Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:19,060 --> 00:00:22,063
A NETFLIX ORIGINAL FILM
3
00:01:19,454 --> 00:01:20,663
Please come in.
4
00:01:53,279 --> 00:01:54,572
How about upstairs?
5
00:01:55,365 --> 00:01:57,742
It's clean and spacious.
6
00:01:58,284 --> 00:01:59,160
Come.
7
00:02:17,804 --> 00:02:18,930
That's just the cellar.
8
00:02:30,358 --> 00:02:31,442
This will do.
9
00:03:30,126 --> 00:03:31,753
Did you bring what I asked for?
10
00:05:22,697 --> 00:05:23,698
Shit!
11
00:05:24,198 --> 00:05:25,033
Shit!
12
00:05:25,533 --> 00:05:27,160
Superstitious nonsense!
13
00:05:28,161 --> 00:05:29,120
Shit!
14
00:06:20,171 --> 00:06:23,091
I believe now.
15
00:06:24,550 --> 00:06:26,636
I'm your servant.
16
00:07:16,769 --> 00:07:17,979
Remember, Lesmana.
17
00:07:19,730 --> 00:07:21,399
He has accepted your oath.
18
00:07:23,234 --> 00:07:24,152
Go home!
19
00:07:25,278 --> 00:07:27,697
There's more wealth waiting for you.
20
00:07:59,854 --> 00:08:02,273
LESMANA WIJAYA
PORTRAIT OF AN OVERNIGHT SUCCESS
21
00:08:04,775 --> 00:08:07,612
LESMANA PURCHASES MULTIPLE PROPERTIES
22
00:08:08,905 --> 00:08:12,116
LESMANA WIJAYA
THE NEWEST PROPERTY ENTREPRENEUR
23
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
YOUNG ENTERPRENEUR LESMANA:
KEY TO INVESTMENT SUCCESS
24
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
LESMANA: OVERNIGHT SUCCESS,
PLANNING EARLY ON
25
00:08:25,171 --> 00:08:28,716
FIRST WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA
FOUND DEAD
26
00:08:29,300 --> 00:08:31,511
A WIFE'S DEATH
27
00:08:33,513 --> 00:08:35,848
INTAN, WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA,
COMMITS SUICIDE
28
00:08:38,684 --> 00:08:41,312
FORMER ACTRESS LAKSMI SURYA
MARRIES SUCCESSFUL BUSINESSMAN
29
00:08:49,195 --> 00:08:52,406
LESMANA MARRIES A FORMER ACTRESS,
MARRIAGE BLESSED WITH A DAUGHTER
30
00:08:54,992 --> 00:08:59,372
SORRY
31
00:09:10,508 --> 00:09:12,927
LESMANA'S BUSINESS STARTS TO DECLINE
32
00:09:13,970 --> 00:09:16,973
HITTING SUDDEN BANKRUPTCY,
LESMANA CORPORATION TO SELL ASSETS
33
00:10:04,228 --> 00:10:05,229
Excuse me.
34
00:10:58,324 --> 00:10:59,408
Yes, it's Alfie.
35
00:11:03,454 --> 00:11:04,330
Hospital?
36
00:11:11,629 --> 00:11:14,048
24 HOURS
37
00:12:17,528 --> 00:12:18,487
Alfie?
38
00:12:25,327 --> 00:12:26,203
Alfie.
39
00:12:31,000 --> 00:12:32,293
They called you, too?
40
00:12:33,294 --> 00:12:35,004
-He's there, isn't he?
-Alfie.
41
00:12:36,130 --> 00:12:37,465
Don't be emotional.
42
00:12:38,090 --> 00:12:40,217
We need to fix things eventually, right?
43
00:12:44,680 --> 00:12:46,307
After everything that has happened,
44
00:12:48,601 --> 00:12:50,436
I never thought of you as an enemy.
45
00:13:01,363 --> 00:13:02,656
Relationship with patient?
46
00:13:02,740 --> 00:13:04,992
We are his children.
She's his biological daughter.
47
00:13:05,618 --> 00:13:08,078
Mr. Lesmana is unresponsive,
but you may speak to him.
48
00:13:08,162 --> 00:13:11,290
Being around familiar people
might help his motoric response.
49
00:13:12,958 --> 00:13:14,210
What's wrong with him?
50
00:13:14,293 --> 00:13:15,419
We have no clue yet.
51
00:13:15,503 --> 00:13:18,714
He's showing stroke symptoms,
skin disease,
52
00:13:19,798 --> 00:13:22,009
and failing organs.
53
00:13:22,968 --> 00:13:24,512
Mrs. Laksmi isn't with you?
54
00:13:24,595 --> 00:13:26,263
Yes. Our mom's not coming.
55
00:13:26,347 --> 00:13:27,765
How come?
56
00:13:27,848 --> 00:13:29,391
She just doesn't want to.
57
00:13:31,310 --> 00:13:33,062
Very well, miss. Excuse me.
58
00:14:00,923 --> 00:14:02,466
It's been ten years, right?
59
00:14:03,384 --> 00:14:05,219
Since you last saw Dad?
60
00:14:07,137 --> 00:14:09,306
A year ago, he started visiting his villa.
61
00:14:10,558 --> 00:14:11,684
Back and forth.
62
00:14:12,893 --> 00:14:14,144
Isolating himself.
63
00:14:14,228 --> 00:14:16,146
Not long after his bankruptcy, right?
64
00:14:16,605 --> 00:14:19,692
Alfie, this isn't easy for us.
65
00:14:21,026 --> 00:14:24,029
Your issues with Dad
has nothing to do with me or Ruben.
66
00:14:26,448 --> 00:14:28,868
No one wants to be alone
in this condition.
67
00:14:30,911 --> 00:14:33,372
Ruben. Take Lily out.
68
00:14:33,455 --> 00:14:35,207
We don't need her to start puking.
69
00:14:45,175 --> 00:14:48,888
Mom plans to find any remaining assets
over at the villa.
70
00:14:53,851 --> 00:14:54,894
Assets?
71
00:14:55,728 --> 00:14:57,021
Have you visited that place?
72
00:15:04,028 --> 00:15:06,030
The villa's ownership is under your name.
73
00:15:19,877 --> 00:15:21,295
It's up to you, guys.
74
00:15:23,339 --> 00:15:24,256
All right.
75
00:15:25,090 --> 00:15:26,800
I'm going to call my mom.
76
00:15:47,404 --> 00:15:50,491
I thought I'd feel satisfied
seeing you suffer like this.
77
00:16:01,210 --> 00:16:03,379
You left us both.
78
00:16:06,465 --> 00:16:10,594
Meanwhile, you were successful
and married that damn woman.
79
00:16:14,223 --> 00:16:16,058
I should be really hating you right now.
80
00:16:21,772 --> 00:16:23,023
But look at you now.
81
00:16:25,150 --> 00:16:27,069
What is there to hate?
82
00:16:29,196 --> 00:16:31,073
What is there left to hate, Dad?
83
00:18:43,247 --> 00:18:45,541
Alfie!
84
00:18:50,462 --> 00:18:51,296
Alfie?
85
00:18:59,012 --> 00:18:59,847
Ruben!
86
00:19:00,264 --> 00:19:01,140
Lily.
87
00:19:01,390 --> 00:19:02,224
Lily!
88
00:19:02,307 --> 00:19:04,101
-Lily!
-Let me go!
89
00:19:54,860 --> 00:19:56,111
Alfie.
90
00:19:56,778 --> 00:19:58,280
It's been a while.
91
00:20:07,789 --> 00:20:09,041
Be strong, child.
92
00:26:47,731 --> 00:26:49,607
Goodness, what a mess.
93
00:26:50,775 --> 00:26:52,902
How are we going to sell this
with a high price?
94
00:26:53,361 --> 00:26:55,363
How long are we staying here, Mom?
95
00:26:57,032 --> 00:26:57,949
Nara.
96
00:26:58,700 --> 00:27:01,536
Ruben dear, where's your little sister?
97
00:27:01,661 --> 00:27:04,372
Find her. Don't let her wander alone.
98
00:27:05,415 --> 00:27:06,416
Nara.
99
00:27:06,875 --> 00:27:09,127
-If there's nothing valuable here,
-Nara.
100
00:27:09,919 --> 00:27:12,047
we'll head back to Jakarta tonight.
Okay, dear?
101
00:27:12,130 --> 00:27:13,048
Yes, Mom.
102
00:27:13,131 --> 00:27:13,965
Nara?
103
00:27:15,800 --> 00:27:16,634
Nara?
104
00:27:17,302 --> 00:27:20,388
Better sell fast before this dump
becomes a dead asset.
105
00:27:21,014 --> 00:27:23,933
Who will buy this old dump, Mom?
It's very antique.
106
00:27:24,726 --> 00:27:27,270
Besides, you should be asking Alfie.
107
00:27:42,827 --> 00:27:43,745
Nara.
108
00:27:44,329 --> 00:27:45,246
Sit down.
109
00:27:46,873 --> 00:27:48,041
Don't be naughty.
110
00:27:56,508 --> 00:27:57,634
Alfie.
111
00:28:00,345 --> 00:28:01,930
What an unusual visit.
112
00:28:02,013 --> 00:28:03,473
I'm just looking around.
113
00:28:06,851 --> 00:28:08,228
Well, you know,
114
00:28:09,687 --> 00:28:12,107
your father is really sick.
115
00:28:13,191 --> 00:28:15,402
Obviously, the medical bills...
116
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
Are not cheap.
117
00:28:20,156 --> 00:28:21,157
I know.
118
00:28:23,368 --> 00:28:26,204
Has the hospital explained his condition?
119
00:28:33,169 --> 00:28:34,546
Whatever it is,
120
00:28:35,755 --> 00:28:39,843
let's just pray that God will protect him
121
00:28:40,385 --> 00:28:42,303
and enlighten his path.
122
00:28:43,430 --> 00:28:45,265
So you're selling this house, yeah?
123
00:28:48,184 --> 00:28:49,936
Don't you guys have savings?
124
00:28:52,147 --> 00:28:55,233
Alfie, you seem tired.
Why don't you rest a bit?
125
00:28:59,529 --> 00:29:00,947
It must be hard for him.
126
00:29:01,614 --> 00:29:04,367
Rich, but still not enough
to provide for an actress.
127
00:29:08,997 --> 00:29:11,499
I meant a former actress.
128
00:29:12,917 --> 00:29:14,127
Watch your mouth.
129
00:29:15,170 --> 00:29:16,838
Who do you think you're talking to?
130
00:29:20,133 --> 00:29:21,050
Who?
131
00:29:22,051 --> 00:29:22,927
Her?
132
00:29:23,261 --> 00:29:24,679
She's not my mother.
133
00:29:24,763 --> 00:29:27,223
My mom was with Lesmana
even when he had nothing.
134
00:29:28,349 --> 00:29:30,059
-My mom was faithful.
-Alfie.
135
00:29:33,438 --> 00:29:34,355
Funny, isn't it?
136
00:29:35,482 --> 00:29:37,609
All that, and she was still betrayed.
137
00:29:38,193 --> 00:29:39,819
For who? For...
138
00:29:41,112 --> 00:29:41,946
For you!
139
00:29:42,614 --> 00:29:43,531
-Mom!
-You little demon!
140
00:29:56,419 --> 00:29:57,670
What's wrong with you?
141
00:29:58,505 --> 00:29:59,839
Can you just chill?
142
00:30:00,423 --> 00:30:01,841
I'm going nuts here.
143
00:30:02,133 --> 00:30:03,301
Sit down, Ruben.
144
00:30:03,384 --> 00:30:04,260
Sit!
145
00:30:10,266 --> 00:30:13,686
All of you, get ready
to find any documents,
146
00:30:13,770 --> 00:30:16,105
anything we can take back with us.
147
00:30:32,497 --> 00:30:33,498
It's me, Ruben.
148
00:30:39,462 --> 00:30:40,547
Come in.
149
00:30:51,516 --> 00:30:52,600
Eat, Alfie.
150
00:30:53,768 --> 00:30:55,019
You haven't eaten, right?
151
00:31:00,441 --> 00:31:01,734
I didn't poison it.
152
00:31:03,194 --> 00:31:04,821
Isn't that your sister's snack?
153
00:31:05,405 --> 00:31:07,532
Yes, I made Nara's snack.
154
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
I'm the only cook in the family.
155
00:31:15,540 --> 00:31:18,293
See? Your stomach can't lie.
156
00:31:22,547 --> 00:31:24,799
Well, let me dig in.
157
00:31:25,758 --> 00:31:27,010
I'm starving.
158
00:31:44,652 --> 00:31:46,154
You're kind of dorky, aren't you?
159
00:31:48,573 --> 00:31:49,574
Is it my hair?
160
00:31:50,658 --> 00:31:52,493
I haven't showered all day.
161
00:31:52,994 --> 00:31:54,579
I was the one who drove here, too.
162
00:31:55,079 --> 00:31:56,539
That's not what I meant.
163
00:31:57,999 --> 00:31:58,958
Your personality.
164
00:32:00,501 --> 00:32:01,878
You act like a dork.
165
00:32:03,630 --> 00:32:04,631
I see.
166
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
You meant funny, right?
167
00:32:07,926 --> 00:32:09,969
Funny stepbrothers do exist.
168
00:32:11,054 --> 00:32:14,265
Actually, they are funny.
Have you heard of evil stepbrothers?
169
00:32:16,059 --> 00:32:17,143
So lame.
170
00:32:20,480 --> 00:32:21,731
I'm always wrong.
171
00:32:24,901 --> 00:32:27,654
You're better than them, though.
172
00:32:28,863 --> 00:32:30,406
Well, that's my mom.
173
00:32:34,994 --> 00:32:36,829
Maya isn't usually cynical like that.
174
00:32:37,622 --> 00:32:38,623
But...
175
00:32:40,541 --> 00:32:43,336
since we've had money troubles,
she has become...
176
00:32:43,920 --> 00:32:46,130
insecure and fearful.
177
00:32:48,466 --> 00:32:49,592
That's how she is.
178
00:32:50,510 --> 00:32:51,844
Please cut her some slack.
179
00:32:56,933 --> 00:32:58,601
Maya is right, though.
180
00:33:01,187 --> 00:33:03,398
I really want us to get along.
181
00:33:03,898 --> 00:33:05,108
Have a good relationship.
182
00:33:15,618 --> 00:33:16,703
Ruben.
183
00:33:17,620 --> 00:33:18,663
Ruben.
184
00:33:20,039 --> 00:33:21,124
Ruben.
185
00:33:25,503 --> 00:33:26,421
Eat up.
186
00:33:56,159 --> 00:33:57,076
Go on.
187
00:34:01,748 --> 00:34:02,665
What's up?
188
00:34:03,249 --> 00:34:04,751
What is she up to?
189
00:34:04,834 --> 00:34:05,835
Crying?
190
00:34:05,918 --> 00:34:07,003
Oh, please.
191
00:34:11,382 --> 00:34:12,341
Take this.
192
00:34:12,884 --> 00:34:13,926
What's this for?
193
00:34:15,136 --> 00:34:16,929
That door there is closed shut.
194
00:34:17,472 --> 00:34:19,390
Try pulling out those nails.
195
00:34:20,808 --> 00:34:22,435
Why me?
196
00:34:23,519 --> 00:34:25,313
Youโre the strongest here.
197
00:34:26,814 --> 00:34:28,191
Here, go straight to it.
198
00:35:16,489 --> 00:35:17,323
Maya?
199
00:35:32,588 --> 00:35:33,506
All good now?
200
00:37:36,879 --> 00:37:38,381
24 HOURS
201
00:39:57,019 --> 00:39:58,020
What is this?
202
00:40:01,023 --> 00:40:03,192
Ruben, go check it out.
203
00:40:04,568 --> 00:40:05,736
Go on.
204
00:40:06,904 --> 00:40:08,531
I think we should check it tomorrow.
205
00:40:09,532 --> 00:40:12,284
Ruben, we're going home tonight.
206
00:40:12,368 --> 00:40:13,452
Go check downstairs.
207
00:40:13,536 --> 00:40:15,830
There may be a safe-deposit box
or other valuables.
208
00:40:16,080 --> 00:40:17,123
Now.
209
00:40:17,206 --> 00:40:18,207
Go on, Ruben.
210
00:40:18,582 --> 00:40:19,667
-Go on.
-Okay.
211
00:40:24,922 --> 00:40:26,715
Ruben, don't do it!
212
00:40:28,592 --> 00:40:30,344
Something's wrong with this place.
213
00:40:30,636 --> 00:40:32,138
There's something upstairs!
214
00:40:33,597 --> 00:40:34,890
You again.
215
00:40:35,599 --> 00:40:37,726
-If you don't want to help, then--
-Listen!
216
00:40:38,853 --> 00:40:42,106
There's something upstairs,
pictures we need to investigate.
217
00:40:42,648 --> 00:40:43,774
-Mom.
-Something?
218
00:40:43,858 --> 00:40:46,318
What pictures? You're still lying.
219
00:40:46,402 --> 00:40:48,028
-You damn orphan!
-Mom!
220
00:40:48,112 --> 00:40:49,321
What did you say?
221
00:40:49,405 --> 00:40:52,158
Ruben, don't stick your nose
where it doesn't belong!
222
00:40:52,241 --> 00:40:54,118
-Mom.
-Even your father abandoned you.
223
00:40:54,201 --> 00:40:55,536
-Mom.
-You're all alone now!
224
00:40:55,619 --> 00:40:56,662
Ungrateful brat!
225
00:40:56,745 --> 00:40:57,705
Mom, enough.
226
00:40:57,788 --> 00:40:59,957
-Mom.
-I really am tired with this brat.
227
00:41:00,040 --> 00:41:02,376
-Mom!
-You should defend your mom.
228
00:41:02,460 --> 00:41:03,294
What?
229
00:41:17,850 --> 00:41:19,602
-Mom!
-Mom!
230
00:41:29,069 --> 00:41:30,154
Mom!
231
00:41:31,030 --> 00:41:32,948
-Ruben!
-Help!
232
00:41:33,032 --> 00:41:34,867
Ruben!
233
00:41:38,537 --> 00:41:40,039
Give me a hand!
234
00:41:51,425 --> 00:41:52,676
Help me!
235
00:41:58,807 --> 00:41:59,725
Mom!
236
00:42:03,103 --> 00:42:04,522
-Mom!
-Mom!
237
00:42:04,605 --> 00:42:06,148
-Maya!
-Maya, don't!
238
00:42:06,232 --> 00:42:07,691
-Fuck off!
-Maya!
239
00:42:07,775 --> 00:42:09,193
-Ruben, Mom...
-Maya!
240
00:42:09,276 --> 00:42:10,736
We don't know what's down there!
241
00:42:10,819 --> 00:42:12,404
Ruben! It's Mom!
242
00:42:13,197 --> 00:42:14,240
Mom!
243
00:42:18,369 --> 00:42:20,371
Mom!
244
00:42:21,205 --> 00:42:22,122
Mom!
245
00:42:23,582 --> 00:42:24,917
Ruben, what should we do?
246
00:42:37,888 --> 00:42:38,806
Ruben.
247
00:42:59,952 --> 00:43:00,869
Mom...
248
00:43:08,586 --> 00:43:10,212
Ruben, step back.
249
00:43:18,178 --> 00:43:19,263
Mom?
250
00:45:20,717 --> 00:45:26,807
Fortune shall be paid with souls.
251
00:45:43,991 --> 00:45:44,908
Mom!
252
00:45:45,451 --> 00:45:46,452
Maya!
253
00:46:59,775 --> 00:47:01,693
This will have to do for now.
254
00:47:10,327 --> 00:47:11,328
What is that, Nara?
255
00:47:13,497 --> 00:47:15,415
It was outside--
256
00:47:15,499 --> 00:47:16,667
Throw it away, Nara!
257
00:47:17,251 --> 00:47:18,335
It's filthy!
258
00:47:28,095 --> 00:47:29,304
Give me the doll.
259
00:47:31,014 --> 00:47:31,932
Alfie.
260
00:47:32,808 --> 00:47:33,725
Come with me.
261
00:48:12,556 --> 00:48:14,391
We're stuck here.
262
00:48:15,142 --> 00:48:17,144
What is wrong with my mom?
263
00:48:30,824 --> 00:48:31,742
Ruben!
264
00:48:39,458 --> 00:48:40,751
Your phone's dead, right?
265
00:48:45,213 --> 00:48:48,091
Try calling the police, local district,
or anyone who could help us.
266
00:48:48,967 --> 00:48:50,135
You sure about this?
267
00:48:51,178 --> 00:48:52,763
Your sister's not well.
268
00:48:54,431 --> 00:48:56,266
That wound could be infected.
269
00:48:58,143 --> 00:49:00,771
There's a village down the path.
270
00:49:01,647 --> 00:49:02,856
She can be treated there.
271
00:49:04,566 --> 00:49:07,736
In this situation,
it's safer for all of us to go.
272
00:49:08,737 --> 00:49:10,238
What about Nara?
273
00:49:11,990 --> 00:49:12,866
Ruben.
274
00:49:13,367 --> 00:49:15,952
Remember who's lurking out there.
275
00:49:24,836 --> 00:49:25,879
Just in case.
276
00:49:27,005 --> 00:49:28,298
You're the tough one.
277
00:49:28,924 --> 00:49:31,677
But please, don't act rashly.
278
00:49:52,280 --> 00:49:53,156
Alfie.
279
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Alfie.
280
00:49:59,413 --> 00:50:00,497
What is it?
281
00:50:04,042 --> 00:50:05,669
You hate me, don't you?
282
00:50:09,381 --> 00:50:11,091
I don't hate you, Maya.
283
00:50:13,009 --> 00:50:15,011
I donโt want you to hate me.
284
00:50:17,180 --> 00:50:19,516
My life isn't exactly a joyride.
285
00:50:21,226 --> 00:50:23,228
I'm not even close to your father.
286
00:50:25,522 --> 00:50:26,940
And my mom...
287
00:50:28,358 --> 00:50:31,528
Yeah, she isn't exactly a good mother.
288
00:50:33,780 --> 00:50:36,241
Now, she's possessed.
289
00:50:38,285 --> 00:50:41,663
Maya, we have to keep on moving. Come on.
290
00:50:42,289 --> 00:50:43,248
Maya!
291
00:50:47,544 --> 00:50:48,545
What's that?
292
00:51:02,768 --> 00:51:03,643
Mom!
293
00:51:03,727 --> 00:51:05,228
Mom!
294
00:52:28,019 --> 00:52:29,145
What is this?
295
00:52:31,648 --> 00:52:33,149
Maya, that's...
296
00:52:33,650 --> 00:52:34,693
Maya.
297
00:52:35,986 --> 00:52:39,155
Alfie, have you been stalking us?
298
00:52:40,115 --> 00:52:41,908
No, Maya, not at all!
299
00:52:42,409 --> 00:52:44,286
Why did you bring me here?
300
00:52:44,369 --> 00:52:46,079
Maya, you need to be treated.
301
00:52:47,789 --> 00:52:48,915
Why, Alfie?
302
00:52:49,499 --> 00:52:51,668
Please hear me out, Maya!
303
00:52:56,464 --> 00:52:57,382
Maya!
304
00:53:01,970 --> 00:53:02,846
Maya!
305
00:53:14,149 --> 00:53:15,025
Maya.
306
00:53:16,902 --> 00:53:18,236
Maya!
307
00:53:26,953 --> 00:53:28,705
Maya!
308
00:53:37,047 --> 00:53:38,965
Police...
309
00:53:40,342 --> 00:53:41,426
Police hotline...
310
00:54:07,118 --> 00:54:10,163
Honey, where are you?
Why didn't you tell me?
311
00:54:10,246 --> 00:54:13,249
You promised to be with me.
I'm still upset
312
00:54:13,333 --> 00:54:15,168
-your father puked on me.
-Honey, I...
313
00:54:15,251 --> 00:54:17,837
What? If you really want to be with me,
314
00:54:17,921 --> 00:54:21,216
-you should be more mature.
-Honey, please listen to me.
315
00:54:21,299 --> 00:54:22,968
Your mother hates me, Ben.
316
00:54:23,051 --> 00:54:25,887
So does Maya.
317
00:54:26,513 --> 00:54:27,973
-You really are--
-My mom's possessed!
318
00:54:28,056 --> 00:54:30,433
What? How come?
319
00:54:30,809 --> 00:54:33,353
-No, I mean...
-What?
320
00:54:33,436 --> 00:54:34,980
-My head hurts.
-Honey, be serious!
321
00:54:35,063 --> 00:54:36,856
-I really want you here.
-Don't talk like that!
322
00:54:36,940 --> 00:54:38,483
Please come here. I'm really tired.
323
00:54:38,566 --> 00:54:41,778
Let's leave together.
I'll send you my location, okay?
324
00:54:42,237 --> 00:54:45,532
Where are you now? I'm going there.
Send your loc--
325
00:55:03,800 --> 00:55:04,634
Brother.
326
00:55:07,220 --> 00:55:11,599
I saw the person who took Mom.
327
00:55:14,269 --> 00:55:15,186
Where?
328
00:55:16,062 --> 00:55:18,690
In that scary room.
329
00:55:23,945 --> 00:55:25,447
We're safe in this room.
330
00:55:37,042 --> 00:55:37,917
Ruben.
331
00:56:08,448 --> 00:56:09,866
How did you turn into this?
332
00:56:24,172 --> 00:56:26,716
I needed to hold on to something.
333
00:56:31,012 --> 00:56:33,431
Even if it reminded me
of everything I hate.
334
00:56:36,017 --> 00:56:38,103
But that's all I have, Ruben.
335
00:56:38,895 --> 00:56:40,146
That's it.
336
00:56:42,273 --> 00:56:43,608
So you hate me?
337
00:56:44,901 --> 00:56:45,860
Maya?
338
00:56:48,696 --> 00:56:49,614
Nara?
339
00:56:57,872 --> 00:57:00,291
The person I hate the most is myself.
340
00:57:01,000 --> 00:57:04,087
In this world, I hate myself the most.
341
00:57:06,923 --> 00:57:08,091
Then how about Maya?
342
00:57:10,468 --> 00:57:12,178
Do we just leave her out there?
343
00:57:31,156 --> 00:57:34,159
Ruben, look at me.
344
00:57:41,416 --> 00:57:44,169
As soon the sun rises,
we'll look for Maya.
345
00:57:45,420 --> 00:57:47,005
We will not leave her.
346
00:57:48,506 --> 00:57:49,757
Trust me.
347
00:57:56,055 --> 00:57:57,307
Now what?
348
00:57:58,850 --> 00:58:01,060
There's something
you need to see downstairs.
349
00:58:15,033 --> 00:58:21,873
SORRY
350
00:58:35,345 --> 00:58:37,138
Turns out Lesmana is not a good person.
351
00:58:47,106 --> 00:58:49,609
I saw this woman at the hospital, Ruben.
352
00:59:07,460 --> 00:59:10,672
He stuck these symbols on that door
leading to downstairs.
353
00:59:13,049 --> 00:59:14,300
Is it possible...
354
00:59:15,802 --> 00:59:17,720
he was trying to keep something there?
355
00:59:41,536 --> 00:59:42,453
Ruben.
356
00:59:49,335 --> 00:59:51,588
"Dark priestesses.
357
00:59:51,671 --> 00:59:57,176
Usually, these women
have dedicated themselves
358
00:59:57,260 --> 01:00:00,805
to be the concubines of the Devil...
359
01:00:03,850 --> 01:00:05,143
until doomsday comes.
360
01:00:05,226 --> 01:00:11,107
Therefore, they are given the power
to do supernatural things."
361
01:00:17,572 --> 01:00:19,782
Why would Lesmana mess around
with this stuff?
362
01:00:24,662 --> 01:00:25,747
Think of it.
363
01:00:27,373 --> 01:00:28,499
Lesmana.
364
01:00:29,667 --> 01:00:31,461
All of a sudden, he became rich.
365
01:00:33,296 --> 01:00:37,425
Then he went bankrupt a few years later.
366
01:00:38,426 --> 01:00:40,345
Then he started coming back here.
367
01:00:44,432 --> 01:00:46,351
What does it have to do with your mom?
368
01:00:47,644 --> 01:00:49,646
And now my mom's also in deep shit.
369
01:00:51,814 --> 01:00:55,443
Alfie, what if that woman is still lurking
in the basement?
370
01:00:56,903 --> 01:00:58,655
Alfie. Alfie?
371
01:00:59,656 --> 01:01:01,157
Alfie.
372
01:01:49,122 --> 01:01:50,039
Mom!
373
01:01:50,873 --> 01:01:51,791
Mom!
374
01:02:03,678 --> 01:02:05,304
Mom!
375
01:02:37,295 --> 01:02:38,296
Mom?
376
01:03:55,122 --> 01:03:56,290
Nara.
377
01:03:58,042 --> 01:03:59,502
Nara.
378
01:04:01,462 --> 01:04:03,130
Are you sleeping?
379
01:04:05,633 --> 01:04:08,094
Please accompany me, Nara.
380
01:04:09,512 --> 01:04:12,473
I really love you.
381
01:04:14,642 --> 01:04:17,353
I'm lonely, Nara.
382
01:04:18,688 --> 01:04:20,398
It's dark in here.
383
01:04:21,315 --> 01:04:23,317
I'm scared.
384
01:04:28,531 --> 01:04:30,241
You damned demon!
385
01:06:26,899 --> 01:06:31,153
Come here, Nara. You should wake up.
386
01:06:31,779 --> 01:06:35,992
Wake up and stay with me!
387
01:06:36,450 --> 01:06:38,786
Wake up!
388
01:06:39,203 --> 01:06:43,290
I'm alone here! Accompany me!
389
01:06:43,374 --> 01:06:44,959
Come on!
390
01:06:45,042 --> 01:06:47,628
You're not my mom!
391
01:07:25,541 --> 01:07:26,500
Nara!
392
01:07:40,264 --> 01:07:41,390
Ruben!
393
01:08:34,777 --> 01:08:35,861
Alfie.
394
01:08:36,946 --> 01:08:37,905
Sweetheart.
395
01:08:42,910 --> 01:08:43,786
Hold on, dear.
396
01:08:44,870 --> 01:08:46,539
Mom will be right back.
397
01:09:07,560 --> 01:09:08,477
Mom!
398
01:09:09,061 --> 01:09:10,020
Mom!
399
01:09:10,813 --> 01:09:11,939
Mom!
400
01:09:13,649 --> 01:09:14,608
Mom!
401
01:09:15,401 --> 01:09:16,569
Let go!
402
01:09:17,486 --> 01:09:18,737
Mom!
403
01:09:27,037 --> 01:09:27,913
Mom!
404
01:09:56,233 --> 01:09:59,612
Hi, it's Ruben.
I can't talk right now. Leave a message.
405
01:10:06,243 --> 01:10:07,161
Maya?
406
01:10:08,871 --> 01:10:09,997
What happened to you?
407
01:10:10,706 --> 01:10:12,208
What are you doing here?
408
01:10:13,792 --> 01:10:15,377
Just helping out.
409
01:10:15,461 --> 01:10:17,713
You want to meet Ruben, right?
410
01:10:22,301 --> 01:10:24,136
Yes, he told me to come.
411
01:10:26,722 --> 01:10:27,932
What did he say?
412
01:10:31,143 --> 01:10:32,311
Open the door.
413
01:10:49,620 --> 01:10:51,205
You can go first, Maya.
414
01:10:52,456 --> 01:10:53,540
I'll be behind you.
415
01:10:56,043 --> 01:10:59,380
Let's go together. It's not that far.
416
01:11:03,425 --> 01:11:04,343
Maya.
417
01:11:06,845 --> 01:11:08,347
Why are you holding a hammer?
418
01:11:14,395 --> 01:11:15,980
I'll just stay here.
419
01:11:19,775 --> 01:11:21,026
What did you say?
420
01:11:24,571 --> 01:11:25,739
Unlock the door, Lily.
421
01:11:26,615 --> 01:11:28,033
If you don't believe me,
422
01:11:29,201 --> 01:11:31,203
talk to Ruben.
423
01:11:31,954 --> 01:11:32,788
Here.
424
01:12:34,391 --> 01:12:35,225
Nara.
425
01:14:50,444 --> 01:14:51,570
Maya.
426
01:15:00,704 --> 01:15:01,997
Maya.
427
01:15:05,167 --> 01:15:06,293
Who are you?
428
01:15:08,545 --> 01:15:10,881
I'm your mother.
429
01:15:12,925 --> 01:15:13,926
Mom?
430
01:15:16,011 --> 01:15:17,971
Mom, forgive me.
431
01:15:18,722 --> 01:15:19,932
My child.
432
01:15:20,599 --> 01:15:23,185
I'm inside her now.
433
01:15:23,685 --> 01:15:25,646
I didn't mean to.
434
01:15:26,897 --> 01:15:29,733
This is not my fault, Mom.
435
01:15:30,609 --> 01:15:33,737
-Your brother and sister chose me, Maya.
-Your brother and sister chose me, Maya.
436
01:15:36,949 --> 01:15:38,325
-Maya.
-Maya.
437
01:15:39,910 --> 01:15:41,995
-You're scared, aren't you?
-You're scared, aren't you?
438
01:15:46,250 --> 01:15:47,834
It's all her fault.
439
01:15:50,087 --> 01:15:51,630
It's your fault!
440
01:15:52,589 --> 01:15:55,133
You're tearing my family apart on purpose.
441
01:15:57,177 --> 01:15:58,762
It's all your fucking fault!
442
01:16:00,055 --> 01:16:01,473
Maya.
443
01:16:02,683 --> 01:16:05,310
-Would you like to be my follower?
-Would you like to be my follower?
444
01:16:08,063 --> 01:16:10,607
Be my lambkin.
445
01:16:12,067 --> 01:16:15,362
Kneel before me.
446
01:17:37,653 --> 01:17:39,321
I know this isn't real.
447
01:17:45,744 --> 01:17:47,537
But you need to know, Mom...
448
01:17:49,706 --> 01:17:52,334
I want to be with you again.
449
01:18:06,014 --> 01:18:08,058
Stay with me, Alfie.
450
01:18:09,059 --> 01:18:10,811
It's so dark in here.
451
01:18:12,771 --> 01:18:16,566
I'm so alone and scared.
452
01:18:27,452 --> 01:18:28,995
It should've been you.
453
01:18:30,122 --> 01:18:32,624
You should've been taken, Alfie.
454
01:18:42,801 --> 01:18:45,262
Are you letting me go again, Alfie?
455
01:18:47,597 --> 01:18:49,307
You want to be like your daddy?
456
01:18:58,442 --> 01:19:00,110
Don't you get it?
457
01:19:10,829 --> 01:19:13,123
I'm lonely!
458
01:19:13,206 --> 01:19:14,708
You're not my mom!
459
01:19:35,228 --> 01:19:36,146
Alfie.
460
01:19:36,980 --> 01:19:39,900
Alfie, what's wrong?
461
01:19:40,609 --> 01:19:41,485
Alfie.
462
01:19:42,611 --> 01:19:43,612
Calm down.
463
01:19:50,827 --> 01:19:51,661
Why?
464
01:19:51,745 --> 01:19:53,580
I like this dress.
465
01:19:55,874 --> 01:19:58,919
I found it upstairs. It suits me, right?
466
01:19:59,669 --> 01:20:01,838
Maya, why are you... When did you--
467
01:20:03,465 --> 01:20:05,008
Soon, Alfie.
468
01:20:05,342 --> 01:20:06,259
Alfie?
469
01:20:06,676 --> 01:20:07,761
Alfie, what's wrong?
470
01:20:35,413 --> 01:20:36,289
Ruben.
471
01:20:38,667 --> 01:20:40,168
-Ruben!
-What?
472
01:20:41,169 --> 01:20:42,629
We have to leave now.
473
01:20:44,297 --> 01:20:47,384
I called Lily. She's coming, all right?
474
01:20:48,468 --> 01:20:50,595
We can't go
because Mom is still out there.
475
01:20:56,142 --> 01:20:58,854
Look at my arm. Look!
476
01:21:03,400 --> 01:21:04,901
Look at Nara's!
477
01:21:09,865 --> 01:21:12,075
Remember what your mom said last night.
478
01:21:12,659 --> 01:21:14,995
"Fortune shall be paid with souls."
479
01:21:20,625 --> 01:21:22,836
That woman we saw last night,
480
01:21:22,919 --> 01:21:24,796
she came and took my mom.
481
01:21:24,880 --> 01:21:26,840
Now she's in your mom!
482
01:21:29,509 --> 01:21:31,928
She'll never let go of me and Nara.
483
01:21:33,388 --> 01:21:36,600
And I don't know
what will happen to you all.
484
01:21:41,771 --> 01:21:43,273
We should go, Ruben.
485
01:21:45,066 --> 01:21:47,444
Let's just fucking leave!
486
01:21:47,527 --> 01:21:48,778
It's time!
487
01:21:50,030 --> 01:21:52,282
He will never let you leave.
488
01:21:53,283 --> 01:21:56,369
He will never let you leave.
489
01:21:57,662 --> 01:22:00,624
What do you mean?
Who are you talking about, Maya?
490
01:22:00,832 --> 01:22:01,791
Who is he?
491
01:22:02,292 --> 01:22:03,168
Say his name!
492
01:22:03,251 --> 01:22:04,586
-Say it.
-Who?
493
01:22:04,669 --> 01:22:07,213
-Say it!
-Who, Maya?
494
01:22:07,297 --> 01:22:09,549
-Say his name! Say it!
-Who, Maya?
495
01:22:18,183 --> 01:22:19,559
Say it!
496
01:23:02,477 --> 01:23:03,353
Maya?
497
01:23:04,688 --> 01:23:05,939
What are you doing there?
498
01:23:06,439 --> 01:23:09,192
He will never let us leave.
499
01:23:37,137 --> 01:23:38,888
Maya!
500
01:23:41,725 --> 01:23:43,476
Alfie! I got to find Maya.
501
01:23:43,560 --> 01:23:45,020
No, Ruben, don't!
502
01:23:45,311 --> 01:23:47,147
-Don't!
-Watch over Nara.
503
01:23:48,773 --> 01:23:50,942
Ruben!
504
01:24:00,702 --> 01:24:01,536
Maya!
505
01:24:02,454 --> 01:24:04,372
Maya, we need to leave.
506
01:24:11,463 --> 01:24:13,882
Maya, what are you doing here?
507
01:24:14,549 --> 01:24:15,383
Maya.
508
01:25:03,223 --> 01:25:05,600
He wants Alfie and Nara, Ruben.
509
01:25:10,605 --> 01:25:11,648
Maya?
510
01:25:14,526 --> 01:25:16,194
Please tell me you're Maya.
511
01:25:22,742 --> 01:25:24,077
Who do you think this is?
512
01:25:26,246 --> 01:25:27,580
Wake up, Maya.
513
01:25:35,171 --> 01:25:36,589
I told you.
514
01:25:39,134 --> 01:25:41,219
We will never leave this house.
515
01:25:44,347 --> 01:25:45,640
I've killed Mom.
516
01:25:54,983 --> 01:25:56,109
Lily, too.
517
01:25:57,694 --> 01:25:58,778
In the woods.
518
01:26:01,239 --> 01:26:03,283
What did you say?
519
01:26:03,366 --> 01:26:05,952
Ruben, calm down.
520
01:26:07,787 --> 01:26:08,746
Calm down.
521
01:26:11,166 --> 01:26:13,459
Mom is already beneath his feet.
522
01:26:15,587 --> 01:26:16,546
Look.
523
01:26:18,673 --> 01:26:20,133
He's there.
524
01:26:20,800 --> 01:26:23,094
My daughter.
525
01:26:25,221 --> 01:26:29,058
He's waiting for me, for you,
526
01:26:29,726 --> 01:26:31,644
to be back in his embrace.
527
01:26:31,728 --> 01:26:32,937
Who is he?
528
01:26:44,490 --> 01:26:48,620
Now, let's take Alfie and Nara to him.
529
01:26:51,080 --> 01:26:53,541
You and I...
530
01:26:56,878 --> 01:26:59,297
we will never need to ask
for anything else.
531
01:27:04,469 --> 01:27:05,553
Are you crazy?
532
01:27:06,804 --> 01:27:09,724
This is our chance
to repay Lesmana's debts.
533
01:27:11,351 --> 01:27:13,728
Alfie and Nara.
534
01:27:15,521 --> 01:27:18,024
-And still, you reject him.
-Maya! Wake up!
535
01:27:18,399 --> 01:27:21,945
You're blind to his greatness.
You're blind to--
536
01:27:27,242 --> 01:27:28,201
Sorry.
537
01:27:45,134 --> 01:27:47,095
Maya!
538
01:27:52,058 --> 01:27:55,812
Maya!
539
01:28:00,566 --> 01:28:01,442
Ruben!
540
01:28:05,280 --> 01:28:06,281
Ruben.
541
01:28:17,333 --> 01:28:18,209
Ruben!
542
01:28:29,887 --> 01:28:30,847
Ruben!
543
01:28:41,232 --> 01:28:42,066
-Ruben!
-No!
544
01:28:42,150 --> 01:28:42,984
Don't come here.
545
01:28:44,277 --> 01:28:45,653
Go!
546
01:28:49,032 --> 01:28:49,949
Go!
547
01:28:53,077 --> 01:28:54,203
Go now!
548
01:29:27,945 --> 01:29:29,447
Maya!
549
01:29:43,711 --> 01:29:44,962
Brother!
550
01:29:45,046 --> 01:29:45,963
Nara!
551
01:29:48,508 --> 01:29:49,425
Nara!
552
01:30:25,419 --> 01:30:27,004
I have been waiting for you.
553
01:30:46,732 --> 01:30:48,484
Did you bring what is needed?
554
01:30:50,319 --> 01:30:51,654
I can't.
555
01:30:53,447 --> 01:30:55,241
Alfie's my daughter.
556
01:30:56,117 --> 01:30:57,910
But you could do it to your first wife.
557
01:31:00,079 --> 01:31:04,500
Lesmana, you didn't make a promise to me.
558
01:31:05,960 --> 01:31:10,965
Until now, you have not been able
to pay your dues.
559
01:31:38,868 --> 01:31:41,579
You take me for a fool, Lesmana?
560
01:32:33,714 --> 01:32:35,216
Lesmana!
561
01:32:37,760 --> 01:32:41,722
Not now, not later,
562
01:32:43,015 --> 01:32:45,643
but when you least expect it,
563
01:32:47,019 --> 01:32:49,689
you will lose everything!
564
01:32:52,525 --> 01:32:54,777
Along with your own flesh and blood!
565
01:32:56,612 --> 01:33:00,241
Be ready to be taken, Lesmana!
566
01:33:48,122 --> 01:33:49,123
Maya.
567
01:33:53,002 --> 01:33:54,795
Maya is one with me.
568
01:34:01,135 --> 01:34:03,637
She's laughing at you, my child.
569
01:34:08,225 --> 01:34:11,520
Your defiance is useless.
570
01:34:18,861 --> 01:34:20,696
Nara is your sister, Maya!
571
01:34:24,116 --> 01:34:26,118
Ruben was your brother!
572
01:35:10,037 --> 01:35:12,832
Please come to your senses, Maya.
573
01:35:12,915 --> 01:35:16,627
It's me, Alfie!
574
01:35:16,710 --> 01:35:18,546
It's all useless now, my child.
575
01:35:20,047 --> 01:35:21,966
Maya has already accepted who she is.
576
01:35:24,135 --> 01:35:26,137
After I have taken her.
577
01:35:29,306 --> 01:35:32,810
I know you still love Nara, Maya!
578
01:35:33,602 --> 01:35:34,895
I know it!
579
01:35:39,608 --> 01:35:40,609
Alfie.
580
01:35:47,700 --> 01:35:48,576
Honestly,
581
01:35:50,578 --> 01:35:53,581
I never really liked you.
582
01:36:57,728 --> 01:36:58,854
What's so funny?
583
01:37:08,948 --> 01:37:10,115
You're funny.
584
01:37:12,243 --> 01:37:14,620
Even now, you're still acting.
585
01:37:21,585 --> 01:37:22,795
What do you mean?
586
01:37:30,469 --> 01:37:31,804
"What do you mean?"
587
01:37:37,226 --> 01:37:40,437
You know what Ruben said about you?
588
01:37:46,694 --> 01:37:47,611
What?
589
01:37:53,367 --> 01:37:54,577
He told me
590
01:37:56,787 --> 01:38:01,625
that you are insecure and fearful.
591
01:38:03,377 --> 01:38:04,712
"Please cut her some slack."
592
01:38:39,788 --> 01:38:44,126
It seems like you won't need your legs
in the place where you're going.
593
01:38:59,683 --> 01:39:00,726
You go first.
594
01:40:25,686 --> 01:40:26,645
Nara!
595
01:45:49,176 --> 01:45:50,177
Alfie.
596
01:45:54,556 --> 01:45:55,474
Alfie.
597
01:46:01,396 --> 01:46:02,355
Alfie.
598
01:46:05,317 --> 01:46:06,193
Mom...
599
01:46:07,194 --> 01:46:08,111
Mom.
600
01:50:21,698 --> 01:50:23,700
Subtitle translation by Anggie S. Sidharta
600
01:50:24,305 --> 01:50:30,158
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
37354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.