Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,798 --> 00:01:15,205
Als ik het niet meer zie zitten...
2
00:01:15,258 --> 00:01:18,921
denk ik aan de aankomsthal van Heathrow.
3
00:01:18,968 --> 00:01:22,752
Je hoort vaak
dat dit een wereld vol haat en hebzucht is.
4
00:01:22,805 --> 00:01:24,465
Dat vind ik niet.
5
00:01:24,515 --> 00:01:27,088
Ik zie overal liefde.
6
00:01:27,142 --> 00:01:31,850
Het valt niet op, het is geen groot nieuws.
Maar het is er altijd.
7
00:01:31,896 --> 00:01:34,896
Vaders en zonen,
moeders en dochters, echtgenoten...
8
00:01:34,940 --> 00:01:38,558
vriendjes, vriendinnetjes, oude vrienden.
9
00:01:38,610 --> 00:01:40,935
Toen de vliegtuigen het WTC in vlogen...
10
00:01:40,987 --> 00:01:45,483
waren de laatste telefoongesprekken
niet doordrenkt van haat.
11
00:01:45,533 --> 00:01:48,070
Het waren liefdevolle gesprekken.
12
00:01:48,118 --> 00:01:54,286
Als je goed kijkt,
kun je echt overal liefde vinden.
13
00:02:25,983 --> 00:02:28,141
Nou doe je het weer, Bill.
14
00:02:28,986 --> 00:02:31,821
Ik ken de oude versie zo goed.
15
00:02:32,656 --> 00:02:34,942
Dat geldt voor ons allemaal.
16
00:02:34,989 --> 00:02:37,397
Daarom maken we een nieuwe versie.
17
00:02:37,450 --> 00:02:39,193
Daar gaat ie.
18
00:02:56,425 --> 00:03:00,292
Godsklote nog eens aan toe.
19
00:03:02,430 --> 00:03:04,422
Opnieuw.
20
00:03:51,553 --> 00:03:53,842
Dit is shit.
21
00:03:53,888 --> 00:03:56,593
Shit van massief goud, maestro.
22
00:04:03,105 --> 00:04:06,188
5 WEKEN VOOR KERST
23
00:04:20,703 --> 00:04:24,321
Ik ben veel te laat.
- Het is hier om de hoek.
24
00:04:24,915 --> 00:04:27,667
Vind je het niet erg dat ik alleen ga?
25
00:04:27,709 --> 00:04:30,116
Nee, ik voel me zo beroerd.
26
00:04:30,169 --> 00:04:32,873
Ik hou van je.
- Ik weet het.
27
00:04:32,921 --> 00:04:37,048
Zelfs als je ziek bent en er walgelijk uitziet.
28
00:04:37,550 --> 00:04:40,753
Ga nou maar, anders mis je het nog.
29
00:04:45,390 --> 00:04:49,518
Had ik gezegd dat ik van je hield?
- Ga nou maar, loser.
30
00:05:07,241 --> 00:05:09,317
Met mij weer, Karen.
31
00:05:09,910 --> 00:05:14,488
Sorry, maar ik heb letterlijk
niemand om mee te praten.
32
00:05:15,332 --> 00:05:18,665
Bel gerust, maar nu komt het niet uit.
Kan ik je terugbellen?
33
00:05:20,253 --> 00:05:24,201
Dat wil niet zeggen dat het me niks doet
dat je vrouw net is gestorven.
34
00:05:24,756 --> 00:05:26,832
Begrepen.
35
00:05:26,883 --> 00:05:28,959
Het is fraai. Bel later maar.
36
00:05:32,638 --> 00:05:34,346
Wat is het grote nieuws?
37
00:05:34,390 --> 00:05:37,140
De rollen van het kerstspel zijn verdeeld.
38
00:05:37,183 --> 00:05:39,092
Ik ben de kreeft.
39
00:05:39,143 --> 00:05:40,721
De kreeft?
40
00:05:40,770 --> 00:05:44,636
In het kerstspel?
- Ja, de eerste kreeft.
41
00:05:44,689 --> 00:05:49,066
Waren er verschillende kreeften aanwezig
bij de geboorte van Jezus?
42
00:05:54,697 --> 00:05:56,773
De beste sandwiches van Engeland.
43
00:05:58,242 --> 00:06:00,318
Probeer m'n heerlijke noten eens.
44
00:06:02,830 --> 00:06:05,534
Een mooie muffin voor een mooie dame.
45
00:06:08,918 --> 00:06:10,993
Goedemorgen, aanstaande.
46
00:06:29,685 --> 00:06:31,724
Ho maar. Bedankt.
47
00:06:31,770 --> 00:06:34,012
We moeten oranje filters hebben.
48
00:06:34,856 --> 00:06:37,560
Hij zei dat ik John heette,
maar iedereen zegt Jack.
49
00:06:37,608 --> 00:06:39,731
Aangenaam, Jack.
50
00:06:40,902 --> 00:06:43,440
Bij mij ging het goed. Ik ben gewoon Judy.
51
00:06:43,488 --> 00:06:45,730
Geweldig, Gewoon Judy.
52
00:06:50,578 --> 00:06:53,282
Geen verrassingen?
53
00:06:53,330 --> 00:06:56,829
Niet zoals op de vrijgezellenavond?
54
00:06:56,874 --> 00:07:00,539
Geef je toe dat de hoeren een foutje waren?
55
00:07:00,586 --> 00:07:04,120
Het was ook beter geweest
als het geen mannen waren geweest.
56
00:07:04,172 --> 00:07:06,248
Helemaal waar.
57
00:07:08,675 --> 00:07:10,751
Veel geluk, jong.
58
00:07:51,753 --> 00:07:53,911
Welkom, excellentie.
59
00:07:53,963 --> 00:07:56,086
Ik moet nog aan het zwaaien werken.
60
00:07:56,131 --> 00:07:58,124
Hoe gaat het?
61
00:07:58,175 --> 00:08:00,381
Hoe voel je je?
62
00:08:00,427 --> 00:08:02,835
Cool. Machtig.
63
00:08:02,888 --> 00:08:05,592
Wil je kennismaken met het personeel?
64
00:08:05,640 --> 00:08:08,261
Dat zou ik heel leuk vinden.
65
00:08:08,309 --> 00:08:11,677
Als ik het regeren maar even kan uitstellen.
66
00:08:13,021 --> 00:08:16,022
Dit is Terence, hij heeft de leiding.
67
00:08:16,066 --> 00:08:18,769
Ik heb een oom gehad die Terence heette.
68
00:08:18,817 --> 00:08:23,064
Dat vond ik maar een viezerik.
Maar jou mag ik wel.
69
00:08:23,113 --> 00:08:25,188
Dit is Pat.
70
00:08:25,239 --> 00:08:27,860
Goedemorgen, ik ben de huishoudster.
71
00:08:27,908 --> 00:08:30,446
Ik ben minder lastig dan de vorige.
72
00:08:30,493 --> 00:08:33,364
Geen luiers, geen tieners, geen enge vrouw.
73
00:08:33,413 --> 00:08:36,414
Dit is Natalie. Ze is nieuw hier, net als jij.
74
00:08:36,457 --> 00:08:40,157
Hallo, Natalie.
- Hallo, David. Ik bedoel, sir.
75
00:08:40,210 --> 00:08:42,451
Shit, dat ontschoot me.
76
00:08:42,504 --> 00:08:46,252
Nu heb ik ook nog shit gezegd.
Twee keer. Sorry.
77
00:08:46,716 --> 00:08:50,796
Geeft niks. Als je kut gezegd had,
was het pas erg geweest.
78
00:08:50,845 --> 00:08:54,793
Ik had 'n voorgevoel
dat ik het de eerste dag zou verkloten.
79
00:08:55,806 --> 00:08:57,632
H�, verdomme.
80
00:08:58,391 --> 00:09:03,100
Ik pak m'n spullen
en dan gaan we dit land redden.
81
00:09:03,146 --> 00:09:05,055
Ja, waarom niet?
82
00:09:18,534 --> 00:09:21,238
Het geeft niet.
- Hoorde je het?
83
00:09:37,216 --> 00:09:39,292
Dat is heel onhandig.
84
00:09:42,845 --> 00:09:44,220
In aanwezigheid van God
hebben Peter en Juliet ja gezegd...
85
00:09:46,390 --> 00:09:48,928
en elkaar trouw beloofd.
86
00:09:48,976 --> 00:09:52,095
Hun huwelijk werd bezegeld
met het geven van de ringen.
87
00:09:52,145 --> 00:09:56,224
Ik verklaar hen tot man en vrouw.
88
00:10:02,237 --> 00:10:05,024
Geen verrassingen, zie ik.
89
00:10:05,073 --> 00:10:07,149
Ik ben nu volwassen.
90
00:10:27,257 --> 00:10:29,748
Heb jij dit geregeld?
91
00:11:28,767 --> 00:11:31,636
Wat moet jij hier nou?
92
00:11:31,685 --> 00:11:34,603
Ik kwam even wat CD's lenen.
93
00:11:34,646 --> 00:11:37,600
Heeft de vrouw des huizes
je binnengelaten?
94
00:11:37,649 --> 00:11:39,558
Een lief, gedienstig meisje.
95
00:11:41,111 --> 00:11:45,522
Ik kwam kijken
of het al beter ging met haar.
96
00:11:46,198 --> 00:11:49,234
Ik heb eens nagedacht.
97
00:11:49,284 --> 00:11:53,364
We moeten eruit met ma
op haar verjaardag vrijdag.
98
00:11:53,413 --> 00:11:55,571
We zijn slechte zonen geweest dit jaar.
99
00:11:55,623 --> 00:11:58,077
Prima. Saai maar prima.
100
00:11:58,124 --> 00:12:00,117
Opschieten.
101
00:12:00,168 --> 00:12:04,331
Je moet me minstens twee keer pakken
voordat Jamie thuiskomt.
102
00:12:18,433 --> 00:12:21,137
Een heerlijke delicatesse?
103
00:12:26,815 --> 00:12:28,890
Smaakexplosie?
104
00:12:41,078 --> 00:12:43,236
Eten?
105
00:12:43,288 --> 00:12:45,363
Wel een beetje vreemd.
106
00:12:45,414 --> 00:12:47,536
Net de vinger van een dode baby.
107
00:12:50,251 --> 00:12:52,492
Zo smaakt het ook.
108
00:12:55,214 --> 00:12:57,289
Ik ben trouwens Colin.
109
00:12:57,341 --> 00:12:59,877
Ik ben Nancy.
- Wreed.
110
00:12:59,925 --> 00:13:02,381
Wat doe je voor de kost?
- Ik ben kokkin.
111
00:13:02,428 --> 00:13:04,550
Doe je ook bruiloften?
112
00:13:04,596 --> 00:13:08,297
Ze hadden je hier moeten vragen.
- Dat hebben ze gedaan.
113
00:13:08,350 --> 00:13:11,884
Had de klus maar aangenomen.
- Dat heb ik.
114
00:13:16,982 --> 00:13:20,185
Ik weet nu waarom ik de ware niet vind.
115
00:13:20,235 --> 00:13:22,725
Met Engelse meisjes valt niks te beginnen.
116
00:13:22,779 --> 00:13:27,570
Ik val op meisjes die cooler zijn,
met wie je kunt lachen.
117
00:13:27,615 --> 00:13:29,488
Zoals Amerikaanse meisjes.
118
00:13:29,533 --> 00:13:31,905
Ik moet dus naar Amerika.
119
00:13:31,952 --> 00:13:35,071
Dan krijg ik meteen verkering. Wat vind jij?
120
00:13:35,121 --> 00:13:37,410
Ik vind het onzin, Colin.
121
00:13:37,457 --> 00:13:39,284
Je hebt het mis.
122
00:13:39,334 --> 00:13:42,370
In Amerika vinden ze
m'n schattige Britse accent leuk.
123
00:13:42,420 --> 00:13:45,254
Dat heb je helemaal niet.
- Wel waar.
124
00:13:45,296 --> 00:13:47,336
Ik ga naar Amerika.
125
00:13:47,382 --> 00:13:50,133
Je bent 'n eenzame, lelijke lul.
Leg je erbij neer.
126
00:13:50,176 --> 00:13:55,170
Nooit. Ik ben Colin de seksgod.
Ik sta alleen op het verkeerde continent.
127
00:13:55,639 --> 00:13:58,047
Kan het wat stiller zijn als we dit afmaken?
128
00:13:59,393 --> 00:14:02,806
Het verkeer zat helemaal...
- Muurvast.
129
00:14:02,852 --> 00:14:05,308
Wil je je bovenstukje uitdoen?
130
00:14:05,355 --> 00:14:09,601
De belichting wil weten wanneer de tepels
zichtbaar zijn en wanneer niet.
131
00:14:09,650 --> 00:14:13,730
Goed. Het is hier tenminste lekker warm.
132
00:14:13,779 --> 00:14:15,770
Dat is niet altijd.
133
00:14:15,822 --> 00:14:19,356
Ik was de stand-in van Brad Pitt
in 'Seven Years In Tibet'.
134
00:14:19,408 --> 00:14:20,902
Het was steenkoud.
135
00:14:20,951 --> 00:14:23,987
Er is weinig tijd en de acteurs komen zo.
136
00:14:24,037 --> 00:14:26,244
Goed.
- Ik zal niet kijken.
137
00:14:29,126 --> 00:14:31,580
We kijken nog eens.
138
00:14:44,096 --> 00:14:46,799
Kun je haar borsten aanraken?
139
00:14:46,847 --> 00:14:48,923
Vind je dat goed?
140
00:14:48,974 --> 00:14:50,801
Ik warm ze even op.
141
00:14:53,895 --> 00:14:56,469
Masseer ze ook even.
142
00:15:02,069 --> 00:15:06,979
Kruispunt 13 is 'n gekkenhuis.
Er zat geen beweging in vanmorgen.
143
00:15:11,160 --> 00:15:15,027
Jo en ik hadden flink de tijd
om dit voor te bereiden.
144
00:15:16,122 --> 00:15:18,411
Ze wou bijvoorbeeld...
145
00:15:18,458 --> 00:15:24,210
dat ik Claudia Schiffer meenam
naar de begrafenis.
146
00:15:24,254 --> 00:15:28,121
Dat heb ik maar niet gedaan.
147
00:15:28,174 --> 00:15:31,340
Over andere dingen was ze heel duidelijk.
148
00:15:32,677 --> 00:15:35,962
Toen ze vertelde wat de bedoeling was...
149
00:15:37,014 --> 00:15:39,636
zei ik: Over m'n lijk.
150
00:15:39,684 --> 00:15:42,850
Toen zei ze: Nee, over het mijne.
151
00:15:42,895 --> 00:15:46,061
Zoals altijd had m'n lieve meisje...
152
00:15:47,773 --> 00:15:49,932
de lieve mama van Sam, gelijk.
153
00:15:51,527 --> 00:15:56,438
Ze neemt niet via mij afscheid van jullie...
154
00:15:56,490 --> 00:15:58,565
maar onvermijdelijk...
155
00:15:59,825 --> 00:16:01,900
en heel cool...
156
00:16:02,952 --> 00:16:06,570
via het onsterfelijke werk
van The Bay City Rollers.
157
00:17:05,380 --> 00:17:07,455
Hou je van hem?
158
00:17:10,509 --> 00:17:13,711
Ik vraag maar raak.
Misschien slaat het ergens op.
159
00:17:13,761 --> 00:17:17,296
Misschien wil je praten
en vraagt niemand je ooit wat...
160
00:17:17,348 --> 00:17:19,553
terwijl je dat wel wilt.
161
00:17:19,599 --> 00:17:23,098
Het antwoord is nee. Absoluut niet.
162
00:17:25,646 --> 00:17:27,555
Nee, dus?
163
00:17:34,487 --> 00:17:36,563
Wat vind je van die DJ?
164
00:17:37,490 --> 00:17:39,980
De slechtste aller tijden?
- Zou kunnen.
165
00:17:40,534 --> 00:17:42,859
Het hangt van het volgende nummer af.
166
00:17:42,911 --> 00:17:44,951
Een nummer voor verliefden.
167
00:17:44,996 --> 00:17:49,040
Dat zijn er heel wat, zie ik.
We gaan ervoor.
168
00:17:55,421 --> 00:17:59,465
Jawel, het is officieel.
- De slechtste ter wereld.
169
00:18:08,056 --> 00:18:09,764
Sarah wacht op je.
170
00:18:16,940 --> 00:18:20,687
Hoe gaat het, Mia? Went het al een beetje?
171
00:18:20,734 --> 00:18:22,477
Zeker.
172
00:18:25,071 --> 00:18:26,613
Harry?
173
00:18:26,656 --> 00:18:30,106
Zet je mobiel uit en vertel eens.
174
00:18:30,158 --> 00:18:33,776
Hoe lang werk je hier al precies?
175
00:18:36,538 --> 00:18:39,704
Twee jaar, zeven maanden...
176
00:18:39,749 --> 00:18:42,240
drie dagen en een uur of twee?
177
00:18:42,293 --> 00:18:47,251
Hoe lang ben je al verliefd op Karl,
onze mysterieuze hoofdontwerper?
178
00:18:53,761 --> 00:18:58,387
Twee jaar, zeven maanden, drie dagen
en ongeveer anderhalf uur.
179
00:18:58,432 --> 00:19:00,140
Dat dacht ik wel.
180
00:19:00,184 --> 00:19:02,260
Weet iedereen het, denk je?
181
00:19:02,311 --> 00:19:04,599
Weet Karl het, denk je?
182
00:19:06,230 --> 00:19:08,684
Dat is slecht nieuws.
183
00:19:08,731 --> 00:19:14,187
Ik dacht dat het misschien tijd werd
om er wat aan te doen.
184
00:19:15,196 --> 00:19:17,817
Zoals?
- Een borrel met hem drinken.
185
00:19:17,865 --> 00:19:22,940
En dan langs je neus weg zeggen
dat je seks wilt en een hoop baby's.
186
00:19:22,993 --> 00:19:25,069
Weet jij dat?
187
00:19:26,288 --> 00:19:28,364
En Karl ook.
188
00:19:28,874 --> 00:19:31,281
Doe ons allemaal een plezier.
189
00:19:31,335 --> 00:19:33,410
In deze kersttijd.
190
00:19:35,171 --> 00:19:37,708
Goed. Uitstekend. Doe ik.
191
00:19:38,840 --> 00:19:40,963
Bedankt, chef.
192
00:19:55,479 --> 00:19:58,729
Tuurlijk, schat. Zeg het maar.
193
00:19:59,858 --> 00:20:02,064
Kan het wat zachter, Mia?
194
00:20:04,153 --> 00:20:05,897
Wat is dat?
195
00:20:05,947 --> 00:20:09,729
Dat was de kerstgedachte
van de ooit grote Billy Mack.
196
00:20:09,783 --> 00:20:12,570
Wat is die van z'n voetstuk gevallen.
197
00:20:12,619 --> 00:20:17,494
Dat is voorlopig
de slechtste plaat van deze eeuw.
198
00:20:19,083 --> 00:20:22,498
Ik zie dat Billy Mack te gast is...
199
00:20:22,543 --> 00:20:25,294
bij de show van Mike over 'n paar minuten.
200
00:20:25,962 --> 00:20:28,535
Welkom terug, Bill.
201
00:20:28,590 --> 00:20:30,666
Welkom terug in de ether.
202
00:20:30,717 --> 00:20:33,920
Een nieuwe kerstsingle,
een cover van 'Love Is All Around'.
203
00:20:33,970 --> 00:20:38,595
In plaats van het woord 'love'
zing ik 'Christmas'.
204
00:20:39,349 --> 00:20:42,552
Is dat belangrijk voor je?
205
00:20:43,311 --> 00:20:45,102
Niet echt, Mike.
206
00:20:45,146 --> 00:20:49,475
Kerstmis is een tijd van samenzijn
met je geliefden.
207
00:20:49,525 --> 00:20:52,014
Is dat niks voor jou?
- Nee.
208
00:20:52,068 --> 00:20:56,065
Toen ik jong was en succes had,
was ik hebberig en dwaas.
209
00:20:56,113 --> 00:20:59,612
Nu ben ik alleen
met al m'n rimpels en eenzaamheid.
210
00:21:01,368 --> 00:21:03,359
Bedankt.
- Waarvoor?
211
00:21:03,410 --> 00:21:05,948
Voor het geven van een echt antwoord.
212
00:21:05,996 --> 00:21:09,779
Dat hoor je niet vaak bij Radio Watford.
213
00:21:09,832 --> 00:21:13,616
Vraag maar. Ik geef eerlijk antwoord.
- Lekkerste wip?
214
00:21:13,669 --> 00:21:15,661
Britney Spears.
215
00:21:16,880 --> 00:21:18,837
Nee, geintje.
216
00:21:18,882 --> 00:21:21,207
Ze kon er niks van.
- Ik wil nog wat weten.
217
00:21:21,259 --> 00:21:25,884
Vergelijk je nieuwe plaat 's
met je klassieke oudere nummers.
218
00:21:25,929 --> 00:21:29,464
Jij weet ook wel
dat die nieuwe plaat klote is.
219
00:21:31,267 --> 00:21:34,719
Maar het zou leuk zijn
als de nummer 1 met Kerstmis...
220
00:21:34,771 --> 00:21:37,096
niet een of ander tiener was...
221
00:21:37,148 --> 00:21:41,475
maar een ex-junk
die een comeback wil maken.
222
00:21:41,525 --> 00:21:45,059
Die jonge popsterren
liggen met de kerst in hun blote reet...
223
00:21:45,112 --> 00:21:47,816
met een lekker ding te vozen.
224
00:21:47,864 --> 00:21:51,482
Ik zit in m'n gore flatje
met m'n manager Joe...
225
00:21:51,534 --> 00:21:53,573
de lelijkste man ter wereld.
226
00:21:53,618 --> 00:21:58,161
En ik baal als een stekker
omdat we geen klote zijn opgeschoten.
227
00:21:58,206 --> 00:22:03,496
Als jullie in de kerstman geloven, kinderen,
net als oom Billy...
228
00:22:03,544 --> 00:22:06,913
koop dan die godvergeten kutplaat.
229
00:22:07,381 --> 00:22:10,416
Geniet speciaal
van de oneindige domheid...
230
00:22:10,466 --> 00:22:14,927
als we een extra lettergreep
in de vierde regel proberen te proppen.
231
00:22:14,970 --> 00:22:17,259
Je hebt het over...
232
00:22:22,977 --> 00:22:25,099
Hier is ie nog eens.
233
00:22:25,144 --> 00:22:28,430
De onverwachte tip
voor de nummer-1 -positie met de kerst...
234
00:22:28,481 --> 00:22:30,308
'Christmas Is All Around'.
235
00:22:30,358 --> 00:22:32,979
Bedankt. Zo meteen het nieuws.
236
00:22:33,027 --> 00:22:35,564
Heeft de nieuwe premier nu al problemen?
237
00:22:41,700 --> 00:22:44,452
En nu?
- Het bezoek van de president.
238
00:22:44,495 --> 00:22:46,286
4 WEKEN VOOR KERST
239
00:22:46,330 --> 00:22:48,820
Dit wordt lastig. Alex.
240
00:22:49,624 --> 00:22:51,996
In de hele partij overheerst het gevoel...
241
00:22:52,043 --> 00:22:56,538
dat we ons niet moeten laten koeioneren,
zoals de vorige regering.
242
00:22:56,588 --> 00:23:00,715
Dit is de eerste belangrijke test.
We moeten moed tonen.
243
00:23:00,758 --> 00:23:05,466
Dat snap ik. Maar ik heb besloten...
244
00:23:07,013 --> 00:23:09,089
dat ik dat niet doe. Deze keer niet.
245
00:23:09,140 --> 00:23:13,682
Vergeet niet dat Amerika
het machtigste land ter wereld is.
246
00:23:13,727 --> 00:23:16,265
Ik ga me niet als 'n dreinerig kind gedragen.
247
00:23:18,314 --> 00:23:22,098
Wie moet ik hier neuken
om thee en een koekje te krijgen?
248
00:23:39,082 --> 00:23:41,618
Dit komt van Financi�n af.
249
00:23:41,666 --> 00:23:43,908
Die zijn voor u.
250
00:23:44,961 --> 00:23:46,752
Heel fijn.
251
00:23:47,338 --> 00:23:49,046
Ik hoopte al dat u zou winnen.
252
00:23:49,090 --> 00:23:50,999
Voor die andere was ik ook aardig geweest.
253
00:23:51,050 --> 00:23:54,834
Maar die had ik
koekjes zonder chocolade gegeven.
254
00:24:05,187 --> 00:24:09,516
Doe even normaal.
Je bent de minister-president tenslotte.
255
00:24:12,276 --> 00:24:14,896
Wat vind je van de nieuwe premier?
256
00:24:14,944 --> 00:24:19,238
Ik mag hem wel,
maar ik snap niet dat hij vrijgezel is.
257
00:24:19,281 --> 00:24:22,448
Ach, hij is getrouwd met z'n werk.
258
00:24:22,493 --> 00:24:25,030
Of het is een onzettende homo.
259
00:24:25,786 --> 00:24:29,072
Kun je wat lager met je tepels?
260
00:24:29,123 --> 00:24:31,199
En wat naar links houden?
261
00:24:35,170 --> 00:24:37,495
Ik vind het heel leuk...
262
00:24:37,547 --> 00:24:40,998
om met iemand
een praatje te kunnen maken.
263
00:24:43,510 --> 00:24:45,170
Ik vind 't ook leuk.
264
00:24:45,220 --> 00:24:47,011
Beweeg nog eens.
265
00:24:53,268 --> 00:24:55,973
Groot nieuws.
266
00:24:56,395 --> 00:24:59,977
Ik heb een ticket voor de States.
Ik vlieg over drie weken.
267
00:25:00,023 --> 00:25:03,143
Nee.
- Jawel, naar een geweldig oord...
268
00:25:03,193 --> 00:25:05,897
dat Wisconsin heet.
269
00:25:05,945 --> 00:25:09,148
Meiden van Wisconsin, hier komt sir Colin.
270
00:25:09,198 --> 00:25:13,658
Toegegeven,
er zijn best leuke meiden in Amerika.
271
00:25:13,702 --> 00:25:16,239
Maar die gaan uit met rijke, knappe kerels.
272
00:25:16,287 --> 00:25:19,537
Jij bent jaloers.
273
00:25:19,582 --> 00:25:23,579
Je weet best dat in elke bar in Amerika...
274
00:25:23,627 --> 00:25:27,955
minstens tien mooie meiden meer zitten
die met me naar bed willen...
275
00:25:28,005 --> 00:25:32,666
dan in het hele Verenigd Koninkrijk.
- Gelul. Je bent gek.
276
00:25:32,717 --> 00:25:37,675
Daar ben ik net prins William,
maar dan zonder maffe familie.
277
00:25:42,725 --> 00:25:46,474
Het kerstpartijtje, voor mij hoeft het niet.
278
00:25:46,520 --> 00:25:48,892
En jij moet het helaas organiseren.
279
00:25:48,939 --> 00:25:51,940
Vertel.
- Het is niks bijzonders.
280
00:25:51,984 --> 00:25:56,028
Zoek een locatie
en koop veel drank en guacamole.
281
00:25:56,071 --> 00:26:00,363
De meisjes moeten Kevin mijden
als ze geen handtastelijkheden willen.
282
00:26:00,407 --> 00:26:04,452
Echtgenotes en familie?
- Ja, maar geen kinderen.
283
00:26:04,494 --> 00:26:08,326
Wel vrouwen en vriendinnen en zo.
284
00:26:09,498 --> 00:26:14,040
Heb je een of ander vreselijk vriendje
dat strakke shirtjes draagt?
285
00:26:14,085 --> 00:26:18,414
Nee, ik blijf bij de mistletoe
in de hoop gekust te worden.
286
00:26:34,311 --> 00:26:38,308
Hij zit de hele tijd op z'n kamer.
Nu ook, denk ik.
287
00:26:38,356 --> 00:26:41,357
Zo gek is dat niet. Mijn vreselijke zoon...
288
00:26:41,400 --> 00:26:42,942
Bernard?
289
00:26:42,985 --> 00:26:46,602
Die zit ook altijd op z'n kamer. Goddank.
290
00:26:46,654 --> 00:26:48,978
Ja, maar ik bedoel echt altijd.
291
00:26:51,074 --> 00:26:54,407
Ik ben bang dat het helemaal mis is.
292
00:26:55,203 --> 00:26:56,994
Het heeft met z'n moeder te maken.
293
00:26:57,038 --> 00:27:01,948
Wie weet zit hij hero�ne
in z'n oogbollen te spuiten.
294
00:27:02,709 --> 00:27:04,618
Op z'n elfde?
295
00:27:04,669 --> 00:27:08,501
Dan spuit hij gewoon in z'n aderen, denk ik.
296
00:27:08,547 --> 00:27:12,379
Z'n moeder praatte altijd met hem vroeger.
297
00:27:14,635 --> 00:27:20,009
Ineens lijkt het belangrijk
dat je stiefvader bent.
298
00:27:20,057 --> 00:27:22,299
Dat was eerst nooit.
299
00:27:22,351 --> 00:27:26,596
Het is nou eenmaal een rottijd.
300
00:27:27,229 --> 00:27:29,304
Heb geduld.
301
00:27:29,856 --> 00:27:32,228
En zoek naar naalden in z'n kamer.
302
00:27:32,275 --> 00:27:37,020
Als hij naar buiten komt,
heeft hij duidelijk gehuild.
303
00:27:46,453 --> 00:27:49,240
Het is zo zinloos.
304
00:27:50,040 --> 00:27:53,290
Als dit het leven van Sam ook verziekt...
305
00:27:54,586 --> 00:27:57,041
Ik weet het gewoon niet.
306
00:27:57,672 --> 00:27:59,747
Beheers je.
307
00:28:00,340 --> 00:28:02,463
Niemand houdt van watjes.
308
00:28:02,509 --> 00:28:05,793
Niemand wil met je naar bed
als je loopt te janken.
309
00:28:05,844 --> 00:28:08,798
Zo is het.
310
00:28:08,847 --> 00:28:10,674
Bedankt.
311
00:28:18,730 --> 00:28:22,478
Wat is het probleem, Samuel?
312
00:28:24,360 --> 00:28:27,978
Gaat het over mama of over wat anders?
313
00:28:30,615 --> 00:28:32,691
Iets op school misschien?
314
00:28:33,910 --> 00:28:35,986
Word je gepest?
315
00:28:36,954 --> 00:28:38,994
Of is het nog erger?
316
00:28:40,958 --> 00:28:43,115
Wil je erover vertellen?
317
00:28:44,961 --> 00:28:48,079
Wil je het echt weten?
318
00:28:48,129 --> 00:28:50,750
Ook al kun je het niet oplossen?
319
00:28:50,798 --> 00:28:53,372
Zelfs dan, ja.
320
00:28:59,014 --> 00:29:01,800
Het gaat hierom...
321
00:29:02,850 --> 00:29:04,759
Ik ben verliefd.
322
00:29:06,479 --> 00:29:11,057
Ik moet eigenlijk aan mama denken,
en dat doe ik, maar ik ben verliefd.
323
00:29:11,108 --> 00:29:15,401
Ik was het al voor haar dood.
Ik kan er niks aan doen.
324
00:29:15,445 --> 00:29:19,524
Ben je niet te jong voor de liefde?
325
00:29:24,451 --> 00:29:26,325
Ik ben wel een beetje opgelucht.
326
00:29:28,080 --> 00:29:30,238
Hoezo?
- Omdat ik...
327
00:29:30,290 --> 00:29:32,447
dacht dat het om wat ergers ging.
328
00:29:32,500 --> 00:29:35,915
Wat is er erger
dan de afschuwelijke pijn van verliefd zijn?
329
00:29:38,505 --> 00:29:41,078
Je hebt gelijk.
330
00:29:41,132 --> 00:29:43,339
Afschuwelijke pijn.
331
00:30:35,594 --> 00:30:37,752
Helemaal vrij. Zeg het maar.
332
00:31:09,289 --> 00:31:11,365
'Alone again.'
333
00:31:12,792 --> 00:31:14,370
'Naturally.'
334
00:31:14,419 --> 00:31:16,494
Ik los het wel op.
335
00:31:30,932 --> 00:31:33,055
Ik vind het...
336
00:31:33,850 --> 00:31:36,935
onprettig om de hele dag
zo dicht bij jou te zijn.
337
00:31:36,978 --> 00:31:41,806
Ik weet zo weinig over je.
Het voelt elitair en verkeerd.
338
00:31:43,234 --> 00:31:46,188
Er valt weinig te weten.
339
00:31:46,237 --> 00:31:48,146
Waar woon je eigenlijk?
340
00:31:48,197 --> 00:31:50,319
Wandsworth. Het slechte gedeelte.
341
00:31:51,532 --> 00:31:53,608
M'n zus woont in Wandsworth.
342
00:31:54,993 --> 00:31:57,566
Wat is het slechte gedeelte?
343
00:31:57,620 --> 00:32:01,238
Aan 't einde van de hoofdstraat:
Harris Street, bij The Queen's Head.
344
00:32:01,290 --> 00:32:03,164
Dat is niet alles.
345
00:32:05,001 --> 00:32:08,500
Woon je daar met je man of vriend?
346
00:32:09,756 --> 00:32:12,875
Drie onwettige maar charmante kinderen?
347
00:32:12,925 --> 00:32:17,468
Het is net uit met m'n vriend.
Ik woon weer een tijdje bij m'n ouders.
348
00:32:19,180 --> 00:32:21,884
Dat spijt me voor je.
- Laat maar.
349
00:32:21,932 --> 00:32:24,340
Ik ben blij dat ik van hem af ben.
350
00:32:24,393 --> 00:32:27,228
Hij vond me te dik.
- Echt?
351
00:32:27,271 --> 00:32:31,350
Volgens hem vond niemand
een meisje met olifantenpoten leuk.
352
00:32:31,399 --> 00:32:33,889
Eigenlijk was hij niet zo aardig.
353
00:32:47,287 --> 00:32:50,489
Ik ben premier.
Ik kan hem laten vermoorden.
354
00:32:51,582 --> 00:32:53,989
Ik zal erover nadenken.
355
00:32:54,042 --> 00:32:57,292
Doe dat. De SAS is heel charmant.
356
00:32:58,129 --> 00:33:02,043
Ik kan die meedogenloze moordenaars
zo opbellen.
357
00:33:12,641 --> 00:33:14,882
Had jij dat nou ook?
358
00:33:17,562 --> 00:33:19,934
Ja, h�? Geil delletje.
359
00:33:19,981 --> 00:33:23,431
Kom op. Dat lossen we zo op.
360
00:33:23,483 --> 00:33:25,725
Ik ben ook ooit jong geweest.
361
00:33:26,277 --> 00:33:29,397
Het gaat dus om iemand op school, h�?
362
00:33:32,200 --> 00:33:35,319
Wat vindt zij of hij van jou?
363
00:33:35,369 --> 00:33:38,322
Ze weet niet eens hoe ik heet.
364
00:33:38,371 --> 00:33:41,206
Niet dat het wat uit maakt. Ze zou me haten.
365
00:33:41,249 --> 00:33:43,621
Het is de coolste meid van school.
366
00:33:43,667 --> 00:33:47,795
Iedereen aanbidt haar,
ze is de hemel op aarde.
367
00:33:53,967 --> 00:33:56,540
Je bent gewoon gigantisch de lul.
368
00:34:02,766 --> 00:34:05,257
Hoi, welkom terug.
369
00:34:05,310 --> 00:34:09,638
Over drie weken is het Kerstmis,
alleen Blue vormt een bedreiging.
370
00:34:09,688 --> 00:34:14,231
Ik heb ze op tv gezien.
Erg vleiend waren ze niet over m'n plaat.
371
00:34:14,276 --> 00:34:16,352
De boefjes.
372
00:34:16,737 --> 00:34:19,607
Maar getalenteerde muzikanten.
373
00:34:20,824 --> 00:34:24,523
Je hebt een prijs voor onze prijswinnaars.
374
00:34:24,576 --> 00:34:26,118
Inderdaad, Ant of Dec.
375
00:34:26,161 --> 00:34:29,944
Een persoonlijke viltstift.
376
00:34:31,081 --> 00:34:33,121
Geweldig.
377
00:34:33,166 --> 00:34:35,704
Je kunt er zelfs mee op glas schrijven.
378
00:34:35,752 --> 00:34:40,543
Als je een foto in een lijst hebt,
zoals deze van Blue...
379
00:34:40,589 --> 00:34:42,665
kun je erop schrijven.
380
00:34:54,934 --> 00:34:57,260
WIJ HEBBEN KLEINE PIKJES
381
00:34:57,312 --> 00:35:00,312
Er kijken kinderen.
382
00:35:00,815 --> 00:35:02,807
Dag, jongens.
383
00:35:03,401 --> 00:35:06,685
Oom Bill heeft belangrijk nieuws.
384
00:35:06,736 --> 00:35:08,811
Koop geen drugs.
385
00:35:11,072 --> 00:35:14,109
Word gewoon popster, dan krijg je ze gratis.
386
00:35:14,159 --> 00:35:18,820
De reclame komt eraan. Tot zo.
387
00:35:19,413 --> 00:35:21,785
3 WEKEN VOOR KERST
388
00:35:31,507 --> 00:35:33,298
Kijk nou eens.
389
00:35:33,342 --> 00:35:35,085
Wacht even.
390
00:35:35,135 --> 00:35:38,669
Het is niet grappig, het is kunst.
391
00:35:42,308 --> 00:35:45,011
Goed, donderdag. Bij mij thuis.
392
00:35:45,059 --> 00:35:49,388
Ik heb een wisselgesprek met Juliet.
Die wil je wat vragen.
393
00:35:50,230 --> 00:35:54,441
Goed.
- Bedankt. Gedraag je.
394
00:35:54,483 --> 00:35:56,061
Dat doe ik altijd.
395
00:35:56,110 --> 00:35:58,814
Je weet wat ik bedoel. Gedraag je.
396
00:36:02,199 --> 00:36:05,034
Hoe was de huwelijksreis?
397
00:36:05,077 --> 00:36:07,863
Geweldig. Bedankt voor het uitzwaaien.
398
00:36:08,704 --> 00:36:11,539
Wat kan ik voor je doen?
- Een kleinigheid.
399
00:36:11,582 --> 00:36:14,582
De video van de bruiloft is mislukt.
400
00:36:14,626 --> 00:36:16,618
Alles is blauw.
401
00:36:16,670 --> 00:36:19,374
Wat jammer.
- Jij hebt veel gefilmd.
402
00:36:19,422 --> 00:36:21,461
Mag ik dat eens bekijken?
403
00:36:21,507 --> 00:36:23,628
Dat was eigenlijk niet...
404
00:36:23,674 --> 00:36:28,382
Ik wil mezelf in een trouwjurk zien
die niet turquoise is.
405
00:36:29,054 --> 00:36:33,514
Ik weet bijna zeker dat alles gewist is.
Dus dat wordt niks.
406
00:36:33,558 --> 00:36:35,515
Ik moet ophangen.
407
00:36:41,064 --> 00:36:43,769
Hoe zit het met de koppelplannen?
408
00:36:43,817 --> 00:36:47,766
Ik doe er niks meer aan.
Hij is te goed voor me.
409
00:36:47,820 --> 00:36:49,813
Dat is zo.
410
00:36:53,325 --> 00:36:55,566
Dat mobieltje gaat eruit.
411
00:36:56,828 --> 00:36:58,903
Hoi, hoe gaat het?
412
00:37:00,455 --> 00:37:03,372
Hoe is het met het kerstpartijtje?
- Goed.
413
00:37:03,416 --> 00:37:05,622
Ik heb een locatie gevonden.
414
00:37:05,668 --> 00:37:08,503
Wat voor iets?
- Iets goeds.
415
00:37:09,130 --> 00:37:14,253
Een kunstgalerie met veel donkere hoekjes
voor duistere daden.
416
00:37:19,930 --> 00:37:23,714
Dan zal ik maar 's gaan kijken.
417
00:37:24,351 --> 00:37:25,892
Inderdaad.
418
00:37:47,745 --> 00:37:51,612
Welkom terug. Is mevrouw er ook weer bij?
419
00:37:51,665 --> 00:37:54,619
Nee, de plannen zijn veranderd.
Ik kom alleen.
420
00:37:55,709 --> 00:37:58,829
Moet ik bedroefd zijn of niet?
- Je bent niet verrast.
421
00:37:58,879 --> 00:38:02,082
Blijf je tot de kerst?
422
00:38:02,132 --> 00:38:06,877
Ik heb een dame gevonden
die je huis poetst.
423
00:38:07,553 --> 00:38:09,629
Dit is Aurelia.
424
00:38:22,357 --> 00:38:26,139
Ze spreekt helaas geen Frans. Net als jij.
425
00:38:26,735 --> 00:38:28,727
Ze komt uit Portugal.
426
00:38:36,994 --> 00:38:42,034
Ze is te jong om zich
de voetballer Eusebio te kunnen herinneren.
427
00:38:42,081 --> 00:38:44,489
'Molto bueno' is Spaans.
428
00:38:46,127 --> 00:38:48,914
Toch heel aangenaam.
429
00:38:49,505 --> 00:38:51,830
Wil je haar na het werk naar huis brengen?
430
00:38:51,882 --> 00:38:53,874
Natuurlijk.
431
00:38:55,676 --> 00:38:57,881
En dat is? Turks?
432
00:39:19,988 --> 00:39:22,479
Zwijgen is goud, 'Silence is golden'.
433
00:39:24,618 --> 00:39:26,692
Dat zeiden The Tremeloes al.
434
00:39:28,829 --> 00:39:30,371
Slimme jongens.
435
00:39:30,414 --> 00:39:35,786
Ik geloof dat het origineel
van Frankie Valli & The Four Seasons was.
436
00:39:35,834 --> 00:39:37,910
Geweldige band.
437
00:39:40,463 --> 00:39:42,788
Hou je kop.
438
00:40:03,483 --> 00:40:05,274
Ik ben blij je te ontmoeten.
439
00:40:05,318 --> 00:40:07,855
Jammer dat je vrouw niet kon komen.
440
00:40:07,903 --> 00:40:11,318
Ze zou de enige vrouw geweest zijn.
441
00:40:11,364 --> 00:40:13,355
Zielig, h�?
442
00:40:13,406 --> 00:40:15,897
Ik heb nog geen meisje weten te strikken.
443
00:40:15,951 --> 00:40:18,702
Politiek en afspraakjes
gaan moeilijk samen.
444
00:40:18,745 --> 00:40:20,903
Daar heb ik nooit wat van gemerkt.
445
00:40:21,789 --> 00:40:26,250
Jij ziet er nog walgelijk goed uit.
Ik lijk op m'n tante Mildred.
446
00:40:26,877 --> 00:40:31,004
Ik ben jaloers op je vliegtuig.
- We zijn er heel trots op.
447
00:40:33,382 --> 00:40:36,087
Dag, mevrouw. Hoe gaat het?
448
00:40:37,720 --> 00:40:39,712
Uitstekend.
449
00:40:42,307 --> 00:40:45,390
Dat is een lekker ding.
450
00:40:45,434 --> 00:40:47,426
Heb je die benen gezien?
451
00:40:47,478 --> 00:40:50,680
Ze is heel goed. In haar werk.
452
00:40:50,730 --> 00:40:55,438
Absoluut niet.
Daar gaan we het niet over hebben.
453
00:40:55,484 --> 00:40:57,393
Dat is onverwacht.
454
00:40:57,444 --> 00:40:59,934
Helemaal niet.
455
00:40:59,987 --> 00:41:03,190
De vorige regering
heeft het duidelijk gezegd.
456
00:41:03,240 --> 00:41:06,110
We volgen de ingeslagen weg.
457
00:41:06,159 --> 00:41:09,030
Dat kan, maar het was verkeerd beleid.
458
00:41:09,079 --> 00:41:12,198
Ik geloof niet
dat we hier wat mee opschieten.
459
00:41:12,248 --> 00:41:15,616
Zullen we verdergaan?
460
00:41:18,795 --> 00:41:22,211
Wat een interessante dag.
461
00:41:23,883 --> 00:41:27,797
We moesten op onze strepen staan.
462
00:41:27,844 --> 00:41:30,844
Anders stellen we je jaren teleur.
463
00:41:30,888 --> 00:41:33,675
Ik wil onze plannen doorvoeren.
464
00:41:33,724 --> 00:41:36,808
Zeker. Er is nog een laatste kwestie.
465
00:41:36,851 --> 00:41:40,101
Die gaat me aan het hart. Wacht even.
466
00:41:40,146 --> 00:41:42,767
Vraag maar raak.
467
00:41:42,815 --> 00:41:45,934
Maar niet om iets wat ik niet wil geven.
468
00:41:52,406 --> 00:41:54,315
Zielig.
469
00:42:15,466 --> 00:42:17,957
Heerlijke whisky.
470
00:42:20,471 --> 00:42:22,547
Dan ga ik maar.
471
00:42:26,518 --> 00:42:31,475
Ik zie je graag nog 's.
We werken samen aan 'n betere toekomst.
472
00:42:52,414 --> 00:42:55,119
Was het een nuttig bezoek?
473
00:42:55,167 --> 00:42:57,657
Heel bevredigend.
474
00:42:57,711 --> 00:43:00,913
We hebben gekregen wat we wilden.
475
00:43:00,963 --> 00:43:04,497
De relatie is nog steeds bijzonder.
476
00:43:07,135 --> 00:43:10,753
Mooi woord, 'relatie'.
Dat kan van alles betekenen.
477
00:43:11,723 --> 00:43:15,257
Ik ben bang dat de relatie verslechterd is.
478
00:43:16,434 --> 00:43:20,562
Het komt erop neer
dat de president pakt wat hij hebben wil.
479
00:43:20,605 --> 00:43:25,645
Hij negeert alles wat belangrijk is voor...
480
00:43:28,361 --> 00:43:30,353
Groot-Brittanni�.
481
00:43:30,404 --> 00:43:34,567
We zijn een klein maar groots land.
482
00:43:35,241 --> 00:43:37,993
Het land van Shakespeare,
Churchill, the Beatles...
483
00:43:38,036 --> 00:43:40,491
Sean Connery, Harry Potter.
484
00:43:41,205 --> 00:43:43,613
De rechtervoet van David Beckham.
485
00:43:44,250 --> 00:43:47,083
De linkervoet van David Beckham.
486
00:43:47,126 --> 00:43:50,293
Een bullebak kan onze vriend niet zijn.
487
00:43:51,088 --> 00:43:53,626
Bullebakken zijn gevoelig voor kracht.
488
00:43:53,674 --> 00:43:58,134
Daarom zal ik me voortaan
veel krachtiger opstellen.
489
00:43:58,178 --> 00:44:01,461
Dat mag de president best weten.
490
00:44:19,903 --> 00:44:21,979
Uw zus op lijn vier.
491
00:44:23,448 --> 00:44:27,991
Ik ben druk bezig en heel belangrijk.
Zeg het 's.
492
00:44:28,036 --> 00:44:30,194
Ben je nou helemaal?
493
00:44:30,246 --> 00:44:34,159
Ik kan niet altijd verstandig zijn.
- Wel als premier.
494
00:44:34,207 --> 00:44:36,828
Ik heb de minister van financi�n
ook aan de lijn.
495
00:44:36,876 --> 00:44:39,449
Ik bel nog wel.
- Niet doen.
496
00:44:41,672 --> 00:44:47,459
Als je de zus van de premier bent,
leer je je plaats kennen.
497
00:44:47,509 --> 00:44:50,759
Wat deed m'n broer vandaag?
Hij kwam op voor z'n land.
498
00:44:50,804 --> 00:44:55,264
Ik heb een kreeftenkop
van papier-mach� gemaakt.
499
00:44:55,308 --> 00:44:58,013
Wat heb je opstaan?
500
00:44:58,061 --> 00:45:00,386
Joni Mitchell.
501
00:45:00,438 --> 00:45:03,141
Luister je daar nog steeds naar?
502
00:45:03,189 --> 00:45:06,724
Ik hou van haar.
Ware liefde gaat een leven lang mee.
503
00:45:08,319 --> 00:45:12,897
Joni Mitchell heeft je koele Engelse vrouw
gevoel bijgebracht.
504
00:45:13,574 --> 00:45:17,522
Echt waar? Mooi.
Dan moet ik haar een bedankje sturen.
505
00:45:19,035 --> 00:45:21,324
Welke pop is voor Emily, Daisy's vriendin?
506
00:45:21,371 --> 00:45:25,451
De travestiet of de strenge meesteres?
507
00:45:26,959 --> 00:45:29,995
Je gaat je bijna vaderlandslievend voelen.
508
00:45:30,045 --> 00:45:33,876
Deze is voor onze stoere premier.
509
00:45:33,923 --> 00:45:36,295
Een gouwe ouwe voor een gouwe ouwe.
510
00:46:28,678 --> 00:46:33,386
Kunnen we de Japanse ambassadeur
naar morgen vier uur verzetten?
511
00:46:33,849 --> 00:46:36,967
Uiteraard.
- Fijn, bedankt.
512
00:46:39,644 --> 00:46:42,182
2 WEKEN VOOR KERST
513
00:46:45,358 --> 00:46:47,066
Wil je de laatste?
514
00:46:47,110 --> 00:46:49,434
Nee, bedankt.
515
00:46:49,486 --> 00:46:51,692
Als je m'n zuster zag, wist je waarom.
516
00:46:51,738 --> 00:46:53,861
Dan heb ik lekker meer.
517
00:46:53,906 --> 00:46:57,655
Eet niet alles op.
Je wordt met de dag molliger.
518
00:46:57,702 --> 00:47:02,244
Gelukkig word ik niet snel dik.
519
00:47:44,532 --> 00:47:46,904
Dat is het halve boek.
520
00:47:46,951 --> 00:47:50,485
Laat maar. Het is niet belangrijk.
521
00:47:50,537 --> 00:47:52,410
Het is niet de moeite.
522
00:48:00,086 --> 00:48:02,162
Het is toch troep.
523
00:48:03,923 --> 00:48:05,998
Laat maar.
524
00:48:17,977 --> 00:48:19,601
Ze springt erin.
525
00:48:21,271 --> 00:48:25,102
Ze vindt me 'n idioot
als ik aan de kant blijf.
526
00:48:26,150 --> 00:48:28,641
Jezus, wat koud.
527
00:48:32,113 --> 00:48:34,485
Het is ijskoud.
528
00:48:34,532 --> 00:48:37,816
Als het maar wat voorstelt.
529
00:48:38,743 --> 00:48:41,448
Het is niks. Het is geen Shakespeare.
530
00:48:41,496 --> 00:48:46,157
Ik wil niet verdrinken
voor iets wat m'n opoe ook kan schrijven.
531
00:48:46,208 --> 00:48:47,619
Ho nou.
532
00:48:47,668 --> 00:48:50,420
Wie maakt er nou geen kopie�n?
533
00:48:51,046 --> 00:48:52,420
Ik moet kopie�n maken.
534
00:48:54,048 --> 00:48:56,005
Ik hoop dat hier geen paling zit.
535
00:48:56,050 --> 00:48:58,754
Stoor de paling niet.
536
00:48:59,636 --> 00:49:01,214
Wat krijgen we nou?
537
00:49:11,437 --> 00:49:13,762
Heel erg bedankt.
538
00:49:18,402 --> 00:49:21,023
Ik noem een personage naar je.
539
00:49:21,696 --> 00:49:26,274
Je kunt een van de personages
naar me noemen.
540
00:49:26,325 --> 00:49:29,491
Of de helft van de winst afstaan.
541
00:49:29,536 --> 00:49:32,739
Ik kan vijf procent van de winst afstaan.
542
00:49:35,750 --> 00:49:38,074
Wat is het voor boek?
543
00:49:47,717 --> 00:49:49,876
Romantisch?
544
00:49:53,805 --> 00:49:56,047
Thriller... misdaad...
545
00:49:56,766 --> 00:49:58,925
Een moordverhaal.
546
00:50:00,854 --> 00:50:02,396
Eng?
547
00:50:02,438 --> 00:50:05,143
Bij vlagen wel.
548
00:50:06,359 --> 00:50:09,607
Bij vlagen niet. Vooral de schrijfstijl is eng.
549
00:50:23,164 --> 00:50:25,867
Ik moet weer aan het werk.
550
00:50:28,251 --> 00:50:30,789
Breng je me straks naar huis?
551
00:50:30,836 --> 00:50:32,295
Mij best.
552
00:50:36,258 --> 00:50:38,334
Dat doe ik het liefste...
553
00:50:39,468 --> 00:50:41,378
met jou rondrijden.
554
00:50:43,556 --> 00:50:48,182
Dat vind ik het ergste: Jou achterlaten.
555
00:51:23,214 --> 00:51:26,463
Later in de ochtend komt hij.
556
00:51:31,179 --> 00:51:34,761
De stoute opa van de rock-'n-roll.
557
00:51:34,807 --> 00:51:37,428
Om half elf. Blijf kijken.
558
00:51:43,813 --> 00:51:45,355
Bananen-toffee-taart?
559
00:51:47,442 --> 00:51:50,645
Ik had het vreselijk gevonden
als je ja gezegd had.
560
00:51:50,695 --> 00:51:54,194
Daar heb je geluk mee dan.
561
00:51:54,240 --> 00:51:56,148
Mag ik binnenkomen?
562
00:51:56,199 --> 00:51:58,238
Ik heb het druk.
563
00:51:58,284 --> 00:52:02,495
Ik was in de buurt.
Ik kom even langs voor die video.
564
00:52:03,205 --> 00:52:06,040
Misschien wil je hem ruilen
voor een stuk taart...
565
00:52:06,083 --> 00:52:08,574
of caramels?
566
00:52:08,627 --> 00:52:12,920
Ik weet niet waar hij is.
Ik zal vanavond even kijken.
567
00:52:12,963 --> 00:52:15,252
Mag ik even wat zeggen, Mark?
568
00:52:19,176 --> 00:52:21,383
Je bent de beste vriend van Peter.
569
00:52:21,929 --> 00:52:27,135
Ik weet dat je
niet hebt kunnen wennen aan me.
570
00:52:27,183 --> 00:52:29,259
Spreek me niet tegen.
571
00:52:29,852 --> 00:52:31,928
We zijn nooit vrienden geworden.
572
00:52:32,396 --> 00:52:34,887
Ik hoop dat dat een keer verandert.
573
00:52:34,940 --> 00:52:38,984
Ik ben best aardig,
al hou ik van vieze taarten.
574
00:52:40,320 --> 00:52:42,940
Ik zou het fijn vinden
als we vrienden werden.
575
00:52:43,572 --> 00:52:45,564
Tuurlijk.
576
00:52:51,704 --> 00:52:54,705
Dat wil niet zeggen
dat we de video vinden.
577
00:52:54,749 --> 00:52:58,744
Ik heb gezocht toen je belde,
maar niks gevonden.
578
00:52:58,792 --> 00:53:01,746
Hier staat: De bruiloft van Peter en Juliet.
579
00:53:01,795 --> 00:53:04,333
Denk je dat we hem hebben?
580
00:53:04,381 --> 00:53:08,627
Die zou het kunnen zijn.
581
00:53:08,676 --> 00:53:11,427
Mag ik?
- Ik heb er vast wat overheen opgenomen.
582
00:53:11,470 --> 00:53:14,589
Alle afleveringen van West Wing.
583
00:53:23,105 --> 00:53:24,932
Dat is mooi.
584
00:53:25,357 --> 00:53:27,432
Goed gedaan.
585
00:53:29,277 --> 00:53:31,269
Geweldig.
586
00:53:32,738 --> 00:53:36,569
Bedankt, hoor. Precies wat ik wou.
587
00:53:43,746 --> 00:53:45,822
Ik zie er best leuk uit.
588
00:53:53,088 --> 00:53:55,247
Je bent in de buurt gebleven.
589
00:54:49,427 --> 00:54:51,632
Alleen beelden van mij.
590
00:55:34,213 --> 00:55:36,289
Je praat nooit met me.
591
00:55:38,801 --> 00:55:40,877
Je praat altijd met Peter.
592
00:55:43,555 --> 00:55:45,630
Je mag mij niet.
593
00:55:46,891 --> 00:55:48,930
Ik hoop dat je er wat aan hebt.
594
00:55:48,976 --> 00:55:51,052
Laat hem niet te veel zien.
595
00:55:52,104 --> 00:55:54,725
Hij moet gemonteerd worden.
596
00:55:55,357 --> 00:55:58,108
Ik moet nog lunchen.
597
00:55:59,234 --> 00:56:01,227
Ik lunch vroeg.
598
00:56:01,278 --> 00:56:04,065
Je komt er wel uit, h�?
599
00:56:09,743 --> 00:56:14,120
Het gaat om m'n zelfbehoud.
600
00:57:17,967 --> 00:57:20,967
Annie, schat. Mijn droom, mijn prinses.
601
00:57:24,389 --> 00:57:26,879
Wil je wat voor me doen?
- Natuurlijk.
602
00:57:26,932 --> 00:57:28,925
Voor de held van de dag doe ik alles.
603
00:57:30,726 --> 00:57:33,727
Vraag me niet waarom, zoek er niks achter.
604
00:57:33,771 --> 00:57:36,226
Het is een vreemd, persoonlijk trekje.
605
00:57:36,273 --> 00:57:39,357
Ken je Natalie? Ze werkt hier.
606
00:57:40,027 --> 00:57:42,019
Die mollige?
607
00:57:42,070 --> 00:57:44,063
Zou je haar zo noemen?
608
00:57:44,114 --> 00:57:48,774
Ze heeft een indrukwekkende kont
en enorme dijen.
609
00:57:54,164 --> 00:57:57,912
Het is vast een leuke meid,
maar kun je haar...
610
00:58:00,628 --> 00:58:02,370
overplaatsen?
611
00:58:03,629 --> 00:58:05,621
Is gebeurd.
612
00:58:40,619 --> 00:58:42,776
Kun je niet slapen, Sammo?
613
00:58:43,663 --> 00:58:45,785
Er was slecht nieuws vandaag.
614
00:58:45,831 --> 00:58:47,906
Vertel op.
615
00:58:47,957 --> 00:58:50,828
Joanna gaat terug naar de VS.
- Is je meisje Amerikaans?
616
00:58:50,877 --> 00:58:52,952
Inderdaad.
617
00:58:53,421 --> 00:58:55,876
En het is niet m'n meisje.
618
00:58:55,923 --> 00:58:59,457
Nou gaat ze terug.
M'n leven heeft geen zin meer.
619
00:59:00,219 --> 00:59:02,293
Dat is slecht nieuws.
620
00:59:04,388 --> 00:59:06,879
We moeten Kate hebben.
621
00:59:06,932 --> 00:59:10,265
En Leo ook, en wel nu.
622
00:59:15,982 --> 00:59:17,974
Zet je schrap.
623
00:59:18,483 --> 00:59:20,309
Niet kijken.
624
00:59:20,359 --> 00:59:22,517
Vertrouw je me?
625
00:59:25,781 --> 00:59:27,239
Vertrouw je me?
626
00:59:28,700 --> 00:59:31,072
Sukkel.
- Ga eraf, rotzak.
627
00:59:33,620 --> 00:59:35,945
Doe je ogen maar open.
628
00:59:40,126 --> 00:59:43,495
Ze is vast heel uniek en bijzonder.
629
00:59:43,546 --> 00:59:49,963
Maar het komt erop neer
dat er niemand voor je is uitverkoren.
630
00:59:51,135 --> 00:59:53,211
Voor Kate en Leo wel.
631
00:59:53,846 --> 00:59:56,088
Voor jou wel.
632
00:59:56,140 --> 00:59:58,048
Voor mij ook.
633
00:59:58,099 --> 00:59:59,973
Zij is de ware.
634
01:00:01,686 --> 01:00:04,520
Goed dan. Heet ze Joanna?
635
01:00:05,230 --> 01:00:07,768
Ja, net als mama.
636
01:00:49,725 --> 01:00:52,050
Kerstcadeaus. Stupido.
637
01:01:21,710 --> 01:01:22,990
Bedankt.
638
01:01:30,426 --> 01:01:33,131
Ik zal je missen.
639
01:01:34,805 --> 01:01:37,675
En je trage manier van typen...
640
01:01:38,808 --> 01:01:41,513
en je slechte rijkunst.
641
01:03:12,928 --> 01:03:15,798
Ik heb een plan.
- De hemel zij dank.
642
01:03:15,847 --> 01:03:17,839
Vertel op.
643
01:03:18,516 --> 01:03:20,674
Meisjes houden van muzikanten, h�?
644
01:03:20,726 --> 01:03:23,263
Zelfs de mafkezen krijgen vriendinnen.
645
01:03:23,311 --> 01:03:26,431
Meat Loaf heeft het vast ooit gedaan.
646
01:03:26,481 --> 01:03:28,473
Ringo Starr trouwde met 'n Bond-meisje.
647
01:03:29,942 --> 01:03:33,726
Maar goed. Er komt een groot concert aan
waar Joanna aan meedoet.
648
01:03:33,779 --> 01:03:37,610
Als ik nou in een band zit
en heel goed speel...
649
01:03:37,657 --> 01:03:40,776
wordt ze misschien verliefd op me.
Wat denk jij?
650
01:03:41,285 --> 01:03:43,692
Ik vind het briljant, buitenaards.
651
01:03:43,746 --> 01:03:47,659
Afgezien van een heel klein dingetje.
652
01:03:48,207 --> 01:03:51,042
Ik kan geen instrument bespelen.
653
01:03:51,919 --> 01:03:53,994
Een klein, nietig detail.
654
01:03:58,632 --> 01:04:00,708
RITME IS MIJN LEVEN
655
01:04:31,827 --> 01:04:34,317
Ik maak hier en daar een praatje.
656
01:04:34,371 --> 01:04:36,447
Heel goed van je.
657
01:04:43,712 --> 01:04:46,084
Mag ik een keer met de baas dansen?
658
01:04:49,592 --> 01:04:51,834
Als je vriend het goed vindt.
659
01:04:54,596 --> 01:04:56,671
Dat is hij niet.
660
01:05:11,901 --> 01:05:14,439
Je ziet er heel mooi uit.
661
01:05:16,280 --> 01:05:18,356
Voor jou.
662
01:05:24,287 --> 01:05:26,493
Allemaal voor jou, sir.
663
01:05:48,974 --> 01:05:53,434
Wat een opwinding.
Je wilt per se de grootste kersthit.
664
01:05:53,478 --> 01:05:56,597
Hoe ziet het eruit?
- Heel slecht.
665
01:05:57,272 --> 01:05:59,846
Blue verkoopt vijf keer zoveel platen.
666
01:05:59,900 --> 01:06:02,307
Misschien komt het nog op gang.
667
01:06:03,737 --> 01:06:06,228
Als ik nummer 1 word...
668
01:06:06,281 --> 01:06:12,068
beloof ik dat ik dat nummer op kerstavond
in m'n blote kont op TV zing.
669
01:06:13,203 --> 01:06:15,907
Meen je dat nou?
- Natuurlijk.
670
01:06:15,955 --> 01:06:18,078
Wil je een voorproefje? Geilneef.
671
01:06:22,752 --> 01:06:24,460
Die wordt nooit nummer 1 .
672
01:06:31,301 --> 01:06:34,420
Met iedereen dansen hoort bij z'n werk.
673
01:06:35,096 --> 01:06:37,172
Sommigen krijgen voorrang.
674
01:06:40,683 --> 01:06:42,676
Een dansje?
675
01:06:42,727 --> 01:06:45,348
Straks kan het niet meer.
676
01:06:46,189 --> 01:06:47,731
Tenzij je...
677
01:06:47,773 --> 01:06:50,394
Nee. Leuk.
678
01:08:21,559 --> 01:08:23,801
Dan ga ik maar.
679
01:08:46,705 --> 01:08:48,614
Eigenlijk...
680
01:08:48,665 --> 01:08:50,991
hoef ik nergens heen.
681
01:08:54,170 --> 01:08:57,170
Wil je me heel even verontschuldigen?
682
01:08:57,797 --> 01:09:00,501
Tuurlijk.
- Ik ben zo terug.
683
01:09:10,053 --> 01:09:12,129
Dat was dat.
684
01:09:13,889 --> 01:09:17,340
Kun je over tien seconden boven komen?
685
01:10:20,069 --> 01:10:22,145
Gewoon trekken.
686
01:10:44,007 --> 01:10:46,081
Je ziet er prachtig uit.
687
01:11:10,236 --> 01:11:12,312
Ik zal maar opnemen.
688
01:11:19,827 --> 01:11:22,828
Nee, ik heb niks te doen. Zeg het maar.
689
01:11:27,542 --> 01:11:29,867
Ik weet niet of het lukt...
690
01:11:29,919 --> 01:11:32,669
om de paus vanavond te bellen.
691
01:11:35,423 --> 01:11:39,337
Hij is vast goed in exorcisme.
692
01:11:45,474 --> 01:11:49,173
Dat is Jon Bon Jovi ook.
Ik kijk wat ik kan doen.
693
01:11:50,895 --> 01:11:52,804
Goed, tot later.
694
01:12:00,320 --> 01:12:02,395
Sorry, hoor.
695
01:12:02,446 --> 01:12:04,237
Geeft niks.
696
01:12:04,281 --> 01:12:07,281
Dat was m'n broer. Hij is ziek, hij belt vaak.
697
01:12:09,410 --> 01:12:11,983
Rot voor je.
- Nee, het is goed.
698
01:12:12,037 --> 01:12:15,157
Nou ja, het is niet goed. Het is wat het is.
699
01:12:15,207 --> 01:12:18,871
Onze ouders zijn weg
en we zitten helemaal hier.
700
01:12:18,917 --> 01:12:20,495
Ik moet hem in de gaten houden.
701
01:12:20,544 --> 01:12:24,328
Nou ja, het moet niet. Ik doe het graag.
702
01:12:24,381 --> 01:12:29,208
Het leven
zit vol onderbrekingen en complicaties.
703
01:12:50,318 --> 01:12:52,394
Wordt hij hier beter van?
704
01:12:55,615 --> 01:12:57,607
Misschien...
705
01:12:58,451 --> 01:13:00,527
moet je niet opnemen.
706
01:13:08,501 --> 01:13:10,577
Hoe gaat het?
707
01:13:15,007 --> 01:13:17,165
Niet doen, jongen.
708
01:13:17,883 --> 01:13:22,461
Wij vinden samen het antwoord.
Dan doet het geen pijn meer.
709
01:13:24,555 --> 01:13:26,631
Ik heb niks te doen.
710
01:13:28,267 --> 01:13:31,517
Als je wilt dat ik kom, kom ik eraan.
711
01:13:44,740 --> 01:13:46,815
Het was een leuke avond.
712
01:13:47,158 --> 01:13:49,862
Ik voelde me dik.
- Doe niet zo gek.
713
01:13:49,910 --> 01:13:51,570
Het is zo.
714
01:13:51,620 --> 01:13:55,664
De enige kleren die me passen,
zijn afdankertjes van Pavarotti.
715
01:13:55,707 --> 01:13:58,708
Die is altijd goed gekleed.
716
01:14:02,421 --> 01:14:04,329
Mia is erg mooi.
717
01:14:06,465 --> 01:14:08,292
Vind je?
718
01:14:09,843 --> 01:14:11,836
Dat weet je best, schat.
719
01:14:12,762 --> 01:14:14,838
Voorzichtig.
720
01:14:38,200 --> 01:14:40,986
Heb je TV zitten kijken?
721
01:14:44,956 --> 01:14:46,948
Elke avond.
722
01:14:46,999 --> 01:14:48,991
En overdag.
723
01:14:56,173 --> 01:15:00,965
De verpleging wil me vermoorden.
- Helemaal niet.
724
01:15:12,062 --> 01:15:14,434
Niet doen, schat van me.
725
01:16:00,936 --> 01:16:05,181
Ik ben om drie uur terug.
Kerstinkopen zijn nooit makkelijk of leuk.
726
01:16:05,230 --> 01:16:07,935
Krijg ik nog wat?
727
01:16:12,028 --> 01:16:14,353
Geen idee. Niet aan gedacht.
728
01:16:14,405 --> 01:16:15,780
Waar is Sarah?
729
01:16:15,823 --> 01:16:18,610
Ze komt niet. Iets met de familie.
730
01:16:18,659 --> 01:16:21,363
Is dat een nieuw woord voor kater?
731
01:16:22,829 --> 01:16:26,612
Tot later.
- Ik verheug me erop.
732
01:16:30,002 --> 01:16:31,994
Heel erg.
733
01:16:44,138 --> 01:16:46,344
Krijg ik nog wat?
734
01:16:47,349 --> 01:16:50,101
Dat heb ik gisteren gezegd.
735
01:16:50,144 --> 01:16:53,143
Wat mij betreft, mag je alles hebben.
736
01:16:56,649 --> 01:16:58,641
Wat heb je nodig?
737
01:16:58,692 --> 01:17:02,736
Kantoorbenodigdheden?
Kom je nietmachines te kort?
738
01:17:02,779 --> 01:17:06,443
Ik wil niet iets wat ik nodig heb.
739
01:17:06,490 --> 01:17:09,740
Ik wil iets wat ik wil. Iets moois.
740
01:17:23,337 --> 01:17:27,085
Sorry dat ik zo laat ben.
Ik moest Bernie naar de repetitie brengen.
741
01:17:30,969 --> 01:17:33,673
Hou jezelf even bezig...
742
01:17:33,721 --> 01:17:36,840
terwijl ik de saaie cadeaus
voor onze moeders koop.
743
01:18:01,285 --> 01:18:03,907
Zoekt u iets speciaals?
744
01:18:03,955 --> 01:18:06,825
Wat kost die halsketting?
745
01:18:07,624 --> 01:18:09,700
270 pond.
746
01:18:11,752 --> 01:18:15,168
Die neem ik.
- Prachtig.
747
01:18:18,175 --> 01:18:19,669
Is het...
748
01:18:19,718 --> 01:18:21,296
een cadeautje?
749
01:18:22,012 --> 01:18:24,134
Ja, goed.
- Prachtig.
750
01:18:27,224 --> 01:18:29,381
Even in de doos doen.
751
01:18:33,103 --> 01:18:36,270
Kunt u een beetje opschieten?
- Natuurlijk.
752
01:18:36,899 --> 01:18:39,186
Klaar in een wip.
753
01:18:47,824 --> 01:18:51,275
Heel goed.
- Ik ben nog niet klaar.
754
01:18:54,705 --> 01:18:57,077
Een tasje hoeft niet. Ik doe het in m'n zak.
755
01:18:57,124 --> 01:18:58,784
Dit is geen tasje.
756
01:18:59,459 --> 01:19:02,875
Hoezo?
- Dit is veel meer dan een tasje.
757
01:19:26,064 --> 01:19:28,471
Wilt u alstublieft opschieten?
758
01:19:49,792 --> 01:19:52,330
Wat is dat?
- Een kaneelstok.
759
01:19:52,962 --> 01:19:55,915
Ik heb geen tijd.
- U krijgt er geen spijt van.
760
01:19:55,964 --> 01:19:58,252
O, nee?
761
01:19:58,299 --> 01:20:00,754
Het is in een oogwenk gepiept.
762
01:20:04,221 --> 01:20:06,510
Kijk 's aan. Bijna klaar.
763
01:20:06,557 --> 01:20:11,051
Doopt u het in de yoghurt?
Legt u er chocolaatjes op?
764
01:20:11,102 --> 01:20:14,221
Nee, dit leggen we in de kerstdoos.
765
01:20:14,271 --> 01:20:15,896
Die wil ik niet.
766
01:20:15,939 --> 01:20:18,726
Het was een cadeautje.
- Ja, maar...
767
01:20:18,775 --> 01:20:20,898
De kroon op het werk.
- Mag ik betalen?
768
01:20:20,944 --> 01:20:23,350
Wat we nu nog nodig hebben...
769
01:20:23,404 --> 01:20:25,110
is een hulsttakje.
770
01:20:25,863 --> 01:20:27,690
Geen hulst.
771
01:20:27,740 --> 01:20:29,649
Laat maar.
772
01:20:30,492 --> 01:20:32,983
Hang je rond bij de juwelen?
773
01:20:33,036 --> 01:20:35,278
Ik keek rond.
- Maak je niet druk.
774
01:20:35,330 --> 01:20:37,204
Ik verwacht niet veel meer...
775
01:20:37,249 --> 01:20:40,912
na dertien jaar sjaaltjes.
776
01:20:40,959 --> 01:20:43,035
Dit vind ik echt een mooi sjaaltje.
777
01:20:46,715 --> 01:20:49,087
1 WEEK VOOR KERST
778
01:20:54,805 --> 01:20:57,176
Wat doe jij hier?
779
01:20:57,223 --> 01:21:00,260
Ik heb m'n flat onderverhuurd
om m'n ticket te betalen.
780
01:21:00,310 --> 01:21:03,677
Je zet dat stomme plan toch niet door, h�?
781
01:21:03,728 --> 01:21:05,472
Echt wel.
782
01:21:05,522 --> 01:21:08,855
Denk je dat hier kleren in zitten? Mooi niet.
783
01:21:08,900 --> 01:21:11,983
Dit zit tjokvol condooms.
784
01:21:12,444 --> 01:21:15,480
Heel goed. Gewoon doorgaan.
785
01:21:19,325 --> 01:21:21,863
Ik wil niet lomp zijn...
786
01:21:21,911 --> 01:21:26,453
maar heb je zin in een kerstborrel?
Ik bedoel er verder niks mee.
787
01:21:26,497 --> 01:21:32,120
We kunnen naar iets kerstachtigs gaan.
788
01:21:32,169 --> 01:21:35,585
Als je geen zin hebt, hoeft het niet natuurlijk.
789
01:21:35,631 --> 01:21:37,623
Ik bazel maar wat.
790
01:21:38,300 --> 01:21:40,042
Dat lijkt me leuk.
791
01:21:41,968 --> 01:21:43,795
Mooi.
792
01:21:46,597 --> 01:21:48,673
Echt heel mooi.
793
01:21:48,724 --> 01:21:53,350
Ik ben altijd heel verlegen.
Het duurt lang voor ik zoiets durf te vragen.
794
01:21:59,900 --> 01:22:05,274
Waarom ben je zo laat?
- Mag ik geen geheimpjes hebben?
795
01:22:05,322 --> 01:22:09,568
We zitten al uren te wachten.
Het is de eerste voorvertoning.
796
01:22:18,248 --> 01:22:22,328
De hemel was met sterren bezaaid
in oud Jeruzalem.
797
01:22:22,377 --> 01:22:25,580
Kindje Jezus lag in de kribbe.
798
01:22:31,301 --> 01:22:33,626
TALENONDERWIJS LONDEN
799
01:22:33,678 --> 01:22:37,012
Sherlock Holmes is geen echte detective.
800
01:22:37,724 --> 01:22:40,475
Is dit de weg naar het station?
801
01:22:40,518 --> 01:22:43,802
Mag ik een glas churly?
802
01:22:44,771 --> 01:22:47,606
Ik wil graag een dagkaart.
803
01:22:48,524 --> 01:22:51,311
Ik heb vreselijke maagpijn.
804
01:22:51,360 --> 01:22:53,934
Dat komt vast door de garnalen.
805
01:22:53,988 --> 01:22:56,228
In Milton Keynes zijn veel rotondes.
806
01:22:57,406 --> 01:23:01,735
Hemel, dat is een grote vis.
807
01:23:02,077 --> 01:23:04,698
Hij smaakt verrukkelijk.
808
01:23:10,876 --> 01:23:13,164
SORRY DAT IK ZO CHAGRIJNIG BEN
809
01:23:19,550 --> 01:23:24,342
Je komt gebroken terug.
- Met een gebroken rug van alle seks, ja.
810
01:23:24,388 --> 01:23:26,760
Dat wordt een ramp.
811
01:23:26,807 --> 01:23:29,759
Nee, dat wordt wippen in het westen.
812
01:23:30,893 --> 01:23:32,885
Vaarwel fiasco's.
813
01:23:32,936 --> 01:23:36,885
Amerika, kijk uit. Colin Frissell komt eraan.
814
01:23:37,565 --> 01:23:40,601
Met een grote knuppel.
815
01:23:51,243 --> 01:23:53,947
Breng me naar een bar.
- Wat voor bar?
816
01:23:53,995 --> 01:23:57,281
Een gewone, gemiddelde Amerikaanse bar.
817
01:24:04,587 --> 01:24:07,541
Wat mag het zijn?
- Een Budweiser.
818
01:24:08,132 --> 01:24:09,876
'King of beers.'
819
01:24:09,926 --> 01:24:11,634
Komt eraan.
820
01:24:15,554 --> 01:24:17,842
Kom jij uit Engeland?
821
01:24:21,309 --> 01:24:23,385
Wat schattig.
822
01:24:24,145 --> 01:24:25,853
Ik ben Stacey.
823
01:24:27,732 --> 01:24:29,723
Jeannie?
824
01:24:33,861 --> 01:24:36,648
Dit is...
- Colin.
825
01:24:38,574 --> 01:24:40,401
Frissell.
826
01:24:40,451 --> 01:24:42,657
Schattige naam.
827
01:24:42,703 --> 01:24:45,453
Jeannie.
- Hij komt uit Engeland.
828
01:24:45,496 --> 01:24:47,738
Ja, Basildon.
829
01:24:50,750 --> 01:24:55,708
Carol-Anne komt zo.
Die is dol op Engelse mannen.
830
01:25:00,967 --> 01:25:04,336
Hoi, meiden.
- Carol-Anne, dit is Colin.
831
01:25:05,012 --> 01:25:07,135
Hij komt Engeland.
832
01:25:08,223 --> 01:25:11,141
Opzij, die is voor mij.
833
01:25:15,062 --> 01:25:17,304
Hoi, lekker ding.
834
01:25:19,399 --> 01:25:21,522
Wat grappig.
835
01:25:22,861 --> 01:25:25,233
Hoe noem je dit?
- Een fles.
836
01:25:27,615 --> 01:25:29,821
En dit?
- Een rietje.
837
01:25:31,492 --> 01:25:33,484
En dit dan?
- Een tafel.
838
01:25:34,745 --> 01:25:36,821
O, dat klinkt hetzelfde.
839
01:25:37,456 --> 01:25:40,291
Waar logeer je?
- Geen idee.
840
01:25:40,625 --> 01:25:43,163
Ik neem een motelkamer, net als in de film.
841
01:25:43,211 --> 01:25:45,831
Wat schattig.
842
01:25:47,047 --> 01:25:50,380
Het is wat brutaal,
we kennen elkaar nog maar net...
843
01:25:50,425 --> 01:25:53,924
maar kom toch gezellig bij ons slapen.
844
01:25:56,347 --> 01:25:59,182
Vinden jullie dat niet vervelend?
845
01:25:59,225 --> 01:26:02,260
Welnee.
- Er is een probleempje.
846
01:26:04,771 --> 01:26:07,605
We zijn geen rijke meisjes.
847
01:26:09,024 --> 01:26:11,431
We hebben maar een klein bed.
848
01:26:11,484 --> 01:26:13,311
En geen bank.
849
01:26:13,361 --> 01:26:16,610
Dus je moet bij ons drie�n slapen.
850
01:26:16,655 --> 01:26:23,107
Het wordt koud vannacht,
dus we kruipen dicht tegen elkaar aan.
851
01:26:23,161 --> 01:26:25,948
We kunnen niet eens 'n pyjama betalen.
852
01:26:28,457 --> 01:26:30,366
En dus...
853
01:26:31,125 --> 01:26:33,201
zijn we naakt.
854
01:26:38,090 --> 01:26:42,040
Ach, dat geeft niks.
- Mooi.
855
01:26:42,094 --> 01:26:45,213
Het wordt zelfs nog drukker.
856
01:26:45,263 --> 01:26:47,468
Je kent Harriet nog niet.
857
01:26:47,513 --> 01:26:49,387
Is er nog een vierde?
858
01:26:49,432 --> 01:26:53,761
Geen zorgen.
Je mag haar vast wel, ze is heel sexy.
859
01:26:56,897 --> 01:27:00,515
God zij dank.
- Het is nog 'n christen ook.
860
01:27:25,671 --> 01:27:28,920
E�n cadeau per persoon vandaag.
Wie heeft er een voor papa?
861
01:27:28,965 --> 01:27:30,958
Ik.
- Mama mag eerst.
862
01:27:31,009 --> 01:27:32,668
Ik pak het.
863
01:27:32,718 --> 01:27:34,710
Ik wil het mijne zelf uitkiezen.
864
01:27:34,761 --> 01:27:36,505
Ik wil...
865
01:27:38,682 --> 01:27:40,057
dit pakje.
866
01:27:40,100 --> 01:27:42,472
Ik heb de gebruikelijke sjaal gekocht.
867
01:27:42,518 --> 01:27:46,468
Maar dit is m'n andere,
aparte, persoonlijke cadeau.
868
01:27:48,773 --> 01:27:50,849
Dat is nieuw.
869
01:27:50,900 --> 01:27:53,438
Openscheuren.
- Wat is het?
870
01:27:53,486 --> 01:27:55,977
Goed, ik scheur het open.
871
01:28:03,076 --> 01:28:04,950
Wat een verrassing.
872
01:28:06,204 --> 01:28:07,995
Wat is het?
873
01:28:09,874 --> 01:28:11,701
Een CD.
874
01:28:13,627 --> 01:28:16,249
Goed voor je emotionele ontwikkeling.
875
01:28:18,381 --> 01:28:20,788
Hemel.
876
01:28:20,841 --> 01:28:22,300
Fantastisch.
877
01:28:22,968 --> 01:28:25,044
Mijn geweldige vrouw.
878
01:28:28,098 --> 01:28:32,427
Vinden jullie het erg als ik even wegga?
879
01:28:32,477 --> 01:28:34,552
Al dat ijs.
880
01:28:35,437 --> 01:28:38,936
Help jij de kinderen even met aankleden.
881
01:28:38,982 --> 01:28:41,898
Ik ben zo terug.
- Neem de tijd.
882
01:28:42,192 --> 01:28:44,232
Ik eerst.
- Nee, ik.
883
01:30:43,085 --> 01:30:46,169
Een wonder. Jullie zijn al aangekleed.
884
01:30:46,212 --> 01:30:49,297
Opschieten, we zijn veel te laat.
885
01:30:49,340 --> 01:30:51,795
Kom op, de auto in.
886
01:31:02,768 --> 01:31:05,853
Heeft ze je al gezien?
887
01:31:05,896 --> 01:31:10,557
Bij romantische films
krijgen ze elkaar pas op het einde.
888
01:31:13,902 --> 01:31:18,480
Ik voel me schuldig.
Ik vraag nooit naar jouw liefdesleven.
889
01:31:21,741 --> 01:31:24,695
Die zaak is lang geleden geregeld.
890
01:31:25,995 --> 01:31:30,989
Maar als Claudia Schiffer belt, vlieg je eruit.
891
01:31:31,041 --> 01:31:33,413
Moederloos mormel.
892
01:31:34,420 --> 01:31:38,202
Dan doen we het in elke kamer,
ook de jouwe.
893
01:31:38,964 --> 01:31:41,040
Het is 'n regenachtige kerstavond.
894
01:31:41,091 --> 01:31:42,633
KERSTAVOND
895
01:31:42,676 --> 01:31:46,211
Wie staat er op nummer 1 in de hitparade?
896
01:31:46,263 --> 01:31:50,260
Wordt het Blue
of de onverwachte sensatie Billy Mack?
897
01:31:50,308 --> 01:31:54,220
Misschien heb je het geraden,
het is ongelooflijk.
898
01:31:54,268 --> 01:31:56,510
Het is Billy Mack.
899
01:31:59,023 --> 01:32:01,395
Je hebt gewonnen.
900
01:32:03,485 --> 01:32:06,818
We zijn in het hele land te horen.
Je staat op 1 .
901
01:32:07,363 --> 01:32:09,984
Hoe ga je het vieren?
- Dat weet ik niet.
902
01:32:10,032 --> 01:32:13,198
Ik kan me als een loser gedragen...
903
01:32:13,243 --> 01:32:16,030
en gaan zuipen met m'n dikke manager.
904
01:32:16,079 --> 01:32:18,202
Of ik hang op...
905
01:32:18,248 --> 01:32:22,789
en word overspoeld door uitnodigingen
voor allerlei party's.
906
01:32:23,418 --> 01:32:26,869
Hopelijk het laatste.
Daar komt ie, de nummer 1 van Billy Mack.
907
01:32:28,840 --> 01:32:31,626
Niet weer dat klotenummer.
908
01:32:34,302 --> 01:32:36,425
Voor jou, Bill.
909
01:32:38,555 --> 01:32:40,179
Elton.
910
01:32:43,518 --> 01:32:46,934
Stuur een g�nant grote wagen
en ik kom eraan.
911
01:32:48,731 --> 01:32:52,431
Het wordt een hele leuke kerst.
912
01:33:00,408 --> 01:33:03,195
Ik moet naar binnen.
913
01:33:03,244 --> 01:33:05,319
M'n moeder en zo...
914
01:33:05,370 --> 01:33:07,446
Het wordt een beetje koud.
915
01:33:38,565 --> 01:33:41,268
Het enige wat ik wil voor Kerstmis...
916
01:33:41,316 --> 01:33:43,392
ben jij.
917
01:34:06,462 --> 01:34:08,834
Kijk 's, jongens. Daar is oom Jamie.
918
01:34:12,676 --> 01:34:15,546
Schitterend. Leuk om jullie allemaal te zien.
919
01:34:19,932 --> 01:34:21,972
Ik ga weer.
920
01:34:26,853 --> 01:34:29,391
Een man moet z'n plicht doen.
921
01:34:32,483 --> 01:34:34,440
Ik haat oom Jamie.
922
01:34:49,331 --> 01:34:52,249
Naar het vliegveld. Zo snel je kunt.
923
01:35:17,354 --> 01:35:19,927
Gelukkig kerstfeest.
924
01:35:40,166 --> 01:35:42,452
Hoi, hoe gaat het?
925
01:35:43,250 --> 01:35:45,955
Is het een dolle boel daar?
926
01:35:52,926 --> 01:35:56,625
DIT MOET JE LEZEN -
EEN KLEINE GREEP
927
01:36:04,685 --> 01:36:06,761
Sam, eten.
928
01:36:06,812 --> 01:36:09,517
Ik heb geen honger.
929
01:36:09,565 --> 01:36:11,603
Ik heb kip-kebab gemaakt.
930
01:36:11,649 --> 01:36:14,057
Lees het bordje op de deur maar.
931
01:36:14,569 --> 01:36:17,735
IK ZEI - IK HEB GEEN HONGER
932
01:36:25,619 --> 01:36:27,694
Een beetje lang.
933
01:36:36,503 --> 01:36:38,579
Ik doe wel open.
934
01:36:45,678 --> 01:36:47,753
Hallo.
- Wie is het?
935
01:36:48,847 --> 01:36:51,089
ZEG DAT ZE KERSTLIEDJES ZINGEN
936
01:36:52,267 --> 01:36:54,473
Ze zingen kerstliedjes.
937
01:36:54,519 --> 01:36:57,519
Geef ze een pond en zeg dat ze oprotten.
938
01:37:04,943 --> 01:37:07,565
VOLGEND JAAR,
MET EEN BEETJE GELUK
939
01:37:08,822 --> 01:37:11,823
HEB IK WAT MET
EEN VAN DEZE MEISJES
940
01:37:19,289 --> 01:37:23,238
MAAR VOORLOPIG ZEG IK
941
01:37:23,293 --> 01:37:26,626
ZONDER HOOP OF BIJBEDOELINGEN
942
01:37:28,380 --> 01:37:30,835
OMDAT HET KERST IS
943
01:37:33,259 --> 01:37:35,964
EN DAN VERTEL JE DE WAARHEID
944
01:37:38,263 --> 01:37:40,967
DAT JIJ PERFECT BENT
945
01:37:52,358 --> 01:37:54,766
MIJN VERLOREN HART BLIJFT
VAN JE HOUDEN
946
01:37:57,780 --> 01:38:00,104
TOT JE ER ZO UITZIET
947
01:38:06,370 --> 01:38:08,446
GELUKKIG KERSTFEEST
948
01:38:48,196 --> 01:38:50,272
Genoeg.
949
01:39:00,956 --> 01:39:05,000
Wat moet jij hier?
Je zou naar Elton John gaan.
950
01:39:05,043 --> 01:39:10,250
Toen ik er net was, kreeg ik een openbaring.
951
01:39:12,759 --> 01:39:14,880
Kom boven.
952
01:39:14,926 --> 01:39:18,260
Wat was het voor openbaring?
953
01:39:19,055 --> 01:39:20,929
Het ging over Kerstmis.
954
01:39:20,973 --> 01:39:23,262
Je wist dat het overal was.
955
01:39:23,309 --> 01:39:26,310
Nee, ik wist dat Kerstmis de tijd is...
956
01:39:26,353 --> 01:39:28,761
om bij mensen te zijn van wie je houdt.
957
01:39:30,815 --> 01:39:37,231
Ik besefte ineens dat ik
ondanks alles wat ik heb meegemaakt...
958
01:39:37,278 --> 01:39:39,318
hier sta.
959
01:39:39,363 --> 01:39:41,688
In de vijftig.
960
01:39:41,741 --> 01:39:44,944
Zonder erg
heb ik een groot deel van m'n leven...
961
01:39:44,994 --> 01:39:47,365
met 'n dikke werknemer doorgebracht.
962
01:39:48,871 --> 01:39:51,623
Ik zeg het niet graag.
963
01:39:51,665 --> 01:39:57,454
Maar de mensen van wie ik hou...
964
01:39:58,547 --> 01:40:00,538
ben jij.
965
01:40:02,549 --> 01:40:04,672
Wat een verrassing.
966
01:40:06,595 --> 01:40:08,883
10 minuten bij Elton John en je bent homo?
967
01:40:08,930 --> 01:40:11,005
Nee, ik meen het.
968
01:40:11,056 --> 01:40:12,337
Ik ging weg bij Elton...
969
01:40:12,391 --> 01:40:15,806
waar een heel stel
halfnaakte meiden rondliepen...
970
01:40:15,851 --> 01:40:21,307
met open mond,
om bij jou te kunnen zijn met de kerst.
971
01:40:24,151 --> 01:40:28,314
Het is een verschrikkelijke fout, dikke.
972
01:40:32,115 --> 01:40:35,484
Maar jij blijkt mijn grote liefde te zijn.
973
01:40:38,955 --> 01:40:42,869
Ondanks al m'n geklaag...
974
01:40:44,752 --> 01:40:47,206
hebben we een mooi leven gehad.
975
01:40:59,097 --> 01:41:02,132
Ik vond het een eer.
976
01:41:04,184 --> 01:41:06,057
Ik ben er trots op.
977
01:41:06,102 --> 01:41:08,260
Doe niet zo maf.
978
01:41:19,488 --> 01:41:22,359
We zetten het op een zuipen
en kijken naar porno.
979
01:41:42,049 --> 01:41:44,587
Geachte heer, beste David.
980
01:41:44,635 --> 01:41:48,085
Een fijne kerst en een gelukkig nieuwjaar.
981
01:41:48,137 --> 01:41:50,592
Het spijt me wat er gebeurd is.
982
01:41:50,639 --> 01:41:53,842
Het was een vreemd moment.
Ik voel me een idioot.
983
01:41:53,892 --> 01:41:55,885
Vooral omdat...
984
01:41:55,936 --> 01:41:58,427
Als ik het niet met kerst kan zeggen,
wanneer dan?
985
01:41:58,480 --> 01:42:02,476
Ik ben de jouwe. Liefs, Natalie.
986
01:42:22,415 --> 01:42:24,622
Jack, haal een auto.
987
01:42:24,668 --> 01:42:26,743
Nu meteen.
988
01:42:38,638 --> 01:42:40,714
Wacht niet op me.
989
01:42:44,559 --> 01:42:46,801
Naar Wandsworth, 't slechte gedeelte.
990
01:42:59,655 --> 01:43:01,980
Harris Street. Welk nummer?
991
01:43:02,658 --> 01:43:05,361
Dit is de langste straat ter wereld.
992
01:43:05,409 --> 01:43:07,616
Ik heb geen idee.
993
01:43:16,294 --> 01:43:19,080
Woont Natalie hier?
994
01:43:19,129 --> 01:43:21,999
Sorry dat ik stoor.
995
01:43:23,424 --> 01:43:26,341
Bent u niet de premier?
996
01:43:27,303 --> 01:43:30,387
Inderdaad. Gelukkig kerstfeest.
997
01:43:31,598 --> 01:43:35,464
Dat hoort erbij tegenwoordig.
Iedereen een fijne kerst wensen.
998
01:43:40,689 --> 01:43:43,014
Woont Natalie hier?
999
01:43:45,819 --> 01:43:49,069
Gaat u kerstliedjes zingen?
1000
01:43:49,113 --> 01:43:52,362
Toe nou.
1001
01:43:55,243 --> 01:43:57,070
Het kan wel.
1002
01:44:24,183 --> 01:44:26,970
Sorry dat ik stoor. Woont Natalie hier?
1003
01:44:27,019 --> 01:44:29,344
Die woont hiernaast.
1004
01:44:32,691 --> 01:44:35,311
Fantastisch.
1005
01:44:35,693 --> 01:44:38,397
Bent u wie ik denk dat u bent?
1006
01:44:38,445 --> 01:44:40,520
Ja, sorry voor de blunders.
1007
01:44:40,572 --> 01:44:44,023
M'n kabinet is slecht.
We hopen dat het volgend jaar beter gaat.
1008
01:44:44,075 --> 01:44:46,316
Gelukkig kerstfeest.
1009
01:45:04,134 --> 01:45:07,252
Is Natalie thuis?
1010
01:45:07,553 --> 01:45:10,257
Waar is verdomme m'n jas?
1011
01:45:16,560 --> 01:45:20,640
Dit zijn m'n vader en moeder,
oom Tony en tante Glynne.
1012
01:45:20,689 --> 01:45:23,013
Hallo.
- Aangenaam.
1013
01:45:23,065 --> 01:45:26,516
Dit is de minister-president.
1014
01:45:27,110 --> 01:45:29,732
Dat zien we, schat.
1015
01:45:29,780 --> 01:45:32,353
We hebben heel veel haast.
1016
01:45:32,407 --> 01:45:35,527
We gaan naar het kerstconcert.
1017
01:45:35,577 --> 01:45:39,027
Alle scholen uit de buurt doen mee,
zelfs St Basil's.
1018
01:45:39,079 --> 01:45:42,946
Ho maar, mam.
- Wat kunnen we voor u doen?
1019
01:45:43,458 --> 01:45:46,909
Ik moet Natalie hebben.
1020
01:45:49,672 --> 01:45:51,747
Voor staatszaken.
1021
01:45:56,468 --> 01:46:02,506
Kom later maar, Plumpy. Natalie.
1022
01:46:02,557 --> 01:46:05,095
Ik wil je niet ophouden.
1023
01:46:05,142 --> 01:46:06,766
Geeft niks.
1024
01:46:06,810 --> 01:46:10,344
Keith zal erg teleurgesteld zijn.
- Het geeft echt niet.
1025
01:46:10,396 --> 01:46:13,018
Ik heb maanden
aan 't inktvissenpak gewerkt.
1026
01:46:13,065 --> 01:46:15,105
Acht armen is veel.
1027
01:46:19,488 --> 01:46:21,611
Je kunt meerijden.
1028
01:46:21,657 --> 01:46:26,780
Dan bepraten we de staatszaken in de auto.
1029
01:46:29,913 --> 01:46:32,783
Uitstekend.
1030
01:46:32,832 --> 01:46:34,954
Hou je vast, allemaal.
1031
01:46:41,881 --> 01:46:44,632
Hoe ver is het?
- Om de hoek.
1032
01:46:49,054 --> 01:46:51,296
Ik wil je alleen...
1033
01:46:53,223 --> 01:46:55,382
bedanken voor de kerstkaart.
1034
01:46:55,434 --> 01:46:57,261
Graag gedaan.
1035
01:46:57,311 --> 01:46:59,268
Sorry van toen.
1036
01:46:59,312 --> 01:47:02,646
Ik kwam binnen, hij kwam naar me toe
en 't vuur brandde.
1037
01:47:02,691 --> 01:47:07,186
Hij is de president van Amerika
en er is niks gebeurd.
1038
01:47:07,236 --> 01:47:10,401
Ik voelde me zo onnozel.
1039
01:47:10,446 --> 01:47:13,731
Ik denk altijd aan jou.
1040
01:47:13,782 --> 01:47:17,198
Jij bent de man waar ik echt...
1041
01:47:17,244 --> 01:47:18,904
van hou.
1042
01:47:18,954 --> 01:47:21,658
Het was echt om de hoek.
1043
01:47:40,680 --> 01:47:43,218
Ik ga niet mee naar binnen.
1044
01:47:44,183 --> 01:47:47,766
Niemand wil last hebben
van een politicus nu.
1045
01:47:47,811 --> 01:47:51,428
Kom binnen. Leuk.
1046
01:47:51,814 --> 01:47:54,185
Liever niet.
1047
01:47:55,275 --> 01:48:00,102
Ik zal het jammer vinden...
1048
01:48:00,154 --> 01:48:02,277
om van jou weg te rijden.
1049
01:48:03,741 --> 01:48:05,817
Wacht heel even.
1050
01:48:19,880 --> 01:48:23,414
John doet heel geheimzinnig.
Waar kennen jullie elkaar van?
1051
01:49:02,832 --> 01:49:05,748
We kunnen vanuit de coulissen kijken.
1052
01:49:06,418 --> 01:49:08,624
Ik ben zo terug, Terry.
1053
01:49:12,089 --> 01:49:15,338
Ik ben hier incognito.
1054
01:49:15,383 --> 01:49:18,799
Ik zat hier op school, ik ken de weg.
Kom maar.
1055
01:49:21,931 --> 01:49:25,429
Alle schapen staan al klaar, en jij...
1056
01:49:29,812 --> 01:49:31,639
Hoe is het?
1057
01:49:31,689 --> 01:49:33,646
Dag, jongens.
1058
01:49:34,233 --> 01:49:35,775
Is alles goed?
1059
01:49:35,818 --> 01:49:37,976
Wat doe jij hier nou?
1060
01:49:38,028 --> 01:49:41,063
Ach, ik...
- We zeggen tegen je secretaresse...
1061
01:49:41,113 --> 01:49:45,857
dat we zoiets organiseren.
Maar ik verwacht je niet echt.
1062
01:49:45,908 --> 01:49:47,817
Ik dacht: Ik kom maar 's.
1063
01:49:47,869 --> 01:49:51,284
Ze mogen me niet zien.
Ik moet me ergens verstoppen.
1064
01:49:51,330 --> 01:49:53,785
Succes, Daisy. Succes, Bernie.
1065
01:49:53,832 --> 01:49:57,580
Wat heerlijk
om m'n stomme, grote broer te zien.
1066
01:50:01,213 --> 01:50:03,918
Wij kennen elkaar nog niet.
1067
01:50:03,966 --> 01:50:07,050
Dit is Gavin.
1068
01:50:07,094 --> 01:50:09,335
Hallo.
- M'n agent.
1069
01:50:09,387 --> 01:50:11,462
Dit is Natalie, m'n...
1070
01:50:11,513 --> 01:50:14,135
m'n catering-manager.
1071
01:50:16,101 --> 01:50:18,639
Zorg dat hij van je afblijft.
1072
01:50:18,687 --> 01:50:20,893
Hij viel vroeger op vrouwen als jij.
1073
01:50:20,939 --> 01:50:26,145
Ik ben heel voorzichtig.
Geen geintjes, ook al is het Kerstmis.
1074
01:50:26,193 --> 01:50:28,480
Nee, echt.
1075
01:50:28,527 --> 01:50:30,519
Showtime. Snel.
1076
01:50:30,571 --> 01:50:33,275
Ik zie je straks.
- Waarschijnlijk.
1077
01:51:12,439 --> 01:51:16,056
Nu komt het kerstnummer
van de Hillier School.
1078
01:51:16,109 --> 01:51:19,062
Joanna Anderson zingt solo.
1079
01:51:19,111 --> 01:51:21,733
De rest heeft haar moeder gearrangeerd.
1080
01:51:21,780 --> 01:51:24,022
De voortreffelijke Mrs Anderson.
1081
01:51:24,783 --> 01:51:26,989
De schoolleiding wil ook meedoen.
1082
01:51:27,035 --> 01:51:30,735
Onze excuses daarvoor.
1083
01:54:22,013 --> 01:54:24,255
Niet helemaal incognito.
1084
01:54:24,307 --> 01:54:26,595
En nu?
- Lachen.
1085
01:54:27,685 --> 01:54:29,761
Buigen.
1086
01:54:33,189 --> 01:54:35,265
Zwaaien.
1087
01:54:48,619 --> 01:54:51,868
Dit had ik nooit verwacht.
1088
01:54:51,913 --> 01:54:54,035
Tot straks.
1089
01:54:54,081 --> 01:54:56,239
Ik zie je nog.
1090
01:54:58,669 --> 01:55:02,368
Wat zou jij doen in dit geval?
1091
01:55:03,047 --> 01:55:05,086
Welk geval?
1092
01:55:05,132 --> 01:55:08,964
Stel, je man heeft een halsketting gekocht.
1093
01:55:09,011 --> 01:55:12,462
Het was een kerstgeschenk
voor iemand anders.
1094
01:55:12,514 --> 01:55:14,756
Zou je afwachten?
1095
01:55:17,434 --> 01:55:20,850
Zou je afwachten om te weten
of het alleen om 'n ketting gaat...
1096
01:55:20,896 --> 01:55:22,971
of om seks en een ketting?
1097
01:55:23,023 --> 01:55:26,723
Of, nog erger, een ketting en liefde.
1098
01:55:28,151 --> 01:55:32,444
Zou je blijven als je wist
dat het leven net wat slechter was?
1099
01:55:33,197 --> 01:55:36,696
Of zou je ervandoor gaan?
1100
01:55:41,287 --> 01:55:43,446
Ik maak alles kapot.
1101
01:55:44,207 --> 01:55:46,246
Een gek.
1102
01:55:46,292 --> 01:55:49,494
Je hebt mij voor gek gezet.
1103
01:55:49,544 --> 01:55:52,414
Je zet m'n leven voor gek.
1104
01:55:58,427 --> 01:56:01,048
Het was geweldig.
1105
01:56:01,096 --> 01:56:04,381
Kleine kreeft, je was...
1106
01:56:04,432 --> 01:56:06,672
Hoe zal ik het zeggen?
1107
01:56:06,725 --> 01:56:08,800
Oranje.
1108
01:56:08,852 --> 01:56:11,936
Ik heb lekkers thuis. Papa komt.
1109
01:56:14,857 --> 01:56:18,141
Fantastisch. Geweldig gedrumd, jongen.
1110
01:56:18,192 --> 01:56:22,272
M'n plan is mislukt.
- Zeg het dan gewoon.
1111
01:56:22,321 --> 01:56:24,693
Wat?
- Dat je van haar houdt.
1112
01:56:24,740 --> 01:56:27,231
Ze vertrekken vanavond.
1113
01:56:27,284 --> 01:56:28,826
Nog beter.
1114
01:56:28,869 --> 01:56:32,617
Je hebt niks te verliezen.
Straks heb je eeuwig spijt.
1115
01:56:34,373 --> 01:56:36,449
Ik had 't je moeder vaker moeten zeggen.
1116
01:56:36,500 --> 01:56:41,292
Elke dag, want ze was elke dag perfect.
1117
01:56:42,255 --> 01:56:46,382
Je kent de films.
Het is pas afgelopen als het voorbij is.
1118
01:56:48,467 --> 01:56:51,302
We doen het.
1119
01:56:51,345 --> 01:56:54,678
We krijgen op onze kloten van de liefde.
1120
01:56:55,516 --> 01:56:57,841
Wacht even.
1121
01:57:04,606 --> 01:57:07,179
Mijn schuld.
- Nee, echt niet.
1122
01:57:08,026 --> 01:57:10,943
Jij bent de vader van Sam, h�?
1123
01:57:10,987 --> 01:57:13,904
Stiefvader.
1124
01:57:14,824 --> 01:57:16,781
Daniel.
- Ik ben Carol.
1125
01:57:19,119 --> 01:57:21,028
Goed, daar gaan we.
1126
01:57:24,456 --> 01:57:26,911
Tot een andere keer, Karen.
1127
01:57:31,004 --> 01:57:33,708
Dat zeker.
1128
01:57:43,222 --> 01:57:44,965
Zeg het dan.
1129
01:57:45,016 --> 01:57:48,052
Je weet wel.
- Doe niet zo lullig.
1130
01:57:51,771 --> 01:57:54,012
Daar is ze.
- Waar?
1131
01:57:54,065 --> 01:57:56,140
Daar ginds.
1132
01:58:01,112 --> 01:58:04,112
Ik weet een kortere weg naar het vliegveld.
1133
01:58:19,586 --> 01:58:20,581
Goedenavond.
1134
01:58:24,381 --> 01:58:27,086
Ik vraag uw dochter...
1135
01:58:27,134 --> 01:58:30,253
naar haar handen.
1136
01:58:30,303 --> 01:58:32,545
Wil je met m'n dochter trouwen?
1137
01:58:32,597 --> 01:58:34,720
Ja.
1138
01:58:34,766 --> 01:58:37,600
Er staat een man voor de deur.
1139
01:58:39,268 --> 01:58:41,391
Die wil met je trouwen.
1140
01:58:41,437 --> 01:58:44,271
Ik ken hem niet.
- Nou en?
1141
01:58:44,314 --> 01:58:46,556
Verkoop je me aan een vreemde?
1142
01:58:46,608 --> 01:58:48,482
Hoezo verkopen?
1143
01:58:48,526 --> 01:58:49,641
Ik betaal hem.
1144
01:58:49,694 --> 01:58:53,987
Ik had het over uw andere dochter: Aurelia.
1145
01:58:54,030 --> 01:58:58,194
Die is op haar werk. Ik breng u erheen.
1146
01:58:58,284 --> 01:59:01,202
Hier blijven.
- Mooi niet.
1147
01:59:01,245 --> 01:59:02,823
Stommeling.
1148
01:59:06,041 --> 01:59:10,702
Vader verkoopt Aurelia als slavin
aan een Engelsman.
1149
01:59:14,298 --> 01:59:16,374
Wacht.
1150
01:59:17,425 --> 01:59:19,667
VLUCHT 21 :45 NEW YORK
LAATSTE OPROEP
1151
01:59:22,345 --> 01:59:24,551
Geef geen toestemming.
1152
01:59:24,597 --> 01:59:28,096
Kop dicht, Miss Dunkin' Donut 2003 .
1153
01:59:32,688 --> 01:59:36,305
We vliegen niet.
- U mag er niet door.
1154
01:59:36,357 --> 01:59:40,770
Mag die jongen
geen afscheid nemen van z'n grote liefde?
1155
01:59:46,533 --> 01:59:49,154
Het spijt me.
- Instapkaart.
1156
01:59:49,786 --> 01:59:53,368
Ik moet hem ergens hebben.
Hou even vast.
1157
01:59:53,414 --> 01:59:55,536
Tenzij...
1158
01:59:55,582 --> 01:59:58,072
Wil je naar haar toe rennen?
- Hou vast.
1159
01:59:58,125 --> 02:00:00,663
Vind je dat ik dat moet doen?
1160
02:00:04,464 --> 02:00:08,840
Ik heb ze laten liggen
waar ik koffiegedronken heb.
1161
02:01:21,403 --> 02:01:24,273
Hij gaat Aurelia vermoorden.
1162
02:01:24,447 --> 02:01:25,989
Te gek.
1163
02:02:09,276 --> 02:02:13,653
Weet je hoe ik heet?
- Tuurlijk wel.
1164
02:02:13,697 --> 02:02:17,231
Ik moet ervandoor.
1165
02:03:09,742 --> 02:03:12,315
Waar is Aurelia?
- Wat gaat jou dat aan?
1166
02:03:12,370 --> 02:03:14,409
Hij wil met haar trouwen.
1167
02:03:14,914 --> 02:03:17,202
Dat kan niet. Het is onze beste serveerster.
1168
02:03:56,865 --> 02:03:59,023
Mooie Aurelia.
1169
02:03:59,910 --> 02:04:04,452
Ik ben hier ter verzoek...
1170
02:04:05,164 --> 02:04:07,323
met me te huwelijken.
1171
02:04:08,709 --> 02:04:13,584
Ik wel een dwaas lijken.
Ik je nauwelijks kennen.
1172
02:04:15,339 --> 02:04:22,136
Maar soms zijn alles duidelijk.
1173
02:04:23,763 --> 02:04:27,973
En zijn bewijslast niet nodig.
1174
02:04:29,017 --> 02:04:34,852
Ik kunnen hier bewonen
of jij Engeland bewonen.
1175
02:04:34,897 --> 02:04:36,806
Ga naar Engeland, meid.
1176
02:04:36,857 --> 02:04:40,771
Dan kun je daar met prins William trouwen.
1177
02:04:41,861 --> 02:04:47,780
Ik niet verwachten
jij even dwaas zijn als ik.
1178
02:04:48,784 --> 02:04:53,446
Ik voorspellen al jij nee zeggen.
1179
02:04:54,456 --> 02:05:01,868
Maar het is Kerstmis en ik wil het weten.
1180
02:05:06,632 --> 02:05:10,214
Zeg nou ja, magere trut.
1181
02:05:17,266 --> 02:05:18,973
Dat zou leuk zijn.
1182
02:05:21,228 --> 02:05:24,014
Ja zijn m'n antwoord.
1183
02:05:26,232 --> 02:05:28,022
Makkelijke vraag.
1184
02:05:28,066 --> 02:05:30,771
Wat zeg je?
1185
02:05:30,819 --> 02:05:31,933
Natuurlijk.
1186
02:06:02,470 --> 02:06:04,546
Ken jij Engels?
1187
02:06:05,139 --> 02:06:07,215
Voor gevallen dat.
1188
02:06:40,669 --> 02:06:42,377
1 MAAND LATER
1189
02:06:48,717 --> 02:06:51,920
Hallo, Daisy.
- Dit is Greta.
1190
02:06:55,098 --> 02:06:59,140
Dit Aurelia. Dit is Juliet. Dit is Peter.
1191
02:06:59,183 --> 02:07:02,349
Ik had je niet gezien, Mark.
- Ik dacht ik ga mee.
1192
02:07:02,394 --> 02:07:04,802
De vrienden van Jamie zien er goed uit.
1193
02:07:05,397 --> 02:07:07,685
Dat vertelt hij niet.
1194
02:07:07,732 --> 02:07:10,899
Misschien
heb ik de verkeerde keus gekozen.
1195
02:07:10,944 --> 02:07:12,652
De verkeerde Engelsman.
1196
02:07:12,695 --> 02:07:14,901
Ze spreekt gebrekkig Engels.
1197
02:07:21,786 --> 02:07:25,036
Heb je wat voor ons meegebracht?
- Ja.
1198
02:07:30,501 --> 02:07:33,206
Hoe is het?
- Prima.
1199
02:07:35,296 --> 02:07:37,419
Fijn dat je er weer bent.
1200
02:07:37,465 --> 02:07:39,873
Kom mee naar huis.
1201
02:07:42,637 --> 02:07:44,711
Daar is ze.
1202
02:07:50,810 --> 02:07:53,976
Hij had haar moeten kussen.
- Nee, het is goed zo.
1203
02:07:56,273 --> 02:07:59,523
Goed?
- Wat doen jullie hier?
1204
02:07:59,568 --> 02:08:02,105
Ik wil ook 's een wip.
- Stouterd.
1205
02:08:02,153 --> 02:08:04,726
Ik moet gaan.
1206
02:08:10,702 --> 02:08:13,158
Dit is Harriet.
1207
02:08:15,413 --> 02:08:18,947
Heel aangenaam.
1208
02:08:18,999 --> 02:08:22,913
Vind je het goed
dat ik m'n zus heb meegenomen?
1209
02:08:24,630 --> 02:08:26,752
Dit is Carla.
1210
02:08:26,798 --> 02:08:29,087
Ze is heel aardig.
1211
02:08:29,467 --> 02:08:31,459
Jij bent zeker Tony.
1212
02:08:33,303 --> 02:08:35,628
Ik hoorde al dat je knap was.
1213
02:08:47,691 --> 02:08:50,181
Wat ben je zwaar.
- Hou je kop.
86442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.