All language subtitles for Married.with.Children.S06E25.480p.DVDRip.x264-Sticky83.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:01:16,166 --> 00:01:17,963 Last week on Married... With Children. 3 00:01:18,166 --> 00:01:20,885 The Bundys thought they won a free trip to England. 4 00:01:21,086 --> 00:01:24,362 Whoa, England! 5 00:01:24,566 --> 00:01:27,000 And the D 'Arcys decided to go along. 6 00:01:27,206 --> 00:01:28,878 But there's a catch for the Bundys... 7 00:01:29,086 --> 00:01:32,635 ...an ancient English curse that dates back to 1653. 8 00:01:32,846 --> 00:01:35,724 And so that ye and all your male descendants... 9 00:01:35,926 --> 00:01:39,202 ...will be hated in this place forever... 10 00:01:39,406 --> 00:01:44,036 ...Lower Uncton shall always be in darkness. 11 00:01:44,246 --> 00:01:46,202 The only way the curse can be lifted... 12 00:01:46,406 --> 00:01:49,762 ...is if Al and Bud are killed within the town limits of Lower Uncton. 13 00:01:49,966 --> 00:01:52,036 That is the job of these two men. 14 00:01:52,406 --> 00:01:54,397 But if Lower Uncton gets the sun back... 15 00:01:54,606 --> 00:01:57,803 ...the neighbouring town of Upper Uncton will lose their tourist trade. 16 00:01:58,006 --> 00:02:01,635 So these two men have to kill the Bundys in London. 17 00:02:01,846 --> 00:02:04,041 And these two want to kill the Bundys anywhere... 18 00:02:04,246 --> 00:02:06,680 ...since they drove off with their luggage and money. 19 00:02:07,086 --> 00:02:10,635 They have only one friend, the dog they left behind. 20 00:02:10,846 --> 00:02:15,636 I don't care who kills them, as long as they come back in a box. 21 00:02:15,846 --> 00:02:18,280 And now Married... With Children continues. 22 00:02:21,566 --> 00:02:23,557 Boy, is that good. 23 00:02:29,486 --> 00:02:31,124 Gentlefolk? 24 00:02:32,766 --> 00:02:35,644 Listen, when we said "all expenses paid"... 25 00:02:35,846 --> 00:02:39,555 ...we didn't really mean a river suite at the Savoy. 26 00:02:39,806 --> 00:02:44,004 I'll have you know, sir, that we are accustomed to the finer things in life. 27 00:02:44,206 --> 00:02:47,243 - Mom, what's this? - It's a fork, honey. 28 00:02:47,446 --> 00:02:49,562 Oh, cool. 29 00:02:56,286 --> 00:03:01,280 I guess somebody should have told that toilet the Yanks were coming. 30 00:03:03,686 --> 00:03:06,564 You know, family, Salem here... 31 00:03:06,766 --> 00:03:11,794 - Winston. The name is Winston. - Like it matters. 32 00:03:12,006 --> 00:03:15,885 Anyhow, we are guests in his lovely little country... 33 00:03:16,086 --> 00:03:17,678 ...and since he is paying the tab... 34 00:03:17,886 --> 00:03:20,958 ...let's go easy on the guy and curb our expenses. 35 00:03:21,166 --> 00:03:23,680 Thank you very much, young philistine. 36 00:03:29,246 --> 00:03:32,397 You know, honey, except for the fact that you and the kids are here... 37 00:03:32,606 --> 00:03:34,961 ...this is like a second honeymoon. 38 00:03:35,166 --> 00:03:38,203 Come look at the view with me, sweetheart. 39 00:03:40,606 --> 00:03:44,121 There is something so infectious about this country. 40 00:03:44,326 --> 00:03:48,160 I can just feel the class rubbing off on us. 41 00:04:04,286 --> 00:04:05,639 Hey. 42 00:04:06,046 --> 00:04:08,037 It's a vegetable. 43 00:04:15,366 --> 00:04:20,315 Listen, you like rolls, do you? Or what do you folks call them, "humma"? 44 00:04:20,526 --> 00:04:25,316 Is that it? Listen, Lower Uncton is the home of humma. 45 00:04:25,566 --> 00:04:27,636 Who's with me? Yeah? 46 00:04:30,566 --> 00:04:31,635 Hey, now. 47 00:04:31,886 --> 00:04:35,481 All right, Bundys, you're dead. 48 00:04:37,726 --> 00:04:38,875 What? 49 00:04:43,046 --> 00:04:46,243 - Room service. - Well, we didn't order anything. 50 00:04:46,486 --> 00:04:48,681 This is compliments of the house... 51 00:04:48,886 --> 00:04:51,764 ...for spending L5000 in one day. 52 00:04:53,726 --> 00:04:57,605 This is a delicate French dessert called A-bomb. 53 00:05:02,126 --> 00:05:06,961 You must eat it very slowly, particularly the males. 54 00:05:15,446 --> 00:05:17,721 The Savoy. At last, we found the Bundys. 55 00:05:17,926 --> 00:05:20,838 Now we can get our luggage and our money and enjoy the trip. 56 00:05:21,046 --> 00:05:22,240 Yeah, come on! 57 00:05:24,526 --> 00:05:27,120 Here you go, my good man. 58 00:05:49,126 --> 00:05:51,560 So once again, I'd just like to thank you... 59 00:05:51,766 --> 00:05:55,520 ...for being so very, very careful amongst all these valuable antiques. 60 00:05:55,766 --> 00:05:58,041 Hey, look here, kids, my hand is stuck in a vase. 61 00:05:58,286 --> 00:06:02,438 Oh, my hand's stuck in the vase. Help me, help me... Just kidding. 62 00:06:06,566 --> 00:06:09,080 Hey, hey. Look, here's a place we haven't been yet: 63 00:06:09,286 --> 00:06:12,358 "The London Dungeons." I wanna see something scary. 64 00:06:12,566 --> 00:06:14,796 Well, then take a look at this. 65 00:06:16,886 --> 00:06:18,205 Hey, Menthol... 66 00:06:20,246 --> 00:06:22,965 ...where in this burg can a man get a copy of Big 'Uns? 67 00:06:23,926 --> 00:06:25,757 Big 'Uns? 68 00:06:27,726 --> 00:06:33,119 Yes, well, in this country we call them booby rags. 69 00:06:33,326 --> 00:06:34,759 There you go. 70 00:06:38,526 --> 00:06:40,403 Well, let's go see some sights. 71 00:06:40,606 --> 00:06:44,076 But first, since we have to get some gifts for the people back home... 72 00:06:44,286 --> 00:06:47,278 ...everybody loot something valuable. 73 00:06:48,686 --> 00:06:51,883 Let's go, come on. Oh, I like this. 74 00:07:31,126 --> 00:07:33,196 Killed a fish, let's go. 75 00:08:03,606 --> 00:08:06,325 We're just Americans. Why'd they run? 76 00:08:06,526 --> 00:08:10,155 They must have been French. Takes so little. 77 00:08:24,646 --> 00:08:27,956 Hey, it's Jack the Ripper. 78 00:08:28,926 --> 00:08:30,723 I think it's moving. 79 00:08:30,926 --> 00:08:34,555 Of course he's moving, Kel, he sees a harlot. 80 00:08:36,086 --> 00:08:38,725 Daddy, I think the statue's moving. 81 00:08:39,446 --> 00:08:43,598 No, it's not. Now, don't be scared. Here, watch this. 82 00:08:48,046 --> 00:08:51,800 See that? If it were alive, I would have just broken its neck. 83 00:08:52,006 --> 00:08:54,076 No man could have taken that without screaming. 84 00:08:54,286 --> 00:08:56,163 Come on, pumpkin, let's go. 85 00:09:01,526 --> 00:09:04,757 I'm bored. Let's go spend some more of Winston's money. 86 00:09:04,966 --> 00:09:06,604 - Yeah. - Yeah. 87 00:11:51,886 --> 00:11:55,117 Excuse me, sir, that will be L5000, please. 88 00:11:55,326 --> 00:11:57,556 - For the... - I didn't forget to pay, did I? 89 00:11:57,766 --> 00:11:59,802 - Easily done, sir. Easily done. - Sorry. Right. 90 00:12:00,006 --> 00:12:02,361 Where's that L5000 then? Got it here somewhere. 91 00:12:02,566 --> 00:12:05,160 - Here's the money from the village. - Brilliant. Well done. 92 00:12:05,366 --> 00:12:07,926 - Where did you get the money? - We sold your farm. 93 00:12:08,126 --> 00:12:09,878 You what?! 94 00:12:10,966 --> 00:12:13,924 We're ready to go to Lower Uncton now. 95 00:12:20,446 --> 00:12:24,962 Well, mole-boy, "arevadouche." Here's where I leave you. 96 00:12:25,166 --> 00:12:27,839 What are you talking about? We're going to Lower Uncton now. 97 00:12:28,046 --> 00:12:30,640 Not me. I didn't come all this way to spend my vacation... 98 00:12:30,846 --> 00:12:35,362 ...in a one-whore town. I'm a city girl, and I'm staying right here in... 99 00:12:35,566 --> 00:12:38,000 Wait, where are we? 100 00:12:38,206 --> 00:12:40,083 - London. - Exactly. 101 00:12:40,286 --> 00:12:42,800 And you don't think Mom and Dad will notice you're gone? 102 00:12:43,006 --> 00:12:45,964 Nope, it's all been taken care of. 103 00:12:52,126 --> 00:12:54,720 Well, pumpkin, what do you think of London now, huh? 104 00:12:54,926 --> 00:12:57,042 Good, good. 105 00:13:20,286 --> 00:13:24,040 Here we are. This is where you'll be staying. 106 00:13:29,126 --> 00:13:31,515 Our own castle. 107 00:13:32,006 --> 00:13:34,759 Isn't it awfully dark for noon? 108 00:13:35,246 --> 00:13:37,714 No, not for England. 109 00:13:37,926 --> 00:13:42,920 Oh, Al, our own castle. It's just like out of a storybook. 110 00:13:43,126 --> 00:13:45,560 - Isn't it romantic? - Yeah, sure, babe. 111 00:13:46,126 --> 00:13:50,438 Listen, Smokey, I want separate rooms... 112 00:13:50,646 --> 00:13:54,116 ...and I'd like a guard outside of mine, please. 113 00:13:54,326 --> 00:13:58,922 Don't worry, sir, we know exactly where to put you. 114 00:14:01,646 --> 00:14:06,117 - You hear that, kids? - We hear you, Dad. Right, Kel? 115 00:14:07,246 --> 00:14:08,804 I sure hope this place is heated... 116 00:14:09,006 --> 00:14:12,840 ...because it'd be a damn shame to come all this way to catch our deaths. 117 00:14:13,486 --> 00:14:15,158 You get it? 118 00:14:17,846 --> 00:14:20,235 Follow me, please, and I'll show you to your quarters. 119 00:14:20,446 --> 00:14:21,674 Let's go, kids. 120 00:14:21,886 --> 00:14:25,765 - AI, have you seen Kelly? - Bud's carrying her. 121 00:14:28,886 --> 00:14:31,798 Bad news. We can't hang them until tomorrow. 122 00:14:32,006 --> 00:14:34,315 - Why not? - The scaffolding's not here. 123 00:14:34,526 --> 00:14:37,882 We had to sell some of the wood to buy nooses. 124 00:14:38,126 --> 00:14:42,961 Oh, yes. And what do you plan to hang the nooses from? 125 00:14:43,166 --> 00:14:44,918 Well, we've thought of that. 126 00:14:45,126 --> 00:14:48,436 We're gonna have two of our taller fellas hold them. 127 00:14:51,006 --> 00:14:54,476 I don't wanna hear any more. Right, we're just gonna have to stab them. 128 00:14:54,726 --> 00:14:57,684 But the village children were so looking forward to a hanging. 129 00:14:57,926 --> 00:15:02,397 Oh, yes. Oh, yes. Oh, the children. 130 00:15:03,366 --> 00:15:05,675 I think I'll buy one. 131 00:15:05,886 --> 00:15:07,683 What is this thing, Dad? 132 00:15:07,926 --> 00:15:11,043 Well, son, this being England and all, I believe it's... 133 00:15:11,246 --> 00:15:13,999 And correct me if I'm wrong, lgor. 134 00:15:14,926 --> 00:15:17,315 - Stonehenge. 135 00:15:19,046 --> 00:15:21,640 Blimey, you nearly had it there, sir. 136 00:15:21,846 --> 00:15:25,759 Actually, this is the speaker's podium for the festival tomorrow... 137 00:15:25,966 --> 00:15:31,324 ...at which you and your son will be our honoured guests. 138 00:15:31,526 --> 00:15:33,118 You see that, son... 139 00:15:33,326 --> 00:15:37,001 ...even the English know that men are better. 140 00:15:39,606 --> 00:15:41,164 Yes, right this way, please. 141 00:15:43,326 --> 00:15:47,877 You know, I feel right at home here. I think I could stay here forever. 142 00:15:48,086 --> 00:15:50,042 Me too, Dad. 143 00:16:12,166 --> 00:16:18,355 You know, Al, since we're in a castle, crown me, baby. 144 00:16:18,566 --> 00:16:21,797 What the hell, it's the first thing I had to pay for the whole trip. 145 00:16:22,006 --> 00:16:24,474 All right, Peg, go ahead and say it. 146 00:16:24,686 --> 00:16:28,599 - What am I, baby? - You're the king, baby. 147 00:16:28,806 --> 00:16:33,004 - Make me believe it. - Well, who's gonna make me believe it? 148 00:16:33,206 --> 00:16:35,083 Oh, all right. 149 00:16:35,286 --> 00:16:38,642 You're the king, baby. 150 00:16:38,846 --> 00:16:40,723 Good enough. 151 00:16:44,806 --> 00:16:48,515 Excuse me. Some of the area children would like to have... 152 00:16:48,726 --> 00:16:51,604 ...their pictures taken with you. - With me? 153 00:16:51,806 --> 00:16:55,719 But I'm just a regular joe that played high school football... 154 00:16:55,926 --> 00:16:57,996 ...scored four touchdowns in one game. 155 00:16:58,206 --> 00:17:01,243 Last city championship Polk High ever won. 156 00:17:01,446 --> 00:17:04,722 I understand. Bring those starstruck young'uns in. 157 00:17:10,006 --> 00:17:11,519 Come on, kid. 158 00:17:13,246 --> 00:17:16,955 There we go. See how they love me, Peg? 159 00:17:17,166 --> 00:17:19,396 Say your prayers. 160 00:17:21,206 --> 00:17:23,242 All right, out we go. Come on. 161 00:17:23,486 --> 00:17:25,317 There we go. 162 00:17:29,006 --> 00:17:31,804 You see, Peg, you gotta give something back. 163 00:17:32,846 --> 00:17:35,314 Can you feel the history in the room, Peg? 164 00:17:35,526 --> 00:17:36,754 Oh, I know. 165 00:17:36,966 --> 00:17:40,925 You know, lgor was telling me that they say Bud's room is haunted. 166 00:17:41,126 --> 00:17:43,481 I didn't tell him, though. You know how jumpy he is. 167 00:17:43,686 --> 00:17:46,439 Well, good, because what he doesn't know won't hurt him. 168 00:17:53,566 --> 00:17:59,243 Good evening, Bud. We are the ghosts of your ancestors. 169 00:17:59,446 --> 00:18:04,474 - Beware. - You will die in the morning. 170 00:18:04,726 --> 00:18:06,159 Run. 171 00:18:09,086 --> 00:18:14,001 - Run while you still can! - Wanna buy some shoes? 172 00:18:18,126 --> 00:18:20,242 Just a moment, gentlemen. 173 00:18:22,966 --> 00:18:25,844 Hey, how come only you get to eat the candy bar? 174 00:18:26,046 --> 00:18:27,274 I was the one who found it. 175 00:18:27,486 --> 00:18:30,558 Yeah, well, I'm the one who pointed out the baby who was holding it. 176 00:18:30,766 --> 00:18:34,281 Well, maybe next time you'll have the guts to do something about it. 177 00:18:39,606 --> 00:18:41,961 Well, at least we'll be warm tonight. 178 00:18:42,166 --> 00:18:43,599 Warm and entertained... 179 00:18:43,806 --> 00:18:46,957 ...thanks to these free theatre tickets those nice people gave us... 180 00:18:47,166 --> 00:18:50,238 ...instead of food or money or lodgings. 181 00:18:50,446 --> 00:18:52,357 Hey, I've never heard of this show before. 182 00:18:52,566 --> 00:18:55,444 They say it's the longest-running show in London's history. 183 00:18:55,646 --> 00:18:58,956 Tickets, please. Thank you. 184 00:19:06,886 --> 00:19:09,525 Bad Americans. 185 00:19:10,806 --> 00:19:13,684 Must be Shakespeare. Taming of the Shrew, I believe. 186 00:19:14,526 --> 00:19:16,960 Would you like a drink or a spanking? 187 00:19:35,606 --> 00:19:38,325 They say there's a girl in there with the prince. 188 00:19:40,846 --> 00:19:42,404 Miss? 189 00:19:45,446 --> 00:19:48,119 - Hey! - You're not allowed to wear it out there. 190 00:19:48,326 --> 00:19:50,521 Only with me. 191 00:19:51,406 --> 00:19:54,523 Miss, there's a gentleman wishes to speak with you. 192 00:19:54,926 --> 00:19:57,394 Well, I'm kind of busy with the prince. 193 00:19:57,646 --> 00:20:00,638 Well, he says it's about your family. 194 00:20:02,686 --> 00:20:04,995 I never should have had parents. 195 00:20:22,446 --> 00:20:25,199 Miss Bundy, I felt I should warn you... 196 00:20:25,406 --> 00:20:28,637 ...about a dastardly plot against your family. 197 00:20:31,486 --> 00:20:35,559 - "Dastardly," "dastardly." - It means "bad." 198 00:20:35,766 --> 00:20:37,882 "Real bad thing." 199 00:20:38,086 --> 00:20:40,475 "Family go bye-bye"? 200 00:20:43,366 --> 00:20:46,164 You must get them out of Lower Uncton before sunrise... 201 00:20:46,366 --> 00:20:49,642 ...or a terrible fate will befall them. 202 00:20:49,846 --> 00:20:54,158 - "Befall them." - They will die. 203 00:20:55,926 --> 00:20:59,965 Then I must run like the stocking. How can I thank you, kind stranger? 204 00:21:00,166 --> 00:21:03,317 By bringing your family to Upper Uncton. 205 00:21:03,526 --> 00:21:06,120 You don't have to tell me twice. 206 00:21:07,886 --> 00:21:09,160 Where? 207 00:21:09,926 --> 00:21:12,565 Upper Uncton. 208 00:22:08,966 --> 00:22:13,721 Will Kelly ever find her family? Will the male Bundys survive? 209 00:22:13,926 --> 00:22:16,963 Was Brooklyn Bridge really worthy of an Emmy? 210 00:22:18,366 --> 00:22:22,962 We'll answer two of these questions next week on Married... With Children. 211 00:22:23,305 --> 00:22:29,407 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org17116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.