All language subtitles for Majac_Ciebie_-_Having_You_(2013)_PL.HDTV.XViD-LaNK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,984 --> 00:01:27,704 -Anteeksi. -�l� huoli. Et tehnyt mit��n v��r��. 2 00:01:29,424 --> 00:01:32,504 N�hd��n huomenna, neiti Stirling. 3 00:01:32,664 --> 00:01:34,704 Neiti Stirling! 4 00:01:39,585 --> 00:01:42,905 -Mit� jos l�htisimme hetkeksi pois? -Yhdess�k�? 5 00:01:43,105 --> 00:01:47,985 -Tietenkin. -Lomalleko? 6 00:02:19,586 --> 00:02:21,986 Olen pahoillani, Camilla. 7 00:02:22,146 --> 00:02:25,386 -Ei se ole syysi. -Niin. 8 00:02:25,506 --> 00:02:31,786 -P�rj��th�n sin�? -Joo. Kiitos. 9 00:02:58,707 --> 00:03:01,227 Luulisi, ett� kehittyisit ajan my�t�. 10 00:03:02,547 --> 00:03:05,387 Pelit itse�ni vastaan ovat haastavampia. 11 00:03:06,548 --> 00:03:08,628 Ik�v�� aiheuttaa pettymys, is�. 12 00:03:08,748 --> 00:03:12,588 -Joko Camilla heitti sinut pihalle? -Ei viel�. 13 00:03:14,788 --> 00:03:16,908 �akki. 14 00:03:22,028 --> 00:03:24,068 Sinun siirtosi. 15 00:03:32,988 --> 00:03:36,269 -Ei meid�n ole pakko menn�. -Totta kai menemme. 16 00:03:36,389 --> 00:03:39,069 Palaisin kotiin enemm�n kuin mielell�ni. 17 00:03:39,229 --> 00:03:41,709 Barry on sisimm�lt��n herttainen. 18 00:03:41,909 --> 00:03:47,469 Jos minua sanottaisiin herttaiseksi, joutuisin tappamaan itseni. 19 00:03:47,629 --> 00:03:49,629 -Olet herttainen. -�l�. 20 00:03:50,749 --> 00:03:54,709 -Olet sin�. -Tuo on ik�v��. Ota sanasi takaisin. 21 00:03:54,909 --> 00:03:58,549 -Olet suloinen ja l�mmin. -Kohta teen sen. 22 00:03:58,669 --> 00:04:02,669 -Teit vohveleita. -Laukaisen sen kohta suuhuni. 23 00:04:02,829 --> 00:04:06,710 -Laukeaako jokin suuhusi? -En sanonut niin. 24 00:04:06,830 --> 00:04:10,550 Olen rohkea. Olen rohkea ja peloton. 25 00:04:27,110 --> 00:04:30,430 -Camill. -Hei, Barry. 26 00:04:30,630 --> 00:04:35,471 Jack. Tulkaa sis��n. Mahtava mamma odottaa. 27 00:04:36,911 --> 00:04:41,511 -Eik� h�n olekin s�teilev�? -Kukkiihan se perunakin. 28 00:04:41,631 --> 00:04:44,631 Katsot kuin haluaisit sy�d� minut. Karmivaa. 29 00:04:44,751 --> 00:04:46,911 -Hei, kultaseni. -Hei. 30 00:04:47,071 --> 00:04:50,671 -Mit� kuuluu, Jack? -Hyv��. Ent� sinulle? 31 00:04:50,831 --> 00:04:54,191 -No... l�ski�. -Ei, vaan seksik�st�. 32 00:04:54,351 --> 00:04:57,511 K�visitk� katsomassa lammasta, Barry? 33 00:04:57,671 --> 00:05:01,831 Juttelemme tytt�jen kesken. Tuo tullessasi keksej�. Paljon. 34 00:05:01,991 --> 00:05:04,912 Toki, rakkaani. Menisimmek�, Jack? 35 00:05:06,072 --> 00:05:10,752 -Barry ei j�t� minua rauhaan. -Niink�? 36 00:05:10,872 --> 00:05:13,032 H�nell� voi olla raskausfetissi. 37 00:05:13,152 --> 00:05:16,912 Ensin se tuntui kivalta, mutta nyt uuvuttavalta. 38 00:05:17,032 --> 00:05:23,912 Ihan kuin kiimainen koira, joka nylkytt�� jatkuvasti jalkaani. 39 00:05:24,072 --> 00:05:30,792 Saunassa se on kolme kertaa tavallista joogaa tehokkaampaa. 40 00:05:30,952 --> 00:05:35,353 Lis�ksi hikoilu puhdistaa ihoa. 41 00:05:35,473 --> 00:05:37,553 Et�ty�l�iselle se k�y joka p�iv�. 42 00:05:37,713 --> 00:05:41,833 Camilla mainitsi, ett� suunnittelet jonkinlaista sairaalaa. 43 00:05:41,953 --> 00:05:46,873 -Orpokotia. El Salvadoriin. -Onpa upeaa. 44 00:05:46,993 --> 00:05:51,273 Olen kai onnekas, kun saan tehd� ty�t�, josta nautin. 45 00:05:51,513 --> 00:05:56,313 Kehitysmaiden infrastruktuurin kehitt�minen on pelkk� etu. 46 00:05:56,473 --> 00:06:00,113 Sin�h�n vaihdoit animaattorin hommat tietotekniikkaan. 47 00:06:00,273 --> 00:06:04,514 Lopetin senkin. Teen nyt bisnest� kaverini kanssa. 48 00:06:04,674 --> 00:06:09,434 -Py�rit�mme omaa yrityst�. -Jopas. Mit� yrityksenne tekee? 49 00:06:09,634 --> 00:06:13,434 Ostamme vanhoja kolikkopelikoneita. 50 00:06:13,594 --> 00:06:20,234 Min� korjaan koneet. Sitten ne vuokrataan tai myyd��n. 51 00:06:20,394 --> 00:06:24,034 -Aivan. -Se on hyv� homma. 52 00:06:25,194 --> 00:06:28,674 -Maistuisiko keksi? -Joo, kiitti. 53 00:06:29,834 --> 00:06:32,434 Voi sinua. 54 00:06:32,595 --> 00:06:37,995 L��k�rin mukaan ovulaatiostani huolimatta mahdollisuuksia ei ole. 55 00:06:39,315 --> 00:06:42,835 Kohtuni on asumiskelvoton. 56 00:06:42,955 --> 00:06:47,115 Vihaan sanaa "asumiskelvoton". 57 00:06:47,355 --> 00:06:52,875 Kohtuni haluaisi vauvan. Ei se ole asumiskelvoton. 58 00:06:52,995 --> 00:06:59,515 Se on... Paskat. En tied�. 59 00:07:01,875 --> 00:07:04,516 Olen hyvin pahoillani. 60 00:07:04,676 --> 00:07:08,236 -Et varmasti halua katsella minua. -�l� h�psi. 61 00:07:08,356 --> 00:07:11,436 Kauttasi voin kokea raskauden. 62 00:07:15,916 --> 00:07:18,196 Anteeksi. 63 00:07:18,356 --> 00:07:23,036 -Yhdeks�n vuotta yhdess�. -Niin. Melkein. 64 00:07:23,196 --> 00:07:27,476 -Etk� ole kosinut? -En. Ei pid� h�tik�id�. 65 00:07:27,636 --> 00:07:31,636 -Kukaan tuskin sanoisi niin. -Niin. 66 00:07:31,837 --> 00:07:35,317 Ole varovainen. Mieti Beyonc�a. Jos pid�t siit�... 67 00:07:38,837 --> 00:07:43,037 -Rengasta se. -Niin. 68 00:07:43,237 --> 00:07:47,037 Camill on loistava. Tied�th�n, ett� tapailimme aikoinaan. 69 00:07:47,197 --> 00:07:52,277 -En tiennyt. -Ai. Olinpa typer�. 70 00:07:52,477 --> 00:07:56,157 Ei se ollut vakavaa. H�nell� menee paremmin nyt. 71 00:07:56,317 --> 00:08:01,798 -H�n esitteli Lucyn minulle. -Olet varmasti innoissasi. 72 00:08:03,118 --> 00:08:07,358 Harmillista vain, ettei Lucy ole innostunut... 73 00:08:10,638 --> 00:08:15,518 H�nelle miellytt�vin asento on takaap�in. 74 00:08:17,638 --> 00:08:22,358 -Se on bonusta. -Niin. 75 00:08:33,719 --> 00:08:37,439 -Uskomatonta, ett� kuset istualtaan. -Niin on mukavampi. 76 00:08:37,599 --> 00:08:39,679 S��li. 77 00:08:42,679 --> 00:08:45,759 Et koskaan kertonut, ett� tapailit Barrya. 78 00:08:45,959 --> 00:08:51,119 Enh�n... Pari kertaa vain. H�n ei ollut tyyppi�ni. 79 00:08:51,279 --> 00:08:53,479 Paljonko pari kertaa on? 80 00:08:54,919 --> 00:08:57,559 Kaksi tai kolme. 81 00:08:59,359 --> 00:09:01,600 Panitko h�nen kanssaan? 82 00:09:04,840 --> 00:09:07,200 Saanko sinut yh� mustasukkaiseksi? 83 00:09:08,480 --> 00:09:11,160 -Panitko h�nen kanssaan? -Joo. 84 00:09:11,360 --> 00:09:16,400 Ratsastin kuin ravihevosella. Barryssa on el�imellist� kiihkoa. 85 00:09:16,560 --> 00:09:22,320 Se on hyvin syv�ll� pinnan alla, mutta kun sen l�yt��... 86 00:09:23,920 --> 00:09:28,560 -�l� nyt m�k�t�. -Olen kunnossa. 87 00:09:30,921 --> 00:09:34,521 -Minullakin oli rankka p�iv�. -Olen pahoillani. 88 00:09:34,681 --> 00:09:37,881 -Miten voit? -Ihan hyvin. 89 00:09:38,041 --> 00:09:42,201 Heit�h�n housut pois. Ehk� ei onnista, mutta ovuloin nyt. 90 00:09:42,401 --> 00:09:46,521 Ajatella, ett� sin� viettelit minut. 91 00:09:56,881 --> 00:09:59,401 Onko kaikki hyvin? 92 00:09:59,561 --> 00:10:02,642 -Joo. Anteeksi. -Ei se mit��n. 93 00:10:04,282 --> 00:10:06,602 Ei h�t��. 94 00:10:08,202 --> 00:10:10,882 -Kaikki on hyvin. -Anteeksi. 95 00:10:34,723 --> 00:10:41,203 No niin. P��sin juuri moottoritielle. 96 00:10:41,403 --> 00:10:45,763 Tunnin sis�ll�. J�titk� avaimen maton alle? Hienoa. 97 00:10:45,883 --> 00:10:48,443 Kiitos. Heippa. 98 00:10:49,523 --> 00:10:52,483 -Autossa ei saa puhua puhelimeen. -Tuhma �iti. 99 00:10:52,603 --> 00:10:55,043 Paha, tuhma �iti. 100 00:11:04,764 --> 00:11:10,804 -Olemme perill�. Mit� sanot? -Kauanko olemme t��ll�? 101 00:11:11,004 --> 00:11:16,844 En tied�. Katsotaan v�h�n aikaa. Jos et viihdy, ei ole pakko j��d�. 102 00:11:17,004 --> 00:11:19,964 -Joku alkaa tulla painavaksi. -Enk� ala. 103 00:11:20,164 --> 00:11:22,924 Alatpas. Johtuu voileivist�. 104 00:11:25,924 --> 00:11:31,045 -Johan k�vi tuuri. -L�ytyik�? 105 00:11:31,165 --> 00:11:34,685 21-vuotias Laura Nottinghamista sanoo: 106 00:11:34,845 --> 00:11:40,165 "Maailma olisi onnellisempi paikka, jos kaikilla olisi lemmikkikani." 107 00:11:40,325 --> 00:11:45,805 "Aina kun silit�n Albertin p�rr�isi� korvia, haluan parantaa maailmaa." 108 00:11:45,965 --> 00:11:49,245 "Haluan tehd� maailmastasi paremman paikan. Laura." 109 00:11:49,405 --> 00:11:54,885 -Eik� sinun pit�nyt etsi� osakkeita? -Kysynt� ei ole ollut p��t�huimaavaa. 110 00:11:55,125 --> 00:12:00,886 -Pit�isi saada lis�� motivaatiota. -Usko ainoastaan. Hyvin meille k�y. 111 00:12:01,086 --> 00:12:05,246 -Otan vapaata. Illaksi on puuhaa. -Millaista? 112 00:12:05,446 --> 00:12:09,526 Jos haluat kolmen kimppaa, voisit mieluummin vain katsella. 113 00:12:09,686 --> 00:12:11,926 T�n��n on vuosip�iv�mme. 114 00:12:14,046 --> 00:12:16,486 Minullakin oli kerran vuosip�iv�. 115 00:12:19,286 --> 00:12:22,486 N�yt�t kauniilta. Upealta. 116 00:12:22,606 --> 00:12:24,926 -Sin� suorastaan s�teilet. -Niink�? 117 00:12:25,166 --> 00:12:28,447 -Voin toki s�teill� hieman. -Onko puku vuokrattu? 118 00:12:28,647 --> 00:12:32,047 Joo. Pukeuduin tummiin. 119 00:12:38,007 --> 00:12:41,327 -Onko kaikki kunnossa? -Joo, toki. 120 00:12:44,087 --> 00:12:49,527 Muistatko kun muutimme t�nne, jotta voisin l�henty� is�ni kanssa? 121 00:12:49,727 --> 00:12:55,447 Et koskaan valittanut siit�. Et kertaakaan. Olet uskomaton. 122 00:12:55,607 --> 00:13:01,048 El�m�n suunta k��ntyi t�ysin, kun tapasin sinut. Tarkoitan sit�. 123 00:13:01,208 --> 00:13:03,368 Ennen olin pelkk� sekasotku. 124 00:13:05,328 --> 00:13:08,808 Sin� autoit minut kaiken l�pi. 125 00:13:09,048 --> 00:13:12,608 Sait minut k�ym��n kokouksissa. Olit hyv� minulle. 126 00:13:13,928 --> 00:13:19,888 -Tied�n, etten ansaitse sinua. -Ansaitsetpas. 127 00:13:29,249 --> 00:13:33,609 Aioin pit�� t�m�n puheen sy�ty�mme, mutta... 128 00:13:40,849 --> 00:13:43,769 T�m� on vain mallikappale. 129 00:13:43,929 --> 00:13:49,089 Ajattelin, ett� my�hemmin voit valita mieluisesi. 130 00:13:49,249 --> 00:13:52,009 Tuletko vaimokseni? 131 00:13:56,770 --> 00:14:01,370 -Luoja... Anteeksi. -Mills? 132 00:14:04,050 --> 00:14:06,930 -Olen todella pahoillani. -Mills. 133 00:14:10,610 --> 00:14:13,570 -Oletko kunnossa? -Luojan t�hden. 134 00:14:17,370 --> 00:14:20,170 Totta kai tulen. Tietysti. 135 00:14:21,530 --> 00:14:23,890 -Rakastan sinua. -Ja min� sinua. 136 00:14:26,971 --> 00:14:32,531 H�rille on tyypillist� purkaa energiaansa seksuaalisesti. 137 00:14:32,651 --> 00:14:35,811 Onhan h�n 15 vuotta nuorempi. 138 00:14:36,811 --> 00:14:39,931 Olen selv�nn�kij�, enk� seksuaaliterapeutti. 139 00:14:42,251 --> 00:14:45,771 Odota hetki, niin tunnustelen. 140 00:14:50,331 --> 00:14:55,652 Koen, ettei sinun pid� h�tik�id� asian kanssa. 141 00:14:55,892 --> 00:15:01,332 Olen ep�varma h�nen luotettavuudestaan. 142 00:15:02,492 --> 00:15:04,812 Niin, mutta hauskaa. 143 00:15:06,812 --> 00:15:11,972 Mieti oranssia ja violettia. Ne ovat positiivisia v�rej�. 144 00:15:12,132 --> 00:15:15,892 Soitan muutaman p�iv�n p��st�. Kuulemiin. 145 00:15:51,133 --> 00:15:53,813 Mit� teet n�in aikaisin? 146 00:15:54,013 --> 00:15:57,454 -Ei oikeastaan ole aikaista. -Onpas. 147 00:15:57,574 --> 00:16:01,414 -L�hdetk� pelastamaan maailmaa? -L�hden. 148 00:16:05,814 --> 00:16:10,574 -Rakastan sinua. -Min�kin sinua. Hyv�� ty�p�iv��. 149 00:16:27,495 --> 00:16:29,775 Hei. 150 00:16:30,735 --> 00:16:34,895 Oletko Jack Turner? Min� olen Anna. 151 00:16:36,135 --> 00:16:41,295 -Olemme tavanneet aiemmin. -Pahoittelen... 152 00:16:41,495 --> 00:16:48,015 Siit� on kahdeksan vuotta. Olimme keikalla Manchesterissa. 153 00:16:50,415 --> 00:16:55,936 -Anteeksi, mutta my�h�styn t�ist�. -Annoit k�yntikorttisi. 154 00:16:58,976 --> 00:17:00,976 Mit� asiasi koskee? 155 00:17:03,416 --> 00:17:08,376 Voisinko tulla hetkeksi sis�lle? Lupaan, etten ry�st� sinua. 156 00:17:10,616 --> 00:17:15,136 -Hetkeksi vain sitten. -Kiitos. 157 00:17:17,296 --> 00:17:20,376 -Onpa kotisi kaunis. -Kiitos. 158 00:17:22,176 --> 00:17:25,337 Sinulla menee selv�stikin hyvin. 159 00:17:25,497 --> 00:17:27,817 Ihan kivasti. Kuinka voin auttaa? 160 00:17:27,977 --> 00:17:32,057 -Oletko naimisissa? -Menin kihloihin �skett�in. 161 00:17:32,217 --> 00:17:35,697 Onneksi olkoon. Lapsia ei kai viel� ole? 162 00:17:35,857 --> 00:17:38,257 Ei. Kerrohan, miksi olet t��ll�. 163 00:17:38,417 --> 00:17:42,697 -H�n haluaisi, mutta sin� et. -Anteeksi mit�? 164 00:17:44,257 --> 00:17:50,177 Et varmaankaan tullut t�nne keskustelemaan el�m�st�ni. 165 00:17:58,498 --> 00:18:01,098 T�ss� on poikani Phoenix. 166 00:18:04,578 --> 00:18:08,698 H�n on seitsem�n vuotta, kuusi kuukautta ja 12 p�iv�� vanha. 167 00:18:08,858 --> 00:18:12,658 H�n sai alkunsa hieman p��lle kahdeksan vuotta sitten. 168 00:18:19,538 --> 00:18:22,098 Yll�tys! 169 00:18:26,979 --> 00:18:31,819 -Emmek� k�ytt�neet kondomia? -Muistat sittenkin. 170 00:18:32,059 --> 00:18:37,299 Mist� tied�t, ett� poika on minun? Et ollut mik��n siveyden sipuli. 171 00:18:37,499 --> 00:18:41,939 -Et varmasti odottanut t�llaista... -Is� voi siis olla kuka tahansa. 172 00:18:45,299 --> 00:18:48,819 Toin kotona teht�v�n isyystestin. 173 00:18:48,939 --> 00:18:53,260 Asia voidaan varmistaa l��k�riss�kin, mutta tulos on l�hes varma. 174 00:18:53,380 --> 00:18:56,980 Vastaus saapuu viidess� p�iv�ss�. Postimaksu on maksettu. 175 00:18:57,180 --> 00:19:02,260 T�ss� ovat minun ja Phoenixin n�ytteet. Ne ovat aivan tuoreita. 176 00:19:04,140 --> 00:19:09,420 Annan viel� osoitteeni ja numeroni, jotta voit ilmoittaa tuloksen. 177 00:19:09,580 --> 00:19:13,980 -Tulin pitk�n matkan t�nne. -Mit� oikein haluat? 178 00:19:14,100 --> 00:19:17,940 Haluan tiet��, oletko poikani is�. 179 00:19:20,180 --> 00:19:25,181 Jospa selvitt�isit asian. En ole l�hd�ss� t��lt�. 180 00:19:29,301 --> 00:19:31,301 L�yd�n kyll� oven itse. 181 00:19:52,702 --> 00:19:55,502 -Olet puoli tuntia my�h�ss�. -Pahoittelen. 182 00:19:56,942 --> 00:19:59,382 Mit� teitte illalla? 183 00:19:59,502 --> 00:20:03,102 Itse runkkasin keskivertoa heikommin ja sitten itkin. 184 00:20:03,262 --> 00:20:07,902 -Kosin Camillaa. -Eik�! Oikeastiko? 185 00:20:08,062 --> 00:20:10,742 -Vastaus taisi olla "ei". -Se oli "kyll�". 186 00:20:10,902 --> 00:20:15,062 -Senkin onnenpekka. Onneksi olkoon! -Kiitos. 187 00:21:09,664 --> 00:21:11,664 Hei! 188 00:21:11,864 --> 00:21:16,144 -Hei. -Onko kaikki hyvin? 189 00:21:16,304 --> 00:21:19,624 -Tuoksuupa t��ll� hyv�lt�. -Spagettia vain. 190 00:21:20,905 --> 00:21:23,065 Oliko t�iss� pitk� p�iv�? 191 00:21:23,305 --> 00:21:28,145 Lupaa, ettet aja moottoripy�r�ll�. T�n��n tuotiin jo toinen potilas. 192 00:21:28,345 --> 00:21:31,705 -H�n selvisi, mutta l�helt� piti. -Olen pahoillani. 193 00:21:31,825 --> 00:21:35,745 Siit� huolimatta hymyilin koko p�iv�n t�ll� tavoin. 194 00:21:37,105 --> 00:21:40,825 -Miten sinun p�iv�si sujui? -Ihan mukavasti. 195 00:21:41,865 --> 00:21:45,145 -Pyysitk� h�nt� bestmaniksi? -Tarkoitatko Paulia? 196 00:21:45,265 --> 00:21:49,065 -Luulin niin. -En. Jostakin syyst� en. 197 00:21:49,225 --> 00:21:52,506 H�n on tukihenkil�ni ja pomoni. Mieti h�nen puhettaan. 198 00:21:52,666 --> 00:21:57,386 Jackin ongelma on, ett� h�n on mielet�n kusip��. 199 00:21:57,546 --> 00:21:59,866 Tismalleen. 200 00:22:02,186 --> 00:22:06,386 Mietiskelin, ett� voisimme pit�� h��t talvella. 201 00:22:06,586 --> 00:22:12,266 -Seh�n on melko pian. -Pienet juhlat vain. 80-90 henke�. 202 00:22:12,426 --> 00:22:14,746 Millaiset ovat isot? 200 henke�k�? 203 00:22:14,906 --> 00:22:21,347 -Jessican ja Timothyn h�iss� oli 200. -Min� en tunnekaan koko Walesia. 204 00:22:21,547 --> 00:22:24,947 -Onko kaikki hyvin? -On. 205 00:22:25,067 --> 00:22:29,427 Toki. Anteeksi. Talvi kuulostaa hyv�lt�. 206 00:22:29,587 --> 00:22:34,587 Jos haluat 80 henke�, toivottavasti tunnet useampia ihmisi� kuin min�. 207 00:22:41,307 --> 00:22:44,267 �l� leiki ruoalla, Phoenix. 208 00:22:49,508 --> 00:22:53,908 -Kuinka dinosaurukset kuolivat? -Kuinka ne kuolivat, vai? 209 00:22:54,068 --> 00:22:59,268 -Jotkut uskovat meteorin iskeneen. -Mik� meteori on? 210 00:22:59,388 --> 00:23:03,468 Iso kivi, joka kelluu avaruudessa. 211 00:23:03,628 --> 00:23:07,108 -Satuttiko se niit�? -Ei. 212 00:23:07,268 --> 00:23:14,228 Meteori aiheutti nopean r�j�hdyksen. En usko, ett� dinosauruksia sattui. 213 00:23:15,988 --> 00:23:18,108 Voisiko meteori iske� nyt? 214 00:23:18,229 --> 00:23:21,749 -Ei. Siit� on miljoonia vuosia. -Voisi se. 215 00:23:21,909 --> 00:23:25,429 Nykyisin tiedemiehet tiet�isiv�t sellaisesta. 216 00:23:25,549 --> 00:23:28,549 Miten he voisivat pys�ytt�� sen? 217 00:23:28,709 --> 00:23:35,149 He l�hett�isiv�t avaruuteen astronautteja r�j�ytt�m��n sen. 218 00:23:36,829 --> 00:23:39,549 Min� haluaisin olla astronautti. 219 00:23:40,629 --> 00:23:42,749 Tai el�inl��k�ri. Pid�n el�imist�. 220 00:23:42,909 --> 00:23:46,909 -Haluaisin, ett� s�isit vihanneksesi. -Mikset sin� sy�? 221 00:23:47,069 --> 00:23:51,110 -Koska en ole n�lk�inen. -Siit� huolimatta. 222 00:23:51,230 --> 00:23:53,950 Olisit kiltti. 223 00:23:54,150 --> 00:23:57,150 -Hyv� on. Sy�n ne. -Kiltti poika. 224 00:24:04,150 --> 00:24:08,350 -Kutsu poliisi. Tapat t�m�n pelin. -Minulla on asiaa. 225 00:24:08,470 --> 00:24:12,670 -Olen kuin tulisilla hiilill�. -Kosin Camillaa. 226 00:24:13,910 --> 00:24:17,711 -H�n vastasi my�nt�v�sti. -Niink�? 227 00:24:20,391 --> 00:24:22,391 Etk� ole iloinen puolestani? 228 00:24:23,431 --> 00:24:26,351 -Kuinka aiot el�tt�� h�net? -Olenhan t�iss�. 229 00:24:26,511 --> 00:24:29,831 Korjaat pelikoneita. Ei se ole ty�, vaan harrastus. 230 00:24:29,991 --> 00:24:34,591 Tykk��n piereskell� julkisesti, mutten v�it� sit� ammatikseni. 231 00:24:34,711 --> 00:24:36,871 Sinun pit�� kasvaa aikuiseksi. 232 00:24:37,111 --> 00:24:42,631 -Vaimosta on kyett�v� huolehtimaan. -Kuten sin� huolehdit �idist�. 233 00:24:44,191 --> 00:24:46,791 -Mit� sanoit? -En mit��n. 234 00:24:49,232 --> 00:24:51,712 �itisi j�tti meid�t. 235 00:24:53,112 --> 00:24:57,312 Tein t�it� joka p�iv� tuodakseni leiv�n p�yt��n. H�n l�hti. 236 00:24:58,752 --> 00:25:01,192 H�n j�tti meid�t molemmat. 237 00:25:03,632 --> 00:25:07,232 -�l� puhu h�nest� kuulteni. -Anteeksi. 238 00:25:09,312 --> 00:25:11,592 Kaadahan minulle juotavaa. 239 00:25:29,913 --> 00:25:33,553 Pois tielt�! Ravihevonen tulossa. 240 00:25:38,713 --> 00:25:43,313 Olen juonut paljon vett�, jotta elimist�n myrkyt poistuisivat. 241 00:25:43,473 --> 00:25:47,114 Kaikki menee vain suoraan l�pi. 242 00:25:47,314 --> 00:25:51,354 Virtsarakkoni on yht� iso kuin pid�tyskyvytt�m�ll� hiirell�. 243 00:25:54,314 --> 00:25:57,834 Johan helpotti. Sinun pit�isi olla p�yt�si ��ress�. 244 00:25:58,034 --> 00:26:00,474 Lymyilet kuin George Michaelin haamu. 245 00:26:00,594 --> 00:26:02,674 George Michael on elossa. 246 00:26:02,834 --> 00:26:07,554 -Oletko varma? -Olen. 247 00:26:07,714 --> 00:26:10,514 No, n�hd��n sorvin ��ress�. 248 00:26:49,076 --> 00:26:52,876 -Olet oinas, vai mit�? -En. 249 00:26:55,796 --> 00:26:58,596 Etk� halua tavata h�nt�? 250 00:27:00,436 --> 00:27:05,316 Ei ole pakko kertoa, kuka olet. Edet��n hitaasti. 251 00:27:07,996 --> 00:27:12,276 Voit my�s k�vell� tiehesi, emmek� en�� koskaan vaivaa sinua. 252 00:27:23,397 --> 00:27:26,357 T�ss� on �idin kaveri Jack. 253 00:27:28,197 --> 00:27:30,437 Hei, Phoenix. 254 00:27:31,957 --> 00:27:35,037 Mit� tehd��n, kun tavataan joku? 255 00:27:36,117 --> 00:27:38,317 Phee. 256 00:27:44,197 --> 00:27:46,518 Hauska tavata. 257 00:27:48,998 --> 00:27:51,438 Hauska tavata sinutkin, Phoenix. 258 00:27:51,678 --> 00:27:57,758 �iti k�y keitt�m�ss� teet�. Pid�th�n Jackille seuraa sill� v�lin. 259 00:28:01,918 --> 00:28:06,478 Jack haluaisi varmasti katsella televisiota, vai mit�? 260 00:28:06,638 --> 00:28:11,758 Joo. Se olisi oikein mukavaa. 261 00:28:37,479 --> 00:28:41,399 -Mit� katselet? -Televisiota. 262 00:28:45,880 --> 00:28:48,240 Pid�tk� lunneista? 263 00:28:50,920 --> 00:28:53,320 Tietenkin pid�t. 264 00:28:53,440 --> 00:28:56,560 Miksi muuten katselisimme t�t�? 265 00:29:09,000 --> 00:29:12,080 Kiitos. Arvostan t�t� kovasti. 266 00:29:12,160 --> 00:29:15,521 -En ole mik��n Jerry Maguire. -Ei se haittaa. 267 00:29:15,681 --> 00:29:21,001 -Phoenix on erikoinen nimi. -Se tarkoittaa uudelleen syntymist�. 268 00:29:21,161 --> 00:29:25,121 Olisiko Jack Junior parempi? 269 00:29:25,321 --> 00:29:29,761 En halua olla t�yke�, mutta mit� haluat minusta? 270 00:29:29,881 --> 00:29:32,401 Emme me halua mit��n. 271 00:29:32,521 --> 00:29:36,441 T�ss� i�ss� pojan on hyv� tutustua is��ns�. 272 00:29:36,641 --> 00:29:39,921 Mikset kertonut seitsem�n vuotta sitten? 273 00:29:40,121 --> 00:29:48,002 Sanonko suoraan? Tuskinpa olisit ollut pojalle hyv�ksi silloin. 274 00:29:51,082 --> 00:29:54,362 -Sinun olisi pit�nyt kertoa. -Puhuitko vaimollesi? 275 00:29:55,562 --> 00:30:00,122 H�n on kihlattuni. Se on minun asiani. 276 00:30:05,522 --> 00:30:08,962 Olenko typer�, kun huolehdin t�llaisesta? 277 00:30:10,002 --> 00:30:15,083 Voisimme menn� naimisiin rannalla sandaalit jalassa. 278 00:30:15,283 --> 00:30:20,163 Kerma vai luonnonvalkoinen? Neh�n n�ytt�v�t samanlaisilta. 279 00:30:23,283 --> 00:30:25,563 Mit� mielt� olet? 280 00:30:28,723 --> 00:30:32,443 Olen aina unelmoinut kermanv�risist� p�yt�liinoista. 281 00:30:39,883 --> 00:30:45,524 On ment�v� aivan l�helle. Oikealla puolella on l�mmityslaite. 282 00:30:45,684 --> 00:30:49,164 -Siit� saa suurimman hy�dyn. -Ihosi n�ytt�� upealta. 283 00:30:49,364 --> 00:30:52,524 -Niink�? -Hienolta n�ytt��. 284 00:30:52,684 --> 00:30:57,484 -Onpa herkullista. -Johtuu uudesta teurastajasta. 285 00:30:57,684 --> 00:31:02,644 Kaikki on luomua. Aivan kaikki. 286 00:31:02,804 --> 00:31:05,924 Jos tuotetta ei l�ydy, Gordan hankkii sen. 287 00:31:06,044 --> 00:31:08,644 -Meid�nkin pit�isi k�yd� siell�. -Niin. 288 00:31:08,804 --> 00:31:13,365 -Joko p�iv� on p��tetty, Cam? -Olemme miettineet joulukuuta. 289 00:31:13,525 --> 00:31:16,605 -Talvih��t! -Ihastuttavaa. 290 00:31:16,765 --> 00:31:21,325 -Ihan pienet vain. 80 henke�. -Oikein kodikasta. 291 00:31:21,525 --> 00:31:26,925 Jos etsitte sooloartistia, tied�n er��n mahtavan tenorin. 292 00:31:27,085 --> 00:31:30,845 -Seh�n olisi upeaa, vai mit�? -Olisihan se hienoa. Kiitos. 293 00:31:31,045 --> 00:31:37,845 Ei mit��n. Soittakaa minulle, mit� ikin� tarvitsettekaan. 294 00:31:39,965 --> 00:31:44,046 -Ei kiitos. -Anteeksi. Unohdin. 295 00:31:44,206 --> 00:31:48,846 Joko bestman on valittu? Barry on melkoinen asiantuntija. 296 00:31:48,966 --> 00:31:51,766 -Nelj� kertaa... -Oikeastaan kolme ja puoli. 297 00:31:51,926 --> 00:31:57,166 -Olin Charlien veljen kanssa kerran. -Aivan. Se oli hauskaa. 298 00:31:57,326 --> 00:32:00,726 -Muistatko? -Minua ei taidettu kutsua sinne. 299 00:32:00,926 --> 00:32:04,006 Barry pukeutui santarmiksi. 300 00:32:04,166 --> 00:32:06,366 -Mik� se on? -Ranskalainen poliisi. 301 00:32:06,526 --> 00:32:10,727 H�n pid�tti vieraita h��paria vastaan tehdyist� rikoksista. 302 00:32:10,887 --> 00:32:17,287 Yritit pid�tt�� morsiamen �idin sulhasen kanssa makaamisesta. 303 00:32:17,407 --> 00:32:21,727 -Anoppia ei naurattanut. -En muista lainkaan. 304 00:32:21,847 --> 00:32:26,807 Minulla oli viikset ja pamppu... 305 00:32:30,327 --> 00:32:34,327 -Ei hassumpi, vai mit�? -Onhan t�m� hieman syrj�ss�. 306 00:32:36,607 --> 00:32:39,007 Haluatko leikki� muiden kanssa? 307 00:32:39,167 --> 00:32:43,248 -Voimme k�yd� kiipeilem�ss�. -Ei se ole turvallista. 308 00:32:43,448 --> 00:32:48,208 -Kuka niin sanoo? -�iti. 309 00:32:48,328 --> 00:32:51,648 Minusta tuntuu, ett�... 310 00:32:54,528 --> 00:32:58,328 Haluat varmasti tehd� jotakin, mist� �itisi ei tykk��. 311 00:32:59,968 --> 00:33:02,968 Min� jouduin jatkuvasti hankaluuksiin lapsena. 312 00:33:03,088 --> 00:33:08,528 Kerran join is�ni viski� ja jouduin vatsahuuhteluun. 313 00:33:08,648 --> 00:33:11,129 Melkein kuolin siihen. 314 00:33:11,249 --> 00:33:14,169 Selviydyin kuitenkin. 315 00:33:15,729 --> 00:33:18,289 �l� muuten koskaan tee niin. 316 00:33:20,129 --> 00:33:24,369 -Joskus pelaan tietokoneella. -Niink�? 317 00:33:24,529 --> 00:33:27,009 Min�kin pelaan tietokonepelej�. 318 00:33:30,089 --> 00:33:32,089 Eik� �itisi tykk�� siit�? 319 00:33:33,769 --> 00:33:36,009 J��k��n se salaisuudeksemme. 320 00:33:38,089 --> 00:33:41,330 -Onpa herkullista. -Kiitos. 321 00:33:45,370 --> 00:33:48,410 -Minulla on hyvi� uutisia. -Kerro toki. 322 00:33:50,010 --> 00:33:57,450 Is�ni kertoi, ett� saamme h��lahjaksi uudenlaisen hoidon. 323 00:33:57,650 --> 00:34:02,690 Se muistuttaa koeputkihedelm�ityst�. Tulokset ovat olleet mielett�mi�- 324 00:34:02,810 --> 00:34:07,210 -jos naisella on ollut hankaluuksia hedelm�itty�. 325 00:34:07,370 --> 00:34:10,531 Hinta on hillit�n, mutta he lupasivat maksaa. 326 00:34:10,691 --> 00:34:14,531 Hoito voidaan aloittaa heti h�iden j�lkeen. 327 00:34:14,731 --> 00:34:18,171 Jopas. Aivan liian anteliasta. 328 00:34:20,891 --> 00:34:23,571 -Etk� ole tyytyv�inen? -Olen min�. 329 00:34:25,051 --> 00:34:28,971 -Mit� nyt? -Ei mit��n. 330 00:34:32,011 --> 00:34:34,051 Olisi vain... 331 00:34:36,291 --> 00:34:40,332 Olisi kiva, jos voisin kantaa korteni kekoon jossakin asiassa. 332 00:34:40,492 --> 00:34:44,732 -Mit� tarkoitat? -Talomme, autoni... 333 00:34:46,452 --> 00:34:51,492 ...kuvat ja vaatteeni ovat kaikki sinun maksamiasi. 334 00:34:53,972 --> 00:34:56,732 Olisi mukava tiet��, ett� lapsemme on minun. 335 00:34:56,932 --> 00:35:02,292 -Olisihan h�n. -Is�si maksaisi senkin... 336 00:35:02,492 --> 00:35:06,332 -Anna minulle hetki aikaa. -Miesten on helppo pyyt�� aikaa. 337 00:35:06,492 --> 00:35:10,893 Ainakin pyyd�n. Tied�th�n? 338 00:35:12,533 --> 00:35:15,013 Mit�? 339 00:35:15,133 --> 00:35:19,253 Kaiken aikaa... 340 00:35:21,853 --> 00:35:25,453 Olet kai aina olettanut, ett� haluan lapsen. 341 00:35:25,653 --> 00:35:28,373 Etk� sitten halua? 342 00:35:31,973 --> 00:35:34,093 En ole varma. 343 00:35:35,933 --> 00:35:38,614 Min� olen. 344 00:35:38,734 --> 00:35:42,734 Jos sin� et ole... 345 00:35:42,934 --> 00:35:47,174 -Sitten meill� on ongelma. -Totta kai haluan. Haluan min�. 346 00:35:47,294 --> 00:35:50,454 Haluan lapsen jossakin vaiheessa el�m��ni. 347 00:35:51,934 --> 00:35:55,014 -Olen vain... -Olet peloissasi. Ihan syytt�. 348 00:35:55,174 --> 00:35:57,934 Olet loistois�. Et vain tied� sit� viel�. 349 00:35:58,094 --> 00:36:00,734 Annat minulle liikaa, Mills. 350 00:36:00,854 --> 00:36:05,294 -Rakkaimmalle tehd��n niin. -Miksi olet kanssani? 351 00:36:07,615 --> 00:36:10,615 -Puhut h�lm�j�. -Ihan oikeasti. 352 00:36:13,695 --> 00:36:19,255 Luultavasti siksi, ett� olet kiltti. 353 00:36:19,455 --> 00:36:26,095 Lis�ksi olet hauska ja rakastava. 354 00:36:28,215 --> 00:36:31,535 Ehk� siksi, ett� olet seksirobotti- 355 00:36:31,735 --> 00:36:36,816 -joka l�hetettiin tulevaisuudesta tuottamaan mielet�nt� tyydytyst�. 356 00:36:36,976 --> 00:36:40,056 -Koska olen hauska, vai mit�? -Niin. 357 00:36:59,296 --> 00:37:03,736 -Sin�h�n se olitkin. -Prinsessa Dianaako odotit? 358 00:37:03,896 --> 00:37:07,057 Jospa t�ll� kertaa emme pelaisikaan �akkia. 359 00:37:07,217 --> 00:37:12,737 -Miksi emme? -On hieno p�iv�. Menn��n puistoon. 360 00:37:17,377 --> 00:37:20,017 Istahdetaan hetkeksi. 361 00:37:26,497 --> 00:37:29,217 -Kuka se oli? -Ei kukaan. 362 00:37:43,498 --> 00:37:46,818 Olisinko mielest�si hyv� is�? 363 00:37:48,458 --> 00:37:50,738 Olet alkoholisti. 364 00:37:53,338 --> 00:37:56,218 -Vuosikausia raittiina. -Ihmiset eiv�t muutu. 365 00:37:59,178 --> 00:38:02,138 -Min� uskon, ett� muuttuvat. -Siin� erehdyt. 366 00:38:06,739 --> 00:38:09,259 Miksi olen sinulle pettymys? 367 00:38:10,619 --> 00:38:13,019 Eik�h�n jatketa matkaa. 368 00:38:19,259 --> 00:38:25,059 -Onko kaikki kunnossa? -On. Rahahuolia vain. 369 00:38:26,259 --> 00:38:28,459 En saa edes kunnon sormusta ostettua. 370 00:38:28,579 --> 00:38:30,659 Sormus on varmasti hieno. 371 00:38:32,539 --> 00:38:35,700 Miksi tuhlaamme aikaamme t��ll�? 372 00:38:39,860 --> 00:38:43,300 -Riitt��k� t�m� vastaukseksi? -Ei. 373 00:38:43,500 --> 00:38:47,260 N�yt�nk� miehelt�, joka tuhlaa aikaansa? 374 00:38:47,380 --> 00:38:51,820 Kun pullistan t�t� baarissa, puuskahdukset t�ytt�v�t tilan. 375 00:38:51,980 --> 00:38:55,940 Tyt�t menett�v�t kirjaimellisesti j�rkens�. 376 00:38:56,100 --> 00:39:00,180 -Olen tosissani, Paul. -Aivan. 377 00:39:00,340 --> 00:39:03,580 -Mist� alkup��oma tuli? -Sait viisi oikein lotossa. 378 00:39:03,660 --> 00:39:07,021 Viisi ja lis�numeron. Mist� se kertoo? 379 00:39:07,181 --> 00:39:09,781 -Pelaat uhkapelej�. -Olen komea ja onnekas. 380 00:39:09,901 --> 00:39:12,621 Voitit pienimm�n mahdollisen potin. 381 00:39:12,741 --> 00:39:15,741 Siit� huolimatta kaikki j�rjestyi. 382 00:39:15,901 --> 00:39:18,941 Sain s�hk�postia er��lt� Southsean pelihallilta. 383 00:39:19,101 --> 00:39:22,181 -K�ytk� siell� perjantaina? -Joo. 384 00:39:22,341 --> 00:39:27,381 Bisness kukoistaa, pienimunainen yst�v�ni Jack. Nyt takaisin t�ihin. 385 00:39:37,982 --> 00:39:41,102 -Koneilla on ollut k�ytt��. -Hieman. 386 00:39:41,222 --> 00:39:44,702 -Ne ovat kauniita. -Tuo on saman ik�inen kanssani. 387 00:39:44,902 --> 00:39:49,422 -Itse olen toki alkuper�iskunnossa. -Tietenkin. 388 00:39:51,502 --> 00:39:55,902 -Pid�th�n niist� hyv�� huolta. -Pid�n. 389 00:39:56,022 --> 00:39:58,062 Lupaan sen. Ne ovat mainioita. 390 00:39:59,982 --> 00:40:02,742 L�het�n jonkun hakemaan ne ensi viikolla. 391 00:40:07,023 --> 00:40:11,303 Miksi opettelit korjaamaan koneita? Hieman ep�m��r�inen taito. 392 00:40:11,463 --> 00:40:13,623 Olen aina rakastanut pelej�. 393 00:40:13,823 --> 00:40:17,543 Olin pelihallissa t�iss� ja opin siell� kaikenlaista- 394 00:40:17,743 --> 00:40:21,143 -kun en polttanut tupakkaa tai ryyp�nnyt. Anteeksi. 395 00:40:21,303 --> 00:40:23,863 -Anteeksi. -Mit� muuta osaat? 396 00:40:24,023 --> 00:40:27,303 Imuroida. Olen siin� melko taitava. 397 00:40:27,463 --> 00:40:32,303 -Jos tarvitset imurointia... -Seh�n on hyvin k�ytetty� aikaa. 398 00:40:32,463 --> 00:40:35,344 -Asennan my�s ��nentoistolaitteita. -Min�kin. 399 00:40:35,504 --> 00:40:39,944 -�l� viitsi. -Vietin aikaa b�ndien kanssa. 400 00:40:40,104 --> 00:40:44,024 -Olit siis b�nd�rin�. -Mik� b�nd�ri on? 401 00:40:44,144 --> 00:40:48,024 -Joku, joka tykk�� musiikista. -Min� tykk��n. Olen b�nd�ri. 402 00:40:48,184 --> 00:40:54,464 Et ole. He pit�v�t enemm�n muusikoista ja auttavat n�it�. 403 00:40:54,584 --> 00:40:57,384 Autoitko paljonkin? 404 00:40:58,704 --> 00:41:02,864 -Min� haluan b�nd�riksi. -�iti ei ole b�nd�ri. 405 00:41:02,984 --> 00:41:06,825 -Sin�h�n halusit el�inl��k�riksi. -Tai b�nd�riksi. 406 00:41:06,985 --> 00:41:10,145 -Sopisit varmasti el�inl��k�riksi. -K�yn vessassa. 407 00:41:10,265 --> 00:41:13,785 Tarvitseeko sinun k�yd�? 408 00:41:19,705 --> 00:41:23,505 -Kuulehan, Phoenix... -Niin. 409 00:41:23,665 --> 00:41:30,465 -Harry Potterissa on feenikslintu. -En ole kuullut sellaisesta. 410 00:41:33,066 --> 00:41:36,586 -Oletko �itini poikayst�v�? -En. Olen vain yst�v�. 411 00:41:36,666 --> 00:41:40,026 -Rakastatko h�nt�? -En. 412 00:41:40,186 --> 00:41:45,106 Pid�n h�nest� paljon, mutten rakasta. Se on eri asia. 413 00:41:45,306 --> 00:41:47,946 Eih�n suklaatakaan rakasteta. 414 00:41:48,106 --> 00:41:51,706 -Min� rakastan suklaata. -Tietysti. Huono esimerkki. 415 00:41:54,226 --> 00:41:56,746 Tuleeko sinusta is�ni? 416 00:41:58,466 --> 00:42:00,946 Haluaisitko niin? 417 00:42:01,106 --> 00:42:05,827 -Tulkaa. Eik�h�n jatketa matkaa? -Menn��n. 418 00:44:23,191 --> 00:44:26,591 -Varovasti. -Ei onnistu... 419 00:44:27,951 --> 00:44:31,472 -Sinun vuorosi. -No niin. 420 00:44:31,712 --> 00:44:35,952 -Kokeillaan t�t�. -Hei, Sally. Haloo? 421 00:44:39,112 --> 00:44:41,712 Pelaa vain vuoroni. Olen pahoillani. 422 00:44:41,792 --> 00:44:45,912 Ei se haittaa, jos sit� tarkoitat. 423 00:44:46,152 --> 00:44:48,352 Rauhoitu. En ymm�rr�, mit� sanot. 424 00:44:48,552 --> 00:44:51,392 Minulla on huono kutina t�st�. 425 00:44:52,792 --> 00:44:55,272 Valmiina. 426 00:45:00,713 --> 00:45:03,113 Mink� laittaisin nyt? 427 00:45:04,393 --> 00:45:07,673 T�m�n. 428 00:45:09,113 --> 00:45:11,873 Haluatko pelata viel�? K�yn keitti�ss�... 429 00:45:11,953 --> 00:45:15,873 ...hakemassa vett�. Otatko sin�kin? -Ei, kiitos. 430 00:45:26,513 --> 00:45:30,154 Onko kaikki hyvin? Maistuisiko kupillinen teet�? 431 00:45:30,234 --> 00:45:34,834 -Ei kiitos. -Phoenix h�visi aasipeliss�. 432 00:45:34,994 --> 00:45:37,114 Onko t�iss� kaikki hyvin? 433 00:45:39,674 --> 00:45:41,994 Mit� luulisit? 434 00:45:43,434 --> 00:45:45,754 N�etk� oikeasti asioita? 435 00:45:45,834 --> 00:45:51,514 -L�ysinh�n sinutkin. -Toisaalta annoin k�yntikorttini. 436 00:45:51,754 --> 00:45:56,514 Ehk� voisimme kohta kertoa pojalle minusta. 437 00:45:56,634 --> 00:45:58,714 Niink�? 438 00:45:58,875 --> 00:46:04,315 Ehdottomasti. Eih�n h�nt� voi pit�� jatkuvasti pimennossa. 439 00:46:04,435 --> 00:46:08,435 -Eik�s koulu alkanut t�n��n? -Voin opettaa h�nt� kotona. 440 00:46:08,555 --> 00:46:13,515 -Koulu olisi parempi. -Olet tuntenut h�net nelj� viikkoa. 441 00:46:13,675 --> 00:46:17,715 Nytk� voit sanoa, kuinka minun pit�isi kasvattaa lapseni? 442 00:46:18,955 --> 00:46:23,315 -Olen h�nen is�ns�. -Niink�? Joko kerroit Camillalle? 443 00:46:23,515 --> 00:46:28,716 -En, mutta kerron kyll�. -Vaikuttaa, ettei sinua kiinnosta. 444 00:46:28,876 --> 00:46:32,436 Oletko kertonut kenellek��n? 445 00:46:32,556 --> 00:46:38,116 Olemme kuin likainen salaisuutesi. T��ll� esit�t sitten ihan muuta. 446 00:46:38,276 --> 00:46:40,836 Kuka oikein luulet olevasi? 447 00:46:43,876 --> 00:46:46,436 Olen pahoillani, Anna. 448 00:46:49,156 --> 00:46:51,276 Olen pahoillani. 449 00:46:53,036 --> 00:46:56,316 Kerron h�nelle. Varmasti. 450 00:46:58,517 --> 00:47:01,797 Seurustelit h�nen kanssaan, kun tapasit minut. 451 00:47:08,597 --> 00:47:10,797 Tuletteko jo? Peli on valmiina. 452 00:47:17,997 --> 00:47:20,517 Mills. 453 00:47:20,677 --> 00:47:23,317 Kultaseni. 454 00:47:26,717 --> 00:47:28,958 Mills. 455 00:47:30,238 --> 00:47:32,638 Siell�h�n sin� olet. 456 00:47:34,678 --> 00:47:37,038 Onko kaikki hyvin? 457 00:47:39,278 --> 00:47:42,038 Et ikin� arvaa, kenet tapasin t�n��n. 458 00:47:45,318 --> 00:47:47,918 En tied�. Lucyn. 459 00:47:48,158 --> 00:47:50,918 -L�helt� liippaa. -Barryn. 460 00:47:52,558 --> 00:47:57,199 -Mathew'n. -L��k�rin. Onko kaikki kunnossa? 461 00:48:01,199 --> 00:48:03,759 Mik� se on? 462 00:48:05,759 --> 00:48:11,279 Se on vasta kuusiviikkoinen. Sit� tuskin n�kee. 463 00:48:14,519 --> 00:48:16,879 Kuinka? En ymm�rr�. 464 00:48:18,399 --> 00:48:21,159 Vanhalla tavalla. 465 00:48:22,479 --> 00:48:27,560 Nyt on otettava hyvin rauhallisesti. En saa innostua tai stressata liikaa- 466 00:48:27,760 --> 00:48:32,680 -ettei viimekertainen toistu. L��k�ri vitsaili jopa h�iden peruuttamisesta. 467 00:48:32,840 --> 00:48:36,680 Kyll�... Saamme vauvan. 468 00:48:41,520 --> 00:48:43,880 Tulehan t�nne. 469 00:49:14,961 --> 00:49:18,521 -Johtunee laulustasi. -Olin kuorossa p��laulajana. 470 00:49:18,681 --> 00:49:22,161 -Taisit vain imaista herra Downeria. -Tim. 471 00:49:22,361 --> 00:49:25,041 -Tuo on julmaa. -H�n n�ytt�� ihan sinulta. 472 00:49:25,241 --> 00:49:28,562 Ik�v� kyll� h�nell� taitaa olla Barryn nen�. 473 00:49:28,722 --> 00:49:31,642 H�n k�ytt�ytyy niin hyvin. 474 00:49:31,842 --> 00:49:36,482 �lykkyys voi nousta kaksi prosenttia, jos h�n saa �rsykkeit� aikaisin. 475 00:49:36,642 --> 00:49:38,602 Ei kuulosta paljolta. 476 00:49:38,762 --> 00:49:42,082 Soitan klassista ja luen Shakespearea h�nelle. 477 00:49:42,202 --> 00:49:47,122 Vesikin on hyv� �rsyke, koska se muistuttaa kohdusta. 478 00:49:47,362 --> 00:49:50,562 Sebastian pit�� akvaariosta. 479 00:49:50,642 --> 00:49:54,042 -Oletteko k�yneet siell� usein? -Muutaman kerran. 480 00:49:54,242 --> 00:49:57,643 Kiehtova paikka. Koskaan ei tied�, mit� siell� n�kee. 481 00:49:57,803 --> 00:50:00,963 Kaloja luultavasti. 482 00:50:01,083 --> 00:50:05,563 Uskomatonta, ett� meill�kin on kohta vauva. Toivottavasti. 483 00:50:07,643 --> 00:50:10,803 Olen ajatellut er�st� asiaa. 484 00:50:10,923 --> 00:50:14,803 Sanoit, ettet halua bestmania. 485 00:50:15,043 --> 00:50:19,883 Vanhempani kuitenkin tykk�isiv�t, ja onhan se perinne. 486 00:50:20,083 --> 00:50:26,964 -Jos et luota Pauliin, ent� Barry? -Barryko? 487 00:50:27,084 --> 00:50:30,764 -Niin. Onhan h�n hiukan itserakas. -Hiukan. 488 00:50:30,924 --> 00:50:35,524 H�n on yksi vanhimmista yst�vist�ni. H�n tekisi mahtavaa ty�t�. 489 00:50:35,684 --> 00:50:38,924 -H�n on ollut bestmanina nelj�sti. -En halua h�nt�. 490 00:50:39,124 --> 00:50:42,204 -Mikset? -H�n on ��li�. Katso n�it� tapetteja. 491 00:50:44,604 --> 00:50:49,044 -Kuvio on Appalakkien polku. -Hei, Baz. 492 00:50:49,204 --> 00:50:51,364 Otatko maitoa? 493 00:50:51,524 --> 00:50:53,924 Lucy haluaa n�ytt�� kuvia syntym�st�. 494 00:50:54,044 --> 00:50:57,845 -Ne ovat kauniita. -Selv�. 495 00:50:59,045 --> 00:51:01,125 Vitsailin vain. Ne ovat hienot. 496 00:51:01,285 --> 00:51:06,365 Ei se mit��n. Pid�mme eri asioista. 497 00:51:06,605 --> 00:51:09,805 Yritet��n kuitenkin tulla toimeen. 498 00:51:13,885 --> 00:51:18,805 -Kumppanimme ovat hyvi� yst�vi�. -Niin. 499 00:51:19,005 --> 00:51:23,445 -Toivottavasti en ole ik�v�� seuraa. -Et ole. 500 00:51:23,645 --> 00:51:27,806 -Yhteisi� asioita saattaa l�yty�. -Ehk�. 501 00:51:29,926 --> 00:51:33,566 Pahoittelen huomautteluani, mutten voinut sille mit��n. 502 00:51:35,006 --> 00:51:37,446 Akvaariossa. 503 00:51:38,766 --> 00:51:42,926 160-senttinen, pitk� tumma tukka, Afroditen takapuoli. 504 00:51:43,086 --> 00:51:45,486 Mukana oli pikkupoika. 505 00:51:45,646 --> 00:51:48,406 -H�n on serkkuni. -�l� huoli. Tajuan kyll�. 506 00:51:48,646 --> 00:51:54,807 Miehi� ei luotu olemaan yhden naisen kanssa. Tosiasia. 507 00:51:54,927 --> 00:51:59,127 Useimpia heimoyhteis�j� johtaa monogaaminen uros. 508 00:51:59,247 --> 00:52:02,607 -Polygaaminen. -Sanoin niin. Sellaisia me olemme. 509 00:52:04,527 --> 00:52:08,847 Olen toiminut harkitsemattomasti. Toimin yh�. 510 00:52:09,007 --> 00:52:14,407 Totta kai perhe tulee ensin, mutta ihmisluontoa ei voi muuttaa. 511 00:52:15,727 --> 00:52:19,887 -Loppujen lopuksi olemme el�imi�. -Ei se noin mene. 512 00:52:21,887 --> 00:52:24,728 Ja pikkupoika ei ole sinun, eih�n? 513 00:52:27,768 --> 00:52:34,648 No, kaikki eiv�t ole samaa maata. 514 00:52:35,688 --> 00:52:38,568 Kappas. Olet valkoinen kuin lakana. 515 00:52:41,088 --> 00:52:44,688 Kuten sanoin, emme ole kovinkaan erilaisia. 516 00:52:56,049 --> 00:53:00,649 Ajattelin ilmoittaa sinut mandariinikiinan kurssille, Jack. 517 00:53:00,849 --> 00:53:07,369 Kiinan imperiumit laajenevat yh� vahvemmiksi. 518 00:53:07,489 --> 00:53:11,449 Kiinan markkinoille p��sy voisi olla hy�dyllist�. 519 00:53:11,609 --> 00:53:16,849 N�in ohjelman autistisesta lapsesta, joka oppi kielen parissa kuukaudessa. 520 00:53:17,009 --> 00:53:20,609 En odota sinulta samaa, mutta ehk� kolme kuukautta... 521 00:53:20,729 --> 00:53:23,130 -Paul. -Mit�? 522 00:53:23,290 --> 00:53:25,810 Haluaisin puhua er��st� asiasta. 523 00:53:27,730 --> 00:53:30,210 Ei perhana. 524 00:53:30,370 --> 00:53:34,650 Melkoinen pulma. 525 00:53:36,330 --> 00:53:39,490 -Mit� aiot tehd�? -En tied�. 526 00:53:39,650 --> 00:53:41,690 -Mit� sin� tekisit? -Ota tuoppi. 527 00:53:41,810 --> 00:53:43,770 �l� viitsi. Olet tukihenkil�ni. 528 00:53:44,010 --> 00:53:50,050 -Selv�. Ehk� otan sitten itse. -Olen tosissani. 529 00:53:53,291 --> 00:53:56,731 En tied�, mit� askelia tulisi ottaa. 530 00:53:56,851 --> 00:54:01,691 Vaikkei silt� n�yt�k��n, tied�n yrityksemme viel� menestyv�n. 531 00:54:01,891 --> 00:54:07,211 Tuossa asiassa en osaa auttaa. 532 00:54:07,371 --> 00:54:10,851 -Ehk� voisit paeta maasta. -Camilla on raskaana. 533 00:54:16,891 --> 00:54:18,931 -Onko h�n vieh�tt�v�? -Kuka? 534 00:54:19,131 --> 00:54:23,132 -Vanhemman lapsesi �iti. -Annako? Kai h�n on ihan n�tti. 535 00:54:23,252 --> 00:54:30,492 -Olen kihloissa. -Niin. Min�p� en ole. 536 00:54:34,052 --> 00:54:40,372 Tuo ei ole kovin reilua. Yleens� osun nappiin. 537 00:54:43,212 --> 00:54:47,012 Pahoittelen, mutta en maksa hyvityst�. 538 00:54:53,893 --> 00:54:56,893 Selv�. Ik�v��, ett� tuntuu tuolta. 539 00:54:58,533 --> 00:55:05,333 -Kuulemiin. -Ja noin... Valmis! 540 00:55:05,453 --> 00:55:08,293 Erityinen taideteokseni. 541 00:55:10,373 --> 00:55:13,093 Onpa hieno, kultaseni. 542 00:55:13,253 --> 00:55:15,813 Yksi kohta j�i. 543 00:55:44,974 --> 00:55:47,134 Ruokaa kahdelle. 544 00:55:47,294 --> 00:55:50,935 Kuinka olen ansainnut noin huomaavaisen miehen? 545 00:56:26,856 --> 00:56:31,376 -Kuka se oli? -Paul. Ty�juttuja. 546 00:56:42,616 --> 00:56:48,376 -Hei. -Hei. Sin� lienet Camilla. 547 00:56:48,496 --> 00:56:52,817 -Kyll�. -Min� olen Anna. Tunnen Jackin. 548 00:56:53,857 --> 00:56:59,337 Olen Jackin ty�kaveri. Tarvitsisin h�nen apuaan ty�asiassa. 549 00:56:59,497 --> 00:57:03,537 H�n on juuri nyt ulkona. Voinko ottaa viestin? 550 00:57:03,697 --> 00:57:06,617 Ei tarvitse. Tied�tk�, miss� h�n on? 551 00:57:06,777 --> 00:57:10,817 H�n on k�ym�ss� is�ns� luona. 552 00:57:10,977 --> 00:57:15,137 -H�n palaa luultavasti pian. -Selv�. 553 00:57:19,778 --> 00:57:24,138 Haluatko tulla odottamaan? Voisin keitt�� teet�. 554 00:57:25,538 --> 00:57:27,658 Sopisiko se? 555 00:57:29,178 --> 00:57:31,738 Totta kai. 556 00:57:35,578 --> 00:57:40,258 -Anteeksi, kun marssin taloonne n�in. -�l� huoli. 557 00:57:40,418 --> 00:57:45,738 -Oletteko olleet kauan ty�kavereita? -Emme oikeastaan. 558 00:57:45,978 --> 00:57:50,219 -Mik� olet ammatiltasi? -Se on ihan tyhm��. 559 00:57:50,419 --> 00:57:55,419 Vuokraan vanhoja pelikoneita lasten juhliin. 560 00:57:55,539 --> 00:57:58,339 -Kuulostaa hauskalta. -Niin. Pid�n siit�. 561 00:57:58,459 --> 00:58:04,179 -Hyv� niin. -Pid�n lapsista. 562 00:58:06,179 --> 00:58:08,859 Odotatko lasta? 563 00:58:11,219 --> 00:58:14,779 -Kertoiko Jack sinulle? -Ei. Ei kertonut. 564 00:58:14,899 --> 00:58:17,459 Hyv�nen aika. Joko sen n�kee? 565 00:58:17,619 --> 00:58:23,780 Ei. Jokin olemuksessasi... Minulla on lapsi. 566 00:58:25,140 --> 00:58:30,100 -Eik� h�n oikeasti kertonut? -Ei todellakaan. 567 00:58:30,260 --> 00:58:36,940 Emme halua kertoa n�in varhain, koska mit� tahansa voi tapahtua. 568 00:58:38,620 --> 00:58:42,940 Toivottavasti kaikki menee molemmilla hyvin. 569 00:58:45,860 --> 00:58:49,541 -Mink� ik�inen lapsesi on? -Poikani on seitsem�n. 570 00:58:49,741 --> 00:58:54,381 -H�n on kuin enkeli. -Tottahan toki. 571 00:58:54,541 --> 00:59:01,141 -Onko h�n koulussa t��ll�? -Ei. H�n vaihtaa koulua parhaillaan. 572 00:59:01,301 --> 00:59:03,661 Minne? 573 00:59:03,821 --> 00:59:06,621 Hyv� kysymys. En tied� viel�. 574 00:59:07,621 --> 00:59:12,421 Sielt� Jack tulee. Hei, sinulle on vieras. 575 00:59:12,541 --> 00:59:15,061 -Hei, Jack. -Hei. 576 00:59:16,541 --> 00:59:20,262 -Mit� teet t��ll�? -Et vastannut puhelimeen. 577 00:59:20,422 --> 00:59:23,902 K�nnykk�ni on temppuillut. 578 00:59:24,062 --> 00:59:29,182 J�t�n teid�t kahden. Oli hauska tavata. 579 00:59:29,302 --> 00:59:33,382 -Samoin. Onnea raskauteen. -Kiitos. 580 00:59:33,542 --> 00:59:36,462 -Kerroitko h�nelle? -En. H�n arvasi. 581 00:59:36,662 --> 00:59:39,702 -Menen keitti��n. -Selv�, kultaseni. 582 00:59:41,182 --> 00:59:43,342 Min� t�st� l�hdenkin. 583 00:59:43,502 --> 00:59:48,423 Kuten jo sanoin, onnea raskaudesta. Teille molemmille. 584 00:59:52,183 --> 00:59:55,903 -Odota. Halusin kertoa sinulle. -Mutta et kertonut. 585 00:59:56,063 --> 00:59:58,223 Olen pahoillani. Anna anteeksi. 586 00:59:58,383 --> 01:00:04,223 N�hd��n huomenna leikkikent�ll� ja jutellaan asia halki. Sopiiko? 587 01:00:12,823 --> 01:00:14,943 -Joko h�n l�hti? -Jo. 588 01:00:15,063 --> 01:00:18,504 Olen pahoillani. En tied�, miksi h�n tuli t�nne. 589 01:00:18,704 --> 01:00:21,384 Onko h�n kunnossa? 590 01:00:21,544 --> 01:00:26,704 Luulisin. H�nell� lienee ongelmia kotona tai itsens� kanssa. 591 01:00:26,824 --> 01:00:32,904 -En tiennyt, ett� t�iss�si on naisia. -H�n on eri osastolla. 592 01:00:33,104 --> 01:00:36,984 -Mit� teet? -Mietin nimi�. 593 01:00:37,104 --> 01:00:40,584 Mukavaa. Jo onkin aika. 594 01:00:40,704 --> 01:00:46,265 -H�n oli kaunis. -Mielest�si kaikki ovat. Sin� olet. 595 01:00:46,385 --> 01:00:49,345 -Olet hassu. -Kauniimpi. Olet kauniimpi. 596 01:00:57,465 --> 01:01:02,065 -Aika kurja leikkikentt�p�iv�. -Minulla on kivaa. 597 01:01:02,185 --> 01:01:04,625 Hyv� niin. 598 01:01:06,145 --> 01:01:10,985 -Mit� mietit? -En mit��n. 599 01:01:11,185 --> 01:01:15,545 -En saa kertoa sinulle. -Eritt�in salaista tietoa siis. 600 01:01:18,066 --> 01:01:20,426 Me l�hdemme kotiin. 601 01:01:20,546 --> 01:01:24,106 -Voisitkohan sin� l�hte� mukaan? -Haluaisitko? 602 01:01:24,266 --> 01:01:27,346 -Joo. Sin� olet hauska. -Sin�p�s. 603 01:01:29,186 --> 01:01:31,306 Lopeta. 604 01:01:33,066 --> 01:01:35,586 Leiki hetki muiden kanssa. 605 01:01:35,706 --> 01:01:40,746 -Eiv�t he halua minua mukaan. -Haluavat he. Olethan hauska. 606 01:01:40,946 --> 01:01:43,026 Luota minuun. 607 01:01:53,347 --> 01:01:55,507 Olet vihainen. 608 01:02:02,267 --> 01:02:04,907 Camilla oli raskaana, kun tapasin sinut. 609 01:02:08,347 --> 01:02:11,067 Olimme tapailleet muutaman kuukauden. 610 01:02:13,747 --> 01:02:17,628 Olin vasta alkanut selvitell� asioitani. K�vin kokouksissa. 611 01:02:18,748 --> 01:02:22,268 Yht�kki� h�n tuli raskaaksi. 612 01:02:22,428 --> 01:02:26,068 H�n halusi pit�� lapsen katolilaisen taustansa takia. 613 01:02:27,348 --> 01:02:29,708 Min� kauhistuin. 614 01:02:31,628 --> 01:02:37,228 Aloin juoda uudelleen. Silloin tapasin sinut. 615 01:02:38,908 --> 01:02:42,228 Kuukautta my�hemmin Camilla sai keskenmenon. 616 01:02:45,149 --> 01:02:50,829 Se oli aika hirve��. 617 01:02:53,429 --> 01:02:57,069 H�n sai tulehduksia ja miltei kuoli. 618 01:02:59,589 --> 01:03:05,229 -L��k�rin mukaan h�n ei saisi lapsia. -Olit helpottunut siit�. 619 01:03:07,229 --> 01:03:09,989 Et aio kertoa h�nelle, vai mit�? 620 01:03:10,189 --> 01:03:14,830 Mit� oikein oletat? K�velette Phoenixin kanssa sis��n... 621 01:03:15,030 --> 01:03:19,310 -...ja leikimme onnellista perhett�. -Oletin, ett� olisit karannut. 622 01:03:19,430 --> 01:03:22,150 -En tehnyt niin. -Sin�h�n se tulit meille. 623 01:03:22,310 --> 01:03:26,150 Muutama iltap�iv� viikossa, jottei omatuntosi soimannut. 624 01:03:26,310 --> 01:03:33,310 Halusit pit�� meid�t erill��n el�m�st�si ja leikki� is��. 625 01:03:33,430 --> 01:03:37,790 Olisin mielell�ni sinun kengiss�si t�ss� tilanteessa. 626 01:03:37,990 --> 01:03:42,270 Olen sotkenut miltei kaiken, miss� olen koskaan onnistunut. 627 01:03:42,470 --> 01:03:45,111 Olen t�ydellinen ep�onnistuja. 628 01:03:48,671 --> 01:03:50,791 Katso tuonne. 629 01:03:50,991 --> 01:03:53,471 Ole varovainen, Phoenix. 630 01:03:54,911 --> 01:03:59,751 -Phee! Phoenix! -Phoenix. 631 01:04:01,071 --> 01:04:03,111 -Herran t�hden! -�iti. 632 01:04:03,271 --> 01:04:06,191 -Vauhtia. -Voitko ajaa kovempaa? 633 01:04:06,351 --> 01:04:09,231 Purista k�sill�si haavaa, jottei se vuoda. 634 01:04:09,431 --> 01:04:12,711 -Puristankin. Puhu �idille. -Vauhtia. 635 01:04:14,352 --> 01:04:16,712 -Michelle. -Hiljenn�. En voi puristaa. 636 01:04:16,832 --> 01:04:23,472 -H�n on menett�nyt paljon verta. -Seuratkaa per�ss�ni. 637 01:04:24,992 --> 01:04:26,992 -Mik� h�nen nimens� on? -Phoenix. 638 01:04:27,112 --> 01:04:30,992 Vied��n h�net saman tien. 639 01:04:42,512 --> 01:04:47,713 -Kaikki menee hyvin. -T�m� on syyt�ni. 640 01:04:47,873 --> 01:04:50,673 -Ei ole. -Onpas. 641 01:04:52,353 --> 01:04:55,393 Onko h�n kunnossa? 642 01:04:55,553 --> 01:04:59,833 Haava on ommeltu. H�n menetti paljon verta, mutta toipuu kyll�. 643 01:04:59,993 --> 01:05:04,873 H�nen t�ytyy lev�t�. Pid�mme h�net varmuuden vuoksi y�n yli. 644 01:05:04,993 --> 01:05:09,393 H�n saattaa k�rsi� p��ns�ryst�, mutta pysyvi� vaurioita ei j��. 645 01:05:09,553 --> 01:05:11,473 Kiitos. 646 01:05:13,754 --> 01:05:16,674 -Mills. -Ei nyt. Taukoni on tunnin p��st�. 647 01:05:22,794 --> 01:05:28,354 -Tiesitk� Camillan olevan t��ll�? -Eih�n t��ll� ole muita sairaaloita. 648 01:05:31,234 --> 01:05:33,834 Kiitos. 649 01:06:03,755 --> 01:06:07,035 Michelle sanoi, ett� h�n voisi olla veljenpoikasi. 650 01:06:07,275 --> 01:06:09,995 Kerroin, ett� olet ainoa lapsi. 651 01:06:12,596 --> 01:06:15,196 H�n on poikasi, eik� niin? 652 01:06:19,116 --> 01:06:22,716 Olet siis valehdellut minulle koko ajan. 653 01:06:22,916 --> 01:06:29,116 Sain tiet�� vasta muutama viikko sitten. Halusin kyll� kertoa. 654 01:06:31,036 --> 01:06:33,156 Mutta mit�? 655 01:06:34,276 --> 01:06:37,836 -Pelk�sin, ett� j�tt�isit minut. -Seh�n korjaa asian. 656 01:06:39,036 --> 01:06:43,877 Kuka nainen on? H�n ei taida myyd� pelikoneita. 657 01:06:44,037 --> 01:06:48,277 Tyhm� Camilla uskoo mit� tahansa. 658 01:06:49,437 --> 01:06:54,597 -Meill� oli yhden y�n juttu. -Milloin? 659 01:06:57,477 --> 01:06:59,117 Milloin? 660 01:07:01,517 --> 01:07:04,557 Kahdeksan vuotta sitten. 661 01:07:04,677 --> 01:07:07,117 Hieman ennen keskenmenoasi. 662 01:07:07,277 --> 01:07:09,917 Kun olin raskaana. 663 01:07:12,078 --> 01:07:14,998 Olen pahoillani, Mills. 664 01:07:15,158 --> 01:07:23,318 Kiltteytesi ja avuliaisuutesi johtuivatkin vain syyllisyydest�. 665 01:07:23,478 --> 01:07:29,358 -�l� suutu. -Kiell�tk� minua tosiaan suuttumasta? 666 01:07:29,558 --> 01:07:33,478 Vie tavarasi. En halua n�hd� sinua, kun tulen kotiin. 667 01:07:33,598 --> 01:07:38,318 Camilla. Emmek� voisi jutella t�st�? 668 01:07:38,478 --> 01:07:40,479 Ehk� olisimme voineet. 669 01:09:46,523 --> 01:09:51,363 -En osaa sanoa kuin "voi paska". -Kiitos. 670 01:09:51,563 --> 01:09:56,163 Sinulla oli kaksi upeaa naista, ja nyt toinen vihaa sinua- 671 01:09:56,323 --> 01:09:59,243 -koska teit h�net raskaaksi ja valehtelit. 672 01:09:59,403 --> 01:10:03,923 Teit toisenkin raskaaksi ja valehtelit h�nest� kaikille. 673 01:10:04,083 --> 01:10:09,404 -Kaunis hauta ainakin. -Ei tuo ole hauskaa. 674 01:10:09,564 --> 01:10:12,164 Niin. Ei kai. 675 01:10:12,284 --> 01:10:15,244 -Onko poika kunnossa? -Luulisin. 676 01:10:17,764 --> 01:10:19,804 Minun on ment�v�. 677 01:10:19,964 --> 01:10:22,564 -Hetik�? -Niin. 678 01:10:22,684 --> 01:10:26,124 -Luulin, ett� haluaisit juhlia. -Mit� niin? 679 01:10:26,244 --> 01:10:28,324 Pitk�aikaista asiakastamme. 680 01:10:28,524 --> 01:10:33,604 -Lossiyritys ihastui liikeideaamme. -Mahtavaa. N�hd��n my�hemmin. 681 01:10:33,804 --> 01:10:36,444 T�ss�, senkin h�lm�l�inen. 682 01:10:37,684 --> 01:10:40,645 Pieni etuk�teismaksu sopimuksestamme. 683 01:10:40,765 --> 01:10:44,205 Jospa sill� ostaisi hymyn naamallesi. 684 01:11:00,805 --> 01:11:03,125 Tullaan. 685 01:11:04,285 --> 01:11:06,485 Is�. 686 01:11:06,685 --> 01:11:11,126 -N�yt�tp� kurjalta. -Kiitti. Kuinka l�ysit minut? 687 01:11:11,286 --> 01:11:14,566 Tarvitsen huomenna apua uuden lieden hakemisessa. 688 01:11:16,846 --> 01:11:21,926 Et vastannut puhelimeesi, enk� min� ole Facebookissa. 689 01:11:22,126 --> 01:11:25,406 Niinp� soitin kotiisi ja puhuin Camillan kanssa. 690 01:11:26,806 --> 01:11:31,046 -Miten h�n voi? -H�n kertoi, mit� teit. 691 01:11:32,326 --> 01:11:36,486 -Ja? -Ajattelin tulla katsomaan sinua... 692 01:11:36,646 --> 01:11:38,967 ...ja tarjota tukeani. Istu. 693 01:11:40,727 --> 01:11:44,847 -�l� nyt n�yt� noin yll�ttyneelt�. -Olen yll�ttynyt. 694 01:11:47,927 --> 01:11:50,287 Olet poikani. 695 01:11:50,447 --> 01:11:53,847 Is�n kuuluu seisoa oman lihansa ja verens� rinnalla. 696 01:11:56,287 --> 01:11:59,367 -Taisin sotkea asiani. -Ehk�. 697 01:11:59,527 --> 01:12:05,367 Yritin olla hyv� seitsem�n vuotta. Kaikki turhan takia. 698 01:12:05,567 --> 01:12:08,888 -Maailma on kova paikka. -Niinp�. 699 01:12:10,608 --> 01:12:16,448 -Oletko pettynyt? -En. Ihminen on mit� on. 700 01:12:16,608 --> 01:12:22,928 -T�m� voisi pirist��. -Mit�? 701 01:12:24,048 --> 01:12:28,688 -Seh�n on suosikkisi. -Onko t�m� vitsi? 702 01:12:28,808 --> 01:12:32,488 -En ole juonut seitsem��n vuoteen. -Ja mit� siit� seurasi? 703 01:12:38,489 --> 01:12:44,209 Taivuttelin Camillan muuttamaan t�nne, jotta voisimme asua l�hell�si. 704 01:12:45,169 --> 01:12:47,449 Et ole k�ynyt kertakaan. 705 01:12:47,689 --> 01:12:52,009 -Ota ryyppy. -Miksi teet n�in? 706 01:12:52,169 --> 01:12:58,049 -Olet �itisi poika. Ota ryyppy. -En. 707 01:12:58,209 --> 01:13:02,129 Usko mit� hyv�ns�, mutta ihmiset eiv�t muutu. 708 01:13:02,249 --> 01:13:04,329 Ei, vaan sin� et muutu. 709 01:13:07,090 --> 01:13:11,210 �l� luule olevasi minua parempi, koska et todellakaan ole. 710 01:13:11,330 --> 01:13:15,250 Tein t�it� joka p�iv�. El�m�ll�ni oli merkitys. 711 01:13:15,450 --> 01:13:19,330 Kun �mm� l�hti l�tkim��n, koska ei jaksanut hoitaa sinua- 712 01:13:19,490 --> 01:13:25,410 -olisin voinut paeta, mutta huolehdin sinusta. Min� tein velvollisuuteni. 713 01:13:25,570 --> 01:13:29,530 Mit� sin� olet saanut aikaan el�m�ss�si? Et mit��n. 714 01:13:29,730 --> 01:13:34,770 Et tied� oikeasta el�m�st� mit��n, mutta min�p� tied�n. 715 01:13:34,970 --> 01:13:39,451 Min� hitto vie tied�n. Ota nyt ryyppy. 716 01:13:42,091 --> 01:13:44,731 Kiitti, is�. 717 01:13:44,891 --> 01:13:49,171 -Minne oikein menet? -Olen pahoillani. 718 01:13:50,411 --> 01:13:52,931 L�yd�t varmasti itsekin ulos. 719 01:14:00,651 --> 01:14:02,771 Mills. 720 01:14:03,971 --> 01:14:06,052 Camilla. 721 01:14:09,532 --> 01:14:13,052 Tied�n, ett� olet siell�. Autosi on pihatiell�. 722 01:14:15,052 --> 01:14:18,972 Tulisit edes hetkeksi ovelle. Tied�n, ettet halua puhua- 723 01:14:19,132 --> 01:14:25,812 -ja olet vihainen, mutta... Haluan vain jutella kanssasi. 724 01:14:31,972 --> 01:14:35,293 Jos kuuntelet, kuten varmasti teet, rakastan sinua. 725 01:14:37,333 --> 01:14:39,773 En l�hde t��lt� minnek��n, Mills. 726 01:14:46,573 --> 01:14:49,613 -Min�kin rakastan sinua. -Miksi olet t��ll�? 727 01:14:49,773 --> 01:14:54,813 K�v�isin katsomassa Camillaa. Huono tuuri tapaturman kanssa. 728 01:14:54,933 --> 01:14:58,533 Olisipa sinulla ollut vakuutus. 729 01:14:58,693 --> 01:15:02,413 -H�n ei halua n�hd� sinua. -P��st� minut omaan talooni. 730 01:15:02,573 --> 01:15:08,014 -Ei se ole oikeastaan talosi. -Siirry sivuun. 731 01:15:14,854 --> 01:15:18,374 -Joko h�n l�hti? -Ik�v� kyll� ei. 732 01:15:19,894 --> 01:15:24,854 -Barry. -H�n pakotti. V�kivalloin. 733 01:15:27,454 --> 01:15:29,414 -En halua n�hd� sinua. -Tied�n. 734 01:15:31,494 --> 01:15:33,575 Mokasin. 735 01:15:35,055 --> 01:15:39,335 Tein jotakin kamalaa, ja pahensin asioita valehtelullani. 736 01:15:39,495 --> 01:15:45,775 Olin kauhuissani, koska olet kaikkeni, Mills. 737 01:15:47,455 --> 01:15:51,855 Kaikkeni. Olen todella pahoillani. 738 01:15:55,055 --> 01:15:59,015 Teen, mit� ikin� haluatkaan. 739 01:16:06,096 --> 01:16:08,416 Rakastan sinua. 740 01:16:13,576 --> 01:16:15,456 Min�kin olen pahoillani. 741 01:16:21,256 --> 01:16:23,376 Taitaa olla aika l�hte�. 742 01:16:24,536 --> 01:16:28,136 -Loppujen lopuksi nainen... -H�n tiet��, Barry. 743 01:18:09,100 --> 01:18:11,140 Huomenta, kultaseni. 744 01:18:19,020 --> 01:18:23,140 �l� huoli. Olin hell�, mutta luja. 745 01:18:23,300 --> 01:18:27,260 -Yh� t��ll�. -Palvelu pelaa l�pi y�n. 746 01:18:28,300 --> 01:18:30,740 N�in k�y, kun soitat minulle. 747 01:18:36,541 --> 01:18:39,461 Melkein ratkesin kerran. 748 01:18:39,621 --> 01:18:45,381 Tuntui kuin maailma olisi hajonnut eik� mit��n olisi ollut teht�viss�. 749 01:18:45,541 --> 01:18:48,021 Olo oli arvoton- 750 01:18:48,181 --> 01:18:50,461 -ja pelotti viet�v�sti. 751 01:18:52,301 --> 01:18:55,941 Sin� kai luulet menett�neesi Camillan- 752 01:18:56,061 --> 01:19:00,622 -ainoan hyv�n asian el�m�ss�si. Se on pelkk�� paskapuhetta. 753 01:19:00,742 --> 01:19:04,702 Sin� raitistuit. Ehk� h�n auttoi, mutta teit sen itse. 754 01:19:04,862 --> 01:19:10,142 Sinulla on yst�vi�, jotka v�litt�v�t. Olet osakkaana yrityksess�- 755 01:19:10,302 --> 01:19:14,942 -joka solmi juuri yhden monista tuottoisista sopimuksistaan. 756 01:19:15,142 --> 01:19:17,782 Sinulla on pikkupoika, ehk� toinen tulossa. 757 01:19:17,902 --> 01:19:23,862 Olet melko vieh�tt�v�, kykenev� ja suhteellisen tauditon nuori mies. 758 01:19:23,942 --> 01:19:26,302 Lakkaa soimaamasta itse�si. 759 01:19:26,422 --> 01:19:31,663 Et ole t�ydellinen, muttei kukaan ole. Paitsi min�. 760 01:19:34,503 --> 01:19:41,103 Jos menisin joskus naimisiin, haluaisin ehk� sinut bestmanikseni. 761 01:19:42,583 --> 01:19:46,303 Halaisin, mutta minulla ei ole housuja. 762 01:19:47,423 --> 01:19:50,663 Lis�ksi erektioni on aikamoinen. 763 01:20:02,744 --> 01:20:05,984 -Paul. -Puhelimeen. Kuulostaa t�rke�lt�. 764 01:20:09,904 --> 01:20:12,224 Hei. 765 01:20:14,464 --> 01:20:16,424 Onko h�n kunnossa? 766 01:20:16,584 --> 01:20:20,624 Anna sai aamulla kohtauksen. Sy�p�l��k�ri tutkii h�nt� nyt. 767 01:20:20,784 --> 01:20:23,144 Sy�p�l��k�rik�? 768 01:20:24,224 --> 01:20:27,944 -Etk� tiennyt? -Mit� niin? 769 01:20:29,144 --> 01:20:31,545 H�nell� on munasarjasy�p�. 770 01:20:31,625 --> 01:20:34,265 Oireet ovat melko huomaamattomia. 771 01:20:34,505 --> 01:20:40,745 Painon lasku, ruokahalun menetys, ummetus, vatsakivut... 772 01:20:40,865 --> 01:20:45,825 -Tohtori Houseman tutkii h�nt�. -Paraneeko h�n? 773 01:20:48,665 --> 01:20:51,705 En saisi kertoa, mutta puhuin l��k�rin kanssa. 774 01:20:51,905 --> 01:20:56,545 Sy�p� l�ytyi nelj� kuukautta sitten. H�n kielt�ytyi hoidoista. 775 01:20:56,665 --> 01:21:01,826 -Joten... -Kuukausia tai viikkoja. 776 01:21:03,906 --> 01:21:05,946 Olen pahoillani. 777 01:21:08,626 --> 01:21:13,426 "Sairaus oli vienyt h�yhenet. Ihmiset voivat auttaa asiassa." 778 01:21:13,546 --> 01:21:17,746 -Hei. -Hei, Jack. 779 01:21:20,026 --> 01:21:23,146 Pid�t kuulemma mansikkaj��tel�st�, Phoenix. 780 01:21:23,306 --> 01:21:25,906 K�yd��nk� hakemassa? 781 01:21:26,146 --> 01:21:29,507 -Toki. -Sinne on ihan lyhyt matka. 782 01:21:36,947 --> 01:21:41,667 -Hei. -Hei. Miten menee? 783 01:21:41,787 --> 01:21:44,787 -Tied�th�n, fantastisesti. -Niink�? 784 01:21:44,947 --> 01:21:47,187 Olen kunnossa. 785 01:21:47,387 --> 01:21:50,307 Phoenix taisi s�ik�ht�� pahemmin kuin min�. 786 01:21:50,427 --> 01:21:54,107 -H�n joutui soittamaan ambulanssin. -Poika p�rj�� kyll�. 787 01:21:54,307 --> 01:21:56,467 -Niink�? -Niin. 788 01:22:00,988 --> 01:22:04,228 -Mit� h�nelle tapahtuu? -Min� pid�n h�nest� huolta. 789 01:22:07,108 --> 01:22:09,988 -Lupaatko? -Lupaan. 790 01:22:15,788 --> 01:22:19,268 Nyt selvitet��n t�m�. Sin�... 791 01:22:22,468 --> 01:22:25,228 -Olet kalat. -En ole. 792 01:22:26,348 --> 01:22:31,589 Kaksonen. Olen rajalla, joten saatan kallistua ravun puolelle. 793 01:22:31,709 --> 01:22:36,269 Selv�. Min�kin olen rapu. 794 01:22:38,229 --> 01:22:40,229 -Mikset kertonut? -Mit� niin? 795 01:22:40,429 --> 01:22:45,549 T�ss� on poikasi, ja min� teen kuolemaa. Olisit kipaissut karkuun. 796 01:22:45,749 --> 01:22:48,669 Jokainen mies tahtoo kuulla tuon. 797 01:22:50,869 --> 01:22:53,229 Miksi kielt�ydyit hoidoista? 798 01:22:54,669 --> 01:22:57,430 Ne ovat turhanp�iv�isi�. 799 01:22:57,550 --> 01:23:03,030 Muutaman kuukauden t�hden olisin joutunut k�rsim��n... 800 01:23:03,190 --> 01:23:05,590 En halunnut Phoenixin n�kev�n sit�. 801 01:23:07,430 --> 01:23:11,510 Haluan h�nen muistavan minut omana itsen�ni. 802 01:23:15,870 --> 01:23:20,830 -Kerroitko h�nelle? -Kuolemastani vai sinusta? 803 01:23:27,151 --> 01:23:29,351 Onko kiire? 804 01:23:30,511 --> 01:23:33,991 -Kuinka h�n voi? -Hyvin, kai. 805 01:23:34,111 --> 01:23:37,711 Urhea nainen. H�nell� on ollut varmasti kovia kipuja. 806 01:23:37,871 --> 01:23:41,551 -Kuinka olet p�rj�illyt? -Paremminkin on mennyt. 807 01:23:45,991 --> 01:23:50,911 Tied�th�n, ett� olen tukenasi. Jokaisena hetken�. 808 01:23:51,071 --> 01:23:55,671 Joko yst�v�n� tai is�n�. Kumpaa sitten tarvitsetkaan. 809 01:23:58,512 --> 01:24:02,232 -J��k� Phoenix luoksesi? -Luultavasti. 810 01:24:02,432 --> 01:24:04,952 T�ytynee alkaa etsi� asuntoa. 811 01:24:05,072 --> 01:24:08,712 Voitte olla meill�... Minun luonani. 812 01:24:08,832 --> 01:24:12,032 Siihen asti, kunnes sopiva asunto l�ytyy. 813 01:24:12,232 --> 01:24:17,872 -Vierashuoneessa on tilaa. -Kiitos, mutta p�rj��mme kyll�. 814 01:24:26,433 --> 01:24:28,633 Phee. 815 01:24:28,753 --> 01:24:32,793 Muistathan, mit� sanoin. Tunti p�iv�ss�. 816 01:24:36,593 --> 01:24:38,593 Tule t�nne. 817 01:24:39,673 --> 01:24:42,113 Onko tyls��? 818 01:24:44,553 --> 01:24:48,553 Oikeastiko? 819 01:24:51,633 --> 01:24:55,914 Haluan kertoa jotakin. 820 01:24:56,074 --> 01:25:01,594 Olen sanonut jotakin, mik� ei ole aivan totta. 821 01:25:03,834 --> 01:25:06,154 Arvaatko, mihin se liittyy? 822 01:25:07,434 --> 01:25:09,514 Is��si. 823 01:25:11,234 --> 01:25:14,554 -Minulla ei ole is��. -On sinulla. 824 01:25:16,314 --> 01:25:18,434 Tied�tk�, kuka h�n voisi olla? 825 01:25:20,114 --> 01:25:23,554 -Jack on is�si. -Oikeastiko? 826 01:25:23,714 --> 01:25:26,595 -Ihan oikeasti. -Miten? 827 01:25:26,755 --> 01:25:33,115 En kertonut h�nelle sinusta, koska halusin pit�� sinut omanani. 828 01:25:35,435 --> 01:25:40,915 Nyt kun sin� tied�t ja h�n tiet�� asiasta- 829 01:25:41,035 --> 01:25:45,275 -h�n haluaa pit�� kanssasi hauskaa. 830 01:25:45,435 --> 01:25:47,715 Haluan j��d� sinun luoksesi. 831 01:25:49,675 --> 01:25:55,596 Emme voi olla koko p�iv�� t�ss� tympe�ss� huoneessa. 832 01:25:55,756 --> 01:26:02,076 Olen aika tyls�. �iti� v�sytt�� kovasti nyt. 833 01:26:03,556 --> 01:26:08,796 Olisitko urhea poika ja tekisit jotakin �idin mieliksi? 834 01:26:08,956 --> 01:26:12,156 Asuisitko is�si luona v�h�n aikaa? 835 01:26:12,316 --> 01:26:15,716 Tee mielikseni. Ihan hetki vain. 836 01:26:17,156 --> 01:26:21,076 -Hyv� on. -Kiltti poika. 837 01:26:21,236 --> 01:26:24,036 Asummeko me kaikki yhdess�? 838 01:26:28,157 --> 01:26:30,317 Tule t�nne. 839 01:26:34,397 --> 01:26:36,837 Haluaisitko niin? 840 01:26:40,997 --> 01:26:46,397 -Rakastan sinua hirmuisesti. -Min�kin rakastan sinua. 841 01:26:57,638 --> 01:27:04,438 Miss� uusi kirja on? Haetko is�n ostaman kirjan? 842 01:27:04,558 --> 01:27:07,238 Luetaan v�h�n. 843 01:27:16,198 --> 01:27:18,758 En tykk��. 844 01:27:18,918 --> 01:27:22,918 Anna mahdollisuus. Et ole n�hnyt viel� sis�puolta. 845 01:27:23,078 --> 01:27:25,319 K�yd��n katsomassa. 846 01:27:33,199 --> 01:27:35,759 Kai t�m� kelpaa. 847 01:27:44,999 --> 01:27:47,479 Milloin �iti tulee? 848 01:27:53,600 --> 01:27:55,600 En ole varma. 849 01:28:03,000 --> 01:28:05,760 Nyt olemme kahdestaan. 850 01:28:06,360 --> 01:28:08,400 Sopiiko? 851 01:28:10,200 --> 01:28:13,200 Mit� haluaisit tehd�? 852 01:28:16,440 --> 01:28:21,600 T��ll� on iso takapiha. Siell� voi n�hd� vaikka j�niksen. 853 01:28:22,641 --> 01:28:25,641 -Oikean j�niksenk�? -Ihan oikean. 854 01:28:32,001 --> 01:28:34,001 Rakas Phoenix. 855 01:28:35,441 --> 01:28:38,121 En osaa kirjoittaa, joten viestini on lyhyt. 856 01:28:39,081 --> 01:28:42,521 Ensinn�kin kuuntele is��si. 857 01:28:43,361 --> 01:28:47,481 Vanhempana ei ole helppoa, mutta is�si rakastaa sinua. 858 01:28:47,601 --> 01:28:49,641 Kuten min�kin. 859 01:28:50,881 --> 01:28:56,082 Rakastan sinua mielett�m�sti. Niin mielett�m�sti. 860 01:28:57,042 --> 01:29:00,402 Olet parasta, mit� minulle on tapahtunut. 861 01:29:00,602 --> 01:29:03,362 Olen pahoillani, ett� joudun l�htem��n. 862 01:29:09,122 --> 01:29:12,402 En muuta haluaisikaan kuin n�hd� sinun varttuvan. 863 01:29:12,522 --> 01:29:15,602 Tied�n, ett� teet maailmasta paremman paikan. 864 01:29:21,602 --> 01:29:25,683 Sinusta tuntuu, ett� olen poissa, mutta oikeastaan en ole. 865 01:29:27,243 --> 01:29:30,523 Maailma voi saada tuntemaan yksin�isyytt�- 866 01:29:30,683 --> 01:29:35,403 -mutta tied�n sen, ettei mik��n koskaan oikeasti lopu. 867 01:29:37,243 --> 01:29:42,723 Aina emme ymm�rr� sit�, mutta el�m� jatkuu. 868 01:29:43,403 --> 01:29:45,923 Olen varma siit�. 869 01:29:46,043 --> 01:29:51,284 Eth�n ik�v�i minua liikaa, koska olen aina kanssasi. 870 01:29:51,484 --> 01:29:57,684 Tied�n, ett� se on vaikeaa. Olen siit� hyvin pahoillani. 871 01:29:58,644 --> 01:30:02,284 Olethan kiltti poika ja teet minut ylpe�ksi. 872 01:30:04,204 --> 01:30:07,924 Hyvi� asioita tapahtuu heille, jotka ovat ne ansainneet. 873 01:30:09,804 --> 01:30:14,044 Toivon vain sit�, ett� olet onnellinen. 874 01:30:14,204 --> 01:30:18,404 Nauti el�m�st� t�ysin rinnoin. 875 01:30:19,524 --> 01:30:26,365 Ole aito, ylpe� ja rehellinen �l�k� koskaan unohda rakkauttani. 876 01:30:28,205 --> 01:30:30,245 �itisi. 877 01:30:35,605 --> 01:30:39,725 P.S. �l� pelaa liikaa tietokonepelej�. 878 01:30:40,054 --> 01:30:44,054 www.O P E N S U B T I T L E S.org72660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.