All language subtitles for Memories of the Alhambra.E06

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,330 --> 00:00:13,160 EPISODE 6 2 00:00:55,960 --> 00:00:57,830 Gosh, you're back. 3 00:00:58,420 --> 00:01:01,250 I was going to head over to the hospital after tidying up here. 4 00:01:01,340 --> 00:01:02,630 I heard he woke up. 5 00:01:02,710 --> 00:01:04,720 -Yes. -My gosh. 6 00:01:04,800 --> 00:01:07,130 Thank goodness. I'm so relieved. 7 00:01:07,800 --> 00:01:10,390 I thought he might end up in a vegetative state. 8 00:01:10,470 --> 00:01:13,220 I was so worried. 9 00:01:13,310 --> 00:01:16,440 I heard that he only injured his leg and that his head is fine. 10 00:01:16,520 --> 00:01:17,810 What a relief. 11 00:01:19,440 --> 00:01:21,360 You should have some food. Do you want to eat now? 12 00:01:22,070 --> 00:01:24,150 -I'll go wash up first. -All right. 13 00:01:25,740 --> 00:01:28,950 By the way, why are you soaked? 14 00:01:29,320 --> 00:01:31,120 Did you not have an umbrella? 15 00:01:35,160 --> 00:01:38,870 Hey, why are you back already? Shouldn't you be at the hospital? 16 00:01:38,960 --> 00:01:41,420 You said there's no one to look after him. 17 00:01:41,500 --> 00:01:43,500 Now, there is. His wife came. 18 00:01:43,590 --> 00:01:44,460 His wife? 19 00:01:44,670 --> 00:01:47,090 What do you mean? Isn't he divorced? 20 00:01:47,170 --> 00:01:49,180 Legally, they're not divorced yet. 21 00:01:49,260 --> 00:01:50,510 Really? 22 00:01:51,600 --> 00:01:53,470 I thought he got divorced a long time ago. 23 00:01:54,680 --> 00:01:57,600 It's good that his family is here now. 24 00:01:58,020 --> 00:01:58,850 Go wash up. 25 00:01:59,520 --> 00:02:00,480 Okay. 26 00:02:23,170 --> 00:02:24,050 What the hell? 27 00:02:29,760 --> 00:02:30,720 Move! 28 00:02:31,550 --> 00:02:32,390 What's going on? 29 00:02:33,720 --> 00:02:34,600 Sir. 30 00:02:36,850 --> 00:02:38,520 Please be careful. Mr. Yoo! 31 00:02:38,600 --> 00:02:40,770 Are you all right? Please wake up, sir. 32 00:02:40,850 --> 00:02:42,650 You're going to be okay, sir. 33 00:02:43,560 --> 00:02:44,820 What happened to him? 34 00:02:45,610 --> 00:02:46,440 Sir. 35 00:02:49,820 --> 00:02:51,360 I think he hurt more than just his leg. 36 00:02:51,860 --> 00:02:53,450 He must've hurt his head too. 37 00:02:53,870 --> 00:02:55,870 He's acting so weird. He keeps talking nonsense. 38 00:02:57,120 --> 00:02:58,950 What should I do if he has actually gone crazy? 39 00:03:00,000 --> 00:03:01,540 Shouldn't I drop the suit? 40 00:03:01,710 --> 00:03:03,460 Things got a bit complicated, you know. 41 00:03:03,750 --> 00:03:06,630 What? Stay by his side? Then what about my schedule? 42 00:03:08,090 --> 00:03:09,220 I'll call you back later. 43 00:03:11,010 --> 00:03:12,180 Who said you can go in? 44 00:03:14,930 --> 00:03:16,310 You said you're Jung Hee-ju, right? 45 00:03:16,970 --> 00:03:19,060 You lied to my face the moment we met. 46 00:03:21,140 --> 00:03:22,480 Did you get paid to do that? 47 00:03:22,940 --> 00:03:24,110 How much did you get? 48 00:03:24,190 --> 00:03:26,860 Did Seo Jeong-hun put you up to it? That douchebag secretary? 49 00:03:26,940 --> 00:03:29,400 Don't get all greedy over a few bucks. You'll get in trouble. 50 00:03:30,610 --> 00:03:32,320 Mind your own damn business. Just go home. 51 00:03:32,410 --> 00:03:33,740 I'm not really following. 52 00:03:33,820 --> 00:03:35,320 I'm telling you to get lost. 53 00:03:38,870 --> 00:03:42,160 I know what you look like so don't try to mess with me. 54 00:03:42,250 --> 00:03:43,540 Ms. Go. 55 00:03:46,210 --> 00:03:47,500 Please be respectful. 56 00:03:48,130 --> 00:03:50,050 Don't be so rude to someone who's been helping-- 57 00:03:52,430 --> 00:03:53,840 You're the biggest problem. 58 00:04:00,680 --> 00:04:01,850 Are you all right? 59 00:04:03,310 --> 00:04:04,230 Yes. 60 00:04:06,400 --> 00:04:07,270 Well... 61 00:04:07,860 --> 00:04:09,940 Please don't mind her. That's just how she is. 62 00:04:10,030 --> 00:04:11,240 But how... 63 00:04:11,820 --> 00:04:13,110 You should go home. 64 00:04:13,490 --> 00:04:16,410 Staying here would be like asking for more trouble. 65 00:04:16,740 --> 00:04:18,700 I'll call you later. 66 00:04:48,440 --> 00:04:49,270 Jin-woo. 67 00:04:50,070 --> 00:04:51,190 I'm here. 68 00:04:53,150 --> 00:04:54,570 It's been such a long time, 69 00:04:54,650 --> 00:04:55,820 hasn't it? 70 00:05:05,620 --> 00:05:06,670 Jeong-hun. 71 00:05:08,170 --> 00:05:09,290 This is a dream, right? 72 00:05:10,960 --> 00:05:13,510 Please tell me that this is a dream. 73 00:05:17,680 --> 00:05:19,760 No, I'm afraid it's not. 74 00:05:20,350 --> 00:05:21,680 Damn it. 75 00:05:22,180 --> 00:05:24,060 You seem fine, judging from how you're talking. 76 00:05:24,810 --> 00:05:26,520 I thought you hurt your head pretty badly. 77 00:05:26,600 --> 00:05:28,690 Don't you have to leave for your photo shoot? 78 00:05:28,770 --> 00:05:30,520 You should leave. Everyone must be waiting. 79 00:05:30,610 --> 00:05:32,650 You're worried about my photo shoot? 80 00:05:32,730 --> 00:05:34,320 No, I'm worried about the crew. 81 00:05:34,400 --> 00:05:36,780 Get going. I'll be here, so you have nothing to worry about. 82 00:05:36,860 --> 00:05:38,740 I'm worried because you'll be here. 83 00:05:38,820 --> 00:05:41,580 The fact that you're right by his side concerns me the most. 84 00:05:42,330 --> 00:05:44,750 So stop saying such bullshit. 85 00:05:44,830 --> 00:05:48,370 Think hard about who really should not be by his side. 86 00:05:48,960 --> 00:05:50,750 Do you have to talk back like that? Goodness... 87 00:06:27,450 --> 00:06:29,160 Stay like this for a moment. 88 00:06:31,250 --> 00:06:32,330 Just for a moment. 89 00:06:37,170 --> 00:06:38,720 Do I seem crazy to you? 90 00:06:41,550 --> 00:06:43,390 I think I've gone crazy. 91 00:07:25,350 --> 00:07:26,350 Who is it? 92 00:07:38,190 --> 00:07:39,610 Mr. Yoo. 93 00:07:43,950 --> 00:07:45,910 -You were still awake? -What are you doing here? 94 00:07:47,580 --> 00:07:49,370 Did you drive here? All by yourself? 95 00:07:50,120 --> 00:07:51,620 I told you to take responsibility. 96 00:07:51,710 --> 00:07:53,830 -For what? -For dragging that woman into this. 97 00:07:53,920 --> 00:07:55,540 How could you just ditch me and come home 98 00:07:55,630 --> 00:07:57,250 instead of taking responsibility? 99 00:07:57,340 --> 00:07:58,460 Well... 100 00:07:58,920 --> 00:08:01,630 I just didn't think I could be of any help even if I stayed. 101 00:08:02,300 --> 00:08:04,760 Did you actually run away because of your wife? 102 00:08:05,260 --> 00:08:06,760 Can you get my stuff? 103 00:08:06,850 --> 00:08:08,850 -Your stuff? -My stuff is still upstairs, right? 104 00:08:09,520 --> 00:08:11,850 My lens case should be there. Can you bring it to me? 105 00:08:12,350 --> 00:08:13,520 I can't go up there, you know. 106 00:08:13,600 --> 00:08:14,940 Is that why you're here? 107 00:08:16,230 --> 00:08:17,440 Could you hurry? 108 00:08:20,440 --> 00:08:22,740 Give me a moment. You should wait inside. 109 00:08:23,320 --> 00:08:24,780 It's okay. I'll wait here. 110 00:08:25,030 --> 00:08:25,990 Why? Just come in. 111 00:08:26,070 --> 00:08:27,370 It's safer here. 112 00:08:42,590 --> 00:08:44,170 Hello, Mr. Seo. It's me. 113 00:08:44,260 --> 00:08:45,630 Mr. Yoo is here. 114 00:08:45,720 --> 00:08:46,930 What? He's there now? 115 00:08:49,220 --> 00:08:50,640 Yes, what is happening? 116 00:08:51,770 --> 00:08:53,520 He fell asleep, so I came downstairs briefly. 117 00:08:53,600 --> 00:08:55,020 That's when he disappeared again. 118 00:08:55,690 --> 00:08:57,350 I was looking for him around the hospital. 119 00:08:58,110 --> 00:08:59,190 How did he even get there? 120 00:09:00,230 --> 00:09:01,780 He drove here. 121 00:09:02,480 --> 00:09:04,490 My goodness. 122 00:09:06,030 --> 00:09:07,610 He wants his stuff. What should I do? 123 00:09:07,700 --> 00:09:09,320 Oh, I'll be right there. 124 00:09:09,410 --> 00:09:10,990 Also, just go along with it 125 00:09:11,080 --> 00:09:13,700 even if he says weird things. 126 00:09:13,870 --> 00:09:15,040 The doctor said he's suffering 127 00:09:15,120 --> 00:09:17,080 from stress-related paranoid ideation. 128 00:09:17,170 --> 00:09:18,250 "Paranoid ideation"? 129 00:09:21,420 --> 00:09:24,550 He sees and hears things. 130 00:09:24,630 --> 00:09:28,260 He also says that a dead person keeps appearing with a sword like a ghost. 131 00:09:28,970 --> 00:09:31,720 You mean the man who died yesterday? 132 00:09:31,810 --> 00:09:32,770 Yes. 133 00:09:33,350 --> 00:09:36,440 Even earlier, he had a seizure after you left. 134 00:09:36,520 --> 00:09:37,600 Let's go in. 135 00:09:40,150 --> 00:09:41,320 Sir! 136 00:09:41,650 --> 00:09:42,610 What happened? 137 00:09:43,110 --> 00:09:44,490 Sir, what happened? 138 00:09:44,570 --> 00:09:46,240 -Mr. Yoo! What happened? -He fell. 139 00:09:46,320 --> 00:09:48,070 -He suddenly fell. -Mr. Yoo! 140 00:09:48,160 --> 00:09:51,200 Please, say something. He is not responding... 141 00:09:51,280 --> 00:09:53,330 They had to give him a sedative to calm him down. 142 00:09:54,450 --> 00:09:56,750 He seemed to be sound asleep, so I let my guard down. 143 00:09:56,830 --> 00:09:59,580 Then will he keep seeing hallucinations? 144 00:09:59,670 --> 00:10:03,550 I'm not sure. The doctor said they might go away after resting for a few days. 145 00:10:03,630 --> 00:10:06,970 Oh, so what I'm trying to say is, just go along with what he says 146 00:10:07,470 --> 00:10:08,840 even if he makes no sense at all. 147 00:10:09,430 --> 00:10:11,470 I heard provoking him would only worsen his condition. 148 00:10:12,390 --> 00:10:13,640 Okay, I will. 149 00:10:13,720 --> 00:10:15,020 All right, I'll leave now. 150 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Okay. 151 00:11:19,500 --> 00:11:22,880 AN ENEMY HAS APPEARED 152 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Mr. Yoo. 153 00:12:20,270 --> 00:12:21,220 Mr. Yoo. 154 00:12:26,520 --> 00:12:27,770 Mr. Yoo. 155 00:12:29,900 --> 00:12:30,730 Mr. Yoo. 156 00:12:49,590 --> 00:12:52,050 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 460, DEFENSE 470 ASSASSIN'S BLADE 157 00:12:52,300 --> 00:12:53,380 THE TIME HAS RAN OUT 158 00:12:53,470 --> 00:12:54,550 YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED 159 00:13:21,580 --> 00:13:23,200 The lens case. Did you find it? 160 00:13:23,910 --> 00:13:25,460 Yes. This is it, right? 161 00:13:25,960 --> 00:13:27,080 Thanks. 162 00:13:27,250 --> 00:13:28,920 Put on a jacket. It's cold... 163 00:13:41,430 --> 00:13:42,600 THIS IS YOUR 59TH LOGIN 164 00:13:42,680 --> 00:13:43,970 CURRENT LEVEL 4 165 00:13:44,180 --> 00:13:45,890 TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE 166 00:13:45,980 --> 00:13:50,440 DUEL LOCATION, SQUARE, ALCAZABA CAFE, WEAPON SHOP 167 00:13:57,990 --> 00:14:00,280 Mr. Yoo, wait. Just a second. 168 00:14:02,990 --> 00:14:04,580 Where are you going? I'll drive. 169 00:14:04,660 --> 00:14:05,620 I'll be fine. 170 00:14:07,330 --> 00:14:08,830 Wait, hold on. 171 00:14:10,750 --> 00:14:12,670 Get out. I'll drive. 172 00:14:12,750 --> 00:14:13,750 You can't drive now. 173 00:14:13,840 --> 00:14:15,710 Open up. You don't even know your way around. 174 00:14:15,800 --> 00:14:17,050 I do. Good night. 175 00:14:17,130 --> 00:14:19,090 How can I sleep right now? Are you kidding me? 176 00:14:19,180 --> 00:14:20,930 You're obviously trying to mess with me. 177 00:14:21,010 --> 00:14:23,260 How can I sleep if you leave like this? I'll be worried. 178 00:14:23,350 --> 00:14:25,470 Why won't you listen to me? 179 00:14:27,180 --> 00:14:29,600 I must say, I feel so bad for Mr. Seo. 180 00:14:29,690 --> 00:14:31,230 He has the toughest job in the world. 181 00:14:31,310 --> 00:14:32,940 I hope he at least gets paid well. 182 00:14:33,020 --> 00:14:35,110 Anyone who works for a boss like you will go nuts! 183 00:14:35,190 --> 00:14:37,150 You're saying you'll drive when you broke your leg. 184 00:14:37,240 --> 00:14:38,740 How could I sleep knowing that? 185 00:14:40,030 --> 00:14:41,410 I heard you were given a sedative. 186 00:14:42,160 --> 00:14:44,240 You'll get into an accident if it hasn't worn off yet. 187 00:14:44,330 --> 00:14:45,790 Are you in your right mind now? 188 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 No, I'm not. 189 00:14:46,950 --> 00:14:48,460 I told you that I've gone crazy. 190 00:14:51,960 --> 00:14:53,170 Do you have a condition too? 191 00:14:54,130 --> 00:14:55,050 What? 192 00:14:55,250 --> 00:14:58,340 Can you only blurt out your thoughts when you're angry? You keep doing that. 193 00:14:58,420 --> 00:15:00,260 You could easily become a rapper. 194 00:15:00,340 --> 00:15:02,510 I'm very serious right now. 195 00:15:03,100 --> 00:15:03,930 Also, 196 00:15:06,180 --> 00:15:08,640 I want you to nullify the property sale contract. 197 00:15:09,520 --> 00:15:11,900 I don't need that money, so please take it back. 198 00:15:13,060 --> 00:15:15,940 Why show up in my life out of nowhere and put me on a roller coaster? 199 00:15:16,020 --> 00:15:18,240 You suddenly decided to send me ten billion won. 200 00:15:18,320 --> 00:15:20,280 I was thrilled for just one day, 201 00:15:20,360 --> 00:15:22,240 I was really over the moon. 202 00:15:23,280 --> 00:15:24,280 But what's this now? 203 00:15:24,370 --> 00:15:25,910 You fell at my hostel and got injured. 204 00:15:25,990 --> 00:15:28,370 What if I let you drive, and you die in an accident? 205 00:15:28,870 --> 00:15:30,540 How am I going to live if that happens? 206 00:15:31,210 --> 00:15:33,790 Why are you torturing me like this? 207 00:15:36,210 --> 00:15:38,460 You see, I've been fine without money until now. 208 00:15:38,550 --> 00:15:42,090 My family can live comfortably for life even with just a tenth of that money. 209 00:15:42,260 --> 00:15:43,260 So please... 210 00:15:44,760 --> 00:15:47,350 nullify the agreement and get this burden off my chest. 211 00:15:47,430 --> 00:15:48,770 Then I'll let you go right away. 212 00:15:48,850 --> 00:15:50,980 It's between the companies, so I can't do that. 213 00:15:51,060 --> 00:15:52,600 Then you can just open this door. 214 00:15:58,820 --> 00:16:00,650 I'd be grateful if you tag along. 215 00:16:02,570 --> 00:16:03,860 I was scared to go alone anyway. 216 00:16:07,950 --> 00:16:09,200 I'll drive. 217 00:16:10,540 --> 00:16:13,540 Just sit in the passenger seat. That's more than enough. 218 00:16:36,900 --> 00:16:37,980 Where are we headed? 219 00:16:38,060 --> 00:16:39,520 Do you know how to get there? 220 00:16:39,610 --> 00:16:40,730 Yes, I do. 221 00:16:41,820 --> 00:16:43,400 But how? You don't even have a GPS. 222 00:16:46,280 --> 00:16:53,210 1.8KM FROM CURRENT LOCATION 223 00:17:05,380 --> 00:17:06,380 This is it? 224 00:17:26,910 --> 00:17:28,160 Mr. Yoo, it's closed now. 225 00:17:28,370 --> 00:17:29,700 It closes at 7 p.m. 226 00:17:29,780 --> 00:17:31,160 -Do you know this shop? -Of course. 227 00:17:31,240 --> 00:17:32,700 Everyone here knows each other. 228 00:17:35,710 --> 00:17:37,500 Then can you call the owner for me? 229 00:17:38,500 --> 00:17:39,750 Do you want to buy antiques? 230 00:17:39,830 --> 00:17:40,790 Yes, right now. 231 00:17:41,420 --> 00:17:42,420 Just a moment, then. 232 00:17:59,480 --> 00:18:00,360 No answer? 233 00:18:00,440 --> 00:18:02,940 He probably can't hear his phone ringing. I bet he's at a bar. 234 00:18:12,950 --> 00:18:13,950 What are you doing? 235 00:18:16,500 --> 00:18:18,290 This is considered breaking and entering. 236 00:18:18,370 --> 00:18:20,170 Explain to the shop owner for me. 237 00:18:20,250 --> 00:18:21,130 I don't have time now. 238 00:18:47,650 --> 00:18:51,030 Hey, you're being chased by someone, aren't you? 239 00:19:00,290 --> 00:19:04,130 Welcome to Armas, the best weapon shop in Granada. 240 00:19:04,210 --> 00:19:07,130 I think I may be able to give you what you need. 241 00:19:08,130 --> 00:19:09,630 Would you like to buy a weapon? 242 00:19:47,800 --> 00:19:50,760 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 470, DEFENSE 480 ASSASSIN'S BLADE 243 00:19:55,140 --> 00:19:56,680 TROUBADOUR'S SPEAR ATTACK, DURABILITY 244 00:19:59,890 --> 00:20:00,980 YOUR LEVEL IS TOO LOW 245 00:20:01,730 --> 00:20:03,730 LEVEL UP OR COMPLETE MISSIONS TO COLLECT GOLD COINS 246 00:20:07,900 --> 00:20:10,650 HERO'S SPEAR ATTACK 3,300, DURABILITY 2,500 247 00:20:13,990 --> 00:20:15,280 YOUR LEVEL IS TOO LOW 248 00:20:15,370 --> 00:20:18,910 Hey, know your place. You should choose a cheaper one. 249 00:20:21,120 --> 00:20:22,250 Damn it... 250 00:20:26,210 --> 00:20:27,040 Hello? 251 00:20:27,250 --> 00:20:28,630 Hello. It's me, Hee-ju. 252 00:20:29,170 --> 00:20:32,170 Where are you now? I've got a situation here. 253 00:20:32,920 --> 00:20:37,010 One of the guests at my hostel smashed your door by mistake. 254 00:20:37,100 --> 00:20:38,640 DAGGER OF ICE ATTACK 720, DURABILITY 550 255 00:20:38,720 --> 00:20:41,350 YOUR LEVEL IS TOO LOW 256 00:20:47,110 --> 00:20:48,400 DAGGER OF WIND 257 00:20:51,150 --> 00:20:53,860 DAGGER OF WIND ATTACK 140, DURABILITY 150 258 00:20:54,200 --> 00:20:59,240 WOULD YOU LIKE TO PURCHASE THIS WEAPON? 259 00:21:03,960 --> 00:21:07,460 YOU HAVE PURCHASED THE DAGGER OF WIND 260 00:21:07,540 --> 00:21:11,500 Good choice. It will be useful for a beginner like you. 261 00:21:14,720 --> 00:21:16,130 YOU HAVE EQUIPPED THE DAGGER OF WIND 262 00:21:29,440 --> 00:21:30,980 YOUNG ARCHER'S BOW ATTACK 550, RANGE 150M 263 00:21:31,070 --> 00:21:32,230 YOUR LEVEL IS TOO LOW 264 00:21:37,160 --> 00:21:39,660 FAIRY'S NINJA STAR X 3P ATTACK 50, RANGE 50M 265 00:21:39,740 --> 00:21:41,080 BUY IT WITH 10 GOLD COINS? 266 00:21:45,910 --> 00:21:47,580 YOU HAVE PURCHASED THE FAIRY'S NINJA STAR 267 00:21:54,670 --> 00:21:55,630 PRACTICE MODE 268 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 THROW IT AT THE TARGET 269 00:22:20,660 --> 00:22:23,160 Okay, then I'll wait here. 270 00:22:40,890 --> 00:22:42,220 Mr. Yoo, what are you doing? 271 00:22:42,850 --> 00:22:43,760 I'm practicing. 272 00:22:43,850 --> 00:22:44,810 Practicing what? 273 00:22:44,890 --> 00:22:46,270 Throwing a ninja star. 274 00:22:46,930 --> 00:22:48,060 But I can't do it properly. 275 00:22:59,780 --> 00:23:01,160 Mr. Seo, it's me. 276 00:23:05,740 --> 00:23:06,870 BULL'S-EYE 277 00:23:22,260 --> 00:23:23,260 AN ENEMY HAS APPEARED 278 00:23:24,350 --> 00:23:25,760 YOU HAVE EXITED PRACTICE MODE 279 00:23:25,850 --> 00:23:26,720 YOUR DUEL WILL BEGIN 280 00:23:38,740 --> 00:23:42,030 ZINU: LEVEL 4, ATTACK 220, DEFENSE 200 FAIRY'S NINJA STAR 281 00:23:50,200 --> 00:23:51,120 BULL'S-EYE 282 00:23:55,670 --> 00:23:56,590 BULL'S-EYE 283 00:24:02,300 --> 00:24:03,550 YOU'RE OUT OF NINJA STARS 284 00:24:03,640 --> 00:24:05,300 YOU'LL BE EQUIPPED WITH THE ASSASSIN'S BLADE 285 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 You should come. I'll send you the location. 286 00:24:24,780 --> 00:24:25,990 Hee-ju. 287 00:24:26,740 --> 00:24:27,870 Mister. 288 00:24:28,200 --> 00:24:29,450 What's going on? 289 00:24:31,660 --> 00:24:33,370 YOUR DUEL IS BEING DELAYED DUE TO AN OBSTACLE 290 00:24:54,890 --> 00:24:56,020 YOUR DUEL WILL CONTINUE 291 00:24:56,230 --> 00:24:57,860 CHANGE WEAPON 292 00:25:13,540 --> 00:25:15,000 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -140 293 00:25:23,130 --> 00:25:24,130 YOU USED THE KNIFE OF WIND 294 00:25:24,220 --> 00:25:25,300 CHANGE WEAPON 295 00:25:48,610 --> 00:25:50,030 CRITICAL HIT SUCCESS 296 00:26:06,470 --> 00:26:07,970 YOU WON YOUR ENEMY'S EXPERIENCE POINTS 297 00:26:08,050 --> 00:26:09,090 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 298 00:26:09,340 --> 00:26:11,010 YOU ARE NOW LEVEL 5 299 00:26:14,680 --> 00:26:15,890 THIS IS DR. CHA'S CORPSE 300 00:26:16,270 --> 00:26:18,100 YOU DEFEATED HIM ONE MINUTE AGO 301 00:26:29,950 --> 00:26:31,070 I killed 302 00:26:31,740 --> 00:26:33,200 Hyeong-seok again. 303 00:26:33,870 --> 00:26:34,870 It's my second murder. 304 00:26:42,840 --> 00:26:43,880 Mr. Yoo. 305 00:26:47,090 --> 00:26:49,380 ZINU: LEVEL 5, ATTACK 525, DEFENSE 535 ASSASSIN'S BLADE 306 00:26:51,550 --> 00:26:54,260 The owner's here. You said you wanted to buy something. 307 00:26:57,060 --> 00:26:58,600 You can choose one for me. 308 00:26:58,680 --> 00:26:59,690 Me? 309 00:26:59,850 --> 00:27:01,900 You can choose anything. 310 00:27:07,070 --> 00:27:09,820 Very well. Don't worry. 311 00:27:09,900 --> 00:27:11,570 Is your brother okay? 312 00:27:12,160 --> 00:27:14,080 -I'm sorry. -It's okay. 313 00:27:14,660 --> 00:27:16,290 Take care, bye. 314 00:27:36,470 --> 00:27:38,930 I should take you to the hospital. You don't look so well. 315 00:27:40,100 --> 00:27:41,600 I'm not going to go to the hospital. 316 00:27:42,230 --> 00:27:43,480 Then where are you going to go? 317 00:27:45,690 --> 00:27:47,020 I don't know. 318 00:27:51,570 --> 00:27:53,160 I don't want to die. 319 00:27:53,610 --> 00:27:55,530 But it feels terrible to kill. 320 00:28:02,040 --> 00:28:03,420 ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE 321 00:28:08,750 --> 00:28:10,380 There's no point in killing him. 322 00:28:12,590 --> 00:28:14,340 Damn it. There's no way out of this. 323 00:28:21,390 --> 00:28:23,190 Can you just drive? 324 00:28:23,850 --> 00:28:25,770 I feel more at ease inside the car. 325 00:29:54,160 --> 00:29:56,000 Mr. Cha was found on this bench. 326 00:29:56,200 --> 00:29:57,330 He was sitting down. 327 00:29:57,620 --> 00:30:00,540 He met Mr. Yoo here. 328 00:30:00,710 --> 00:30:02,210 Mr. Yoo's fingerprints were found 329 00:30:02,290 --> 00:30:04,750 on Mr. Cha's neck and collar. 330 00:30:06,710 --> 00:30:09,260 On top of that, our primary investigation results show 331 00:30:09,510 --> 00:30:10,800 that Mr. Cha's time of death 332 00:30:10,890 --> 00:30:12,760 coincides with when he parted with Mr. Yoo. 333 00:30:12,930 --> 00:30:15,100 And it's odd he fell from the sixth floor by accident. 334 00:30:15,680 --> 00:30:16,560 What's your point? 335 00:30:16,640 --> 00:30:18,430 -Pardon? -Are you telling me 336 00:30:18,770 --> 00:30:21,440 that my son's friend could've killed 337 00:30:22,440 --> 00:30:23,520 my son? 338 00:30:24,190 --> 00:30:25,400 I'm sorry. 339 00:30:30,530 --> 00:30:32,200 I'm sorry, Father. 340 00:30:33,280 --> 00:30:34,120 For what? 341 00:30:34,950 --> 00:30:37,620 I should've taken better care of him. 342 00:30:38,290 --> 00:30:39,960 I always find you apologizing 343 00:30:40,580 --> 00:30:42,250 every time you meet me. 344 00:30:43,000 --> 00:30:44,880 If you have the conscience to feel sorry, 345 00:30:44,960 --> 00:30:47,710 then you shouldn't have done that kind of thing in the first place. 346 00:30:48,050 --> 00:30:50,590 Why are you apologizing after already doing everything 347 00:30:50,680 --> 00:30:51,760 you wanted to do? 348 00:30:54,720 --> 00:30:57,060 When you guys came to tell me that you're getting married, 349 00:30:58,310 --> 00:31:00,690 you guys said you'll live trying to make up for everything. 350 00:31:00,770 --> 00:31:02,270 But what has that led to? 351 00:31:02,350 --> 00:31:04,440 Look at how things ended up. One died, 352 00:31:04,770 --> 00:31:06,820 and one will be handicapped for the rest of his life. 353 00:31:06,900 --> 00:31:07,730 My son... 354 00:31:09,990 --> 00:31:11,650 My one and only son 355 00:31:12,030 --> 00:31:13,360 lost his friends, 356 00:31:13,700 --> 00:31:15,830 his company, his father, and his honor, 357 00:31:16,080 --> 00:31:18,200 and became an alcoholic 358 00:31:18,290 --> 00:31:20,120 and ended up dying a mysterious death 359 00:31:20,870 --> 00:31:23,330 in a foreign country because of you. 360 00:31:23,420 --> 00:31:24,460 And as for Jin-woo... 361 00:31:25,790 --> 00:31:28,170 Yes, I know it's not your fault that Hyeong-seok died. 362 00:31:28,250 --> 00:31:30,760 I also know it's not your fault that Jin-woo ended up that way. 363 00:31:30,840 --> 00:31:33,340 But I can't seem to console you. 364 00:31:33,430 --> 00:31:35,300 I don't feel sorry for you. 365 00:31:36,140 --> 00:31:37,430 Not one single bit. 366 00:31:43,730 --> 00:31:45,310 And as for Jin-woo... 367 00:31:49,230 --> 00:31:52,860 Hyeong-seok's family should decide whether or not to carry out a detailed autopsy. 368 00:31:55,410 --> 00:31:58,370 And you and I are the only family he has. 369 00:31:59,120 --> 00:32:00,370 But there's a possibility 370 00:32:00,750 --> 00:32:03,540 that the result might point at Jin-woo. 371 00:32:09,300 --> 00:32:10,710 What do you want to do? 372 00:32:15,090 --> 00:32:16,470 Do you want them to do the autopsy? 373 00:32:28,480 --> 00:32:29,320 Professor Cha. 374 00:32:32,650 --> 00:32:33,650 When did you get here? 375 00:32:33,990 --> 00:32:34,950 An hour ago. 376 00:32:35,450 --> 00:32:36,740 I came right after 377 00:32:37,620 --> 00:32:39,240 I saw Hyeong-seok and Jin-woo. 378 00:32:39,330 --> 00:32:40,410 How's Jin-woo? 379 00:32:40,490 --> 00:32:42,200 I only saw him sleeping. 380 00:32:42,290 --> 00:32:44,000 He shows anxiety disorders when he's awake. 381 00:32:44,330 --> 00:32:45,960 So they're constantly giving him sedatives. 382 00:32:52,550 --> 00:32:54,380 -Have you eaten yet? -No. 383 00:33:02,520 --> 00:33:04,310 Apparently, that's where Hyeong-seok was found. 384 00:33:31,880 --> 00:33:33,670 We should just come to a conclusion. 385 00:33:34,300 --> 00:33:35,340 We don't have time. 386 00:33:36,380 --> 00:33:39,760 The reporters will begin writing articles if we hesitate. 387 00:33:41,680 --> 00:33:44,140 It's such a great topic to gossip about. 388 00:33:44,220 --> 00:33:47,480 The truth isn't important to them. They just want to stimulate people. 389 00:33:48,980 --> 00:33:51,480 And what other subject could be more stimulating than this? 390 00:33:53,900 --> 00:33:54,980 Yes, you're right. 391 00:33:58,990 --> 00:34:00,870 I already talked things out with Su-jin. 392 00:34:03,580 --> 00:34:06,540 The autopsy won't bring Hyeong-seok back to life. 393 00:34:06,620 --> 00:34:09,370 And they say it'll be hard to find the cause of his death. 394 00:34:09,580 --> 00:34:11,460 If we decide to do an autopsy, 395 00:34:11,540 --> 00:34:15,130 the reporters will start writing articles making assumptions that he was murdered. 396 00:34:15,210 --> 00:34:16,800 And I can be sure of one thing. 397 00:34:18,090 --> 00:34:20,510 I've already had enough of hearing rumors about you three 398 00:34:20,590 --> 00:34:22,760 for the past couple of years. 399 00:34:22,850 --> 00:34:26,180 But this time, I can guarantee that it'll be way worse than that. 400 00:34:30,600 --> 00:34:32,190 Do you still want an autopsy? 401 00:34:32,940 --> 00:34:33,940 No. 402 00:34:42,030 --> 00:34:43,200 We've already decided. 403 00:34:44,780 --> 00:34:48,200 And I don't want my son's body to become a mess either. 404 00:34:49,040 --> 00:34:49,870 I don't 405 00:34:50,960 --> 00:34:52,380 doubt Jin-woo. 406 00:34:54,420 --> 00:34:57,090 Therefore, there's no reason to carry out an autopsy. 407 00:34:58,420 --> 00:34:59,260 What about you? 408 00:35:02,510 --> 00:35:03,390 What do you think? 409 00:35:06,010 --> 00:35:08,140 Mr. Yoo told me that he completely destroyed him. 410 00:35:08,350 --> 00:35:10,480 He called me at dawn 411 00:35:10,560 --> 00:35:12,310 and told me that he destroyed Mr. Cha. 412 00:35:12,400 --> 00:35:13,900 He sounded really excited. 413 00:35:13,980 --> 00:35:15,980 Do you think Mr. Yoo used physical violence on him? 414 00:35:16,070 --> 00:35:18,280 Then he could get sued for assault or accidental homicide. 415 00:35:20,360 --> 00:35:21,450 Yang-ju. 416 00:35:21,530 --> 00:35:22,780 How can you actually say that? 417 00:35:22,860 --> 00:35:25,410 I just feel uncomfortable about how he told me 418 00:35:25,490 --> 00:35:26,740 that he destroyed Mr. Cha. 419 00:35:27,330 --> 00:35:28,830 I could've done something crazy 420 00:35:29,330 --> 00:35:31,000 if you hadn't called me. 421 00:35:33,460 --> 00:35:35,000 If I had a knife in my hand, 422 00:35:35,670 --> 00:35:37,460 I might have stabbed him. 423 00:35:38,380 --> 00:35:39,800 What do you think? 424 00:35:44,430 --> 00:35:45,800 I think it's absurd... 425 00:35:51,560 --> 00:35:52,770 to doubt him. 426 00:35:58,980 --> 00:36:00,360 Then let's just cover this up. 427 00:36:02,700 --> 00:36:04,490 We'll take care of everything and leave first. 428 00:36:04,570 --> 00:36:07,030 You should take measures according to Jin-woo's condition. 429 00:36:08,030 --> 00:36:10,080 But first, get rid of Yu-ra. 430 00:36:11,200 --> 00:36:12,620 She's so much trouble. 431 00:36:12,710 --> 00:36:13,910 Okay. 432 00:36:14,750 --> 00:36:17,290 Once he recovers send him straight to the States. 433 00:36:18,790 --> 00:36:20,550 The doctors did say there isn't much hope 434 00:36:20,630 --> 00:36:22,630 but he should still try physical therapy. 435 00:36:23,420 --> 00:36:25,180 Yes, of course. I'll prepare everything. 436 00:36:27,760 --> 00:36:28,720 Let's eat. 437 00:36:37,520 --> 00:36:39,690 Just like that, Hyeong-seok's death 438 00:36:39,980 --> 00:36:41,690 was swept under the rug. 439 00:36:45,450 --> 00:36:47,410 And while I was asleep after taking sleeping pills, 440 00:36:47,780 --> 00:36:49,280 they all left Granada. 441 00:37:06,430 --> 00:37:07,430 Su-jin. 442 00:37:10,220 --> 00:37:11,180 Here he comes! 443 00:37:11,260 --> 00:37:13,970 -Professor! -Please say a few words. 444 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 Sir, please comment! 445 00:37:15,850 --> 00:37:16,770 Professor Cha. 446 00:37:18,310 --> 00:37:21,150 Those bastards tricked me and took him elsewhere. 447 00:37:21,230 --> 00:37:22,900 I don't know where he was taken. 448 00:37:24,440 --> 00:37:26,610 I'll kill them all. Damn it! 449 00:37:28,240 --> 00:37:30,320 Cha Byeong-jun, I'll destroy him. 450 00:37:30,910 --> 00:37:32,790 That old geezer must be out of his mind. 451 00:37:33,370 --> 00:37:35,040 How dare they take my husband. 452 00:37:35,120 --> 00:37:37,370 -Even Yu-ra. -They're nothing. 453 00:37:37,460 --> 00:37:38,500 Who do they think they are? 454 00:37:50,180 --> 00:37:52,350 And Hyeong-seok. 455 00:37:59,690 --> 00:38:02,730 Meanwhile, I voluntarily took medicine to help me sleep 456 00:38:04,230 --> 00:38:06,900 ever since I found out that Hyeong-seok wouldn't appear 457 00:38:06,990 --> 00:38:08,320 when I was asleep. 458 00:38:28,920 --> 00:38:31,390 Sleep was my safe haven. 459 00:38:33,970 --> 00:38:37,060 To shut out my fears, I kept on sleeping. 460 00:38:47,780 --> 00:38:48,690 Jin-woo. 461 00:38:54,490 --> 00:38:57,200 Work is piling up. I must return to Seoul. 462 00:39:04,420 --> 00:39:05,380 Is there anything... 463 00:39:09,300 --> 00:39:10,510 you want to tell me? 464 00:39:13,090 --> 00:39:14,350 Regarding what? 465 00:39:16,890 --> 00:39:18,560 Nothing. I'm just saying. 466 00:39:22,230 --> 00:39:23,520 No one asked 467 00:39:24,230 --> 00:39:26,440 what happened between me and Hyeong-seok 468 00:39:26,820 --> 00:39:27,980 that day. 469 00:39:28,190 --> 00:39:29,400 If they had, 470 00:39:29,940 --> 00:39:31,490 I would've answered... 471 00:39:35,280 --> 00:39:36,950 that I had killed Hyeong-seok. 472 00:39:41,410 --> 00:39:42,870 But no one dared 473 00:39:43,500 --> 00:39:45,170 to ask me that. 474 00:39:45,830 --> 00:39:47,800 Maybe they feared the truth. 475 00:39:52,590 --> 00:39:54,640 Mr. Park, it's time to board your flight. 476 00:39:59,470 --> 00:40:01,600 Hang in there. I'll keep in touch. 477 00:40:07,560 --> 00:40:09,730 FEDERICO GARCÍA LORCA GRANADA AIRPORT 478 00:40:10,860 --> 00:40:12,150 Seon-ho left too. 479 00:40:20,200 --> 00:40:21,660 And the next time I woke up, 480 00:40:26,790 --> 00:40:28,210 it was just the two of us again. 481 00:42:21,450 --> 00:42:22,280 Mister! 482 00:42:23,490 --> 00:42:25,410 It's been a while since I last saw you awake. 483 00:42:26,250 --> 00:42:27,500 I couldn't go back to sleep. 484 00:42:27,580 --> 00:42:29,620 That's probably because you quit taking sleeping aids. 485 00:42:30,040 --> 00:42:31,630 Your doctor cut you off. 486 00:42:31,710 --> 00:42:33,000 Apparently, it's not healthy. 487 00:42:33,210 --> 00:42:34,630 Are the ghosts gone now? 488 00:42:34,710 --> 00:42:36,510 Shouldn't you be at school? 489 00:42:36,590 --> 00:42:37,840 I didn't go today. 490 00:42:37,920 --> 00:42:39,760 I told them I had to nurse someone. 491 00:42:39,840 --> 00:42:40,720 "Nurse someone"? 492 00:42:41,130 --> 00:42:42,430 -Me? -Yes. 493 00:42:42,890 --> 00:42:45,600 You know, I'm in love with this place though. 494 00:42:45,680 --> 00:42:47,100 The pool... 495 00:42:47,390 --> 00:42:48,520 is the best. 496 00:42:48,810 --> 00:42:50,640 Can I bring my friends over tomorrow? 497 00:42:50,940 --> 00:42:52,900 They'll love it too! 498 00:42:54,020 --> 00:42:57,820 It seems like you're here on vacation, not to nurse someone. 499 00:42:57,900 --> 00:42:59,530 I wanted to nurse you. 500 00:42:59,950 --> 00:43:02,110 I'm really here to switch shifts with Hee-ju. 501 00:43:02,610 --> 00:43:04,030 But there's nothing I can do though. 502 00:43:04,660 --> 00:43:06,580 You only want Hee-ju. 503 00:43:06,660 --> 00:43:07,700 When did I say that? 504 00:43:07,790 --> 00:43:10,330 You wouldn't let her go, remember? 505 00:43:10,410 --> 00:43:11,250 You told her to stay. 506 00:43:11,330 --> 00:43:12,250 Did I? 507 00:43:28,720 --> 00:43:30,730 Watch him while I get a new towel. 508 00:43:38,480 --> 00:43:39,440 Where are you going? 509 00:43:41,740 --> 00:43:42,910 I'll be right back. 510 00:43:43,490 --> 00:43:44,870 Stay. 511 00:43:45,280 --> 00:43:46,910 I'm scared to be alone. 512 00:43:52,580 --> 00:43:54,080 All right. I won't go anywhere. 513 00:43:54,500 --> 00:43:55,880 I'm right here. 514 00:44:04,510 --> 00:44:05,930 Can you wash this for me? 515 00:44:22,530 --> 00:44:23,700 You kept saying that. 516 00:44:24,320 --> 00:44:27,120 She couldn't go anywhere because of you. 517 00:44:28,120 --> 00:44:30,240 She's been sleeping here and couldn't even come home. 518 00:44:33,250 --> 00:44:34,580 Why must it be her though? 519 00:44:34,670 --> 00:44:35,870 I don't know. 520 00:44:36,120 --> 00:44:37,040 What? 521 00:44:39,130 --> 00:44:40,590 I'm just as clueless 522 00:44:40,880 --> 00:44:41,920 as to why I did that. 523 00:44:42,010 --> 00:44:43,170 That doesn't make any sense. 524 00:44:43,260 --> 00:44:44,470 That's the truth. 525 00:44:45,550 --> 00:44:47,300 I should think about why... 526 00:44:47,970 --> 00:44:49,350 I said that to her. 527 00:44:50,010 --> 00:44:51,010 You're unbelievable. 528 00:44:51,430 --> 00:44:53,140 Why are you trying to charm her? 529 00:44:53,230 --> 00:44:55,600 -Charm? -It's what you're doing right now, 530 00:44:55,690 --> 00:44:57,100 and you're quite good at it. 531 00:44:57,690 --> 00:44:59,860 You say things that'll make a woman melt. 532 00:45:00,650 --> 00:45:02,150 Like I said, you're good. 533 00:45:02,230 --> 00:45:03,690 You're the master. 534 00:45:04,400 --> 00:45:06,910 Do you like the nickname I came up for you? 535 00:45:06,990 --> 00:45:11,450 -Would you like it if it were yours? -Well, I think it suits you perfectly. 536 00:45:16,460 --> 00:45:18,500 One more thing. Go Yu-ra... 537 00:45:19,500 --> 00:45:21,840 I liked her because she was pretty, but not anymore. 538 00:45:22,460 --> 00:45:24,090 She's different from what I saw on TV. 539 00:45:24,170 --> 00:45:25,420 Have you met her? 540 00:45:25,920 --> 00:45:27,930 -Where? -She came by our house. 541 00:45:31,470 --> 00:45:32,760 -Who is it? -You! 542 00:45:35,850 --> 00:45:36,770 Use your words-- 543 00:45:36,850 --> 00:45:38,150 How dare you! 544 00:45:38,230 --> 00:45:39,520 You bitch! 545 00:45:40,150 --> 00:45:43,150 I warned you to stay away from him, remember? 546 00:45:46,650 --> 00:45:49,700 Completely wasted, she yelled and asked where you were. 547 00:45:50,200 --> 00:45:52,330 And? Did she hit your sister? 548 00:45:52,910 --> 00:45:54,290 Hee-ju got pushed over. 549 00:45:54,660 --> 00:45:57,250 Go Yu-ra tried to smack her, 550 00:45:57,330 --> 00:45:59,170 but the other guests intervened. 551 00:45:59,710 --> 00:46:01,290 She even tried to kick Hee-ju. 552 00:46:02,880 --> 00:46:05,050 What a bitch. I hate her now! 553 00:46:05,840 --> 00:46:07,090 Why did you even marry her? 554 00:46:08,970 --> 00:46:10,760 She and you would never make a good couple. 555 00:46:12,550 --> 00:46:13,640 Why did you marry her?` 556 00:46:15,770 --> 00:46:18,600 -I don't remember. -How can you not remember? 557 00:46:18,690 --> 00:46:21,560 Tell me about it. I guess I did it in the heat of the moment. 558 00:47:12,610 --> 00:47:13,570 I see that you're awake. 559 00:47:14,070 --> 00:47:16,990 Do you remember me? I was there when you sold... 560 00:47:17,580 --> 00:47:19,790 Of course. You're "practically" Ms. Jung's family. 561 00:47:22,870 --> 00:47:24,750 Her grandmother packed a whole lot of things. 562 00:47:25,630 --> 00:47:26,460 Where's Hee-ju? 563 00:47:27,550 --> 00:47:28,710 She fell asleep. 564 00:47:28,800 --> 00:47:30,340 Of course she's tired. 565 00:47:30,420 --> 00:47:31,800 It's been days already. 566 00:47:32,630 --> 00:47:33,680 How are you feeling? 567 00:47:33,760 --> 00:47:36,260 I didn't expect you to be awake. 568 00:47:36,760 --> 00:47:37,640 You seem fine. 569 00:47:38,600 --> 00:47:40,140 Not bad. 570 00:47:40,230 --> 00:47:41,520 Does this mean you're better? 571 00:47:42,520 --> 00:47:43,440 Then, 572 00:47:43,980 --> 00:47:45,690 could I take Hee-ju out today? 573 00:47:46,610 --> 00:47:48,230 -Sorry? -Today's... 574 00:47:48,360 --> 00:47:49,190 her birthday. 575 00:47:50,440 --> 00:47:52,400 I was worried she'd have to spend it here, 576 00:47:52,860 --> 00:47:54,160 but could I take her out? 577 00:47:54,700 --> 00:47:56,320 Our friends are planning a birthday party. 578 00:47:56,410 --> 00:47:57,700 I didn't know it's her birthday. 579 00:47:57,780 --> 00:48:00,500 We postponed it since she said she couldn't come, 580 00:48:00,580 --> 00:48:03,080 but it still is her birthday today. 581 00:48:03,670 --> 00:48:05,000 She should celebrate. 582 00:48:07,040 --> 00:48:11,050 Hee-ju did go through a lot. I mean she's not your personal nurse or anything. 583 00:48:11,420 --> 00:48:13,220 Since you got injured at the hostel, 584 00:48:13,300 --> 00:48:15,430 she's been beating herself over it. 585 00:48:16,140 --> 00:48:18,350 She's a gentle soul, you know. 586 00:48:18,930 --> 00:48:20,770 She didn't have to think that way. 587 00:48:21,100 --> 00:48:22,100 Right? 588 00:48:23,480 --> 00:48:25,270 Yet, you made her stay. 589 00:48:25,940 --> 00:48:28,570 You kept asking for her. 590 00:48:29,900 --> 00:48:31,530 It must've been the medicine talking. 591 00:48:31,860 --> 00:48:34,780 -I probably mistook her for my secretary. -Probably. 592 00:48:36,700 --> 00:48:38,580 She was too worried to go home 593 00:48:38,700 --> 00:48:39,700 and could barely sleep. 594 00:48:40,370 --> 00:48:42,000 I was a nuisance, wasn't I? 595 00:48:42,080 --> 00:48:43,200 Not exactly. 596 00:48:43,330 --> 00:48:45,500 You were in critical condition, 597 00:48:46,080 --> 00:48:48,210 -so it was understandable-- -I'm better now, 598 00:48:49,500 --> 00:48:50,420 so she can leave. 599 00:48:51,000 --> 00:48:51,840 Really? 600 00:48:52,170 --> 00:48:53,010 I'm glad. 601 00:49:12,980 --> 00:49:14,240 Mr. Yoo? 602 00:49:19,990 --> 00:49:21,370 Mr. Yoo! 603 00:49:34,800 --> 00:49:37,630 Gosh, I thought you went out by yourself again. 604 00:49:37,720 --> 00:49:38,970 Happy birthday. 605 00:49:39,050 --> 00:49:41,300 -What? -I heard it's your birthday today. 606 00:49:41,390 --> 00:49:42,760 How did you know that? 607 00:49:42,850 --> 00:49:45,480 The guy that's "practically" your family told me. 608 00:49:45,560 --> 00:49:46,730 Sorry? 609 00:49:47,850 --> 00:49:48,690 Hee-ju. 610 00:49:49,770 --> 00:49:51,400 Hi, when did you get here? 611 00:49:51,480 --> 00:49:52,360 A little while ago. 612 00:49:52,440 --> 00:49:54,860 I came to pick Min-ju up, but you should come too. 613 00:49:55,280 --> 00:49:57,150 -What? -We should throw a party 614 00:49:57,360 --> 00:49:58,700 on your actual birthday. 615 00:49:59,030 --> 00:50:01,070 I called everyone and they agreed to come. 616 00:50:01,160 --> 00:50:02,660 I said I couldn't. 617 00:50:02,740 --> 00:50:05,290 Mr. Yoo's fine. He said you could go. 618 00:50:08,330 --> 00:50:09,460 Have fun. 619 00:50:11,040 --> 00:50:12,630 I would've bought a gift had I known. 620 00:50:12,710 --> 00:50:14,050 That's not necessary. 621 00:50:14,380 --> 00:50:16,260 Also, I'm not going. I'll party some other time. 622 00:50:16,920 --> 00:50:19,550 You don't need to be here anymore. I'm fine. 623 00:50:19,880 --> 00:50:21,220 Get some rest at home. 624 00:50:23,680 --> 00:50:25,180 Get your jacket. We're leaving. 625 00:50:26,810 --> 00:50:29,440 -But-- -I already called everyone. 626 00:50:30,190 --> 00:50:31,980 How can we cancel again? 627 00:50:32,560 --> 00:50:33,650 I'll wait for his secretary. 628 00:50:34,070 --> 00:50:35,860 Someone must watch Mr. Yoo. 629 00:50:36,940 --> 00:50:37,990 I'm fine. 630 00:50:39,780 --> 00:50:41,490 I'm really okay now. 631 00:50:53,080 --> 00:50:54,420 He shouldn't be left alone. 632 00:50:56,340 --> 00:50:57,590 His secretary will be here. 633 00:50:58,210 --> 00:50:59,550 But he's not here yet. 634 00:51:00,180 --> 00:51:01,760 Damn it. 635 00:51:02,090 --> 00:51:04,890 He's not a child, you know. Plus, he seems fine. 636 00:51:05,220 --> 00:51:06,810 He didn't seem deranged at all. 637 00:51:06,890 --> 00:51:07,970 Who said he was? 638 00:51:08,060 --> 00:51:10,730 Didn't the doctor say he has paranoid ideation? 639 00:52:07,700 --> 00:52:08,740 It's me. 640 00:52:09,330 --> 00:52:10,700 You're in downtown, right? 641 00:52:11,910 --> 00:52:13,210 I need you to send something. 642 00:53:17,230 --> 00:53:18,770 When the drugs wore off, 643 00:53:19,690 --> 00:53:21,900 my anxiety began again. 644 00:53:39,960 --> 00:53:41,420 I was better off sleeping 645 00:53:42,460 --> 00:53:43,710 but I ran out of medicine. 646 00:54:06,360 --> 00:54:07,740 They got rid of the alcohol too. 647 00:54:20,120 --> 00:54:21,540 Is this mental illness? 648 00:54:23,670 --> 00:54:26,300 Even if there were no signs, I could feel that 649 00:54:27,760 --> 00:54:28,680 it was about time 650 00:54:30,180 --> 00:54:31,550 he would show up. 651 00:55:06,380 --> 00:55:08,670 MR. YOO 652 00:55:15,680 --> 00:55:16,560 Hello? 653 00:55:17,180 --> 00:55:19,680 Mr. Yoo, it's me. I'm just checking in. 654 00:55:20,850 --> 00:55:22,060 Everything is fine. 655 00:55:22,150 --> 00:55:23,440 You're okay, right? 656 00:55:24,230 --> 00:55:25,400 Of course. 657 00:55:26,110 --> 00:55:27,610 Is Mr. Seo with you? 658 00:55:28,780 --> 00:55:29,780 Not yet. 659 00:55:30,490 --> 00:55:32,860 Not yet? He should have arrived there long ago. 660 00:55:33,610 --> 00:55:35,240 I asked him to do something for me. 661 00:55:35,580 --> 00:55:36,780 He'll be here soon. 662 00:55:36,870 --> 00:55:38,080 Okay. 663 00:55:38,910 --> 00:55:40,040 What are you doing now? 664 00:55:40,290 --> 00:55:42,620 I'm just watching TV. 665 00:55:43,290 --> 00:55:44,630 Aren't you bored? 666 00:55:45,750 --> 00:55:46,710 Not at all. 667 00:55:47,210 --> 00:55:48,630 You are fine, right? 668 00:55:48,710 --> 00:55:50,380 Will you come back if I'm not? 669 00:55:50,470 --> 00:55:51,550 Are you not well? 670 00:55:52,930 --> 00:55:55,390 It was a joke. Have fun today. 671 00:55:57,260 --> 00:55:59,470 I'll bring you some food. Is there anything-- 672 00:55:59,560 --> 00:56:00,680 You don't need to come. 673 00:56:02,390 --> 00:56:05,190 -But still-- -It's fine. Don't come. 674 00:56:07,110 --> 00:56:08,780 -Why not? I-- -I'm hanging up. 675 00:56:09,480 --> 00:56:10,400 Hello? 676 00:56:33,970 --> 00:56:35,050 Who is it? 677 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Hello, Hee-ju. 678 00:56:39,720 --> 00:56:41,020 Hello, Raul. 679 00:56:41,600 --> 00:56:42,430 What are these? 680 00:56:42,520 --> 00:56:43,640 Someone sent flowers to you. 681 00:56:43,730 --> 00:56:45,190 To me? Who? 682 00:56:45,270 --> 00:56:46,440 There's a card. 683 00:56:47,610 --> 00:56:48,940 Thank you. 684 00:56:49,520 --> 00:56:50,530 -Bye. -Bye. 685 00:56:59,160 --> 00:57:00,080 Happy birthday. 686 00:57:00,830 --> 00:57:01,990 With sincere gratitude. 687 00:57:02,700 --> 00:57:03,620 From Yoo Jin-woo. 688 00:57:06,830 --> 00:57:09,170 Seriously? Flowers after hanging up on me? 689 00:57:10,500 --> 00:57:11,500 Goodness. 690 00:57:44,290 --> 00:57:45,250 He's here. 691 00:58:19,950 --> 00:58:20,950 Hyeong-seok. 692 00:58:25,660 --> 00:58:27,790 Until when will you keep following me? 693 00:58:35,840 --> 00:58:37,470 Can't we stop this now? 694 00:58:39,760 --> 00:58:40,930 I really... 695 00:58:44,260 --> 00:58:45,640 I really want to stop. 696 00:58:51,850 --> 00:58:53,770 Will you be happy only after you have killed me? 697 00:59:00,030 --> 00:59:01,990 Until when must we fight? 698 00:59:37,480 --> 00:59:38,360 Sir. 699 00:59:50,200 --> 00:59:51,710 Mr. Yoo, I'm here. 700 00:59:58,550 --> 00:59:59,920 Mr. Yoo. 701 01:00:09,310 --> 01:00:11,350 What are you doing in there? 702 01:00:12,180 --> 01:00:13,230 Let's leave now. 703 01:00:13,310 --> 01:00:14,190 Pardon? 704 01:00:14,270 --> 01:00:16,110 I can move around now. Let's go back. 705 01:00:17,020 --> 01:00:18,520 I want to stop bothering people. 706 01:00:18,610 --> 01:00:20,480 Why? Why don't you rest a bit more? 707 01:00:20,570 --> 01:00:22,650 You should recover your health 708 01:00:22,780 --> 01:00:25,740 and Mr. Park said to come back next week. The flight tickets-- 709 01:00:25,820 --> 01:00:27,700 No flight. Get me a train ticket. 710 01:00:28,240 --> 01:00:29,540 To Barcelona, first. 711 01:00:29,620 --> 01:00:30,450 Train? 712 01:00:30,540 --> 01:00:32,960 If I get on a plane, I don't know what crazy things I'll do. 713 01:00:33,120 --> 01:00:35,000 Trains will be better. I can get off if I want. 714 01:00:35,250 --> 01:00:36,500 When do you want to leave? 715 01:00:37,170 --> 01:00:38,170 Today. 716 01:00:42,760 --> 01:00:47,350 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 717 01:00:47,430 --> 01:00:50,260 -Happy birthday dear Hee-ju -Happy birthday dear Hee-ju 718 01:00:50,350 --> 01:00:52,390 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 719 01:00:55,600 --> 01:00:57,400 My gosh, thank you so much! 720 01:00:57,480 --> 01:00:59,110 -Happy birthday! -Thank you! 721 01:00:59,690 --> 01:01:01,530 -Happy birthday. -Thank you, Sang-beom. 722 01:01:01,610 --> 01:01:03,990 I mean it. Thank you so much. I'm sure you're all busy. 723 01:01:04,070 --> 01:01:05,780 All right. Cheers! 724 01:01:05,860 --> 01:01:08,070 -Cheers! -Cheers! 725 01:01:33,890 --> 01:01:35,480 -Have you given up now? -Exactly. 726 01:01:36,520 --> 01:01:37,850 -I'm a poor girl in Spain. -Pay up. 727 01:01:37,940 --> 01:01:39,770 -I sold off my watch. -Are you lying? 728 01:01:39,860 --> 01:01:42,020 -I sold it off. -Make that call right now. 729 01:01:42,110 --> 01:01:43,730 -I gave him all my money too. -No way. 730 01:01:43,820 --> 01:01:45,070 -It's true. -I don't believe it. 731 01:01:45,150 --> 01:01:47,740 -He's either a friend or a con man. -Listen. 732 01:01:47,820 --> 01:01:49,570 -You should go. -We've known each other long. 733 01:01:49,660 --> 01:01:51,660 -Listen. What I'm saying is... -Hey, no, no. 734 01:01:51,780 --> 01:01:53,040 -Are you serious? -Stand up. 735 01:01:53,120 --> 01:01:54,330 -I gave it to you. -Hey. 736 01:01:54,410 --> 01:01:56,120 -I gave you all my money. -Pay up. 737 01:01:56,210 --> 01:01:57,790 -Pay up. -I get paid next week. 738 01:02:07,220 --> 01:02:09,010 MS. JUNG 739 01:02:09,090 --> 01:02:10,890 It's Ms. Jung. 740 01:02:11,470 --> 01:02:12,640 What should I do? 741 01:02:13,180 --> 01:02:14,970 Shouldn't I explain this briefly? 742 01:02:19,940 --> 01:02:21,560 Call her once we get there. 743 01:02:22,110 --> 01:02:23,900 Tell her we had to leave for an urgent matter. 744 01:02:25,320 --> 01:02:27,570 Could we do that? She'll be disappointed. 745 01:02:32,490 --> 01:02:33,660 Yes, hello? 746 01:02:34,240 --> 01:02:36,790 Mr. Seo, it's me. I just wanted to check in. 747 01:02:36,870 --> 01:02:38,580 Everything is fine. 748 01:02:38,660 --> 01:02:40,290 You must have a lot to do without me there. 749 01:02:40,370 --> 01:02:42,500 I'll stop by later with some delicious food. 750 01:02:43,090 --> 01:02:45,000 Wait, hold on. 751 01:02:46,340 --> 01:02:48,800 She'll stop by at the house later. 752 01:02:49,800 --> 01:02:51,510 I think we should tell her. 753 01:02:51,720 --> 01:02:53,010 She'll really be disappointed. 754 01:02:55,890 --> 01:02:56,770 Hello? 755 01:02:57,350 --> 01:02:58,640 Hello? 756 01:03:02,270 --> 01:03:03,190 I'm here, Ms. Jung. 757 01:03:04,650 --> 01:03:05,650 Hi. 758 01:03:10,280 --> 01:03:11,200 What? 759 01:03:12,910 --> 01:03:14,240 He's leaving? 760 01:03:18,950 --> 01:03:20,410 I see. 761 01:03:26,250 --> 01:03:27,590 Then when will he leave? 762 01:03:42,650 --> 01:03:43,810 Where's she going? 763 01:04:08,630 --> 01:04:09,630 Taxi! 764 01:04:10,090 --> 01:04:11,300 Taxi! 765 01:04:36,870 --> 01:04:37,910 Sir. 766 01:04:37,990 --> 01:04:39,540 Should I get you a cup of coffee? 767 01:04:49,130 --> 01:04:51,090 I fled from Granada 768 01:04:51,960 --> 01:04:53,420 in fear. 769 01:05:25,040 --> 01:05:28,750 I couldn't even afford to think about someone else's feelings. 770 01:05:30,750 --> 01:05:31,750 However... 771 01:07:40,050 --> 01:07:43,430 Why does that man, Yoo Jin-woo, leave whenever he wants? 772 01:07:43,510 --> 01:07:46,560 The first duel will start at each city's landmark, the square. 773 01:07:46,640 --> 01:07:48,390 For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza. 774 01:07:48,720 --> 01:07:51,350 I never thought you would come. 775 01:07:51,440 --> 01:07:53,350 -Do you still hallucinate? -No. 776 01:07:53,520 --> 01:07:55,400 No one can live while hallucinating. 777 01:07:55,480 --> 01:07:57,570 Why did you keep it a secret? What did you do in Seoul? 778 01:07:57,650 --> 01:07:59,490 Should I tell you one more strange story? 779 01:07:59,570 --> 01:08:01,240 How is Ms. Jung these days? 780 01:08:01,320 --> 01:08:02,820 I haven't heard from her in a while. 781 01:08:02,910 --> 01:08:05,490 All of her family moved back to Korea a while ago. 782 01:08:05,700 --> 01:08:06,740 Excuse me. 783 01:08:07,330 --> 01:08:08,790 How can I help you? 784 01:08:12,000 --> 01:08:13,250 Have you been well? 785 01:08:20,800 --> 01:08:22,800 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 55041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.