Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,486 --> 00:01:31,229
Good morning, Mr Briggs.
2
00:01:32,739 --> 00:01:36,737
This man is Imry Rogosh,
known to us as "The Monster."
3
00:01:36,868 --> 00:01:38,907
His specialty is mass murder
4
00:01:38,995 --> 00:01:41,402
in order to create political anarchy.
5
00:01:41,497 --> 00:01:43,656
Here are some samples of his work.
6
00:01:43,749 --> 00:01:46,240
North Africa, Bombay,
7
00:01:46,585 --> 00:01:47,914
Rio de Janeiro.
8
00:01:48,087 --> 00:01:52,215
Yesterday, Rogosh was discovered
to have been in Los Angeles for a week.
9
00:01:52,299 --> 00:01:55,253
He has bought airline tickets
home for tomorrow night.
10
00:01:55,427 --> 00:01:57,254
Considering Rogosh's history,
11
00:01:57,346 --> 00:02:01,094
the Secretary believes that thousands in
the Los Angeles area might die
12
00:02:01,182 --> 00:02:04,100
unless Rogosh's plan is
discovered and countered.
13
00:02:04,185 --> 00:02:07,601
Dan, our experts consider
Rogosh unbreakable
14
00:02:07,689 --> 00:02:09,396
by any known means.
15
00:02:09,482 --> 00:02:12,981
Nevertheless, your mission,
should you decide to accept,
16
00:02:13,152 --> 00:02:15,441
would be to break Rogosh fast.
17
00:02:16,197 --> 00:02:18,818
Please destroy this recording
by the usual method.
18
00:04:10,220 --> 00:04:11,501
Rogosh!
19
00:04:18,353 --> 00:04:20,096
All right, back up, everybody. Back up.
20
00:04:20,188 --> 00:04:23,771
Back up. Give him air.
Back up. You, back up.
21
00:04:29,906 --> 00:04:32,776
Come on, back up. I told you to move.
22
00:04:32,992 --> 00:04:36,989
All right, come on, you. Back up.
Back up. Get away from the ambulance.
23
00:04:37,079 --> 00:04:39,617
Back up. Give him air.
24
00:04:40,958 --> 00:04:43,793
Back up. Move over there. Move. Move!
25
00:04:55,471 --> 00:04:57,263
All right, driver, what happened?
26
00:05:29,545 --> 00:05:31,419
He'll be out for hours.
27
00:05:31,797 --> 00:05:34,252
- How badly hurt is he?
- Concussion.
28
00:05:34,341 --> 00:05:36,832
No broken bones,
no sign of internal injury.
29
00:05:36,927 --> 00:05:38,421
Sonny did fine.
30
00:05:38,845 --> 00:05:40,126
What about bruises?
31
00:05:40,222 --> 00:05:43,009
Yes, he'll have a number of them
where the car struck him.
32
00:05:43,099 --> 00:05:45,590
Would a bad beating leave
the same kind of marks?
33
00:05:45,685 --> 00:05:48,057
- Definitely.
- Then we're ready.
34
00:07:15,978 --> 00:07:17,389
Where am I?
35
00:07:22,526 --> 00:07:24,068
Somebody!
36
00:07:24,445 --> 00:07:25,987
Where am I?
37
00:07:35,997 --> 00:07:38,666
Hey, listen, where am I?
38
00:09:49,539 --> 00:09:51,081
What place is this?
39
00:11:43,855 --> 00:11:45,978
Nineteen hundred
40
00:11:46,065 --> 00:11:48,307
sixty
41
00:11:49,527 --> 00:11:50,725
eight?
42
00:11:53,739 --> 00:11:55,281
1968.
43
00:12:04,374 --> 00:12:06,283
Legions! Somebody!
44
00:12:06,501 --> 00:12:07,830
Answer me!
45
00:12:28,313 --> 00:12:31,599
How long have I been here?
How did I get here?
46
00:12:31,858 --> 00:12:34,184
What am I doing in Stefan Castle?
47
00:12:37,447 --> 00:12:38,526
You!
48
00:12:38,865 --> 00:12:40,028
Guard!
49
00:13:28,453 --> 00:13:32,403
All right, you, listening, what is all this?
50
00:13:33,458 --> 00:13:37,586
There has been some mistake.
I am lmry Rogosh.
51
00:13:37,754 --> 00:13:39,545
Why am I a prisoner?
52
00:13:40,339 --> 00:13:41,964
He found the bug.
53
00:13:43,217 --> 00:13:44,296
Good.
54
00:15:01,582 --> 00:15:02,863
This way.
55
00:15:25,230 --> 00:15:27,851
The prosecutor wants to see you again.
56
00:15:28,942 --> 00:15:30,104
Again?
57
00:15:43,205 --> 00:15:44,284
Move!
58
00:16:08,187 --> 00:16:10,263
When Premier Emil Hatvany
59
00:16:10,355 --> 00:16:13,475
today lashed out at the new president
of the United States.
60
00:16:13,608 --> 00:16:15,648
He said that Whitcomb
is merely continuing
61
00:16:15,735 --> 00:16:17,562
the policies of his predecessors.
62
00:16:17,654 --> 00:16:19,481
Hatvany is the prime minister?
63
00:16:19,572 --> 00:16:22,822
The government revealed today
the recent arrest of Colonel Klimi,
64
00:16:22,909 --> 00:16:24,783
head of special intelligence.
65
00:16:24,869 --> 00:16:26,743
Also arrested were Klimi's deputy
66
00:16:26,829 --> 00:16:28,158
and several other persons
in the bureau.
67
00:16:31,083 --> 00:16:32,458
In sports today,
68
00:16:32,543 --> 00:16:35,959
the 10,000-metre record set by
Arounayev in the 1968 Olympics
69
00:16:36,338 --> 00:16:38,247
was broken by a 19-year-old Swede.
70
00:17:21,089 --> 00:17:22,998
You are the prosecutor?
71
00:17:25,885 --> 00:17:29,669
- Why am I a prisoner here?
- Rogosh, stop it.
72
00:17:30,598 --> 00:17:33,682
Colonel Klimi's implicated you
up to your neck.
73
00:17:34,059 --> 00:17:37,724
- Klimi?
- Yes. Yes. He's confessed.
74
00:17:38,355 --> 00:17:40,312
We don't really need it,
75
00:17:40,899 --> 00:17:44,647
but my orders are to get
a confession out of you, too,
76
00:17:44,736 --> 00:17:46,278
before the trial.
77
00:17:46,362 --> 00:17:48,936
Now, you know this business
as well as I do.
78
00:17:49,031 --> 00:17:50,775
Save us both time.
79
00:17:51,242 --> 00:17:53,733
Save yourself from any more
80
00:17:55,329 --> 00:17:56,823
massages.
81
00:17:58,916 --> 00:18:00,326
Once more.
82
00:18:01,418 --> 00:18:04,170
How much have the Americans
been paying you, huh?
83
00:18:18,142 --> 00:18:22,092
Last summer in Berlin,
what did you do with those documents?
84
00:18:26,692 --> 00:18:28,731
How long have I been here?
85
00:18:29,653 --> 00:18:32,654
How long has Emil Hatvany
been prime minister?
86
00:18:32,781 --> 00:18:34,358
What is this?
87
00:18:35,033 --> 00:18:37,903
A build up to a defence of insanity?
88
00:18:39,788 --> 00:18:43,536
- All right, you're insane.
- Wait. Wait a minute. Listen to me.
89
00:18:44,208 --> 00:18:45,952
You want to know the truth?
90
00:18:46,210 --> 00:18:48,831
I don't know how I got here
or why I'm here.
91
00:18:48,921 --> 00:18:53,215
When I knew Klimi, he was a major,
our intelligence attach� in Los Angeles.
92
00:18:53,300 --> 00:18:54,463
Back in '66.
93
00:18:54,551 --> 00:18:56,295
You have been his deputy
for the past two years!
94
00:18:56,386 --> 00:18:57,335
No!
95
00:18:57,429 --> 00:18:59,967
- Rogosh, for an intelligent man...
- Listen! The last thing I remember,
96
00:19:00,057 --> 00:19:01,848
I was crossing a street in Los Angeles.
97
00:19:01,933 --> 00:19:04,471
You heard of Los Angeles in America!
98
00:19:04,561 --> 00:19:07,134
You haven't been there in three years.
99
00:19:10,358 --> 00:19:12,018
What year is this?
100
00:19:14,278 --> 00:19:15,476
'69.
101
00:19:19,825 --> 00:19:23,276
You returned from America in late '66.
102
00:19:24,329 --> 00:19:28,279
- Something to do with an accident.
- Yes, that's right. I was hit by a car.
103
00:19:28,375 --> 00:19:31,329
Hit by a car and then,
I woke up this morning.
104
00:19:34,964 --> 00:19:36,340
Three years.
105
00:19:37,592 --> 00:19:40,165
- I was in Los Angeles.
- Send in Dr Zoltan.
106
00:19:40,261 --> 00:19:42,882
Myself and another agent
named Lazloff,
107
00:19:42,972 --> 00:19:45,379
we were being followed in the car.
108
00:19:46,600 --> 00:19:48,640
Lazloff. Find Lazloff!
109
00:19:51,230 --> 00:19:52,475
Lazloff.
110
00:19:56,151 --> 00:19:57,182
Sir.
111
00:19:57,402 --> 00:19:59,193
How are you, Rogosh?
112
00:20:00,572 --> 00:20:01,982
You know me?
113
00:20:02,073 --> 00:20:03,651
Why, Rogosh,
114
00:20:03,741 --> 00:20:06,030
we have been friends since
the night you were arrested
115
00:20:06,119 --> 00:20:07,613
at the state reception.
116
00:20:08,412 --> 00:20:09,788
Doctor...
117
00:20:10,748 --> 00:20:13,073
Doctor, a hypothetical question.
118
00:20:13,417 --> 00:20:15,326
A man is hurt by a car.
119
00:20:15,628 --> 00:20:16,659
Three years later,
120
00:20:16,754 --> 00:20:18,995
he remembers nothing
since the accident.
121
00:20:19,089 --> 00:20:20,880
Can this even happen?
122
00:20:21,258 --> 00:20:23,583
Yes. It has been known to happen.
123
00:20:23,927 --> 00:20:25,551
Delayed amnesia.
124
00:20:26,054 --> 00:20:27,596
Not often. Why?
125
00:20:28,932 --> 00:20:30,307
No reason.
126
00:20:31,267 --> 00:20:33,260
It doesn't really matter.
127
00:20:34,937 --> 00:20:37,263
No. Insanity,
128
00:20:38,774 --> 00:20:39,937
amnesia.
129
00:20:40,943 --> 00:20:44,608
These are no defence
in capital crimes against the state.
130
00:20:44,947 --> 00:20:46,441
Take him out.
131
00:21:03,297 --> 00:21:04,329
You're not bad.
132
00:21:04,423 --> 00:21:07,460
Not bad?
Wait till you see me play my Falstaff.
133
00:21:07,635 --> 00:21:09,960
Okay, he's bought it.
Now keep one thing firmly in mind.
134
00:21:10,054 --> 00:21:12,260
He's brilliant. And an expert.
135
00:21:12,765 --> 00:21:15,801
Nobody push, no questions.
Let him continue doing all the work.
136
00:21:15,893 --> 00:21:18,728
- Let him dig for information.
- How much time do we have?
137
00:21:18,812 --> 00:21:21,018
Can't tell yet, but don't rush it.
138
00:21:21,106 --> 00:21:24,521
One little lump,
and time runs out for a lot of people.
139
00:21:44,836 --> 00:21:48,003
If my life were at stake,
I would hate to have you defend me.
140
00:21:48,089 --> 00:21:51,174
Thank you.
My aim is to inspire a complete
141
00:21:53,011 --> 00:21:54,754
lack of confidence.
142
00:22:16,533 --> 00:22:17,695
Major!
143
00:22:18,076 --> 00:22:19,570
Colonel Klimi!
144
00:22:56,237 --> 00:22:57,861
Mr Lopek's here.
145
00:22:59,490 --> 00:23:01,613
How are we today, Mr Rogosh?
146
00:23:03,452 --> 00:23:05,444
You don't look too good.
147
00:23:06,163 --> 00:23:08,784
Well, well,
148
00:23:09,583 --> 00:23:11,374
we can get on with it.
149
00:23:11,459 --> 00:23:13,203
There's no record of any
of those accomplishments
150
00:23:13,295 --> 00:23:14,374
that you told me of.
151
00:23:14,462 --> 00:23:17,380
And I can't get
to those people you asked about.
152
00:23:17,465 --> 00:23:19,873
Feshny and Bulgas have disappeared.
153
00:23:20,176 --> 00:23:24,126
And Arkopin has been arrested,
and so has your secretary.
154
00:23:25,473 --> 00:23:28,177
And I can't get in there to talk to them.
155
00:23:39,361 --> 00:23:40,819
And Lazloff?
156
00:23:40,987 --> 00:23:42,232
Lazloff?
157
00:23:43,281 --> 00:23:46,365
Well, don't you remember?
He was shot last week.
158
00:23:51,581 --> 00:23:53,703
I did my best at the trial.
159
00:23:55,543 --> 00:23:58,330
- What, you represented him?
- Yes.
160
00:23:58,420 --> 00:24:01,421
- And you're to be my advocate?
- Of course.
161
00:24:05,969 --> 00:24:07,344
What am I accused of?
162
00:24:07,846 --> 00:24:10,337
- What?
- Just tell me again.
163
00:24:12,392 --> 00:24:15,642
Well, you've been denounced
as an American agent
164
00:24:15,728 --> 00:24:18,599
along with Klimi and Lazloff
and the others.
165
00:24:21,275 --> 00:24:22,650
The others.
166
00:24:24,862 --> 00:24:27,863
- I think that perhaps...
- Sit down, Mr Lopek.
167
00:24:39,459 --> 00:24:40,621
Who is that?
168
00:24:43,379 --> 00:24:45,455
That's your secretary.
169
00:24:50,719 --> 00:24:55,180
- Listen, I do think that another time...
- Be still, Mr Lopek, and listen to me.
170
00:24:55,891 --> 00:24:57,718
I woke up this morning
171
00:24:58,226 --> 00:25:01,512
and found I have no memory
of the past three years.
172
00:25:20,789 --> 00:25:22,414
- Is he there?
- Yes.
173
00:25:22,499 --> 00:25:25,535
You know, it's very strange, Major Klimi.
The house has been changed
174
00:25:25,627 --> 00:25:28,581
to look like the prison wing
of Stefan Castle.
175
00:25:28,755 --> 00:25:31,709
I saw many guards in uniform, and I...
176
00:25:32,550 --> 00:25:34,342
Well, go on, Lazloff.
177
00:25:34,761 --> 00:25:37,762
Well, sir, I even thought I saw you.
178
00:25:39,098 --> 00:25:42,301
Since then I've been trying,
but I can't remember.
179
00:25:42,435 --> 00:25:45,352
I don't believe it. I can't believe it.
180
00:25:45,521 --> 00:25:47,264
Since 1966?
181
00:25:47,606 --> 00:25:49,397
It was October 31.
182
00:25:53,612 --> 00:25:56,648
You don't remember anything
you did after that?
183
00:25:58,783 --> 00:26:00,776
I do remember I bought tickets
184
00:26:00,869 --> 00:26:03,953
to leave Los Angeles on November 2,
185
00:26:04,038 --> 00:26:06,327
because on November 4...
186
00:26:08,209 --> 00:26:11,459
No, I mean more recently,
like the past year or two.
187
00:26:14,506 --> 00:26:15,751
Nothing.
188
00:26:22,556 --> 00:26:25,047
Then you don't know
189
00:26:25,141 --> 00:26:27,181
if you're innocent or guilty
of the charge?
190
00:26:27,268 --> 00:26:31,183
- Of course, I'm innocent.
- But you don't know for certain.
191
00:26:31,272 --> 00:26:34,308
I'm afraid, Mr Rogosh,
that I can't represent you.
192
00:26:34,400 --> 00:26:38,101
I shouldn't have undertaken to
defend you in the first place.
193
00:26:38,195 --> 00:26:40,105
You toad!
194
00:26:40,364 --> 00:26:41,609
What can I do?
195
00:26:41,699 --> 00:26:44,368
The new regime is out to get Klimi,
and you're caught in the middle.
196
00:26:44,451 --> 00:26:47,322
You know these power struggles.
They might even try to arrest me.
197
00:26:47,412 --> 00:26:48,990
You little worm!
198
00:26:49,456 --> 00:26:52,825
I'm not some clerk.
You're dealing with lmry Rogosh.
199
00:26:53,501 --> 00:26:54,664
Guard!
200
00:27:14,813 --> 00:27:18,229
We heard.
It must have taken some self-control.
201
00:27:18,316 --> 00:27:19,976
You'll never know.
202
00:27:20,569 --> 00:27:23,320
He was supposed to leave
on the second. That's today.
203
00:27:23,405 --> 00:27:24,567
Yes.
204
00:27:24,656 --> 00:27:27,656
And whatever it is
is supposed to happen on the fourth.
205
00:27:27,742 --> 00:27:29,366
We have two days.
206
00:27:32,580 --> 00:27:35,949
I don't know what it is they're doing,
but I'm sure it's dangerous.
207
00:27:36,959 --> 00:27:40,659
- I want you to get into that place.
- And get Rogosh out.
208
00:27:41,588 --> 00:27:43,795
No. Kill him.
209
00:28:06,195 --> 00:28:08,152
You get to exercise now.
210
00:28:37,766 --> 00:28:38,881
- Out.
- Wait.
211
00:28:38,976 --> 00:28:40,138
- Can I talk to her?
- No!
212
00:28:40,227 --> 00:28:41,970
No, wait. Wait, wait.
I'll give you something.
213
00:29:04,917 --> 00:29:06,079
Imry.
214
00:29:07,961 --> 00:29:09,420
Dear...
215
00:29:17,303 --> 00:29:18,299
What?
216
00:29:18,638 --> 00:29:20,963
- You were beaten?
- Yes, yes.
217
00:29:21,474 --> 00:29:24,391
I don't know why.
I told them everything, anything.
218
00:29:24,935 --> 00:29:28,102
Things that happened, things that didn't.
Anything I thought they wanted to hear.
219
00:29:28,189 --> 00:29:30,940
- What did they want to hear?
- Nothing.
220
00:29:31,025 --> 00:29:34,310
Nothing seems to be any use.
Imry, I'm scared.
221
00:29:34,861 --> 00:29:36,937
They don't want to believe.
222
00:29:37,781 --> 00:29:40,616
They wanted me to say
you were working for the Americans.
223
00:29:40,700 --> 00:29:44,780
- And did you?
- No. No, that's the one thing I didn't.
224
00:29:46,247 --> 00:29:48,323
But I don't think it's any help.
225
00:29:48,499 --> 00:29:52,117
They know we didn't meet
until after you came back from America.
226
00:29:52,545 --> 00:29:53,920
Imry,
227
00:29:55,005 --> 00:29:56,962
the things I told them.
228
00:29:57,341 --> 00:29:58,883
And what were they?
229
00:29:59,635 --> 00:30:04,593
All the private things. I'm so ashamed.
230
00:30:04,681 --> 00:30:07,635
There, there. That's... That's all right.
231
00:30:08,935 --> 00:30:10,180
Darling.
232
00:30:11,271 --> 00:30:12,681
Listen, what else?
233
00:30:14,023 --> 00:30:16,644
- What else did you tell them?
- Everything.
234
00:30:16,734 --> 00:30:20,352
All the operations we did last year
and the year before that.
235
00:30:20,446 --> 00:30:23,981
They didn't care.
I tried, but they wouldn't listen.
236
00:30:24,074 --> 00:30:25,485
All they wanted to hear
about was America,
237
00:30:25,576 --> 00:30:27,367
nothing else, before or after.
238
00:30:27,453 --> 00:30:29,908
They said the whole
American operation was just a cover
239
00:30:29,997 --> 00:30:32,914
and that everything
I told them about it was just hearsay.
240
00:30:32,999 --> 00:30:36,166
- Hearsay?
- Because I wasn't there.
241
00:30:37,295 --> 00:30:39,964
I only know the little
you told me about it.
242
00:30:40,173 --> 00:30:41,584
- The accident,
- Yeah.
243
00:30:41,674 --> 00:30:43,667
...the headaches, the...
244
00:30:43,843 --> 00:30:45,882
Imry, I'm so frightened.
245
00:30:45,970 --> 00:30:49,255
- I'm so frightened I'm going to die.
- No, no, no.
246
00:30:49,348 --> 00:30:51,222
Tell them I wasn't in America!
247
00:30:51,308 --> 00:30:53,515
I don't know anything.
I didn't do anything.
248
00:30:53,602 --> 00:30:57,469
Of course. Of course.
Come, sit down here.
249
00:30:58,023 --> 00:30:59,221
There, that's nice.
250
00:30:59,691 --> 00:31:02,264
Darling, listen to me.
What else did I tell you?
251
00:31:02,360 --> 00:31:04,436
Did I tell you who I saw in America?
252
00:31:04,529 --> 00:31:06,854
- No.
- Who I worked with?
253
00:31:07,198 --> 00:31:08,989
- No.
- Where I stayed?
254
00:31:09,867 --> 00:31:13,201
Lmry, help me.
They're going to kill me. Help me.
255
00:31:13,287 --> 00:31:16,241
Control yourself, darling!
256
00:31:17,083 --> 00:31:20,368
Darling, did I tell you about
the operation itself?
257
00:31:20,711 --> 00:31:21,991
What?
258
00:31:22,212 --> 00:31:24,205
- Tell me again. What did I tell you?
- Listen...
259
00:31:24,298 --> 00:31:28,840
Darling, did I tell you
about the cultures?
260
00:31:29,427 --> 00:31:31,052
I don't remember.
261
00:31:31,596 --> 00:31:33,387
Yes, yes, yes.
262
00:31:33,807 --> 00:31:36,013
- Did you tell them?
- What?
263
00:31:36,100 --> 00:31:38,176
About the bacteria cultures?
264
00:31:39,937 --> 00:31:42,689
Darling, how many died?
265
00:31:44,483 --> 00:31:48,066
I have to know if I was successful.
How many died? Do you remember?
266
00:31:48,153 --> 00:31:50,905
Lmry, you know we agreed
never to mention it.
267
00:31:50,989 --> 00:31:52,069
- Tell me.
- Never to talk about it...
268
00:31:52,157 --> 00:31:53,532
How many died?
269
00:31:53,617 --> 00:31:56,534
What's the matter with you?
Get out of here.
270
00:32:41,537 --> 00:32:44,028
We know the MO is bacteriological.
271
00:32:44,790 --> 00:32:46,332
No, that's all.
272
00:32:46,959 --> 00:32:49,450
Soon as we know, you'll know. Right.
273
00:33:11,732 --> 00:33:13,689
Don't let the time pressure
make you too eager.
274
00:33:13,775 --> 00:33:14,938
Right.
275
00:33:15,777 --> 00:33:20,238
- No fake on the beating, Willy.
- Thanks, pal. Shall we?
276
00:33:30,625 --> 00:33:32,368
You hit like the woman. Like...
277
00:33:35,629 --> 00:33:37,705
My little brother, man,
he hit harder than you, man.
278
00:33:37,798 --> 00:33:39,209
That's what you don't...
279
00:33:49,934 --> 00:33:51,263
Who is he?
280
00:33:51,352 --> 00:33:53,012
Student agitator.
281
00:33:55,398 --> 00:33:56,773
Why bother, man?
282
00:33:57,275 --> 00:33:59,896
This country is one big prison!
283
00:34:00,194 --> 00:34:03,978
- Shut up!
- Whoever you are, try and shut me up!
284
00:34:04,073 --> 00:34:05,531
They couldn't!
285
00:34:08,869 --> 00:34:11,194
I protest this entire country!
286
00:34:12,414 --> 00:34:14,869
Next time, stay in your own country!
287
00:34:15,083 --> 00:34:16,494
It's better there, man.
288
00:34:17,085 --> 00:34:20,418
- Better yet in the USA.
- How would you know?
289
00:34:20,505 --> 00:34:22,248
I had scholarship there.
290
00:34:22,924 --> 00:34:24,548
At UCLA.
291
00:34:27,762 --> 00:34:32,055
- In Los Angeles? When were you there?
- Two, three years ago.
292
00:34:33,058 --> 00:34:35,549
Where you there in November of 1966?
293
00:34:36,061 --> 00:34:38,932
No, not till January after.
294
00:34:39,314 --> 00:34:42,350
Then you missed the epidemic?
295
00:34:43,235 --> 00:34:44,942
Yes, thank God.
296
00:34:45,820 --> 00:34:49,652
But not the riots. They had martial law.
297
00:34:50,700 --> 00:34:54,365
- The panic lasted that long?
- Yeah.
298
00:34:54,453 --> 00:34:57,027
There were demonstrations and looting.
299
00:34:57,331 --> 00:34:58,909
That was a time.
300
00:35:00,292 --> 00:35:03,044
What was the death toll?
Do you remember?
301
00:35:03,962 --> 00:35:05,373
Not exactly.
302
00:35:05,589 --> 00:35:07,249
Thousands, though.
303
00:35:07,716 --> 00:35:09,044
Thousands.
304
00:35:40,288 --> 00:35:42,660
We shot Lazloff, right?
So why not shoot me?
305
00:35:42,749 --> 00:35:44,825
No, this way's more visual.
306
00:35:45,126 --> 00:35:47,747
Besides, Rollin, you were born to hang.
307
00:36:54,191 --> 00:36:56,646
Guard! Guard!
308
00:37:10,832 --> 00:37:13,405
Thank you very much
for coming, Mr Lopek.
309
00:37:13,501 --> 00:37:16,834
I apologise, believe me,
I apologise for what happened.
310
00:37:16,921 --> 00:37:17,952
I need your help.
311
00:37:18,047 --> 00:37:20,123
I pay you any amount
of money you want.
312
00:37:20,215 --> 00:37:21,211
I have witnesses,
313
00:37:21,300 --> 00:37:23,791
two witnesses,
to what happened in America.
314
00:37:23,886 --> 00:37:26,756
- Please.
- I don't know. I don't know.
315
00:37:41,068 --> 00:37:43,773
People's prosecutor will proceed.
316
00:37:51,495 --> 00:37:55,327
I intend to show that
the accused, lmry Rogosh,
317
00:37:55,457 --> 00:37:57,912
was an accomplice of the traitor Klimi,
318
00:37:58,001 --> 00:38:01,417
already found guilty
by this court and duly executed.
319
00:38:01,713 --> 00:38:03,504
I will also show that Rogosh,
320
00:38:03,590 --> 00:38:06,080
three years ago, when in America,
became a double agent.
321
00:38:06,175 --> 00:38:07,290
No.
322
00:38:09,762 --> 00:38:11,386
If the court please,
323
00:38:11,472 --> 00:38:15,552
my client categorically
denies all the charges.
324
00:38:16,060 --> 00:38:18,266
He wishes to offer proof
325
00:38:18,562 --> 00:38:22,856
that he is a loyal and devoted servant
of the people's republic.
326
00:38:22,941 --> 00:38:24,221
I ask the defence advocate,
327
00:38:24,317 --> 00:38:27,852
are you referring to certain
supposed secret operations
328
00:38:27,946 --> 00:38:31,611
that the accused performed
on behalf of the government?
329
00:38:32,825 --> 00:38:35,577
- Yes.
- This court has already attempted
330
00:38:35,661 --> 00:38:38,662
to find the files relating
to such operations.
331
00:38:38,748 --> 00:38:43,125
They were burnt
by the traitors, Klimi and Lazloff.
332
00:38:49,758 --> 00:38:53,257
Will the court please
question Magda Brujetski?
333
00:38:53,595 --> 00:38:55,338
Call Magda Brujetski.
334
00:39:08,192 --> 00:39:11,477
State your relationship to the accused,
lmry Rogosh.
335
00:39:11,820 --> 00:39:14,940
I worked in his department.
I was his secretary.
336
00:39:15,240 --> 00:39:18,905
Was the relationship
also not more intimate?
337
00:39:19,828 --> 00:39:20,907
Yes.
338
00:39:21,121 --> 00:39:25,948
Did the accused ever talk to you
about himself and Colonel Klimi?
339
00:39:26,376 --> 00:39:27,751
He said that in America
340
00:39:27,835 --> 00:39:30,457
they both became members
of an underground group
341
00:39:30,546 --> 00:39:33,962
pledged to destroy
our people's democratic government.
342
00:39:34,050 --> 00:39:36,623
What have you done to her? It's a lie!
343
00:39:50,273 --> 00:39:53,523
My client asks that
the witness be asked about
344
00:39:53,610 --> 00:39:56,563
the later operations
she and he carried out
345
00:39:57,071 --> 00:39:58,980
after his return from America.
346
00:39:59,073 --> 00:40:00,816
We are wasting time.
347
00:40:01,492 --> 00:40:04,493
- All right, answer the question.
- I...
348
00:40:05,871 --> 00:40:08,029
I don't know what he's talking about.
349
00:40:10,167 --> 00:40:13,785
When and where were these
supposed later operations
350
00:40:13,879 --> 00:40:15,836
carried out, Mr Rogosh?
351
00:40:24,847 --> 00:40:26,591
Remove the witness.
352
00:40:32,771 --> 00:40:35,345
Would the court please call John...
353
00:40:40,195 --> 00:40:44,572
May I respectfully address the court
for a...
354
00:40:45,075 --> 00:40:46,533
Window, rifle.
355
00:40:46,618 --> 00:40:47,697
Moment?
356
00:40:48,036 --> 00:40:50,277
When I was assigned to this case,
357
00:40:51,456 --> 00:40:55,204
I took it with great misgivings
about defending an enemy,
358
00:40:55,293 --> 00:40:59,160
an accused enemy of the state.
359
00:41:01,382 --> 00:41:05,877
- Sit down, Mr Lopek.
- Excuse me, I, wish to make it clear,
360
00:41:05,969 --> 00:41:08,542
only for the record,
that I am representing this man
361
00:41:08,638 --> 00:41:12,138
as an accommodation to this court
which assigned me,
362
00:41:12,225 --> 00:41:15,060
and not out of
any personal convictions or sympathies.
363
00:41:15,145 --> 00:41:18,893
- You can't do this to me!
- Guard! Mr Rogosh, be seated!
364
00:41:23,069 --> 00:41:25,394
What were you trying to say, Mr Lopek?
365
00:41:25,488 --> 00:41:30,196
My loyalty is completely
to this people's republic,
366
00:41:30,492 --> 00:41:31,737
and I firmly...
367
00:41:37,207 --> 00:41:39,164
If the defence advocate is finished...
368
00:41:39,250 --> 00:41:41,824
I take only a moment more of your time
369
00:41:43,922 --> 00:41:48,251
only to apologise to this court
for taking up its valuable time.
370
00:41:48,342 --> 00:41:50,833
Would you please call John Makavaoo?
371
00:41:51,595 --> 00:41:53,921
Did you talk recently to the accused?
372
00:41:54,473 --> 00:41:56,098
From my cell, yes.
373
00:41:56,183 --> 00:41:59,137
And what was the nature of
the questions he asked you?
374
00:41:59,228 --> 00:42:02,596
All about Los Angeles.
Many, many questions about it.
375
00:42:02,939 --> 00:42:06,807
Did you get the impression that,
if released, he would go there?
376
00:42:07,110 --> 00:42:08,141
Yes.
377
00:42:08,737 --> 00:42:12,236
Then in your opinion,
he would defect to America if he could?
378
00:42:12,323 --> 00:42:13,652
Yes, I think so.
379
00:42:13,741 --> 00:42:16,279
What? No, I never implied that!
380
00:42:16,410 --> 00:42:19,245
No, I was asking
about the results of an assignment.
381
00:42:19,330 --> 00:42:20,361
No, please, listen.
382
00:42:20,456 --> 00:42:21,998
I'm a loyal and effective agent.
383
00:42:22,082 --> 00:42:23,280
The accused will be seated.
384
00:42:23,500 --> 00:42:26,122
No, no, please,
I beg the court to be allowed to explain.
385
00:42:26,211 --> 00:42:28,038
I had an assignment in Los Angeles.
386
00:42:28,130 --> 00:42:31,249
It was the contamination
of an entire city's water supply.
387
00:42:31,341 --> 00:42:33,914
- It was totally successful.
- Your Honour...
388
00:42:34,844 --> 00:42:36,386
It's waterborne.
389
00:42:42,602 --> 00:42:45,556
The accused will be allowed
to continue but is warned
390
00:42:45,646 --> 00:42:48,433
that his story will be checked
in every detail.
391
00:42:48,524 --> 00:42:51,774
Thank you. Thank you.
Please, I want it to be checked.
392
00:42:51,860 --> 00:42:54,434
The burden of proof rests
with the defendant,
393
00:42:54,530 --> 00:42:56,107
not with this court.
394
00:42:56,198 --> 00:42:58,985
- We will need more particulars.
- Of course.
395
00:42:59,284 --> 00:43:01,953
- I used a botulin culture
- Your Honour...
396
00:43:02,037 --> 00:43:04,574
...a peculiarly deadly strain of bacteria
397
00:43:04,664 --> 00:43:08,115
and an extremely intense
solution was prepared
398
00:43:08,209 --> 00:43:11,909
and contained in four hollow,
small, plastic flasks.
399
00:43:12,004 --> 00:43:14,127
Only four containers?
400
00:43:14,465 --> 00:43:17,585
You must understand
the virulence of the culture
401
00:43:17,927 --> 00:43:21,046
and the strategic location
in which the flasks were placed.
402
00:43:21,138 --> 00:43:23,463
- Your Honour, I don't...
- Each container was designed
403
00:43:23,557 --> 00:43:25,964
to be broken apart
by a time mechanism.
404
00:43:26,059 --> 00:43:29,143
And I placed one right
at the major sluice gate
405
00:43:29,229 --> 00:43:30,640
of the Chatsworth Reservoir.
406
00:43:31,189 --> 00:43:33,478
Chatsworth Reservoir. Sluice gate.
407
00:43:34,108 --> 00:43:36,979
This reservoir feeds
the entire San Fernando Valley.
408
00:43:37,070 --> 00:43:38,018
Your Honour, I can't...
409
00:43:38,112 --> 00:43:40,685
Over two million people live in this area.
410
00:43:40,781 --> 00:43:43,403
The newspapers of November 4, 1966,
411
00:43:43,492 --> 00:43:45,319
and the weeks, even months, following
412
00:43:45,411 --> 00:43:47,487
will give you results
far better than I can.
413
00:43:47,579 --> 00:43:50,035
Thousands of deaths, complete panic,
414
00:43:50,123 --> 00:43:52,579
rioting, total civil disorder.
415
00:43:52,668 --> 00:43:55,372
I placed another one, another container,
416
00:43:55,462 --> 00:43:58,498
in the Stone Canyon Reservoir
pumping station.
417
00:43:58,673 --> 00:44:02,884
It serves an area of three million people.
I placed a third container
418
00:44:02,969 --> 00:44:05,970
in the East Los Angeles
main duct below the filter.
419
00:44:06,055 --> 00:44:07,680
This I will draw the court a map.
420
00:44:07,765 --> 00:44:10,338
Your Honour, this is highly irrelevant.
421
00:44:31,204 --> 00:44:32,579
Very clever.
422
00:44:41,880 --> 00:44:43,505
Beautifully done.
423
00:44:43,882 --> 00:44:46,171
I commend all of you.
424
00:44:50,055 --> 00:44:52,047
You fooled lmry Rogosh.
425
00:44:53,350 --> 00:44:54,548
Almost.
426
00:44:56,102 --> 00:44:57,561
This prison.
427
00:44:59,230 --> 00:45:00,641
This trial.
428
00:45:01,732 --> 00:45:03,108
My amnesia.
429
00:45:03,567 --> 00:45:04,765
A fake.
430
00:45:05,569 --> 00:45:06,898
All a fake.
431
00:45:20,542 --> 00:45:23,412
I'm still in America.
432
00:45:29,008 --> 00:45:30,882
So close,
433
00:45:32,011 --> 00:45:35,095
but there is still the fourth container
434
00:45:36,015 --> 00:45:37,213
with enough death
435
00:45:37,308 --> 00:45:41,091
to strike down tens of thousands of you.
436
00:45:48,068 --> 00:45:49,099
Yes.
437
00:45:51,863 --> 00:45:54,899
Yes. You, the most ineffective.
438
00:45:55,283 --> 00:45:57,240
You would be the leader.
439
00:46:43,828 --> 00:46:45,406
Rogosh.
440
00:46:46,748 --> 00:46:47,827
Rogosh.
441
00:46:47,916 --> 00:46:48,947
Yes?
442
00:46:49,042 --> 00:46:52,327
The fourth one, Rogosh.
Where do we find the fourth one?
443
00:46:56,715 --> 00:46:58,838
Your cell has been hermetically sealed.
444
00:46:58,926 --> 00:47:02,045
The time devices on the three
containers have been reset.
445
00:47:02,137 --> 00:47:04,343
We can open them by our signal.
446
00:47:05,182 --> 00:47:07,340
Whether or not you leave the room alive
447
00:47:07,434 --> 00:47:10,850
depends on your telling us
the location of the fourth container.
448
00:47:10,937 --> 00:47:12,764
You have 15 seconds.
449
00:47:29,830 --> 00:47:31,538
Garvey Reservoir.
450
00:47:31,623 --> 00:47:35,835
The container is anchored
at the main sluice gate.
451
00:47:46,012 --> 00:47:50,389
Did you hear me?
Garvey Reservoir! Main sluice gate!
452
00:47:54,853 --> 00:47:56,348
Yes, we heard.
453
00:48:32,514 --> 00:48:34,091
They tricked me.
454
00:48:37,769 --> 00:48:40,770
Imry, am I correct?
You told them everything?
455
00:48:48,904 --> 00:48:51,691
But they tricked me, they tricked me.
456
00:49:05,920 --> 00:49:08,956
I'm sorry we had to let
a man like Rogosh live.
457
00:49:09,924 --> 00:49:11,252
We didn't.
34047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.