All language subtitles for Love Actually (2003) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,798 --> 00:01:15,205 Als ik het niet meer zie zitten... 2 00:01:15,258 --> 00:01:18,921 denk ik aan de aankomsthal van Heathrow. 3 00:01:18,968 --> 00:01:22,752 Je hoort vaak dat dit een wereld vol haat en hebzucht is. 4 00:01:22,805 --> 00:01:24,465 Dat vind ik niet. 5 00:01:24,515 --> 00:01:27,088 Ik zie overal liefde. 6 00:01:27,142 --> 00:01:31,850 Het valt niet op, het is geen groot nieuws. Maar het is er altijd. 7 00:01:31,896 --> 00:01:34,896 Vaders en zonen, moeders en dochters, echtgenoten... 8 00:01:34,940 --> 00:01:38,558 vriendjes, vriendinnetjes, oude vrienden. 9 00:01:38,610 --> 00:01:40,935 Toen de vliegtuigen het WTC in vlogen... 10 00:01:40,987 --> 00:01:45,483 waren de laatste telefoongesprekken niet doordrenkt van haat. 11 00:01:45,533 --> 00:01:48,070 Het waren liefdevolle gesprekken. 12 00:01:48,118 --> 00:01:54,286 Als je goed kijkt, kun je echt overal liefde vinden. 13 00:02:25,983 --> 00:02:28,141 Nou doe je het weer, Bill. 14 00:02:28,986 --> 00:02:31,821 Ik ken de oude versie zo goed. 15 00:02:32,656 --> 00:02:34,942 Dat geldt voor ons allemaal. 16 00:02:34,989 --> 00:02:37,397 Daarom maken we een nieuwe versie. 17 00:02:37,450 --> 00:02:39,193 Daar gaat ie. 18 00:02:56,425 --> 00:03:00,292 Godsklote nog eens aan toe. 19 00:03:02,430 --> 00:03:04,422 Opnieuw. 20 00:03:51,553 --> 00:03:53,842 Dit is shit. 21 00:03:53,888 --> 00:03:56,593 Shit van massief goud, maestro. 22 00:04:03,105 --> 00:04:06,188 5 WEKEN VOOR KERST 23 00:04:20,703 --> 00:04:24,321 Ik ben veel te laat. - Het is hier om de hoek. 24 00:04:24,915 --> 00:04:27,667 Vind je het niet erg dat ik alleen ga? 25 00:04:27,709 --> 00:04:30,116 Nee, ik voel me zo beroerd. 26 00:04:30,169 --> 00:04:32,873 Ik hou van je. - Ik weet het. 27 00:04:32,921 --> 00:04:37,048 Zelfs als je ziek bent en er walgelijk uitziet. 28 00:04:37,550 --> 00:04:40,753 Ga nou maar, anders mis je het nog. 29 00:04:45,390 --> 00:04:49,518 Had ik gezegd dat ik van je hield? - Ga nou maar, loser. 30 00:05:07,241 --> 00:05:09,317 Met mij weer, Karen. 31 00:05:09,910 --> 00:05:14,488 Sorry, maar ik heb letterlijk niemand om mee te praten. 32 00:05:15,332 --> 00:05:18,665 Bel gerust, maar nu komt het niet uit. Kan ik je terugbellen? 33 00:05:20,253 --> 00:05:24,201 Dat wil niet zeggen dat het me niks doet dat je vrouw net is gestorven. 34 00:05:24,756 --> 00:05:26,832 Begrepen. 35 00:05:26,883 --> 00:05:28,959 Het is fraai. Bel later maar. 36 00:05:32,638 --> 00:05:34,346 Wat is het grote nieuws? 37 00:05:34,390 --> 00:05:37,140 De rollen van het kerstspel zijn verdeeld. 38 00:05:37,183 --> 00:05:39,092 Ik ben de kreeft. 39 00:05:39,143 --> 00:05:40,721 De kreeft? 40 00:05:40,770 --> 00:05:44,636 In het kerstspel? - Ja, de eerste kreeft. 41 00:05:44,689 --> 00:05:49,066 Waren er verschillende kreeften aanwezig bij de geboorte van Jezus? 42 00:05:54,697 --> 00:05:56,773 De beste sandwiches van Engeland. 43 00:05:58,242 --> 00:06:00,318 Probeer m'n heerlijke noten eens. 44 00:06:02,830 --> 00:06:05,534 Een mooie muffin voor een mooie dame. 45 00:06:08,918 --> 00:06:10,993 Goedemorgen, aanstaande. 46 00:06:29,685 --> 00:06:31,724 Ho maar. Bedankt. 47 00:06:31,770 --> 00:06:34,012 We moeten oranje filters hebben. 48 00:06:34,856 --> 00:06:37,560 Hij zei dat ik John heette, maar iedereen zegt Jack. 49 00:06:37,608 --> 00:06:39,731 Aangenaam, Jack. 50 00:06:40,902 --> 00:06:43,440 Bij mij ging het goed. Ik ben gewoon Judy. 51 00:06:43,488 --> 00:06:45,730 Geweldig, Gewoon Judy. 52 00:06:50,578 --> 00:06:53,282 Geen verrassingen? 53 00:06:53,330 --> 00:06:56,829 Niet zoals op de vrijgezellenavond? 54 00:06:56,874 --> 00:07:00,539 Geef je toe dat de hoeren een foutje waren? 55 00:07:00,586 --> 00:07:04,120 Het was ook beter geweest als het geen mannen waren geweest. 56 00:07:04,172 --> 00:07:06,248 Helemaal waar. 57 00:07:08,675 --> 00:07:10,751 Veel geluk, jong. 58 00:07:51,753 --> 00:07:53,911 Welkom, excellentie. 59 00:07:53,963 --> 00:07:56,086 Ik moet nog aan het zwaaien werken. 60 00:07:56,131 --> 00:07:58,124 Hoe gaat het? 61 00:07:58,175 --> 00:08:00,381 Hoe voel je je? 62 00:08:00,427 --> 00:08:02,835 Cool. Machtig. 63 00:08:02,888 --> 00:08:05,592 Wil je kennismaken met het personeel? 64 00:08:05,640 --> 00:08:08,261 Dat zou ik heel leuk vinden. 65 00:08:08,309 --> 00:08:11,677 Als ik het regeren maar even kan uitstellen. 66 00:08:13,021 --> 00:08:16,022 Dit is Terence, hij heeft de leiding. 67 00:08:16,066 --> 00:08:18,769 Ik heb een oom gehad die Terence heette. 68 00:08:18,817 --> 00:08:23,064 Dat vond ik maar een viezerik. Maar jou mag ik wel. 69 00:08:23,113 --> 00:08:25,188 Dit is Pat. 70 00:08:25,239 --> 00:08:27,860 Goedemorgen, ik ben de huishoudster. 71 00:08:27,908 --> 00:08:30,446 Ik ben minder lastig dan de vorige. 72 00:08:30,493 --> 00:08:33,364 Geen luiers, geen tieners, geen enge vrouw. 73 00:08:33,413 --> 00:08:36,414 Dit is Natalie. Ze is nieuw hier, net als jij. 74 00:08:36,457 --> 00:08:40,157 Hallo, Natalie. - Hallo, David. Ik bedoel, sir. 75 00:08:40,210 --> 00:08:42,451 Shit, dat ontschoot me. 76 00:08:42,504 --> 00:08:46,252 Nu heb ik ook nog shit gezegd. Twee keer. Sorry. 77 00:08:46,716 --> 00:08:50,796 Geeft niks. Als je kut gezegd had, was het pas erg geweest. 78 00:08:50,845 --> 00:08:54,793 Ik had 'n voorgevoel dat ik het de eerste dag zou verkloten. 79 00:08:55,806 --> 00:08:57,632 H�, verdomme. 80 00:08:58,391 --> 00:09:03,100 Ik pak m'n spullen en dan gaan we dit land redden. 81 00:09:03,146 --> 00:09:05,055 Ja, waarom niet? 82 00:09:18,534 --> 00:09:21,238 Het geeft niet. - Hoorde je het? 83 00:09:37,216 --> 00:09:39,292 Dat is heel onhandig. 84 00:09:42,845 --> 00:09:44,220 In aanwezigheid van God hebben Peter en Juliet ja gezegd... 85 00:09:46,390 --> 00:09:48,928 en elkaar trouw beloofd. 86 00:09:48,976 --> 00:09:52,095 Hun huwelijk werd bezegeld met het geven van de ringen. 87 00:09:52,145 --> 00:09:56,224 Ik verklaar hen tot man en vrouw. 88 00:10:02,237 --> 00:10:05,024 Geen verrassingen, zie ik. 89 00:10:05,073 --> 00:10:07,149 Ik ben nu volwassen. 90 00:10:27,257 --> 00:10:29,748 Heb jij dit geregeld? 91 00:11:28,767 --> 00:11:31,636 Wat moet jij hier nou? 92 00:11:31,685 --> 00:11:34,603 Ik kwam even wat CD's lenen. 93 00:11:34,646 --> 00:11:37,600 Heeft de vrouw des huizes je binnengelaten? 94 00:11:37,649 --> 00:11:39,558 Een lief, gedienstig meisje. 95 00:11:41,111 --> 00:11:45,522 Ik kwam kijken of het al beter ging met haar. 96 00:11:46,198 --> 00:11:49,234 Ik heb eens nagedacht. 97 00:11:49,284 --> 00:11:53,364 We moeten eruit met ma op haar verjaardag vrijdag. 98 00:11:53,413 --> 00:11:55,571 We zijn slechte zonen geweest dit jaar. 99 00:11:55,623 --> 00:11:58,077 Prima. Saai maar prima. 100 00:11:58,124 --> 00:12:00,117 Opschieten. 101 00:12:00,168 --> 00:12:04,331 Je moet me minstens twee keer pakken voordat Jamie thuiskomt. 102 00:12:18,433 --> 00:12:21,137 Een heerlijke delicatesse? 103 00:12:26,815 --> 00:12:28,890 Smaakexplosie? 104 00:12:41,078 --> 00:12:43,236 Eten? 105 00:12:43,288 --> 00:12:45,363 Wel een beetje vreemd. 106 00:12:45,414 --> 00:12:47,536 Net de vinger van een dode baby. 107 00:12:50,251 --> 00:12:52,492 Zo smaakt het ook. 108 00:12:55,214 --> 00:12:57,289 Ik ben trouwens Colin. 109 00:12:57,341 --> 00:12:59,877 Ik ben Nancy. - Wreed. 110 00:12:59,925 --> 00:13:02,381 Wat doe je voor de kost? - Ik ben kokkin. 111 00:13:02,428 --> 00:13:04,550 Doe je ook bruiloften? 112 00:13:04,596 --> 00:13:08,297 Ze hadden je hier moeten vragen. - Dat hebben ze gedaan. 113 00:13:08,350 --> 00:13:11,884 Had de klus maar aangenomen. - Dat heb ik. 114 00:13:16,982 --> 00:13:20,185 Ik weet nu waarom ik de ware niet vind. 115 00:13:20,235 --> 00:13:22,725 Met Engelse meisjes valt niks te beginnen. 116 00:13:22,779 --> 00:13:27,570 Ik val op meisjes die cooler zijn, met wie je kunt lachen. 117 00:13:27,615 --> 00:13:29,488 Zoals Amerikaanse meisjes. 118 00:13:29,533 --> 00:13:31,905 Ik moet dus naar Amerika. 119 00:13:31,952 --> 00:13:35,071 Dan krijg ik meteen verkering. Wat vind jij? 120 00:13:35,121 --> 00:13:37,410 Ik vind het onzin, Colin. 121 00:13:37,457 --> 00:13:39,284 Je hebt het mis. 122 00:13:39,334 --> 00:13:42,370 In Amerika vinden ze m'n schattige Britse accent leuk. 123 00:13:42,420 --> 00:13:45,254 Dat heb je helemaal niet. - Wel waar. 124 00:13:45,296 --> 00:13:47,336 Ik ga naar Amerika. 125 00:13:47,382 --> 00:13:50,133 Je bent 'n eenzame, lelijke lul. Leg je erbij neer. 126 00:13:50,176 --> 00:13:55,170 Nooit. Ik ben Colin de seksgod. Ik sta alleen op het verkeerde continent. 127 00:13:55,639 --> 00:13:58,047 Kan het wat stiller zijn als we dit afmaken? 128 00:13:59,393 --> 00:14:02,806 Het verkeer zat helemaal... - Muurvast. 129 00:14:02,852 --> 00:14:05,308 Wil je je bovenstukje uitdoen? 130 00:14:05,355 --> 00:14:09,601 De belichting wil weten wanneer de tepels zichtbaar zijn en wanneer niet. 131 00:14:09,650 --> 00:14:13,730 Goed. Het is hier tenminste lekker warm. 132 00:14:13,779 --> 00:14:15,770 Dat is niet altijd. 133 00:14:15,822 --> 00:14:19,356 Ik was de stand-in van Brad Pitt in 'Seven Years In Tibet'. 134 00:14:19,408 --> 00:14:20,902 Het was steenkoud. 135 00:14:20,951 --> 00:14:23,987 Er is weinig tijd en de acteurs komen zo. 136 00:14:24,037 --> 00:14:26,244 Goed. - Ik zal niet kijken. 137 00:14:29,126 --> 00:14:31,580 We kijken nog eens. 138 00:14:44,096 --> 00:14:46,799 Kun je haar borsten aanraken? 139 00:14:46,847 --> 00:14:48,923 Vind je dat goed? 140 00:14:48,974 --> 00:14:50,801 Ik warm ze even op. 141 00:14:53,895 --> 00:14:56,469 Masseer ze ook even. 142 00:15:02,069 --> 00:15:06,979 Kruispunt 13 is 'n gekkenhuis. Er zat geen beweging in vanmorgen. 143 00:15:11,160 --> 00:15:15,027 Jo en ik hadden flink de tijd om dit voor te bereiden. 144 00:15:16,122 --> 00:15:18,411 Ze wou bijvoorbeeld... 145 00:15:18,458 --> 00:15:24,210 dat ik Claudia Schiffer meenam naar de begrafenis. 146 00:15:24,254 --> 00:15:28,121 Dat heb ik maar niet gedaan. 147 00:15:28,174 --> 00:15:31,340 Over andere dingen was ze heel duidelijk. 148 00:15:32,677 --> 00:15:35,962 Toen ze vertelde wat de bedoeling was... 149 00:15:37,014 --> 00:15:39,636 zei ik: Over m'n lijk. 150 00:15:39,684 --> 00:15:42,850 Toen zei ze: Nee, over het mijne. 151 00:15:42,895 --> 00:15:46,061 Zoals altijd had m'n lieve meisje... 152 00:15:47,773 --> 00:15:49,932 de lieve mama van Sam, gelijk. 153 00:15:51,527 --> 00:15:56,438 Ze neemt niet via mij afscheid van jullie... 154 00:15:56,490 --> 00:15:58,565 maar onvermijdelijk... 155 00:15:59,825 --> 00:16:01,900 en heel cool... 156 00:16:02,952 --> 00:16:06,570 via het onsterfelijke werk van The Bay City Rollers. 157 00:17:05,380 --> 00:17:07,455 Hou je van hem? 158 00:17:10,509 --> 00:17:13,711 Ik vraag maar raak. Misschien slaat het ergens op. 159 00:17:13,761 --> 00:17:17,296 Misschien wil je praten en vraagt niemand je ooit wat... 160 00:17:17,348 --> 00:17:19,553 terwijl je dat wel wilt. 161 00:17:19,599 --> 00:17:23,098 Het antwoord is nee. Absoluut niet. 162 00:17:25,646 --> 00:17:27,555 Nee, dus? 163 00:17:34,487 --> 00:17:36,563 Wat vind je van die DJ? 164 00:17:37,490 --> 00:17:39,980 De slechtste aller tijden? - Zou kunnen. 165 00:17:40,534 --> 00:17:42,859 Het hangt van het volgende nummer af. 166 00:17:42,911 --> 00:17:44,951 Een nummer voor verliefden. 167 00:17:44,996 --> 00:17:49,040 Dat zijn er heel wat, zie ik. We gaan ervoor. 168 00:17:55,421 --> 00:17:59,465 Jawel, het is officieel. - De slechtste ter wereld. 169 00:18:08,056 --> 00:18:09,764 Sarah wacht op je. 170 00:18:16,940 --> 00:18:20,687 Hoe gaat het, Mia? Went het al een beetje? 171 00:18:20,734 --> 00:18:22,477 Zeker. 172 00:18:25,071 --> 00:18:26,613 Harry? 173 00:18:26,656 --> 00:18:30,106 Zet je mobiel uit en vertel eens. 174 00:18:30,158 --> 00:18:33,776 Hoe lang werk je hier al precies? 175 00:18:36,538 --> 00:18:39,704 Twee jaar, zeven maanden... 176 00:18:39,749 --> 00:18:42,240 drie dagen en een uur of twee? 177 00:18:42,293 --> 00:18:47,251 Hoe lang ben je al verliefd op Karl, onze mysterieuze hoofdontwerper? 178 00:18:53,761 --> 00:18:58,387 Twee jaar, zeven maanden, drie dagen en ongeveer anderhalf uur. 179 00:18:58,432 --> 00:19:00,140 Dat dacht ik wel. 180 00:19:00,184 --> 00:19:02,260 Weet iedereen het, denk je? 181 00:19:02,311 --> 00:19:04,599 Weet Karl het, denk je? 182 00:19:06,230 --> 00:19:08,684 Dat is slecht nieuws. 183 00:19:08,731 --> 00:19:14,187 Ik dacht dat het misschien tijd werd om er wat aan te doen. 184 00:19:15,196 --> 00:19:17,817 Zoals? - Een borrel met hem drinken. 185 00:19:17,865 --> 00:19:22,940 En dan langs je neus weg zeggen dat je seks wilt en een hoop baby's. 186 00:19:22,993 --> 00:19:25,069 Weet jij dat? 187 00:19:26,288 --> 00:19:28,364 En Karl ook. 188 00:19:28,874 --> 00:19:31,281 Doe ons allemaal een plezier. 189 00:19:31,335 --> 00:19:33,410 In deze kersttijd. 190 00:19:35,171 --> 00:19:37,708 Goed. Uitstekend. Doe ik. 191 00:19:38,840 --> 00:19:40,963 Bedankt, chef. 192 00:19:55,479 --> 00:19:58,729 Tuurlijk, schat. Zeg het maar. 193 00:19:59,858 --> 00:20:02,064 Kan het wat zachter, Mia? 194 00:20:04,153 --> 00:20:05,897 Wat is dat? 195 00:20:05,947 --> 00:20:09,729 Dat was de kerstgedachte van de ooit grote Billy Mack. 196 00:20:09,783 --> 00:20:12,570 Wat is die van z'n voetstuk gevallen. 197 00:20:12,619 --> 00:20:17,494 Dat is voorlopig de slechtste plaat van deze eeuw. 198 00:20:19,083 --> 00:20:22,498 Ik zie dat Billy Mack te gast is... 199 00:20:22,543 --> 00:20:25,294 bij de show van Mike over 'n paar minuten. 200 00:20:25,962 --> 00:20:28,535 Welkom terug, Bill. 201 00:20:28,590 --> 00:20:30,666 Welkom terug in de ether. 202 00:20:30,717 --> 00:20:33,920 Een nieuwe kerstsingle, een cover van 'Love Is All Around'. 203 00:20:33,970 --> 00:20:38,595 In plaats van het woord 'love' zing ik 'Christmas'. 204 00:20:39,349 --> 00:20:42,552 Is dat belangrijk voor je? 205 00:20:43,311 --> 00:20:45,102 Niet echt, Mike. 206 00:20:45,146 --> 00:20:49,475 Kerstmis is een tijd van samenzijn met je geliefden. 207 00:20:49,525 --> 00:20:52,014 Is dat niks voor jou? - Nee. 208 00:20:52,068 --> 00:20:56,065 Toen ik jong was en succes had, was ik hebberig en dwaas. 209 00:20:56,113 --> 00:20:59,612 Nu ben ik alleen met al m'n rimpels en eenzaamheid. 210 00:21:01,368 --> 00:21:03,359 Bedankt. - Waarvoor? 211 00:21:03,410 --> 00:21:05,948 Voor het geven van een echt antwoord. 212 00:21:05,996 --> 00:21:09,779 Dat hoor je niet vaak bij Radio Watford. 213 00:21:09,832 --> 00:21:13,616 Vraag maar. Ik geef eerlijk antwoord. - Lekkerste wip? 214 00:21:13,669 --> 00:21:15,661 Britney Spears. 215 00:21:16,880 --> 00:21:18,837 Nee, geintje. 216 00:21:18,882 --> 00:21:21,207 Ze kon er niks van. - Ik wil nog wat weten. 217 00:21:21,259 --> 00:21:25,884 Vergelijk je nieuwe plaat 's met je klassieke oudere nummers. 218 00:21:25,929 --> 00:21:29,464 Jij weet ook wel dat die nieuwe plaat klote is. 219 00:21:31,267 --> 00:21:34,719 Maar het zou leuk zijn als de nummer 1 met Kerstmis... 220 00:21:34,771 --> 00:21:37,096 niet een of ander tiener was... 221 00:21:37,148 --> 00:21:41,475 maar een ex-junk die een comeback wil maken. 222 00:21:41,525 --> 00:21:45,059 Die jonge popsterren liggen met de kerst in hun blote reet... 223 00:21:45,112 --> 00:21:47,816 met een lekker ding te vozen. 224 00:21:47,864 --> 00:21:51,482 Ik zit in m'n gore flatje met m'n manager Joe... 225 00:21:51,534 --> 00:21:53,573 de lelijkste man ter wereld. 226 00:21:53,618 --> 00:21:58,161 En ik baal als een stekker omdat we geen klote zijn opgeschoten. 227 00:21:58,206 --> 00:22:03,496 Als jullie in de kerstman geloven, kinderen, net als oom Billy... 228 00:22:03,544 --> 00:22:06,913 koop dan die godvergeten kutplaat. 229 00:22:07,381 --> 00:22:10,416 Geniet speciaal van de oneindige domheid... 230 00:22:10,466 --> 00:22:14,927 als we een extra lettergreep in de vierde regel proberen te proppen. 231 00:22:14,970 --> 00:22:17,259 Je hebt het over... 232 00:22:22,977 --> 00:22:25,099 Hier is ie nog eens. 233 00:22:25,144 --> 00:22:28,430 De onverwachte tip voor de nummer-1 -positie met de kerst... 234 00:22:28,481 --> 00:22:30,308 'Christmas Is All Around'. 235 00:22:30,358 --> 00:22:32,979 Bedankt. Zo meteen het nieuws. 236 00:22:33,027 --> 00:22:35,564 Heeft de nieuwe premier nu al problemen? 237 00:22:41,700 --> 00:22:44,452 En nu? - Het bezoek van de president. 238 00:22:44,495 --> 00:22:46,286 4 WEKEN VOOR KERST 239 00:22:46,330 --> 00:22:48,820 Dit wordt lastig. Alex. 240 00:22:49,624 --> 00:22:51,996 In de hele partij overheerst het gevoel... 241 00:22:52,043 --> 00:22:56,538 dat we ons niet moeten laten koeioneren, zoals de vorige regering. 242 00:22:56,588 --> 00:23:00,715 Dit is de eerste belangrijke test. We moeten moed tonen. 243 00:23:00,758 --> 00:23:05,466 Dat snap ik. Maar ik heb besloten... 244 00:23:07,013 --> 00:23:09,089 dat ik dat niet doe. Deze keer niet. 245 00:23:09,140 --> 00:23:13,682 Vergeet niet dat Amerika het machtigste land ter wereld is. 246 00:23:13,727 --> 00:23:16,265 Ik ga me niet als 'n dreinerig kind gedragen. 247 00:23:18,314 --> 00:23:22,098 Wie moet ik hier neuken om thee en een koekje te krijgen? 248 00:23:39,082 --> 00:23:41,618 Dit komt van Financi�n af. 249 00:23:41,666 --> 00:23:43,908 Die zijn voor u. 250 00:23:44,961 --> 00:23:46,752 Heel fijn. 251 00:23:47,338 --> 00:23:49,046 Ik hoopte al dat u zou winnen. 252 00:23:49,090 --> 00:23:50,999 Voor die andere was ik ook aardig geweest. 253 00:23:51,050 --> 00:23:54,834 Maar die had ik koekjes zonder chocolade gegeven. 254 00:24:05,187 --> 00:24:09,516 Doe even normaal. Je bent de minister-president tenslotte. 255 00:24:12,276 --> 00:24:14,896 Wat vind je van de nieuwe premier? 256 00:24:14,944 --> 00:24:19,238 Ik mag hem wel, maar ik snap niet dat hij vrijgezel is. 257 00:24:19,281 --> 00:24:22,448 Ach, hij is getrouwd met z'n werk. 258 00:24:22,493 --> 00:24:25,030 Of het is een onzettende homo. 259 00:24:25,786 --> 00:24:29,072 Kun je wat lager met je tepels? 260 00:24:29,123 --> 00:24:31,199 En wat naar links houden? 261 00:24:35,170 --> 00:24:37,495 Ik vind het heel leuk... 262 00:24:37,547 --> 00:24:40,998 om met iemand een praatje te kunnen maken. 263 00:24:43,510 --> 00:24:45,170 Ik vind 't ook leuk. 264 00:24:45,220 --> 00:24:47,011 Beweeg nog eens. 265 00:24:53,268 --> 00:24:55,973 Groot nieuws. 266 00:24:56,395 --> 00:24:59,977 Ik heb een ticket voor de States. Ik vlieg over drie weken. 267 00:25:00,023 --> 00:25:03,143 Nee. - Jawel, naar een geweldig oord... 268 00:25:03,193 --> 00:25:05,897 dat Wisconsin heet. 269 00:25:05,945 --> 00:25:09,148 Meiden van Wisconsin, hier komt sir Colin. 270 00:25:09,198 --> 00:25:13,658 Toegegeven, er zijn best leuke meiden in Amerika. 271 00:25:13,702 --> 00:25:16,239 Maar die gaan uit met rijke, knappe kerels. 272 00:25:16,287 --> 00:25:19,537 Jij bent jaloers. 273 00:25:19,582 --> 00:25:23,579 Je weet best dat in elke bar in Amerika... 274 00:25:23,627 --> 00:25:27,955 minstens tien mooie meiden meer zitten die met me naar bed willen... 275 00:25:28,005 --> 00:25:32,666 dan in het hele Verenigd Koninkrijk. - Gelul. Je bent gek. 276 00:25:32,717 --> 00:25:37,675 Daar ben ik net prins William, maar dan zonder maffe familie. 277 00:25:42,725 --> 00:25:46,474 Het kerstpartijtje, voor mij hoeft het niet. 278 00:25:46,520 --> 00:25:48,892 En jij moet het helaas organiseren. 279 00:25:48,939 --> 00:25:51,940 Vertel. - Het is niks bijzonders. 280 00:25:51,984 --> 00:25:56,028 Zoek een locatie en koop veel drank en guacamole. 281 00:25:56,071 --> 00:26:00,363 De meisjes moeten Kevin mijden als ze geen handtastelijkheden willen. 282 00:26:00,407 --> 00:26:04,452 Echtgenotes en familie? - Ja, maar geen kinderen. 283 00:26:04,494 --> 00:26:08,326 Wel vrouwen en vriendinnen en zo. 284 00:26:09,498 --> 00:26:14,040 Heb je een of ander vreselijk vriendje dat strakke shirtjes draagt? 285 00:26:14,085 --> 00:26:18,414 Nee, ik blijf bij de mistletoe in de hoop gekust te worden. 286 00:26:34,311 --> 00:26:38,308 Hij zit de hele tijd op z'n kamer. Nu ook, denk ik. 287 00:26:38,356 --> 00:26:41,357 Zo gek is dat niet. Mijn vreselijke zoon... 288 00:26:41,400 --> 00:26:42,942 Bernard? 289 00:26:42,985 --> 00:26:46,602 Die zit ook altijd op z'n kamer. Goddank. 290 00:26:46,654 --> 00:26:48,978 Ja, maar ik bedoel echt altijd. 291 00:26:51,074 --> 00:26:54,407 Ik ben bang dat het helemaal mis is. 292 00:26:55,203 --> 00:26:56,994 Het heeft met z'n moeder te maken. 293 00:26:57,038 --> 00:27:01,948 Wie weet zit hij hero�ne in z'n oogbollen te spuiten. 294 00:27:02,709 --> 00:27:04,618 Op z'n elfde? 295 00:27:04,669 --> 00:27:08,501 Dan spuit hij gewoon in z'n aderen, denk ik. 296 00:27:08,547 --> 00:27:12,379 Z'n moeder praatte altijd met hem vroeger. 297 00:27:14,635 --> 00:27:20,009 Ineens lijkt het belangrijk dat je stiefvader bent. 298 00:27:20,057 --> 00:27:22,299 Dat was eerst nooit. 299 00:27:22,351 --> 00:27:26,596 Het is nou eenmaal een rottijd. 300 00:27:27,229 --> 00:27:29,304 Heb geduld. 301 00:27:29,856 --> 00:27:32,228 En zoek naar naalden in z'n kamer. 302 00:27:32,275 --> 00:27:37,020 Als hij naar buiten komt, heeft hij duidelijk gehuild. 303 00:27:46,453 --> 00:27:49,240 Het is zo zinloos. 304 00:27:50,040 --> 00:27:53,290 Als dit het leven van Sam ook verziekt... 305 00:27:54,586 --> 00:27:57,041 Ik weet het gewoon niet. 306 00:27:57,672 --> 00:27:59,747 Beheers je. 307 00:28:00,340 --> 00:28:02,463 Niemand houdt van watjes. 308 00:28:02,509 --> 00:28:05,793 Niemand wil met je naar bed als je loopt te janken. 309 00:28:05,844 --> 00:28:08,798 Zo is het. 310 00:28:08,847 --> 00:28:10,674 Bedankt. 311 00:28:18,730 --> 00:28:22,478 Wat is het probleem, Samuel? 312 00:28:24,360 --> 00:28:27,978 Gaat het over mama of over wat anders? 313 00:28:30,615 --> 00:28:32,691 Iets op school misschien? 314 00:28:33,910 --> 00:28:35,986 Word je gepest? 315 00:28:36,954 --> 00:28:38,994 Of is het nog erger? 316 00:28:40,958 --> 00:28:43,115 Wil je erover vertellen? 317 00:28:44,961 --> 00:28:48,079 Wil je het echt weten? 318 00:28:48,129 --> 00:28:50,750 Ook al kun je het niet oplossen? 319 00:28:50,798 --> 00:28:53,372 Zelfs dan, ja. 320 00:28:59,014 --> 00:29:01,800 Het gaat hierom... 321 00:29:02,850 --> 00:29:04,759 Ik ben verliefd. 322 00:29:06,479 --> 00:29:11,057 Ik moet eigenlijk aan mama denken, en dat doe ik, maar ik ben verliefd. 323 00:29:11,108 --> 00:29:15,401 Ik was het al voor haar dood. Ik kan er niks aan doen. 324 00:29:15,445 --> 00:29:19,524 Ben je niet te jong voor de liefde? 325 00:29:24,451 --> 00:29:26,325 Ik ben wel een beetje opgelucht. 326 00:29:28,080 --> 00:29:30,238 Hoezo? - Omdat ik... 327 00:29:30,290 --> 00:29:32,447 dacht dat het om wat ergers ging. 328 00:29:32,500 --> 00:29:35,915 Wat is er erger dan de afschuwelijke pijn van verliefd zijn? 329 00:29:38,505 --> 00:29:41,078 Je hebt gelijk. 330 00:29:41,132 --> 00:29:43,339 Afschuwelijke pijn. 331 00:30:35,594 --> 00:30:37,752 Helemaal vrij. Zeg het maar. 332 00:31:09,289 --> 00:31:11,365 'Alone again.' 333 00:31:12,792 --> 00:31:14,370 'Naturally.' 334 00:31:14,419 --> 00:31:16,494 Ik los het wel op. 335 00:31:30,932 --> 00:31:33,055 Ik vind het... 336 00:31:33,850 --> 00:31:36,935 onprettig om de hele dag zo dicht bij jou te zijn. 337 00:31:36,978 --> 00:31:41,806 Ik weet zo weinig over je. Het voelt elitair en verkeerd. 338 00:31:43,234 --> 00:31:46,188 Er valt weinig te weten. 339 00:31:46,237 --> 00:31:48,146 Waar woon je eigenlijk? 340 00:31:48,197 --> 00:31:50,319 Wandsworth. Het slechte gedeelte. 341 00:31:51,532 --> 00:31:53,608 M'n zus woont in Wandsworth. 342 00:31:54,993 --> 00:31:57,566 Wat is het slechte gedeelte? 343 00:31:57,620 --> 00:32:01,238 Aan 't einde van de hoofdstraat: Harris Street, bij The Queen's Head. 344 00:32:01,290 --> 00:32:03,164 Dat is niet alles. 345 00:32:05,001 --> 00:32:08,500 Woon je daar met je man of vriend? 346 00:32:09,756 --> 00:32:12,875 Drie onwettige maar charmante kinderen? 347 00:32:12,925 --> 00:32:17,468 Het is net uit met m'n vriend. Ik woon weer een tijdje bij m'n ouders. 348 00:32:19,180 --> 00:32:21,884 Dat spijt me voor je. - Laat maar. 349 00:32:21,932 --> 00:32:24,340 Ik ben blij dat ik van hem af ben. 350 00:32:24,393 --> 00:32:27,228 Hij vond me te dik. - Echt? 351 00:32:27,271 --> 00:32:31,350 Volgens hem vond niemand een meisje met olifantenpoten leuk. 352 00:32:31,399 --> 00:32:33,889 Eigenlijk was hij niet zo aardig. 353 00:32:47,287 --> 00:32:50,489 Ik ben premier. Ik kan hem laten vermoorden. 354 00:32:51,582 --> 00:32:53,989 Ik zal erover nadenken. 355 00:32:54,042 --> 00:32:57,292 Doe dat. De SAS is heel charmant. 356 00:32:58,129 --> 00:33:02,043 Ik kan die meedogenloze moordenaars zo opbellen. 357 00:33:12,641 --> 00:33:14,882 Had jij dat nou ook? 358 00:33:17,562 --> 00:33:19,934 Ja, h�? Geil delletje. 359 00:33:19,981 --> 00:33:23,431 Kom op. Dat lossen we zo op. 360 00:33:23,483 --> 00:33:25,725 Ik ben ook ooit jong geweest. 361 00:33:26,277 --> 00:33:29,397 Het gaat dus om iemand op school, h�? 362 00:33:32,200 --> 00:33:35,319 Wat vindt zij of hij van jou? 363 00:33:35,369 --> 00:33:38,322 Ze weet niet eens hoe ik heet. 364 00:33:38,371 --> 00:33:41,206 Niet dat het wat uit maakt. Ze zou me haten. 365 00:33:41,249 --> 00:33:43,621 Het is de coolste meid van school. 366 00:33:43,667 --> 00:33:47,795 Iedereen aanbidt haar, ze is de hemel op aarde. 367 00:33:53,967 --> 00:33:56,540 Je bent gewoon gigantisch de lul. 368 00:34:02,766 --> 00:34:05,257 Hoi, welkom terug. 369 00:34:05,310 --> 00:34:09,638 Over drie weken is het Kerstmis, alleen Blue vormt een bedreiging. 370 00:34:09,688 --> 00:34:14,231 Ik heb ze op tv gezien. Erg vleiend waren ze niet over m'n plaat. 371 00:34:14,276 --> 00:34:16,352 De boefjes. 372 00:34:16,737 --> 00:34:19,607 Maar getalenteerde muzikanten. 373 00:34:20,824 --> 00:34:24,523 Je hebt een prijs voor onze prijswinnaars. 374 00:34:24,576 --> 00:34:26,118 Inderdaad, Ant of Dec. 375 00:34:26,161 --> 00:34:29,944 Een persoonlijke viltstift. 376 00:34:31,081 --> 00:34:33,121 Geweldig. 377 00:34:33,166 --> 00:34:35,704 Je kunt er zelfs mee op glas schrijven. 378 00:34:35,752 --> 00:34:40,543 Als je een foto in een lijst hebt, zoals deze van Blue... 379 00:34:40,589 --> 00:34:42,665 kun je erop schrijven. 380 00:34:54,934 --> 00:34:57,260 WIJ HEBBEN KLEINE PIKJES 381 00:34:57,312 --> 00:35:00,312 Er kijken kinderen. 382 00:35:00,815 --> 00:35:02,807 Dag, jongens. 383 00:35:03,401 --> 00:35:06,685 Oom Bill heeft belangrijk nieuws. 384 00:35:06,736 --> 00:35:08,811 Koop geen drugs. 385 00:35:11,072 --> 00:35:14,109 Word gewoon popster, dan krijg je ze gratis. 386 00:35:14,159 --> 00:35:18,820 De reclame komt eraan. Tot zo. 387 00:35:19,413 --> 00:35:21,785 3 WEKEN VOOR KERST 388 00:35:31,507 --> 00:35:33,298 Kijk nou eens. 389 00:35:33,342 --> 00:35:35,085 Wacht even. 390 00:35:35,135 --> 00:35:38,669 Het is niet grappig, het is kunst. 391 00:35:42,308 --> 00:35:45,011 Goed, donderdag. Bij mij thuis. 392 00:35:45,059 --> 00:35:49,388 Ik heb een wisselgesprek met Juliet. Die wil je wat vragen. 393 00:35:50,230 --> 00:35:54,441 Goed. - Bedankt. Gedraag je. 394 00:35:54,483 --> 00:35:56,061 Dat doe ik altijd. 395 00:35:56,110 --> 00:35:58,814 Je weet wat ik bedoel. Gedraag je. 396 00:36:02,199 --> 00:36:05,034 Hoe was de huwelijksreis? 397 00:36:05,077 --> 00:36:07,863 Geweldig. Bedankt voor het uitzwaaien. 398 00:36:08,704 --> 00:36:11,539 Wat kan ik voor je doen? - Een kleinigheid. 399 00:36:11,582 --> 00:36:14,582 De video van de bruiloft is mislukt. 400 00:36:14,626 --> 00:36:16,618 Alles is blauw. 401 00:36:16,670 --> 00:36:19,374 Wat jammer. - Jij hebt veel gefilmd. 402 00:36:19,422 --> 00:36:21,461 Mag ik dat eens bekijken? 403 00:36:21,507 --> 00:36:23,628 Dat was eigenlijk niet... 404 00:36:23,674 --> 00:36:28,382 Ik wil mezelf in een trouwjurk zien die niet turquoise is. 405 00:36:29,054 --> 00:36:33,514 Ik weet bijna zeker dat alles gewist is. Dus dat wordt niks. 406 00:36:33,558 --> 00:36:35,515 Ik moet ophangen. 407 00:36:41,064 --> 00:36:43,769 Hoe zit het met de koppelplannen? 408 00:36:43,817 --> 00:36:47,766 Ik doe er niks meer aan. Hij is te goed voor me. 409 00:36:47,820 --> 00:36:49,813 Dat is zo. 410 00:36:53,325 --> 00:36:55,566 Dat mobieltje gaat eruit. 411 00:36:56,828 --> 00:36:58,903 Hoi, hoe gaat het? 412 00:37:00,455 --> 00:37:03,372 Hoe is het met het kerstpartijtje? - Goed. 413 00:37:03,416 --> 00:37:05,622 Ik heb een locatie gevonden. 414 00:37:05,668 --> 00:37:08,503 Wat voor iets? - Iets goeds. 415 00:37:09,130 --> 00:37:14,253 Een kunstgalerie met veel donkere hoekjes voor duistere daden. 416 00:37:19,930 --> 00:37:23,714 Dan zal ik maar 's gaan kijken. 417 00:37:24,351 --> 00:37:25,892 Inderdaad. 418 00:37:47,745 --> 00:37:51,612 Welkom terug. Is mevrouw er ook weer bij? 419 00:37:51,665 --> 00:37:54,619 Nee, de plannen zijn veranderd. Ik kom alleen. 420 00:37:55,709 --> 00:37:58,829 Moet ik bedroefd zijn of niet? - Je bent niet verrast. 421 00:37:58,879 --> 00:38:02,082 Blijf je tot de kerst? 422 00:38:02,132 --> 00:38:06,877 Ik heb een dame gevonden die je huis poetst. 423 00:38:07,553 --> 00:38:09,629 Dit is Aurelia. 424 00:38:22,357 --> 00:38:26,139 Ze spreekt helaas geen Frans. Net als jij. 425 00:38:26,735 --> 00:38:28,727 Ze komt uit Portugal. 426 00:38:36,994 --> 00:38:42,034 Ze is te jong om zich de voetballer Eusebio te kunnen herinneren. 427 00:38:42,081 --> 00:38:44,489 'Molto bueno' is Spaans. 428 00:38:46,127 --> 00:38:48,914 Toch heel aangenaam. 429 00:38:49,505 --> 00:38:51,830 Wil je haar na het werk naar huis brengen? 430 00:38:51,882 --> 00:38:53,874 Natuurlijk. 431 00:38:55,676 --> 00:38:57,881 En dat is? Turks? 432 00:39:19,988 --> 00:39:22,479 Zwijgen is goud, 'Silence is golden'. 433 00:39:24,618 --> 00:39:26,692 Dat zeiden The Tremeloes al. 434 00:39:28,829 --> 00:39:30,371 Slimme jongens. 435 00:39:30,414 --> 00:39:35,786 Ik geloof dat het origineel van Frankie Valli & The Four Seasons was. 436 00:39:35,834 --> 00:39:37,910 Geweldige band. 437 00:39:40,463 --> 00:39:42,788 Hou je kop. 438 00:40:03,483 --> 00:40:05,274 Ik ben blij je te ontmoeten. 439 00:40:05,318 --> 00:40:07,855 Jammer dat je vrouw niet kon komen. 440 00:40:07,903 --> 00:40:11,318 Ze zou de enige vrouw geweest zijn. 441 00:40:11,364 --> 00:40:13,355 Zielig, h�? 442 00:40:13,406 --> 00:40:15,897 Ik heb nog geen meisje weten te strikken. 443 00:40:15,951 --> 00:40:18,702 Politiek en afspraakjes gaan moeilijk samen. 444 00:40:18,745 --> 00:40:20,903 Daar heb ik nooit wat van gemerkt. 445 00:40:21,789 --> 00:40:26,250 Jij ziet er nog walgelijk goed uit. Ik lijk op m'n tante Mildred. 446 00:40:26,877 --> 00:40:31,004 Ik ben jaloers op je vliegtuig. - We zijn er heel trots op. 447 00:40:33,382 --> 00:40:36,087 Dag, mevrouw. Hoe gaat het? 448 00:40:37,720 --> 00:40:39,712 Uitstekend. 449 00:40:42,307 --> 00:40:45,390 Dat is een lekker ding. 450 00:40:45,434 --> 00:40:47,426 Heb je die benen gezien? 451 00:40:47,478 --> 00:40:50,680 Ze is heel goed. In haar werk. 452 00:40:50,730 --> 00:40:55,438 Absoluut niet. Daar gaan we het niet over hebben. 453 00:40:55,484 --> 00:40:57,393 Dat is onverwacht. 454 00:40:57,444 --> 00:40:59,934 Helemaal niet. 455 00:40:59,987 --> 00:41:03,190 De vorige regering heeft het duidelijk gezegd. 456 00:41:03,240 --> 00:41:06,110 We volgen de ingeslagen weg. 457 00:41:06,159 --> 00:41:09,030 Dat kan, maar het was verkeerd beleid. 458 00:41:09,079 --> 00:41:12,198 Ik geloof niet dat we hier wat mee opschieten. 459 00:41:12,248 --> 00:41:15,616 Zullen we verdergaan? 460 00:41:18,795 --> 00:41:22,211 Wat een interessante dag. 461 00:41:23,883 --> 00:41:27,797 We moesten op onze strepen staan. 462 00:41:27,844 --> 00:41:30,844 Anders stellen we je jaren teleur. 463 00:41:30,888 --> 00:41:33,675 Ik wil onze plannen doorvoeren. 464 00:41:33,724 --> 00:41:36,808 Zeker. Er is nog een laatste kwestie. 465 00:41:36,851 --> 00:41:40,101 Die gaat me aan het hart. Wacht even. 466 00:41:40,146 --> 00:41:42,767 Vraag maar raak. 467 00:41:42,815 --> 00:41:45,934 Maar niet om iets wat ik niet wil geven. 468 00:41:52,406 --> 00:41:54,315 Zielig. 469 00:42:15,466 --> 00:42:17,957 Heerlijke whisky. 470 00:42:20,471 --> 00:42:22,547 Dan ga ik maar. 471 00:42:26,518 --> 00:42:31,475 Ik zie je graag nog 's. We werken samen aan 'n betere toekomst. 472 00:42:52,414 --> 00:42:55,119 Was het een nuttig bezoek? 473 00:42:55,167 --> 00:42:57,657 Heel bevredigend. 474 00:42:57,711 --> 00:43:00,913 We hebben gekregen wat we wilden. 475 00:43:00,963 --> 00:43:04,497 De relatie is nog steeds bijzonder. 476 00:43:07,135 --> 00:43:10,753 Mooi woord, 'relatie'. Dat kan van alles betekenen. 477 00:43:11,723 --> 00:43:15,257 Ik ben bang dat de relatie verslechterd is. 478 00:43:16,434 --> 00:43:20,562 Het komt erop neer dat de president pakt wat hij hebben wil. 479 00:43:20,605 --> 00:43:25,645 Hij negeert alles wat belangrijk is voor... 480 00:43:28,361 --> 00:43:30,353 Groot-Brittanni�. 481 00:43:30,404 --> 00:43:34,567 We zijn een klein maar groots land. 482 00:43:35,241 --> 00:43:37,993 Het land van Shakespeare, Churchill, the Beatles... 483 00:43:38,036 --> 00:43:40,491 Sean Connery, Harry Potter. 484 00:43:41,205 --> 00:43:43,613 De rechtervoet van David Beckham. 485 00:43:44,250 --> 00:43:47,083 De linkervoet van David Beckham. 486 00:43:47,126 --> 00:43:50,293 Een bullebak kan onze vriend niet zijn. 487 00:43:51,088 --> 00:43:53,626 Bullebakken zijn gevoelig voor kracht. 488 00:43:53,674 --> 00:43:58,134 Daarom zal ik me voortaan veel krachtiger opstellen. 489 00:43:58,178 --> 00:44:01,461 Dat mag de president best weten. 490 00:44:19,903 --> 00:44:21,979 Uw zus op lijn vier. 491 00:44:23,448 --> 00:44:27,991 Ik ben druk bezig en heel belangrijk. Zeg het 's. 492 00:44:28,036 --> 00:44:30,194 Ben je nou helemaal? 493 00:44:30,246 --> 00:44:34,159 Ik kan niet altijd verstandig zijn. - Wel als premier. 494 00:44:34,207 --> 00:44:36,828 Ik heb de minister van financi�n ook aan de lijn. 495 00:44:36,876 --> 00:44:39,449 Ik bel nog wel. - Niet doen. 496 00:44:41,672 --> 00:44:47,459 Als je de zus van de premier bent, leer je je plaats kennen. 497 00:44:47,509 --> 00:44:50,759 Wat deed m'n broer vandaag? Hij kwam op voor z'n land. 498 00:44:50,804 --> 00:44:55,264 Ik heb een kreeftenkop van papier-mach� gemaakt. 499 00:44:55,308 --> 00:44:58,013 Wat heb je opstaan? 500 00:44:58,061 --> 00:45:00,386 Joni Mitchell. 501 00:45:00,438 --> 00:45:03,141 Luister je daar nog steeds naar? 502 00:45:03,189 --> 00:45:06,724 Ik hou van haar. Ware liefde gaat een leven lang mee. 503 00:45:08,319 --> 00:45:12,897 Joni Mitchell heeft je koele Engelse vrouw gevoel bijgebracht. 504 00:45:13,574 --> 00:45:17,522 Echt waar? Mooi. Dan moet ik haar een bedankje sturen. 505 00:45:19,035 --> 00:45:21,324 Welke pop is voor Emily, Daisy's vriendin? 506 00:45:21,371 --> 00:45:25,451 De travestiet of de strenge meesteres? 507 00:45:26,959 --> 00:45:29,995 Je gaat je bijna vaderlandslievend voelen. 508 00:45:30,045 --> 00:45:33,876 Deze is voor onze stoere premier. 509 00:45:33,923 --> 00:45:36,295 Een gouwe ouwe voor een gouwe ouwe. 510 00:46:28,678 --> 00:46:33,386 Kunnen we de Japanse ambassadeur naar morgen vier uur verzetten? 511 00:46:33,849 --> 00:46:36,967 Uiteraard. - Fijn, bedankt. 512 00:46:39,644 --> 00:46:42,182 2 WEKEN VOOR KERST 513 00:46:45,358 --> 00:46:47,066 Wil je de laatste? 514 00:46:47,110 --> 00:46:49,434 Nee, bedankt. 515 00:46:49,486 --> 00:46:51,692 Als je m'n zuster zag, wist je waarom. 516 00:46:51,738 --> 00:46:53,861 Dan heb ik lekker meer. 517 00:46:53,906 --> 00:46:57,655 Eet niet alles op. Je wordt met de dag molliger. 518 00:46:57,702 --> 00:47:02,244 Gelukkig word ik niet snel dik. 519 00:47:44,532 --> 00:47:46,904 Dat is het halve boek. 520 00:47:46,951 --> 00:47:50,485 Laat maar. Het is niet belangrijk. 521 00:47:50,537 --> 00:47:52,410 Het is niet de moeite. 522 00:48:00,086 --> 00:48:02,162 Het is toch troep. 523 00:48:03,923 --> 00:48:05,998 Laat maar. 524 00:48:17,977 --> 00:48:19,601 Ze springt erin. 525 00:48:21,271 --> 00:48:25,102 Ze vindt me 'n idioot als ik aan de kant blijf. 526 00:48:26,150 --> 00:48:28,641 Jezus, wat koud. 527 00:48:32,113 --> 00:48:34,485 Het is ijskoud. 528 00:48:34,532 --> 00:48:37,816 Als het maar wat voorstelt. 529 00:48:38,743 --> 00:48:41,448 Het is niks. Het is geen Shakespeare. 530 00:48:41,496 --> 00:48:46,157 Ik wil niet verdrinken voor iets wat m'n opoe ook kan schrijven. 531 00:48:46,208 --> 00:48:47,619 Ho nou. 532 00:48:47,668 --> 00:48:50,420 Wie maakt er nou geen kopie�n? 533 00:48:51,046 --> 00:48:52,420 Ik moet kopie�n maken. 534 00:48:54,048 --> 00:48:56,005 Ik hoop dat hier geen paling zit. 535 00:48:56,050 --> 00:48:58,754 Stoor de paling niet. 536 00:48:59,636 --> 00:49:01,214 Wat krijgen we nou? 537 00:49:11,437 --> 00:49:13,762 Heel erg bedankt. 538 00:49:18,402 --> 00:49:21,023 Ik noem een personage naar je. 539 00:49:21,696 --> 00:49:26,274 Je kunt een van de personages naar me noemen. 540 00:49:26,325 --> 00:49:29,491 Of de helft van de winst afstaan. 541 00:49:29,536 --> 00:49:32,739 Ik kan vijf procent van de winst afstaan. 542 00:49:35,750 --> 00:49:38,074 Wat is het voor boek? 543 00:49:47,717 --> 00:49:49,876 Romantisch? 544 00:49:53,805 --> 00:49:56,047 Thriller... misdaad... 545 00:49:56,766 --> 00:49:58,925 Een moordverhaal. 546 00:50:00,854 --> 00:50:02,396 Eng? 547 00:50:02,438 --> 00:50:05,143 Bij vlagen wel. 548 00:50:06,359 --> 00:50:09,607 Bij vlagen niet. Vooral de schrijfstijl is eng. 549 00:50:23,164 --> 00:50:25,867 Ik moet weer aan het werk. 550 00:50:28,251 --> 00:50:30,789 Breng je me straks naar huis? 551 00:50:30,836 --> 00:50:32,295 Mij best. 552 00:50:36,258 --> 00:50:38,334 Dat doe ik het liefste... 553 00:50:39,468 --> 00:50:41,378 met jou rondrijden. 554 00:50:43,556 --> 00:50:48,182 Dat vind ik het ergste: Jou achterlaten. 555 00:51:23,214 --> 00:51:26,463 Later in de ochtend komt hij. 556 00:51:31,179 --> 00:51:34,761 De stoute opa van de rock-'n-roll. 557 00:51:34,807 --> 00:51:37,428 Om half elf. Blijf kijken. 558 00:51:43,813 --> 00:51:45,355 Bananen-toffee-taart? 559 00:51:47,442 --> 00:51:50,645 Ik had het vreselijk gevonden als je ja gezegd had. 560 00:51:50,695 --> 00:51:54,194 Daar heb je geluk mee dan. 561 00:51:54,240 --> 00:51:56,148 Mag ik binnenkomen? 562 00:51:56,199 --> 00:51:58,238 Ik heb het druk. 563 00:51:58,284 --> 00:52:02,495 Ik was in de buurt. Ik kom even langs voor die video. 564 00:52:03,205 --> 00:52:06,040 Misschien wil je hem ruilen voor een stuk taart... 565 00:52:06,083 --> 00:52:08,574 of caramels? 566 00:52:08,627 --> 00:52:12,920 Ik weet niet waar hij is. Ik zal vanavond even kijken. 567 00:52:12,963 --> 00:52:15,252 Mag ik even wat zeggen, Mark? 568 00:52:19,176 --> 00:52:21,383 Je bent de beste vriend van Peter. 569 00:52:21,929 --> 00:52:27,135 Ik weet dat je niet hebt kunnen wennen aan me. 570 00:52:27,183 --> 00:52:29,259 Spreek me niet tegen. 571 00:52:29,852 --> 00:52:31,928 We zijn nooit vrienden geworden. 572 00:52:32,396 --> 00:52:34,887 Ik hoop dat dat een keer verandert. 573 00:52:34,940 --> 00:52:38,984 Ik ben best aardig, al hou ik van vieze taarten. 574 00:52:40,320 --> 00:52:42,940 Ik zou het fijn vinden als we vrienden werden. 575 00:52:43,572 --> 00:52:45,564 Tuurlijk. 576 00:52:51,704 --> 00:52:54,705 Dat wil niet zeggen dat we de video vinden. 577 00:52:54,749 --> 00:52:58,744 Ik heb gezocht toen je belde, maar niks gevonden. 578 00:52:58,792 --> 00:53:01,746 Hier staat: De bruiloft van Peter en Juliet. 579 00:53:01,795 --> 00:53:04,333 Denk je dat we hem hebben? 580 00:53:04,381 --> 00:53:08,627 Die zou het kunnen zijn. 581 00:53:08,676 --> 00:53:11,427 Mag ik? - Ik heb er vast wat overheen opgenomen. 582 00:53:11,470 --> 00:53:14,589 Alle afleveringen van West Wing. 583 00:53:23,105 --> 00:53:24,932 Dat is mooi. 584 00:53:25,357 --> 00:53:27,432 Goed gedaan. 585 00:53:29,277 --> 00:53:31,269 Geweldig. 586 00:53:32,738 --> 00:53:36,569 Bedankt, hoor. Precies wat ik wou. 587 00:53:43,746 --> 00:53:45,822 Ik zie er best leuk uit. 588 00:53:53,088 --> 00:53:55,247 Je bent in de buurt gebleven. 589 00:54:49,427 --> 00:54:51,632 Alleen beelden van mij. 590 00:55:34,213 --> 00:55:36,289 Je praat nooit met me. 591 00:55:38,801 --> 00:55:40,877 Je praat altijd met Peter. 592 00:55:43,555 --> 00:55:45,630 Je mag mij niet. 593 00:55:46,891 --> 00:55:48,930 Ik hoop dat je er wat aan hebt. 594 00:55:48,976 --> 00:55:51,052 Laat hem niet te veel zien. 595 00:55:52,104 --> 00:55:54,725 Hij moet gemonteerd worden. 596 00:55:55,357 --> 00:55:58,108 Ik moet nog lunchen. 597 00:55:59,234 --> 00:56:01,227 Ik lunch vroeg. 598 00:56:01,278 --> 00:56:04,065 Je komt er wel uit, h�? 599 00:56:09,743 --> 00:56:14,120 Het gaat om m'n zelfbehoud. 600 00:57:17,967 --> 00:57:20,967 Annie, schat. Mijn droom, mijn prinses. 601 00:57:24,389 --> 00:57:26,879 Wil je wat voor me doen? - Natuurlijk. 602 00:57:26,932 --> 00:57:28,925 Voor de held van de dag doe ik alles. 603 00:57:30,726 --> 00:57:33,727 Vraag me niet waarom, zoek er niks achter. 604 00:57:33,771 --> 00:57:36,226 Het is een vreemd, persoonlijk trekje. 605 00:57:36,273 --> 00:57:39,357 Ken je Natalie? Ze werkt hier. 606 00:57:40,027 --> 00:57:42,019 Die mollige? 607 00:57:42,070 --> 00:57:44,063 Zou je haar zo noemen? 608 00:57:44,114 --> 00:57:48,774 Ze heeft een indrukwekkende kont en enorme dijen. 609 00:57:54,164 --> 00:57:57,912 Het is vast een leuke meid, maar kun je haar... 610 00:58:00,628 --> 00:58:02,370 overplaatsen? 611 00:58:03,629 --> 00:58:05,621 Is gebeurd. 612 00:58:40,619 --> 00:58:42,776 Kun je niet slapen, Sammo? 613 00:58:43,663 --> 00:58:45,785 Er was slecht nieuws vandaag. 614 00:58:45,831 --> 00:58:47,906 Vertel op. 615 00:58:47,957 --> 00:58:50,828 Joanna gaat terug naar de VS. - Is je meisje Amerikaans? 616 00:58:50,877 --> 00:58:52,952 Inderdaad. 617 00:58:53,421 --> 00:58:55,876 En het is niet m'n meisje. 618 00:58:55,923 --> 00:58:59,457 Nou gaat ze terug. M'n leven heeft geen zin meer. 619 00:59:00,219 --> 00:59:02,293 Dat is slecht nieuws. 620 00:59:04,388 --> 00:59:06,879 We moeten Kate hebben. 621 00:59:06,932 --> 00:59:10,265 En Leo ook, en wel nu. 622 00:59:15,982 --> 00:59:17,974 Zet je schrap. 623 00:59:18,483 --> 00:59:20,309 Niet kijken. 624 00:59:20,359 --> 00:59:22,517 Vertrouw je me? 625 00:59:25,781 --> 00:59:27,239 Vertrouw je me? 626 00:59:28,700 --> 00:59:31,072 Sukkel. - Ga eraf, rotzak. 627 00:59:33,620 --> 00:59:35,945 Doe je ogen maar open. 628 00:59:40,126 --> 00:59:43,495 Ze is vast heel uniek en bijzonder. 629 00:59:43,546 --> 00:59:49,963 Maar het komt erop neer dat er niemand voor je is uitverkoren. 630 00:59:51,135 --> 00:59:53,211 Voor Kate en Leo wel. 631 00:59:53,846 --> 00:59:56,088 Voor jou wel. 632 00:59:56,140 --> 00:59:58,048 Voor mij ook. 633 00:59:58,099 --> 00:59:59,973 Zij is de ware. 634 01:00:01,686 --> 01:00:04,520 Goed dan. Heet ze Joanna? 635 01:00:05,230 --> 01:00:07,768 Ja, net als mama. 636 01:00:49,725 --> 01:00:52,050 Kerstcadeaus. Stupido. 637 01:01:21,710 --> 01:01:22,990 Bedankt. 638 01:01:30,426 --> 01:01:33,131 Ik zal je missen. 639 01:01:34,805 --> 01:01:37,675 En je trage manier van typen... 640 01:01:38,808 --> 01:01:41,513 en je slechte rijkunst. 641 01:03:12,928 --> 01:03:15,798 Ik heb een plan. - De hemel zij dank. 642 01:03:15,847 --> 01:03:17,839 Vertel op. 643 01:03:18,516 --> 01:03:20,674 Meisjes houden van muzikanten, h�? 644 01:03:20,726 --> 01:03:23,263 Zelfs de mafkezen krijgen vriendinnen. 645 01:03:23,311 --> 01:03:26,431 Meat Loaf heeft het vast ooit gedaan. 646 01:03:26,481 --> 01:03:28,473 Ringo Starr trouwde met 'n Bond-meisje. 647 01:03:29,942 --> 01:03:33,726 Maar goed. Er komt een groot concert aan waar Joanna aan meedoet. 648 01:03:33,779 --> 01:03:37,610 Als ik nou in een band zit en heel goed speel... 649 01:03:37,657 --> 01:03:40,776 wordt ze misschien verliefd op me. Wat denk jij? 650 01:03:41,285 --> 01:03:43,692 Ik vind het briljant, buitenaards. 651 01:03:43,746 --> 01:03:47,659 Afgezien van een heel klein dingetje. 652 01:03:48,207 --> 01:03:51,042 Ik kan geen instrument bespelen. 653 01:03:51,919 --> 01:03:53,994 Een klein, nietig detail. 654 01:03:58,632 --> 01:04:00,708 RITME IS MIJN LEVEN 655 01:04:31,827 --> 01:04:34,317 Ik maak hier en daar een praatje. 656 01:04:34,371 --> 01:04:36,447 Heel goed van je. 657 01:04:43,712 --> 01:04:46,084 Mag ik een keer met de baas dansen? 658 01:04:49,592 --> 01:04:51,834 Als je vriend het goed vindt. 659 01:04:54,596 --> 01:04:56,671 Dat is hij niet. 660 01:05:11,901 --> 01:05:14,439 Je ziet er heel mooi uit. 661 01:05:16,280 --> 01:05:18,356 Voor jou. 662 01:05:24,287 --> 01:05:26,493 Allemaal voor jou, sir. 663 01:05:48,974 --> 01:05:53,434 Wat een opwinding. Je wilt per se de grootste kersthit. 664 01:05:53,478 --> 01:05:56,597 Hoe ziet het eruit? - Heel slecht. 665 01:05:57,272 --> 01:05:59,846 Blue verkoopt vijf keer zoveel platen. 666 01:05:59,900 --> 01:06:02,307 Misschien komt het nog op gang. 667 01:06:03,737 --> 01:06:06,228 Als ik nummer 1 word... 668 01:06:06,281 --> 01:06:12,068 beloof ik dat ik dat nummer op kerstavond in m'n blote kont op TV zing. 669 01:06:13,203 --> 01:06:15,907 Meen je dat nou? - Natuurlijk. 670 01:06:15,955 --> 01:06:18,078 Wil je een voorproefje? Geilneef. 671 01:06:22,752 --> 01:06:24,460 Die wordt nooit nummer 1 . 672 01:06:31,301 --> 01:06:34,420 Met iedereen dansen hoort bij z'n werk. 673 01:06:35,096 --> 01:06:37,172 Sommigen krijgen voorrang. 674 01:06:40,683 --> 01:06:42,676 Een dansje? 675 01:06:42,727 --> 01:06:45,348 Straks kan het niet meer. 676 01:06:46,189 --> 01:06:47,731 Tenzij je... 677 01:06:47,773 --> 01:06:50,394 Nee. Leuk. 678 01:08:21,559 --> 01:08:23,801 Dan ga ik maar. 679 01:08:46,705 --> 01:08:48,614 Eigenlijk... 680 01:08:48,665 --> 01:08:50,991 hoef ik nergens heen. 681 01:08:54,170 --> 01:08:57,170 Wil je me heel even verontschuldigen? 682 01:08:57,797 --> 01:09:00,501 Tuurlijk. - Ik ben zo terug. 683 01:09:10,053 --> 01:09:12,129 Dat was dat. 684 01:09:13,889 --> 01:09:17,340 Kun je over tien seconden boven komen? 685 01:10:20,069 --> 01:10:22,145 Gewoon trekken. 686 01:10:44,007 --> 01:10:46,081 Je ziet er prachtig uit. 687 01:11:10,236 --> 01:11:12,312 Ik zal maar opnemen. 688 01:11:19,827 --> 01:11:22,828 Nee, ik heb niks te doen. Zeg het maar. 689 01:11:27,542 --> 01:11:29,867 Ik weet niet of het lukt... 690 01:11:29,919 --> 01:11:32,669 om de paus vanavond te bellen. 691 01:11:35,423 --> 01:11:39,337 Hij is vast goed in exorcisme. 692 01:11:45,474 --> 01:11:49,173 Dat is Jon Bon Jovi ook. Ik kijk wat ik kan doen. 693 01:11:50,895 --> 01:11:52,804 Goed, tot later. 694 01:12:00,320 --> 01:12:02,395 Sorry, hoor. 695 01:12:02,446 --> 01:12:04,237 Geeft niks. 696 01:12:04,281 --> 01:12:07,281 Dat was m'n broer. Hij is ziek, hij belt vaak. 697 01:12:09,410 --> 01:12:11,983 Rot voor je. - Nee, het is goed. 698 01:12:12,037 --> 01:12:15,157 Nou ja, het is niet goed. Het is wat het is. 699 01:12:15,207 --> 01:12:18,871 Onze ouders zijn weg en we zitten helemaal hier. 700 01:12:18,917 --> 01:12:20,495 Ik moet hem in de gaten houden. 701 01:12:20,544 --> 01:12:24,328 Nou ja, het moet niet. Ik doe het graag. 702 01:12:24,381 --> 01:12:29,208 Het leven zit vol onderbrekingen en complicaties. 703 01:12:50,318 --> 01:12:52,394 Wordt hij hier beter van? 704 01:12:55,615 --> 01:12:57,607 Misschien... 705 01:12:58,451 --> 01:13:00,527 moet je niet opnemen. 706 01:13:08,501 --> 01:13:10,577 Hoe gaat het? 707 01:13:15,007 --> 01:13:17,165 Niet doen, jongen. 708 01:13:17,883 --> 01:13:22,461 Wij vinden samen het antwoord. Dan doet het geen pijn meer. 709 01:13:24,555 --> 01:13:26,631 Ik heb niks te doen. 710 01:13:28,267 --> 01:13:31,517 Als je wilt dat ik kom, kom ik eraan. 711 01:13:44,740 --> 01:13:46,815 Het was een leuke avond. 712 01:13:47,158 --> 01:13:49,862 Ik voelde me dik. - Doe niet zo gek. 713 01:13:49,910 --> 01:13:51,570 Het is zo. 714 01:13:51,620 --> 01:13:55,664 De enige kleren die me passen, zijn afdankertjes van Pavarotti. 715 01:13:55,707 --> 01:13:58,708 Die is altijd goed gekleed. 716 01:14:02,421 --> 01:14:04,329 Mia is erg mooi. 717 01:14:06,465 --> 01:14:08,292 Vind je? 718 01:14:09,843 --> 01:14:11,836 Dat weet je best, schat. 719 01:14:12,762 --> 01:14:14,838 Voorzichtig. 720 01:14:38,200 --> 01:14:40,986 Heb je TV zitten kijken? 721 01:14:44,956 --> 01:14:46,948 Elke avond. 722 01:14:46,999 --> 01:14:48,991 En overdag. 723 01:14:56,173 --> 01:15:00,965 De verpleging wil me vermoorden. - Helemaal niet. 724 01:15:12,062 --> 01:15:14,434 Niet doen, schat van me. 725 01:16:00,936 --> 01:16:05,181 Ik ben om drie uur terug. Kerstinkopen zijn nooit makkelijk of leuk. 726 01:16:05,230 --> 01:16:07,935 Krijg ik nog wat? 727 01:16:12,028 --> 01:16:14,353 Geen idee. Niet aan gedacht. 728 01:16:14,405 --> 01:16:15,780 Waar is Sarah? 729 01:16:15,823 --> 01:16:18,610 Ze komt niet. Iets met de familie. 730 01:16:18,659 --> 01:16:21,363 Is dat een nieuw woord voor kater? 731 01:16:22,829 --> 01:16:26,612 Tot later. - Ik verheug me erop. 732 01:16:30,002 --> 01:16:31,994 Heel erg. 733 01:16:44,138 --> 01:16:46,344 Krijg ik nog wat? 734 01:16:47,349 --> 01:16:50,101 Dat heb ik gisteren gezegd. 735 01:16:50,144 --> 01:16:53,143 Wat mij betreft, mag je alles hebben. 736 01:16:56,649 --> 01:16:58,641 Wat heb je nodig? 737 01:16:58,692 --> 01:17:02,736 Kantoorbenodigdheden? Kom je nietmachines te kort? 738 01:17:02,779 --> 01:17:06,443 Ik wil niet iets wat ik nodig heb. 739 01:17:06,490 --> 01:17:09,740 Ik wil iets wat ik wil. Iets moois. 740 01:17:23,337 --> 01:17:27,085 Sorry dat ik zo laat ben. Ik moest Bernie naar de repetitie brengen. 741 01:17:30,969 --> 01:17:33,673 Hou jezelf even bezig... 742 01:17:33,721 --> 01:17:36,840 terwijl ik de saaie cadeaus voor onze moeders koop. 743 01:18:01,285 --> 01:18:03,907 Zoekt u iets speciaals? 744 01:18:03,955 --> 01:18:06,825 Wat kost die halsketting? 745 01:18:07,624 --> 01:18:09,700 270 pond. 746 01:18:11,752 --> 01:18:15,168 Die neem ik. - Prachtig. 747 01:18:18,175 --> 01:18:19,669 Is het... 748 01:18:19,718 --> 01:18:21,296 een cadeautje? 749 01:18:22,012 --> 01:18:24,134 Ja, goed. - Prachtig. 750 01:18:27,224 --> 01:18:29,381 Even in de doos doen. 751 01:18:33,103 --> 01:18:36,270 Kunt u een beetje opschieten? - Natuurlijk. 752 01:18:36,899 --> 01:18:39,186 Klaar in een wip. 753 01:18:47,824 --> 01:18:51,275 Heel goed. - Ik ben nog niet klaar. 754 01:18:54,705 --> 01:18:57,077 Een tasje hoeft niet. Ik doe het in m'n zak. 755 01:18:57,124 --> 01:18:58,784 Dit is geen tasje. 756 01:18:59,459 --> 01:19:02,875 Hoezo? - Dit is veel meer dan een tasje. 757 01:19:26,064 --> 01:19:28,471 Wilt u alstublieft opschieten? 758 01:19:49,792 --> 01:19:52,330 Wat is dat? - Een kaneelstok. 759 01:19:52,962 --> 01:19:55,915 Ik heb geen tijd. - U krijgt er geen spijt van. 760 01:19:55,964 --> 01:19:58,252 O, nee? 761 01:19:58,299 --> 01:20:00,754 Het is in een oogwenk gepiept. 762 01:20:04,221 --> 01:20:06,510 Kijk 's aan. Bijna klaar. 763 01:20:06,557 --> 01:20:11,051 Doopt u het in de yoghurt? Legt u er chocolaatjes op? 764 01:20:11,102 --> 01:20:14,221 Nee, dit leggen we in de kerstdoos. 765 01:20:14,271 --> 01:20:15,896 Die wil ik niet. 766 01:20:15,939 --> 01:20:18,726 Het was een cadeautje. - Ja, maar... 767 01:20:18,775 --> 01:20:20,898 De kroon op het werk. - Mag ik betalen? 768 01:20:20,944 --> 01:20:23,350 Wat we nu nog nodig hebben... 769 01:20:23,404 --> 01:20:25,110 is een hulsttakje. 770 01:20:25,863 --> 01:20:27,690 Geen hulst. 771 01:20:27,740 --> 01:20:29,649 Laat maar. 772 01:20:30,492 --> 01:20:32,983 Hang je rond bij de juwelen? 773 01:20:33,036 --> 01:20:35,278 Ik keek rond. - Maak je niet druk. 774 01:20:35,330 --> 01:20:37,204 Ik verwacht niet veel meer... 775 01:20:37,249 --> 01:20:40,912 na dertien jaar sjaaltjes. 776 01:20:40,959 --> 01:20:43,035 Dit vind ik echt een mooi sjaaltje. 777 01:20:46,715 --> 01:20:49,087 1 WEEK VOOR KERST 778 01:20:54,805 --> 01:20:57,176 Wat doe jij hier? 779 01:20:57,223 --> 01:21:00,260 Ik heb m'n flat onderverhuurd om m'n ticket te betalen. 780 01:21:00,310 --> 01:21:03,677 Je zet dat stomme plan toch niet door, h�? 781 01:21:03,728 --> 01:21:05,472 Echt wel. 782 01:21:05,522 --> 01:21:08,855 Denk je dat hier kleren in zitten? Mooi niet. 783 01:21:08,900 --> 01:21:11,983 Dit zit tjokvol condooms. 784 01:21:12,444 --> 01:21:15,480 Heel goed. Gewoon doorgaan. 785 01:21:19,325 --> 01:21:21,863 Ik wil niet lomp zijn... 786 01:21:21,911 --> 01:21:26,453 maar heb je zin in een kerstborrel? Ik bedoel er verder niks mee. 787 01:21:26,497 --> 01:21:32,120 We kunnen naar iets kerstachtigs gaan. 788 01:21:32,169 --> 01:21:35,585 Als je geen zin hebt, hoeft het niet natuurlijk. 789 01:21:35,631 --> 01:21:37,623 Ik bazel maar wat. 790 01:21:38,300 --> 01:21:40,042 Dat lijkt me leuk. 791 01:21:41,968 --> 01:21:43,795 Mooi. 792 01:21:46,597 --> 01:21:48,673 Echt heel mooi. 793 01:21:48,724 --> 01:21:53,350 Ik ben altijd heel verlegen. Het duurt lang voor ik zoiets durf te vragen. 794 01:21:59,900 --> 01:22:05,274 Waarom ben je zo laat? - Mag ik geen geheimpjes hebben? 795 01:22:05,322 --> 01:22:09,568 We zitten al uren te wachten. Het is de eerste voorvertoning. 796 01:22:18,248 --> 01:22:22,328 De hemel was met sterren bezaaid in oud Jeruzalem. 797 01:22:22,377 --> 01:22:25,580 Kindje Jezus lag in de kribbe. 798 01:22:31,301 --> 01:22:33,626 TALENONDERWIJS LONDEN 799 01:22:33,678 --> 01:22:37,012 Sherlock Holmes is geen echte detective. 800 01:22:37,724 --> 01:22:40,475 Is dit de weg naar het station? 801 01:22:40,518 --> 01:22:43,802 Mag ik een glas churly? 802 01:22:44,771 --> 01:22:47,606 Ik wil graag een dagkaart. 803 01:22:48,524 --> 01:22:51,311 Ik heb vreselijke maagpijn. 804 01:22:51,360 --> 01:22:53,934 Dat komt vast door de garnalen. 805 01:22:53,988 --> 01:22:56,228 In Milton Keynes zijn veel rotondes. 806 01:22:57,406 --> 01:23:01,735 Hemel, dat is een grote vis. 807 01:23:02,077 --> 01:23:04,698 Hij smaakt verrukkelijk. 808 01:23:10,876 --> 01:23:13,164 SORRY DAT IK ZO CHAGRIJNIG BEN 809 01:23:19,550 --> 01:23:24,342 Je komt gebroken terug. - Met een gebroken rug van alle seks, ja. 810 01:23:24,388 --> 01:23:26,760 Dat wordt een ramp. 811 01:23:26,807 --> 01:23:29,759 Nee, dat wordt wippen in het westen. 812 01:23:30,893 --> 01:23:32,885 Vaarwel fiasco's. 813 01:23:32,936 --> 01:23:36,885 Amerika, kijk uit. Colin Frissell komt eraan. 814 01:23:37,565 --> 01:23:40,601 Met een grote knuppel. 815 01:23:51,243 --> 01:23:53,947 Breng me naar een bar. - Wat voor bar? 816 01:23:53,995 --> 01:23:57,281 Een gewone, gemiddelde Amerikaanse bar. 817 01:24:04,587 --> 01:24:07,541 Wat mag het zijn? - Een Budweiser. 818 01:24:08,132 --> 01:24:09,876 'King of beers.' 819 01:24:09,926 --> 01:24:11,634 Komt eraan. 820 01:24:15,554 --> 01:24:17,842 Kom jij uit Engeland? 821 01:24:21,309 --> 01:24:23,385 Wat schattig. 822 01:24:24,145 --> 01:24:25,853 Ik ben Stacey. 823 01:24:27,732 --> 01:24:29,723 Jeannie? 824 01:24:33,861 --> 01:24:36,648 Dit is... - Colin. 825 01:24:38,574 --> 01:24:40,401 Frissell. 826 01:24:40,451 --> 01:24:42,657 Schattige naam. 827 01:24:42,703 --> 01:24:45,453 Jeannie. - Hij komt uit Engeland. 828 01:24:45,496 --> 01:24:47,738 Ja, Basildon. 829 01:24:50,750 --> 01:24:55,708 Carol-Anne komt zo. Die is dol op Engelse mannen. 830 01:25:00,967 --> 01:25:04,336 Hoi, meiden. - Carol-Anne, dit is Colin. 831 01:25:05,012 --> 01:25:07,135 Hij komt Engeland. 832 01:25:08,223 --> 01:25:11,141 Opzij, die is voor mij. 833 01:25:15,062 --> 01:25:17,304 Hoi, lekker ding. 834 01:25:19,399 --> 01:25:21,522 Wat grappig. 835 01:25:22,861 --> 01:25:25,233 Hoe noem je dit? - Een fles. 836 01:25:27,615 --> 01:25:29,821 En dit? - Een rietje. 837 01:25:31,492 --> 01:25:33,484 En dit dan? - Een tafel. 838 01:25:34,745 --> 01:25:36,821 O, dat klinkt hetzelfde. 839 01:25:37,456 --> 01:25:40,291 Waar logeer je? - Geen idee. 840 01:25:40,625 --> 01:25:43,163 Ik neem een motelkamer, net als in de film. 841 01:25:43,211 --> 01:25:45,831 Wat schattig. 842 01:25:47,047 --> 01:25:50,380 Het is wat brutaal, we kennen elkaar nog maar net... 843 01:25:50,425 --> 01:25:53,924 maar kom toch gezellig bij ons slapen. 844 01:25:56,347 --> 01:25:59,182 Vinden jullie dat niet vervelend? 845 01:25:59,225 --> 01:26:02,260 Welnee. - Er is een probleempje. 846 01:26:04,771 --> 01:26:07,605 We zijn geen rijke meisjes. 847 01:26:09,024 --> 01:26:11,431 We hebben maar een klein bed. 848 01:26:11,484 --> 01:26:13,311 En geen bank. 849 01:26:13,361 --> 01:26:16,610 Dus je moet bij ons drie�n slapen. 850 01:26:16,655 --> 01:26:23,107 Het wordt koud vannacht, dus we kruipen dicht tegen elkaar aan. 851 01:26:23,161 --> 01:26:25,948 We kunnen niet eens 'n pyjama betalen. 852 01:26:28,457 --> 01:26:30,366 En dus... 853 01:26:31,125 --> 01:26:33,201 zijn we naakt. 854 01:26:38,090 --> 01:26:42,040 Ach, dat geeft niks. - Mooi. 855 01:26:42,094 --> 01:26:45,213 Het wordt zelfs nog drukker. 856 01:26:45,263 --> 01:26:47,468 Je kent Harriet nog niet. 857 01:26:47,513 --> 01:26:49,387 Is er nog een vierde? 858 01:26:49,432 --> 01:26:53,761 Geen zorgen. Je mag haar vast wel, ze is heel sexy. 859 01:26:56,897 --> 01:27:00,515 God zij dank. - Het is nog 'n christen ook. 860 01:27:25,671 --> 01:27:28,920 E�n cadeau per persoon vandaag. Wie heeft er een voor papa? 861 01:27:28,965 --> 01:27:30,958 Ik. - Mama mag eerst. 862 01:27:31,009 --> 01:27:32,668 Ik pak het. 863 01:27:32,718 --> 01:27:34,710 Ik wil het mijne zelf uitkiezen. 864 01:27:34,761 --> 01:27:36,505 Ik wil... 865 01:27:38,682 --> 01:27:40,057 dit pakje. 866 01:27:40,100 --> 01:27:42,472 Ik heb de gebruikelijke sjaal gekocht. 867 01:27:42,518 --> 01:27:46,468 Maar dit is m'n andere, aparte, persoonlijke cadeau. 868 01:27:48,773 --> 01:27:50,849 Dat is nieuw. 869 01:27:50,900 --> 01:27:53,438 Openscheuren. - Wat is het? 870 01:27:53,486 --> 01:27:55,977 Goed, ik scheur het open. 871 01:28:03,076 --> 01:28:04,950 Wat een verrassing. 872 01:28:06,204 --> 01:28:07,995 Wat is het? 873 01:28:09,874 --> 01:28:11,701 Een CD. 874 01:28:13,627 --> 01:28:16,249 Goed voor je emotionele ontwikkeling. 875 01:28:18,381 --> 01:28:20,788 Hemel. 876 01:28:20,841 --> 01:28:22,300 Fantastisch. 877 01:28:22,968 --> 01:28:25,044 Mijn geweldige vrouw. 878 01:28:28,098 --> 01:28:32,427 Vinden jullie het erg als ik even wegga? 879 01:28:32,477 --> 01:28:34,552 Al dat ijs. 880 01:28:35,437 --> 01:28:38,936 Help jij de kinderen even met aankleden. 881 01:28:38,982 --> 01:28:41,898 Ik ben zo terug. - Neem de tijd. 882 01:28:42,192 --> 01:28:44,232 Ik eerst. - Nee, ik. 883 01:30:43,085 --> 01:30:46,169 Een wonder. Jullie zijn al aangekleed. 884 01:30:46,212 --> 01:30:49,297 Opschieten, we zijn veel te laat. 885 01:30:49,340 --> 01:30:51,795 Kom op, de auto in. 886 01:31:02,768 --> 01:31:05,853 Heeft ze je al gezien? 887 01:31:05,896 --> 01:31:10,557 Bij romantische films krijgen ze elkaar pas op het einde. 888 01:31:13,902 --> 01:31:18,480 Ik voel me schuldig. Ik vraag nooit naar jouw liefdesleven. 889 01:31:21,741 --> 01:31:24,695 Die zaak is lang geleden geregeld. 890 01:31:25,995 --> 01:31:30,989 Maar als Claudia Schiffer belt, vlieg je eruit. 891 01:31:31,041 --> 01:31:33,413 Moederloos mormel. 892 01:31:34,420 --> 01:31:38,202 Dan doen we het in elke kamer, ook de jouwe. 893 01:31:38,964 --> 01:31:41,040 Het is 'n regenachtige kerstavond. 894 01:31:41,091 --> 01:31:42,633 KERSTAVOND 895 01:31:42,676 --> 01:31:46,211 Wie staat er op nummer 1 in de hitparade? 896 01:31:46,263 --> 01:31:50,260 Wordt het Blue of de onverwachte sensatie Billy Mack? 897 01:31:50,308 --> 01:31:54,220 Misschien heb je het geraden, het is ongelooflijk. 898 01:31:54,268 --> 01:31:56,510 Het is Billy Mack. 899 01:31:59,023 --> 01:32:01,395 Je hebt gewonnen. 900 01:32:03,485 --> 01:32:06,818 We zijn in het hele land te horen. Je staat op 1 . 901 01:32:07,363 --> 01:32:09,984 Hoe ga je het vieren? - Dat weet ik niet. 902 01:32:10,032 --> 01:32:13,198 Ik kan me als een loser gedragen... 903 01:32:13,243 --> 01:32:16,030 en gaan zuipen met m'n dikke manager. 904 01:32:16,079 --> 01:32:18,202 Of ik hang op... 905 01:32:18,248 --> 01:32:22,789 en word overspoeld door uitnodigingen voor allerlei party's. 906 01:32:23,418 --> 01:32:26,869 Hopelijk het laatste. Daar komt ie, de nummer 1 van Billy Mack. 907 01:32:28,840 --> 01:32:31,626 Niet weer dat klotenummer. 908 01:32:34,302 --> 01:32:36,425 Voor jou, Bill. 909 01:32:38,555 --> 01:32:40,179 Elton. 910 01:32:43,518 --> 01:32:46,934 Stuur een g�nant grote wagen en ik kom eraan. 911 01:32:48,731 --> 01:32:52,431 Het wordt een hele leuke kerst. 912 01:33:00,408 --> 01:33:03,195 Ik moet naar binnen. 913 01:33:03,244 --> 01:33:05,319 M'n moeder en zo... 914 01:33:05,370 --> 01:33:07,446 Het wordt een beetje koud. 915 01:33:38,565 --> 01:33:41,268 Het enige wat ik wil voor Kerstmis... 916 01:33:41,316 --> 01:33:43,392 ben jij. 917 01:34:06,462 --> 01:34:08,834 Kijk 's, jongens. Daar is oom Jamie. 918 01:34:12,676 --> 01:34:15,546 Schitterend. Leuk om jullie allemaal te zien. 919 01:34:19,932 --> 01:34:21,972 Ik ga weer. 920 01:34:26,853 --> 01:34:29,391 Een man moet z'n plicht doen. 921 01:34:32,483 --> 01:34:34,440 Ik haat oom Jamie. 922 01:34:49,331 --> 01:34:52,249 Naar het vliegveld. Zo snel je kunt. 923 01:35:17,354 --> 01:35:19,927 Gelukkig kerstfeest. 924 01:35:40,166 --> 01:35:42,452 Hoi, hoe gaat het? 925 01:35:43,250 --> 01:35:45,955 Is het een dolle boel daar? 926 01:35:52,926 --> 01:35:56,625 DIT MOET JE LEZEN - EEN KLEINE GREEP 927 01:36:04,685 --> 01:36:06,761 Sam, eten. 928 01:36:06,812 --> 01:36:09,517 Ik heb geen honger. 929 01:36:09,565 --> 01:36:11,603 Ik heb kip-kebab gemaakt. 930 01:36:11,649 --> 01:36:14,057 Lees het bordje op de deur maar. 931 01:36:14,569 --> 01:36:17,735 IK ZEI - IK HEB GEEN HONGER 932 01:36:25,619 --> 01:36:27,694 Een beetje lang. 933 01:36:36,503 --> 01:36:38,579 Ik doe wel open. 934 01:36:45,678 --> 01:36:47,753 Hallo. - Wie is het? 935 01:36:48,847 --> 01:36:51,089 ZEG DAT ZE KERSTLIEDJES ZINGEN 936 01:36:52,267 --> 01:36:54,473 Ze zingen kerstliedjes. 937 01:36:54,519 --> 01:36:57,519 Geef ze een pond en zeg dat ze oprotten. 938 01:37:04,943 --> 01:37:07,565 VOLGEND JAAR, MET EEN BEETJE GELUK 939 01:37:08,822 --> 01:37:11,823 HEB IK WAT MET EEN VAN DEZE MEISJES 940 01:37:19,289 --> 01:37:23,238 MAAR VOORLOPIG ZEG IK 941 01:37:23,293 --> 01:37:26,626 ZONDER HOOP OF BIJBEDOELINGEN 942 01:37:28,380 --> 01:37:30,835 OMDAT HET KERST IS 943 01:37:33,259 --> 01:37:35,964 EN DAN VERTEL JE DE WAARHEID 944 01:37:38,263 --> 01:37:40,967 DAT JIJ PERFECT BENT 945 01:37:52,358 --> 01:37:54,766 MIJN VERLOREN HART BLIJFT VAN JE HOUDEN 946 01:37:57,780 --> 01:38:00,104 TOT JE ER ZO UITZIET 947 01:38:06,370 --> 01:38:08,446 GELUKKIG KERSTFEEST 948 01:38:48,196 --> 01:38:50,272 Genoeg. 949 01:39:00,956 --> 01:39:05,000 Wat moet jij hier? Je zou naar Elton John gaan. 950 01:39:05,043 --> 01:39:10,250 Toen ik er net was, kreeg ik een openbaring. 951 01:39:12,759 --> 01:39:14,880 Kom boven. 952 01:39:14,926 --> 01:39:18,260 Wat was het voor openbaring? 953 01:39:19,055 --> 01:39:20,929 Het ging over Kerstmis. 954 01:39:20,973 --> 01:39:23,262 Je wist dat het overal was. 955 01:39:23,309 --> 01:39:26,310 Nee, ik wist dat Kerstmis de tijd is... 956 01:39:26,353 --> 01:39:28,761 om bij mensen te zijn van wie je houdt. 957 01:39:30,815 --> 01:39:37,231 Ik besefte ineens dat ik ondanks alles wat ik heb meegemaakt... 958 01:39:37,278 --> 01:39:39,318 hier sta. 959 01:39:39,363 --> 01:39:41,688 In de vijftig. 960 01:39:41,741 --> 01:39:44,944 Zonder erg heb ik een groot deel van m'n leven... 961 01:39:44,994 --> 01:39:47,365 met 'n dikke werknemer doorgebracht. 962 01:39:48,871 --> 01:39:51,623 Ik zeg het niet graag. 963 01:39:51,665 --> 01:39:57,454 Maar de mensen van wie ik hou... 964 01:39:58,547 --> 01:40:00,538 ben jij. 965 01:40:02,549 --> 01:40:04,672 Wat een verrassing. 966 01:40:06,595 --> 01:40:08,883 10 minuten bij Elton John en je bent homo? 967 01:40:08,930 --> 01:40:11,005 Nee, ik meen het. 968 01:40:11,056 --> 01:40:12,337 Ik ging weg bij Elton... 969 01:40:12,391 --> 01:40:15,806 waar een heel stel halfnaakte meiden rondliepen... 970 01:40:15,851 --> 01:40:21,307 met open mond, om bij jou te kunnen zijn met de kerst. 971 01:40:24,151 --> 01:40:28,314 Het is een verschrikkelijke fout, dikke. 972 01:40:32,115 --> 01:40:35,484 Maar jij blijkt mijn grote liefde te zijn. 973 01:40:38,955 --> 01:40:42,869 Ondanks al m'n geklaag... 974 01:40:44,752 --> 01:40:47,206 hebben we een mooi leven gehad. 975 01:40:59,097 --> 01:41:02,132 Ik vond het een eer. 976 01:41:04,184 --> 01:41:06,057 Ik ben er trots op. 977 01:41:06,102 --> 01:41:08,260 Doe niet zo maf. 978 01:41:19,488 --> 01:41:22,359 We zetten het op een zuipen en kijken naar porno. 979 01:41:42,049 --> 01:41:44,587 Geachte heer, beste David. 980 01:41:44,635 --> 01:41:48,085 Een fijne kerst en een gelukkig nieuwjaar. 981 01:41:48,137 --> 01:41:50,592 Het spijt me wat er gebeurd is. 982 01:41:50,639 --> 01:41:53,842 Het was een vreemd moment. Ik voel me een idioot. 983 01:41:53,892 --> 01:41:55,885 Vooral omdat... 984 01:41:55,936 --> 01:41:58,427 Als ik het niet met kerst kan zeggen, wanneer dan? 985 01:41:58,480 --> 01:42:02,476 Ik ben de jouwe. Liefs, Natalie. 986 01:42:22,415 --> 01:42:24,622 Jack, haal een auto. 987 01:42:24,668 --> 01:42:26,743 Nu meteen. 988 01:42:38,638 --> 01:42:40,714 Wacht niet op me. 989 01:42:44,559 --> 01:42:46,801 Naar Wandsworth, 't slechte gedeelte. 990 01:42:59,655 --> 01:43:01,980 Harris Street. Welk nummer? 991 01:43:02,658 --> 01:43:05,361 Dit is de langste straat ter wereld. 992 01:43:05,409 --> 01:43:07,616 Ik heb geen idee. 993 01:43:16,294 --> 01:43:19,080 Woont Natalie hier? 994 01:43:19,129 --> 01:43:21,999 Sorry dat ik stoor. 995 01:43:23,424 --> 01:43:26,341 Bent u niet de premier? 996 01:43:27,303 --> 01:43:30,387 Inderdaad. Gelukkig kerstfeest. 997 01:43:31,598 --> 01:43:35,464 Dat hoort erbij tegenwoordig. Iedereen een fijne kerst wensen. 998 01:43:40,689 --> 01:43:43,014 Woont Natalie hier? 999 01:43:45,819 --> 01:43:49,069 Gaat u kerstliedjes zingen? 1000 01:43:49,113 --> 01:43:52,362 Toe nou. 1001 01:43:55,243 --> 01:43:57,070 Het kan wel. 1002 01:44:24,183 --> 01:44:26,970 Sorry dat ik stoor. Woont Natalie hier? 1003 01:44:27,019 --> 01:44:29,344 Die woont hiernaast. 1004 01:44:32,691 --> 01:44:35,311 Fantastisch. 1005 01:44:35,693 --> 01:44:38,397 Bent u wie ik denk dat u bent? 1006 01:44:38,445 --> 01:44:40,520 Ja, sorry voor de blunders. 1007 01:44:40,572 --> 01:44:44,023 M'n kabinet is slecht. We hopen dat het volgend jaar beter gaat. 1008 01:44:44,075 --> 01:44:46,316 Gelukkig kerstfeest. 1009 01:45:04,134 --> 01:45:07,252 Is Natalie thuis? 1010 01:45:07,553 --> 01:45:10,257 Waar is verdomme m'n jas? 1011 01:45:16,560 --> 01:45:20,640 Dit zijn m'n vader en moeder, oom Tony en tante Glynne. 1012 01:45:20,689 --> 01:45:23,013 Hallo. - Aangenaam. 1013 01:45:23,065 --> 01:45:26,516 Dit is de minister-president. 1014 01:45:27,110 --> 01:45:29,732 Dat zien we, schat. 1015 01:45:29,780 --> 01:45:32,353 We hebben heel veel haast. 1016 01:45:32,407 --> 01:45:35,527 We gaan naar het kerstconcert. 1017 01:45:35,577 --> 01:45:39,027 Alle scholen uit de buurt doen mee, zelfs St Basil's. 1018 01:45:39,079 --> 01:45:42,946 Ho maar, mam. - Wat kunnen we voor u doen? 1019 01:45:43,458 --> 01:45:46,909 Ik moet Natalie hebben. 1020 01:45:49,672 --> 01:45:51,747 Voor staatszaken. 1021 01:45:56,468 --> 01:46:02,506 Kom later maar, Plumpy. Natalie. 1022 01:46:02,557 --> 01:46:05,095 Ik wil je niet ophouden. 1023 01:46:05,142 --> 01:46:06,766 Geeft niks. 1024 01:46:06,810 --> 01:46:10,344 Keith zal erg teleurgesteld zijn. - Het geeft echt niet. 1025 01:46:10,396 --> 01:46:13,018 Ik heb maanden aan 't inktvissenpak gewerkt. 1026 01:46:13,065 --> 01:46:15,105 Acht armen is veel. 1027 01:46:19,488 --> 01:46:21,611 Je kunt meerijden. 1028 01:46:21,657 --> 01:46:26,780 Dan bepraten we de staatszaken in de auto. 1029 01:46:29,913 --> 01:46:32,783 Uitstekend. 1030 01:46:32,832 --> 01:46:34,954 Hou je vast, allemaal. 1031 01:46:41,881 --> 01:46:44,632 Hoe ver is het? - Om de hoek. 1032 01:46:49,054 --> 01:46:51,296 Ik wil je alleen... 1033 01:46:53,223 --> 01:46:55,382 bedanken voor de kerstkaart. 1034 01:46:55,434 --> 01:46:57,261 Graag gedaan. 1035 01:46:57,311 --> 01:46:59,268 Sorry van toen. 1036 01:46:59,312 --> 01:47:02,646 Ik kwam binnen, hij kwam naar me toe en 't vuur brandde. 1037 01:47:02,691 --> 01:47:07,186 Hij is de president van Amerika en er is niks gebeurd. 1038 01:47:07,236 --> 01:47:10,401 Ik voelde me zo onnozel. 1039 01:47:10,446 --> 01:47:13,731 Ik denk altijd aan jou. 1040 01:47:13,782 --> 01:47:17,198 Jij bent de man waar ik echt... 1041 01:47:17,244 --> 01:47:18,904 van hou. 1042 01:47:18,954 --> 01:47:21,658 Het was echt om de hoek. 1043 01:47:40,680 --> 01:47:43,218 Ik ga niet mee naar binnen. 1044 01:47:44,183 --> 01:47:47,766 Niemand wil last hebben van een politicus nu. 1045 01:47:47,811 --> 01:47:51,428 Kom binnen. Leuk. 1046 01:47:51,814 --> 01:47:54,185 Liever niet. 1047 01:47:55,275 --> 01:48:00,102 Ik zal het jammer vinden... 1048 01:48:00,154 --> 01:48:02,277 om van jou weg te rijden. 1049 01:48:03,741 --> 01:48:05,817 Wacht heel even. 1050 01:48:19,880 --> 01:48:23,414 John doet heel geheimzinnig. Waar kennen jullie elkaar van? 1051 01:49:02,832 --> 01:49:05,748 We kunnen vanuit de coulissen kijken. 1052 01:49:06,418 --> 01:49:08,624 Ik ben zo terug, Terry. 1053 01:49:12,089 --> 01:49:15,338 Ik ben hier incognito. 1054 01:49:15,383 --> 01:49:18,799 Ik zat hier op school, ik ken de weg. Kom maar. 1055 01:49:21,931 --> 01:49:25,429 Alle schapen staan al klaar, en jij... 1056 01:49:29,812 --> 01:49:31,639 Hoe is het? 1057 01:49:31,689 --> 01:49:33,646 Dag, jongens. 1058 01:49:34,233 --> 01:49:35,775 Is alles goed? 1059 01:49:35,818 --> 01:49:37,976 Wat doe jij hier nou? 1060 01:49:38,028 --> 01:49:41,063 Ach, ik... - We zeggen tegen je secretaresse... 1061 01:49:41,113 --> 01:49:45,857 dat we zoiets organiseren. Maar ik verwacht je niet echt. 1062 01:49:45,908 --> 01:49:47,817 Ik dacht: Ik kom maar 's. 1063 01:49:47,869 --> 01:49:51,284 Ze mogen me niet zien. Ik moet me ergens verstoppen. 1064 01:49:51,330 --> 01:49:53,785 Succes, Daisy. Succes, Bernie. 1065 01:49:53,832 --> 01:49:57,580 Wat heerlijk om m'n stomme, grote broer te zien. 1066 01:50:01,213 --> 01:50:03,918 Wij kennen elkaar nog niet. 1067 01:50:03,966 --> 01:50:07,050 Dit is Gavin. 1068 01:50:07,094 --> 01:50:09,335 Hallo. - M'n agent. 1069 01:50:09,387 --> 01:50:11,462 Dit is Natalie, m'n... 1070 01:50:11,513 --> 01:50:14,135 m'n catering-manager. 1071 01:50:16,101 --> 01:50:18,639 Zorg dat hij van je afblijft. 1072 01:50:18,687 --> 01:50:20,893 Hij viel vroeger op vrouwen als jij. 1073 01:50:20,939 --> 01:50:26,145 Ik ben heel voorzichtig. Geen geintjes, ook al is het Kerstmis. 1074 01:50:26,193 --> 01:50:28,480 Nee, echt. 1075 01:50:28,527 --> 01:50:30,519 Showtime. Snel. 1076 01:50:30,571 --> 01:50:33,275 Ik zie je straks. - Waarschijnlijk. 1077 01:51:12,439 --> 01:51:16,056 Nu komt het kerstnummer van de Hillier School. 1078 01:51:16,109 --> 01:51:19,062 Joanna Anderson zingt solo. 1079 01:51:19,111 --> 01:51:21,733 De rest heeft haar moeder gearrangeerd. 1080 01:51:21,780 --> 01:51:24,022 De voortreffelijke Mrs Anderson. 1081 01:51:24,783 --> 01:51:26,989 De schoolleiding wil ook meedoen. 1082 01:51:27,035 --> 01:51:30,735 Onze excuses daarvoor. 1083 01:54:22,013 --> 01:54:24,255 Niet helemaal incognito. 1084 01:54:24,307 --> 01:54:26,595 En nu? - Lachen. 1085 01:54:27,685 --> 01:54:29,761 Buigen. 1086 01:54:33,189 --> 01:54:35,265 Zwaaien. 1087 01:54:48,619 --> 01:54:51,868 Dit had ik nooit verwacht. 1088 01:54:51,913 --> 01:54:54,035 Tot straks. 1089 01:54:54,081 --> 01:54:56,239 Ik zie je nog. 1090 01:54:58,669 --> 01:55:02,368 Wat zou jij doen in dit geval? 1091 01:55:03,047 --> 01:55:05,086 Welk geval? 1092 01:55:05,132 --> 01:55:08,964 Stel, je man heeft een halsketting gekocht. 1093 01:55:09,011 --> 01:55:12,462 Het was een kerstgeschenk voor iemand anders. 1094 01:55:12,514 --> 01:55:14,756 Zou je afwachten? 1095 01:55:17,434 --> 01:55:20,850 Zou je afwachten om te weten of het alleen om 'n ketting gaat... 1096 01:55:20,896 --> 01:55:22,971 of om seks en een ketting? 1097 01:55:23,023 --> 01:55:26,723 Of, nog erger, een ketting en liefde. 1098 01:55:28,151 --> 01:55:32,444 Zou je blijven als je wist dat het leven net wat slechter was? 1099 01:55:33,197 --> 01:55:36,696 Of zou je ervandoor gaan? 1100 01:55:41,287 --> 01:55:43,446 Ik maak alles kapot. 1101 01:55:44,207 --> 01:55:46,246 Een gek. 1102 01:55:46,292 --> 01:55:49,494 Je hebt mij voor gek gezet. 1103 01:55:49,544 --> 01:55:52,414 Je zet m'n leven voor gek. 1104 01:55:58,427 --> 01:56:01,048 Het was geweldig. 1105 01:56:01,096 --> 01:56:04,381 Kleine kreeft, je was... 1106 01:56:04,432 --> 01:56:06,672 Hoe zal ik het zeggen? 1107 01:56:06,725 --> 01:56:08,800 Oranje. 1108 01:56:08,852 --> 01:56:11,936 Ik heb lekkers thuis. Papa komt. 1109 01:56:14,857 --> 01:56:18,141 Fantastisch. Geweldig gedrumd, jongen. 1110 01:56:18,192 --> 01:56:22,272 M'n plan is mislukt. - Zeg het dan gewoon. 1111 01:56:22,321 --> 01:56:24,693 Wat? - Dat je van haar houdt. 1112 01:56:24,740 --> 01:56:27,231 Ze vertrekken vanavond. 1113 01:56:27,284 --> 01:56:28,826 Nog beter. 1114 01:56:28,869 --> 01:56:32,617 Je hebt niks te verliezen. Straks heb je eeuwig spijt. 1115 01:56:34,373 --> 01:56:36,449 Ik had 't je moeder vaker moeten zeggen. 1116 01:56:36,500 --> 01:56:41,292 Elke dag, want ze was elke dag perfect. 1117 01:56:42,255 --> 01:56:46,382 Je kent de films. Het is pas afgelopen als het voorbij is. 1118 01:56:48,467 --> 01:56:51,302 We doen het. 1119 01:56:51,345 --> 01:56:54,678 We krijgen op onze kloten van de liefde. 1120 01:56:55,516 --> 01:56:57,841 Wacht even. 1121 01:57:04,606 --> 01:57:07,179 Mijn schuld. - Nee, echt niet. 1122 01:57:08,026 --> 01:57:10,943 Jij bent de vader van Sam, h�? 1123 01:57:10,987 --> 01:57:13,904 Stiefvader. 1124 01:57:14,824 --> 01:57:16,781 Daniel. - Ik ben Carol. 1125 01:57:19,119 --> 01:57:21,028 Goed, daar gaan we. 1126 01:57:24,456 --> 01:57:26,911 Tot een andere keer, Karen. 1127 01:57:31,004 --> 01:57:33,708 Dat zeker. 1128 01:57:43,222 --> 01:57:44,965 Zeg het dan. 1129 01:57:45,016 --> 01:57:48,052 Je weet wel. - Doe niet zo lullig. 1130 01:57:51,771 --> 01:57:54,012 Daar is ze. - Waar? 1131 01:57:54,065 --> 01:57:56,140 Daar ginds. 1132 01:58:01,112 --> 01:58:04,112 Ik weet een kortere weg naar het vliegveld. 1133 01:58:19,586 --> 01:58:20,581 Goedenavond. 1134 01:58:24,381 --> 01:58:27,086 Ik vraag uw dochter... 1135 01:58:27,134 --> 01:58:30,253 naar haar handen. 1136 01:58:30,303 --> 01:58:32,545 Wil je met m'n dochter trouwen? 1137 01:58:32,597 --> 01:58:34,720 Ja. 1138 01:58:34,766 --> 01:58:37,600 Er staat een man voor de deur. 1139 01:58:39,268 --> 01:58:41,391 Die wil met je trouwen. 1140 01:58:41,437 --> 01:58:44,271 Ik ken hem niet. - Nou en? 1141 01:58:44,314 --> 01:58:46,556 Verkoop je me aan een vreemde? 1142 01:58:46,608 --> 01:58:48,482 Hoezo verkopen? 1143 01:58:48,526 --> 01:58:49,641 Ik betaal hem. 1144 01:58:49,694 --> 01:58:53,987 Ik had het over uw andere dochter: Aurelia. 1145 01:58:54,030 --> 01:58:58,194 Die is op haar werk. Ik breng u erheen. 1146 01:58:58,284 --> 01:59:01,202 Hier blijven. - Mooi niet. 1147 01:59:01,245 --> 01:59:02,823 Stommeling. 1148 01:59:06,041 --> 01:59:10,702 Vader verkoopt Aurelia als slavin aan een Engelsman. 1149 01:59:14,298 --> 01:59:16,374 Wacht. 1150 01:59:17,425 --> 01:59:19,667 VLUCHT 21 :45 NEW YORK LAATSTE OPROEP 1151 01:59:22,345 --> 01:59:24,551 Geef geen toestemming. 1152 01:59:24,597 --> 01:59:28,096 Kop dicht, Miss Dunkin' Donut 2003 . 1153 01:59:32,688 --> 01:59:36,305 We vliegen niet. - U mag er niet door. 1154 01:59:36,357 --> 01:59:40,770 Mag die jongen geen afscheid nemen van z'n grote liefde? 1155 01:59:46,533 --> 01:59:49,154 Het spijt me. - Instapkaart. 1156 01:59:49,786 --> 01:59:53,368 Ik moet hem ergens hebben. Hou even vast. 1157 01:59:53,414 --> 01:59:55,536 Tenzij... 1158 01:59:55,582 --> 01:59:58,072 Wil je naar haar toe rennen? - Hou vast. 1159 01:59:58,125 --> 02:00:00,663 Vind je dat ik dat moet doen? 1160 02:00:04,464 --> 02:00:08,840 Ik heb ze laten liggen waar ik koffiegedronken heb. 1161 02:01:21,403 --> 02:01:24,273 Hij gaat Aurelia vermoorden. 1162 02:01:24,447 --> 02:01:25,989 Te gek. 1163 02:02:09,276 --> 02:02:13,653 Weet je hoe ik heet? - Tuurlijk wel. 1164 02:02:13,697 --> 02:02:17,231 Ik moet ervandoor. 1165 02:03:09,742 --> 02:03:12,315 Waar is Aurelia? - Wat gaat jou dat aan? 1166 02:03:12,370 --> 02:03:14,409 Hij wil met haar trouwen. 1167 02:03:14,914 --> 02:03:17,202 Dat kan niet. Het is onze beste serveerster. 1168 02:03:56,865 --> 02:03:59,023 Mooie Aurelia. 1169 02:03:59,910 --> 02:04:04,452 Ik ben hier ter verzoek... 1170 02:04:05,164 --> 02:04:07,323 met me te huwelijken. 1171 02:04:08,709 --> 02:04:13,584 Ik wel een dwaas lijken. Ik je nauwelijks kennen. 1172 02:04:15,339 --> 02:04:22,136 Maar soms zijn alles duidelijk. 1173 02:04:23,763 --> 02:04:27,973 En zijn bewijslast niet nodig. 1174 02:04:29,017 --> 02:04:34,852 Ik kunnen hier bewonen of jij Engeland bewonen. 1175 02:04:34,897 --> 02:04:36,806 Ga naar Engeland, meid. 1176 02:04:36,857 --> 02:04:40,771 Dan kun je daar met prins William trouwen. 1177 02:04:41,861 --> 02:04:47,780 Ik niet verwachten jij even dwaas zijn als ik. 1178 02:04:48,784 --> 02:04:53,446 Ik voorspellen al jij nee zeggen. 1179 02:04:54,456 --> 02:05:01,868 Maar het is Kerstmis en ik wil het weten. 1180 02:05:06,632 --> 02:05:10,214 Zeg nou ja, magere trut. 1181 02:05:17,266 --> 02:05:18,973 Dat zou leuk zijn. 1182 02:05:21,228 --> 02:05:24,014 Ja zijn m'n antwoord. 1183 02:05:26,232 --> 02:05:28,022 Makkelijke vraag. 1184 02:05:28,066 --> 02:05:30,771 Wat zeg je? 1185 02:05:30,819 --> 02:05:31,933 Natuurlijk. 1186 02:06:02,470 --> 02:06:04,546 Ken jij Engels? 1187 02:06:05,139 --> 02:06:07,215 Voor gevallen dat. 1188 02:06:40,669 --> 02:06:42,377 1 MAAND LATER 1189 02:06:48,717 --> 02:06:51,920 Hallo, Daisy. - Dit is Greta. 1190 02:06:55,098 --> 02:06:59,140 Dit Aurelia. Dit is Juliet. Dit is Peter. 1191 02:06:59,183 --> 02:07:02,349 Ik had je niet gezien, Mark. - Ik dacht ik ga mee. 1192 02:07:02,394 --> 02:07:04,802 De vrienden van Jamie zien er goed uit. 1193 02:07:05,397 --> 02:07:07,685 Dat vertelt hij niet. 1194 02:07:07,732 --> 02:07:10,899 Misschien heb ik de verkeerde keus gekozen. 1195 02:07:10,944 --> 02:07:12,652 De verkeerde Engelsman. 1196 02:07:12,695 --> 02:07:14,901 Ze spreekt gebrekkig Engels. 1197 02:07:21,786 --> 02:07:25,036 Heb je wat voor ons meegebracht? - Ja. 1198 02:07:30,501 --> 02:07:33,206 Hoe is het? - Prima. 1199 02:07:35,296 --> 02:07:37,419 Fijn dat je er weer bent. 1200 02:07:37,465 --> 02:07:39,873 Kom mee naar huis. 1201 02:07:42,637 --> 02:07:44,711 Daar is ze. 1202 02:07:50,810 --> 02:07:53,976 Hij had haar moeten kussen. - Nee, het is goed zo. 1203 02:07:56,273 --> 02:07:59,523 Goed? - Wat doen jullie hier? 1204 02:07:59,568 --> 02:08:02,105 Ik wil ook 's een wip. - Stouterd. 1205 02:08:02,153 --> 02:08:04,726 Ik moet gaan. 1206 02:08:10,702 --> 02:08:13,158 Dit is Harriet. 1207 02:08:15,413 --> 02:08:18,947 Heel aangenaam. 1208 02:08:18,999 --> 02:08:22,913 Vind je het goed dat ik m'n zus heb meegenomen? 1209 02:08:24,630 --> 02:08:26,752 Dit is Carla. 1210 02:08:26,798 --> 02:08:29,087 Ze is heel aardig. 1211 02:08:29,467 --> 02:08:31,459 Jij bent zeker Tony. 1212 02:08:33,303 --> 02:08:35,628 Ik hoorde al dat je knap was. 1213 02:08:47,691 --> 02:08:50,181 Wat ben je zwaar. - Hou je kop. 86442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.