All language subtitles for Less.than.Evil.E13-E14.181224-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,343 --> 00:00:28,083 I looked everywhere but there's no one. 2 00:00:28,113 --> 00:00:29,984 There are so many people walking by. 3 00:00:29,984 --> 00:00:31,883 Does it make sense that there isn't a single witness? 4 00:00:31,883 --> 00:00:33,383 The city is indifferent. 5 00:00:33,424 --> 00:00:35,523 You can't be a detective if you get upset over that. 6 00:00:36,254 --> 00:00:37,453 I'll look again. 7 00:00:38,293 --> 00:00:39,763 Go and get some rest. 8 00:00:40,064 --> 00:00:42,094 You're not only going to look for him for an hour. 9 00:01:14,663 --> 00:01:15,963 Detective Chae... 10 00:01:16,394 --> 00:01:19,094 must have put up a fight. 11 00:01:20,234 --> 00:01:21,663 "You have to try to fight him." 12 00:01:21,663 --> 00:01:23,374 "Or at least curse him out." 13 00:01:23,734 --> 00:01:26,344 Detective Shin followed after him, but he disappeared right away. 14 00:01:26,344 --> 00:01:28,803 He's only using the blind spots of the surveillance cameras. 15 00:01:29,374 --> 00:01:31,573 I think this jerk knows this area pretty well. 16 00:01:36,383 --> 00:01:38,454 Was Ms. Jeon Joo Hyun his target? 17 00:01:38,713 --> 00:01:40,323 I asked her questions. 18 00:01:40,424 --> 00:01:42,383 She said no one would come after her. 19 00:01:42,383 --> 00:01:44,424 She said she didn't know any of other victims. 20 00:01:45,353 --> 00:01:46,924 Detective Chae must be alive, right? 21 00:01:50,094 --> 00:01:52,863 Killing him would've been easier, but he abducted a cop on purpose. 22 00:01:53,463 --> 00:01:56,133 He risked getting caught on cameras or making eyewitnesses. 23 00:01:56,133 --> 00:01:58,504 If he abducted a cop after going through all that trouble, 24 00:01:59,133 --> 00:02:00,904 he must want something from us. 25 00:02:01,943 --> 00:02:03,874 Until we comply with his demands, 26 00:02:03,943 --> 00:02:06,583 he'll probably keep Detective Chae alive. 27 00:02:08,684 --> 00:02:09,913 Detective Chae... 28 00:02:10,553 --> 00:02:11,984 is definitely alive. 29 00:02:13,583 --> 00:02:14,953 What should we do first? 30 00:02:17,693 --> 00:02:19,693 I'm a reporter from Myunggang Daily. My name is Eun Seon Jae. 31 00:02:19,793 --> 00:02:21,994 First, put Ms. Jeon Joo Hyun on the Witness Protection Program. 32 00:02:22,663 --> 00:02:24,393 Stop any reporters from talking to her. 33 00:02:24,464 --> 00:02:25,594 Okay. 34 00:02:36,874 --> 00:02:38,173 Dong Yoon. 35 00:02:39,784 --> 00:02:41,214 He's alive, right? 36 00:02:43,114 --> 00:02:44,353 Of course. 37 00:02:45,314 --> 00:02:46,784 He's alive. 38 00:03:08,804 --> 00:03:10,473 (Episode 13) 39 00:03:11,173 --> 00:03:12,344 You're here. 40 00:03:18,584 --> 00:03:20,983 You should've told me this is a fancy place. 41 00:03:21,784 --> 00:03:24,223 Oh, no. There's blood on your face. 42 00:03:24,893 --> 00:03:26,163 Did you hurt yourself? 43 00:03:30,494 --> 00:03:31,733 It's from the pigs. 44 00:03:32,233 --> 00:03:33,434 Oh, right. 45 00:03:37,573 --> 00:03:38,703 Happy birthday. 46 00:03:39,103 --> 00:03:41,603 We can't afford to celebrate birthdays. 47 00:03:41,703 --> 00:03:43,844 Things will get better now. Don't worry. 48 00:04:14,244 --> 00:04:15,643 This is so pretty. 49 00:04:17,274 --> 00:04:19,643 How do I look? Does it look nice on me? 50 00:04:21,114 --> 00:04:22,244 Very nice. 51 00:04:22,754 --> 00:04:23,984 It looks great on you. 52 00:04:26,453 --> 00:04:28,924 Honey, are you going somewhere? 53 00:04:28,924 --> 00:04:30,453 I'm going on a business trip. 54 00:04:31,453 --> 00:04:34,064 I won't be back for several days. Don't worry if you can't reach me. 55 00:04:34,064 --> 00:04:35,224 Okay. 56 00:05:31,254 --> 00:05:32,453 Aren't you scared of me? 57 00:05:33,754 --> 00:05:36,294 They're provoked when a victim gets worked up and scared. 58 00:05:36,323 --> 00:05:37,494 Whether you get afraid or violent, 59 00:05:37,523 --> 00:05:39,254 these types of people get excited by strong emotions. 60 00:05:39,323 --> 00:05:41,963 That's why you cannot show any reaction. 61 00:05:41,963 --> 00:05:43,794 Then you can live. 62 00:05:46,934 --> 00:05:48,463 Beg me to let you live. 63 00:05:48,463 --> 00:05:50,903 Who knows? I might let you live if I like it. 64 00:05:53,244 --> 00:05:54,403 Why? 65 00:05:54,804 --> 00:05:56,713 You don't think I can kill you? 66 00:06:08,653 --> 00:06:11,193 Will that jerk call again? 67 00:06:11,193 --> 00:06:14,823 Since he has a hostage, he'll tell us his demands. 68 00:06:16,193 --> 00:06:19,193 Did you try to locate the call Tae Seok received? 69 00:06:19,393 --> 00:06:21,164 It's a burner phone, and it's an old model. 70 00:06:21,164 --> 00:06:23,374 I could only trace back to the base station. 71 00:06:23,374 --> 00:06:25,773 It's within 1km radius around the base station. 72 00:06:25,773 --> 00:06:28,474 To search the area, it will take about a week or so. 73 00:06:30,044 --> 00:06:31,443 Did you get the DNA test results? 74 00:06:32,073 --> 00:06:33,713 I guess he has no priors. 75 00:06:33,713 --> 00:06:35,343 I didn't get any match. 76 00:06:35,914 --> 00:06:39,854 It's unusual to become a murderer without any history of violence. 77 00:06:39,854 --> 00:06:41,754 I'm sure it's about money or a grudge. 78 00:06:42,754 --> 00:06:44,754 Did victims share any common ground? 79 00:06:44,754 --> 00:06:48,023 Except for the age, none. They all worked at different places. 80 00:06:48,023 --> 00:06:49,124 (Restricted Caller ID) 81 00:06:53,333 --> 00:06:55,104 The Negotiation Unit isn't here yet. 82 00:07:08,443 --> 00:07:09,754 (Answer) 83 00:07:13,484 --> 00:07:14,754 This is Woo Tae Seok. 84 00:07:20,693 --> 00:07:22,693 This kiddie has a short tolerance level for pain. 85 00:07:22,934 --> 00:07:24,763 Things sure changed a lot since my days. 86 00:07:25,333 --> 00:07:26,734 What do you want? 87 00:07:27,304 --> 00:07:29,874 What do you think? What do I want? 88 00:07:30,604 --> 00:07:33,273 Guess. If you guess it right, I'll let this brat go. 89 00:07:33,943 --> 00:07:35,403 But if you're wrong... 90 00:07:40,513 --> 00:07:41,684 Is it money? 91 00:07:42,143 --> 00:07:44,713 What? My gosh, money is awesome. 92 00:07:45,114 --> 00:07:46,653 How much can you give me? 93 00:07:46,653 --> 00:07:47,883 How about 10 million dollars? 94 00:07:48,254 --> 00:07:49,254 You don't have it, do you? 95 00:07:49,994 --> 00:07:52,393 There's no way police would have that much money. 96 00:07:54,023 --> 00:07:56,393 What is it that you want? Tell me! 97 00:07:56,734 --> 00:07:58,533 Don't you know the rules of negotiation? 98 00:07:58,664 --> 00:08:01,463 You're supposed to listen to me, so you can appease and cajole me. 99 00:08:01,564 --> 00:08:04,333 What if I kill my hostage because you yell at me? 100 00:08:04,333 --> 00:08:06,104 Then everything is your fault! 101 00:08:22,354 --> 00:08:24,354 (Restricted Caller ID) 102 00:08:25,523 --> 00:08:27,664 Tae Seok, what are you doing? 103 00:08:33,903 --> 00:08:35,403 (Restricted Caller ID) 104 00:08:35,564 --> 00:08:36,633 Don't answer it. 105 00:08:41,143 --> 00:08:42,444 I told you not to answer it! 106 00:08:42,444 --> 00:08:44,673 We must know what he wants. 107 00:08:45,173 --> 00:08:46,944 You said we could save him then. 108 00:08:46,944 --> 00:08:48,484 I'll tell you what this guy wants. 109 00:08:49,013 --> 00:08:50,783 He wants to laugh at our incompetence. 110 00:08:50,783 --> 00:08:52,383 It's just like the live streaming video. 111 00:08:52,584 --> 00:08:55,383 We had to watch the victim die without being able to do anything. 112 00:08:55,383 --> 00:08:58,324 He wants us to listen to Dong Yoon's dying without doing anything. 113 00:08:58,923 --> 00:09:00,994 He wants to rub it in our face that how strong and almighty he is... 114 00:09:00,994 --> 00:09:03,663 and that how powerless and insignificant we are. 115 00:09:03,994 --> 00:09:05,864 He wants to prove that. 116 00:09:06,504 --> 00:09:07,663 So... 117 00:09:08,133 --> 00:09:12,633 if you pick that up and listen to his screams, he'll die. 118 00:09:15,474 --> 00:09:18,043 (Restricted Caller ID) 119 00:09:24,413 --> 00:09:26,984 Don't you know time is gold for abduction cases? 120 00:09:27,283 --> 00:09:29,954 We must save Detective Chae within the critical hour. 121 00:09:30,824 --> 00:09:32,954 Tae Seok, let's answer the phone. Please? 122 00:09:32,954 --> 00:09:35,563 Let's keep the abductor on the line and follow the protocol. 123 00:09:35,763 --> 00:09:37,563 Let's find out what his demands are. 124 00:09:37,563 --> 00:09:40,163 The moment we let him call the shots, Detective Chae will die. 125 00:09:40,433 --> 00:09:41,933 If we buy us time like this, 126 00:09:41,933 --> 00:09:44,374 Detective Chae will do his best to survive. 127 00:09:44,374 --> 00:09:46,844 We must trust that he's competent and we must investigate. 128 00:09:49,344 --> 00:09:52,114 There's no guarantee that he'll live because we don't answer the phone. 129 00:09:54,984 --> 00:09:57,013 What if he kills Chae because he's angry? 130 00:10:07,793 --> 00:10:09,423 How dare you hang up on me? 131 00:10:09,423 --> 00:10:12,033 I know that you're listening. Pick up the phone! 132 00:10:12,464 --> 00:10:14,704 You must buy time while listening to me talk. 133 00:10:14,704 --> 00:10:16,903 How do you not know that, you dimwits? 134 00:10:16,903 --> 00:10:19,474 Do you think our country should entrust their safety to you? 135 00:10:42,364 --> 00:10:44,563 He only wants one thing from us. 136 00:10:44,834 --> 00:10:46,364 The limit of our incompetence. 137 00:10:47,163 --> 00:10:49,874 If we give him a chance, he'll kill Detective in the end. 138 00:10:49,874 --> 00:10:51,474 Should we search the area then? 139 00:10:51,474 --> 00:10:53,844 We must trace to the base station. Be it a 1km-radius or 2km-radius... 140 00:10:53,844 --> 00:10:55,043 No! 141 00:10:55,043 --> 00:10:57,173 I just said he'd kill Dong Yoon if there's an audience! 142 00:10:59,744 --> 00:11:03,153 If we launch a big investigation, there will be a flood of articles. 143 00:11:03,354 --> 00:11:05,714 Then the public will be his audience. 144 00:11:05,883 --> 00:11:07,553 The whole world will become his stage. 145 00:11:08,153 --> 00:11:10,653 Then what do you suggest we do? Just sit here and watch? 146 00:11:10,653 --> 00:11:13,763 We must put out an embargo and expedite the investigation. 147 00:11:50,964 --> 00:11:52,133 Tae Seok. 148 00:11:52,563 --> 00:11:53,633 Look at me. 149 00:12:01,273 --> 00:12:03,273 You must be anxious and scared. 150 00:12:06,813 --> 00:12:09,084 I've been friends with you for long. 151 00:12:10,653 --> 00:12:12,813 You seem a bit different right now. 152 00:12:15,283 --> 00:12:18,553 Yes, right. You've been through a lot. 153 00:12:18,553 --> 00:12:20,163 It'll be weird if you're completely fine. 154 00:12:20,994 --> 00:12:24,464 You returned to this disgusting field a bit too early. 155 00:12:25,094 --> 00:12:27,104 I should have stopped you. 156 00:12:27,933 --> 00:12:30,303 It's not because I returned too early. 157 00:12:32,933 --> 00:12:34,074 Doo Jin. 158 00:12:37,214 --> 00:12:38,374 I... 159 00:12:41,043 --> 00:12:42,883 could have saved Hae Jun. 160 00:12:45,513 --> 00:12:48,183 When Jang Hyung Min said he had unfinished business, 161 00:12:49,224 --> 00:12:51,824 if I hadn't run over to Eun Seon Jae's house, 162 00:12:53,224 --> 00:12:54,464 Hae Jun would have lived. 163 00:12:54,763 --> 00:12:56,864 It's all in the past. Stop dwelling on it. 164 00:12:56,864 --> 00:12:58,694 It was a misjudgment on my part. 165 00:12:59,834 --> 00:13:01,933 Hae Jun died because of me. 166 00:13:03,633 --> 00:13:05,504 I cannot turn the time back no matter what I do. 167 00:13:05,504 --> 00:13:07,403 I cannot forgive myself. 168 00:13:11,543 --> 00:13:13,173 I do think that... 169 00:13:13,513 --> 00:13:15,913 this is the only way to save Dong Yoon. 170 00:13:16,344 --> 00:13:18,283 But what if I'm wrong? 171 00:13:20,383 --> 00:13:21,484 I'm scared... 172 00:13:22,724 --> 00:13:24,094 that he might get hurt... 173 00:13:25,324 --> 00:13:27,263 because of my wrong judgment... 174 00:13:28,923 --> 00:13:30,663 like what happened to Hae Jun. 175 00:13:31,334 --> 00:13:32,563 Then you need to step back. 176 00:13:34,504 --> 00:13:37,974 This time, take a step back, and do as everyone else does. 177 00:13:38,303 --> 00:13:40,403 Stop insisting that your way is the only way. 178 00:13:40,604 --> 00:13:42,704 Let's find Detective Chae according to our manual. 179 00:13:42,704 --> 00:13:44,444 You'll never find him if you do that. 180 00:13:44,444 --> 00:13:47,344 Do you feel confident that you can save him in your way? 181 00:13:51,783 --> 00:13:54,254 Before, you used to jump into a situation... 182 00:13:54,254 --> 00:13:56,523 if you had only 30 percent chance of catching a criminal. 183 00:13:57,194 --> 00:13:58,494 But now, 184 00:13:58,494 --> 00:14:01,094 even when you are 90 percent sure, you hesitate about that 10 percent. 185 00:14:01,423 --> 00:14:03,494 That 10 percent makes you feel nervous. 186 00:14:03,834 --> 00:14:05,293 If Detective Chae dies... 187 00:14:05,293 --> 00:14:08,834 after you follow your way, you won't be able to take it. 188 00:14:09,433 --> 00:14:11,104 Let's just take a step back, okay? 189 00:14:16,574 --> 00:14:18,714 Tell me which base station the phone call was made from. 190 00:14:20,643 --> 00:14:21,643 Right here. 191 00:14:23,244 --> 00:14:25,354 Why? Did Mr. Woo ask you to look into this? 192 00:14:25,354 --> 00:14:28,523 No, I can't just trust him and sit around like this. 193 00:14:29,023 --> 00:14:30,754 I need to do what I can right now. 194 00:14:40,063 --> 00:14:42,663 How can we search through a kilometer's range? 195 00:14:42,964 --> 00:14:46,334 Let's think of another way, okay? 196 00:14:47,744 --> 00:14:49,944 Goodness, are you all right? 197 00:14:50,013 --> 00:14:51,474 You got hurt. 198 00:15:01,224 --> 00:15:03,283 Put this on the wound. 199 00:15:04,254 --> 00:15:06,094 Do you carry this around? 200 00:15:06,094 --> 00:15:08,393 We always get beaten and hurt. 201 00:15:08,393 --> 00:15:10,234 I have to take care of myself. 202 00:15:10,433 --> 00:15:12,763 I understand that you're worried about Detective Chae. 203 00:15:12,763 --> 00:15:15,204 But you'll hurt yourself first if you keep doing this. 204 00:15:16,004 --> 00:15:17,803 I'm not like that. 205 00:15:20,244 --> 00:15:21,403 "I'm relieved." 206 00:15:23,303 --> 00:15:25,474 "I'm so relieved that it wasn't me." 207 00:15:27,643 --> 00:15:31,013 That was what I had on my mind when Detective Chae got abducted. 208 00:15:33,484 --> 00:15:35,624 If he dies by any chance, 209 00:15:36,283 --> 00:15:39,624 I'm scared that I might be relieved to know that it wasn't me. 210 00:15:40,094 --> 00:15:42,964 I want him to come back alive so that I won't become a monster. 211 00:15:45,234 --> 00:15:46,933 It's the same with me. 212 00:15:49,303 --> 00:15:51,574 What do detectives see every single day? 213 00:15:51,574 --> 00:15:54,803 A mother with a dead child. Someone's daughter who was abducted. 214 00:15:55,104 --> 00:15:57,114 When you go home after seeing people like that at work, 215 00:15:57,374 --> 00:15:59,444 I feel relieved that my child is alive, 216 00:15:59,444 --> 00:16:02,114 and my family looks like the happiest family on earth. 217 00:16:02,584 --> 00:16:04,084 That's how people are. 218 00:16:04,754 --> 00:16:06,783 You feel relieved that it didn't happen to you. 219 00:16:06,783 --> 00:16:09,354 You realize you're happy when you see someone's misfortune. 220 00:16:10,094 --> 00:16:12,224 It's not that you're wrong. 221 00:16:12,793 --> 00:16:14,324 It's normal. 222 00:16:17,563 --> 00:16:18,994 If we buy him enough time, 223 00:16:18,994 --> 00:16:21,433 do you think Detective Chae will make it back alive by himself? 224 00:16:21,933 --> 00:16:23,574 That's what Mr. Woo said. 225 00:16:23,933 --> 00:16:26,204 He said if he's really lucky, he'll live. 226 00:16:37,913 --> 00:16:42,283 I must have trusted Mr. Woo more than I thought. 227 00:16:42,653 --> 00:16:45,923 I thought he would save him even if he was in water or fire. 228 00:16:47,724 --> 00:16:50,293 Now that I heard even he isn't sure about this, 229 00:16:50,293 --> 00:16:51,793 it drives me even crazier. 230 00:16:54,533 --> 00:16:56,403 He's only a human too. 231 00:16:56,803 --> 00:16:58,874 Humans get shaken. 232 00:17:00,244 --> 00:17:03,474 No flowers can bloom without getting shaken. 233 00:17:04,513 --> 00:17:08,283 Mr. Woo, you, and me. 234 00:17:09,383 --> 00:17:13,984 We all get shaken in this wind, bloom, then wither away. 235 00:17:35,008 --> 00:17:40,008 [Kocowa Ver] MBC E13 Less than Evil "What Are You So Curious About?" -♥ Ruo Xi ♥- 236 00:18:01,164 --> 00:18:03,504 Why won't they pick up the phone? 237 00:18:03,974 --> 00:18:05,004 Darn it. 238 00:18:06,174 --> 00:18:07,744 Their colleague is about to die, 239 00:18:07,744 --> 00:18:10,073 and they won't even come and see how your life will end? 240 00:18:10,543 --> 00:18:13,984 Gosh, cops must be absolutely loyal to each other. 241 00:18:23,424 --> 00:18:25,224 Why do you look at me with such eyes? 242 00:18:26,053 --> 00:18:27,593 Do you think I'm a joke too? 243 00:18:28,793 --> 00:18:30,234 What a waste. 244 00:18:31,634 --> 00:18:32,664 What is? 245 00:18:32,793 --> 00:18:35,803 Detectives and psychologists... 246 00:18:36,934 --> 00:18:38,974 will be really curious about you. 247 00:18:40,704 --> 00:18:43,773 There is no one around to tell them about who you really are. 248 00:18:44,073 --> 00:18:45,573 They'll be curious about me? 249 00:18:46,714 --> 00:18:47,783 Why? 250 00:18:49,384 --> 00:18:50,914 Because you're special. 251 00:18:52,553 --> 00:18:54,823 You're different from other murderers. 252 00:18:54,984 --> 00:18:57,754 You're the first person to do a live coverage of your murder. 253 00:18:58,694 --> 00:19:00,464 If I'm this curious about you, 254 00:19:01,293 --> 00:19:03,734 then experts must be dying to learn more about you. 255 00:19:11,704 --> 00:19:14,843 What are you so curious about? 256 00:19:17,313 --> 00:19:18,573 That mask. 257 00:19:20,384 --> 00:19:21,744 Why do you keep that on? 258 00:19:49,303 --> 00:19:50,813 When I put on a mask, 259 00:19:53,543 --> 00:19:55,144 my work becomes much easier. 260 00:20:16,904 --> 00:20:18,704 You should drink good alcohol. 261 00:20:18,974 --> 00:20:20,944 If you don't, you'll ruin your stomach. 262 00:20:22,273 --> 00:20:23,674 Who are you again? 263 00:20:26,573 --> 00:20:27,583 It's me, Chun Man. 264 00:20:28,484 --> 00:20:29,543 Ha Byung Gook. 265 00:20:32,884 --> 00:20:34,154 My gosh. 266 00:20:34,154 --> 00:20:36,553 Do they put asmugglers on parole nowadays? 267 00:20:36,783 --> 00:20:38,394 Wow, life is so much easier now. 268 00:20:38,954 --> 00:20:40,464 You still have about two years left. 269 00:20:40,464 --> 00:20:42,194 Money is what's good. 270 00:20:42,964 --> 00:20:44,634 Don't you need money too? 271 00:20:46,763 --> 00:20:47,863 What? 272 00:20:54,373 --> 00:20:55,904 (Gook International, CEO Ha Byung Gook) 273 00:20:57,444 --> 00:21:00,113 You need money to avoid the inspection. 274 00:21:01,144 --> 00:21:04,013 How dare you try to trick me? 275 00:21:05,154 --> 00:21:06,154 Get lost. 276 00:21:06,384 --> 00:21:08,224 - Chun Man. - I told you to get lost! 277 00:21:11,394 --> 00:21:13,123 You and your temper. 278 00:21:13,623 --> 00:21:14,724 Fine. 279 00:21:15,424 --> 00:21:16,523 Okay. 280 00:21:19,194 --> 00:21:21,763 Give me a call when you can. I'll wait for you. 281 00:21:33,174 --> 00:21:35,013 What is this? 282 00:21:36,343 --> 00:21:38,853 I thought you'd be feeling down, but you're drinking the good stuff. 283 00:21:39,013 --> 00:21:40,013 Who was that? 284 00:21:40,013 --> 00:21:42,454 It's none of your business so don't concern yourself with it. 285 00:21:43,384 --> 00:21:44,523 Why are you here? 286 00:21:48,263 --> 00:21:49,664 The commissioner... 287 00:21:50,464 --> 00:21:52,964 wants you to take on the case concerning Detective Chae. 288 00:21:53,164 --> 00:21:54,333 Why? 289 00:21:55,063 --> 00:21:57,134 What about Woo Tae Seok who he can't live without? 290 00:21:57,773 --> 00:21:59,174 Why is it me of all people? 291 00:22:02,573 --> 00:22:06,073 If something happens to Chae, I'm supposed to take responsibility? 292 00:22:07,984 --> 00:22:10,013 I'd rather get fired after internal audit. 293 00:22:12,083 --> 00:22:13,484 No thanks. 294 00:22:13,484 --> 00:22:14,924 That's not it. 295 00:22:14,924 --> 00:22:17,053 Whatever it is, 296 00:22:17,194 --> 00:22:18,454 I'm not interested. 297 00:22:18,454 --> 00:22:20,154 There's the incident with his wife. 298 00:22:20,154 --> 00:22:23,934 He can't trust Mr. Woo because he seems emotionally unstable. 299 00:22:24,194 --> 00:22:28,803 A colleague's life is on the line. They need to follow procedure. 300 00:22:29,664 --> 00:22:31,504 If this turns out well, 301 00:22:31,504 --> 00:22:33,974 do you think the police commissioner would ignore that? 302 00:22:33,974 --> 00:22:35,704 I wouldn't know anything about that. 303 00:22:38,873 --> 00:22:40,644 You know how internal affairs works. 304 00:22:40,714 --> 00:22:43,984 It's all up to the investigator in charge. 305 00:22:44,613 --> 00:22:48,884 The commissioner is asking for you. Is it time for you to be picky? 306 00:22:49,783 --> 00:22:51,593 What kind of office will I get for the investigation? 307 00:22:53,353 --> 00:22:56,363 You'll just put up a sign, and assign me a few people. 308 00:22:56,593 --> 00:22:58,194 It'll just be for show. 309 00:22:58,194 --> 00:22:59,734 You'll have full authority. 310 00:23:00,063 --> 00:23:03,164 Even the regional branches will be mobilized too. 311 00:23:04,174 --> 00:23:06,234 Are you doing it or not? Answer me now. 312 00:23:10,613 --> 00:23:12,073 I'll think about it. 313 00:23:52,583 --> 00:23:53,924 I just don't know. 314 00:24:07,603 --> 00:24:09,803 Mr. Woo, you're not sleeping? 315 00:24:10,164 --> 00:24:12,573 What is all of this? 316 00:24:13,474 --> 00:24:15,474 - That's what he always does. - What? 317 00:24:15,474 --> 00:24:17,944 It's a method he uses when he gets stuck in an investigation. 318 00:24:18,843 --> 00:24:22,414 A new pattern appears if you mix up the files. 319 00:24:22,613 --> 00:24:24,954 There's an investigation method like this? 320 00:24:25,214 --> 00:24:29,023 It's not an investigation method. There's a singer, David Bowie. 321 00:24:29,023 --> 00:24:31,293 It's a method he uses when he writes songs. 322 00:24:31,724 --> 00:24:34,593 Was there a necklace like this at the crime scene for Oh Hyun Joo? 323 00:24:34,924 --> 00:24:36,323 Necklace. One moment. 324 00:24:38,164 --> 00:24:40,664 In the evidence list... 325 00:24:41,134 --> 00:24:42,434 There's no necklace. 326 00:24:42,704 --> 00:24:43,803 There isn't one. 327 00:24:46,404 --> 00:24:48,204 What's going on here? 328 00:24:49,273 --> 00:24:51,144 Is it over here? 329 00:24:51,313 --> 00:24:52,414 What's going on? 330 00:24:52,573 --> 00:24:53,744 Why is everyone coming? 331 00:24:54,113 --> 00:24:56,313 We were all told to assemble here. 332 00:24:56,484 --> 00:24:57,553 - Assemble? - Yes. 333 00:25:05,894 --> 00:25:07,724 I am Captain Jeon Chun Man... 334 00:25:07,924 --> 00:25:10,593 who is in charge of the Chae Dong Yoon kidnapping case. 335 00:25:10,863 --> 00:25:13,263 We, the police, are not individuals. 336 00:25:13,363 --> 00:25:16,033 You are all a part of the police organization. 337 00:25:16,134 --> 00:25:17,373 You are the nation itself. 338 00:25:17,373 --> 00:25:18,603 Therefore, 339 00:25:18,934 --> 00:25:22,343 threatening the police is like threatening the nation. 340 00:25:22,773 --> 00:25:26,543 We live in times of trouble when one can beat a cop without consequence. 341 00:25:26,543 --> 00:25:29,914 However, when a policeman's life is in danger, 342 00:25:29,914 --> 00:25:31,714 we cannot stand idly by. 343 00:25:32,613 --> 00:25:34,783 We must save our colleague's life quickly... 344 00:25:35,384 --> 00:25:38,224 and we must reclaim the government's authority. All right? 345 00:25:38,224 --> 00:25:39,353 - Yes! - Yes! 346 00:25:39,724 --> 00:25:42,123 We will use those words that all police know... 347 00:25:42,123 --> 00:25:44,033 to launch this investigation. 348 00:25:44,033 --> 00:25:45,464 Repeat after me. 349 00:25:45,464 --> 00:25:47,033 Young police. 350 00:25:47,263 --> 00:25:49,063 - This country... - This country... 351 00:25:49,204 --> 00:25:51,333 - has placed... - has placed... 352 00:25:51,333 --> 00:25:53,404 - their trust in you! - their trust in you! 353 00:25:53,404 --> 00:25:54,444 Applause. 354 00:26:09,924 --> 00:26:12,323 Help me out, Mr. Woo. 355 00:26:13,353 --> 00:26:15,323 You cannot do a public investigation. 356 00:26:17,894 --> 00:26:20,363 That is up to me. 357 00:26:20,363 --> 00:26:22,103 Get your team to help out. 358 00:26:22,103 --> 00:26:25,504 I'll need all the help I can get to search a radius of 1km. 359 00:26:25,504 --> 00:26:27,103 I'll take care of my team. 360 00:26:27,103 --> 00:26:28,303 Take care of it? 361 00:26:29,273 --> 00:26:31,174 Wasn't Chae Dong Yoon on your team too? 362 00:26:34,843 --> 00:26:36,043 Mr. Woo. 363 00:26:38,154 --> 00:26:39,914 I'll go out to search too. 364 00:26:40,613 --> 00:26:43,984 I have to do something. I'm frustrated and can't handle it. 365 00:26:44,724 --> 00:26:46,593 Your team members are better than you. 366 00:26:47,793 --> 00:26:50,263 All right. Let's get going. 367 00:26:50,263 --> 00:26:51,593 Yes, sir! 368 00:26:55,164 --> 00:26:56,234 Go on. 369 00:26:57,234 --> 00:26:58,474 I'm sorry. 370 00:27:05,174 --> 00:27:07,914 She's feeling anxious because of Detective Chae. 371 00:27:07,914 --> 00:27:09,444 Please understand her. 372 00:27:09,543 --> 00:27:10,783 You should go too. 373 00:27:10,783 --> 00:27:12,484 Go where? I should stay with you. 374 00:27:13,353 --> 00:27:17,523 Go where many have walked in order to avoid tripping. 375 00:27:18,523 --> 00:27:20,154 What if I am wrong? 376 00:27:20,823 --> 00:27:24,063 Why are you saying such a thing? It's unlike you. 377 00:27:24,333 --> 00:27:26,934 It could be the last chance to save Dong Yoon. 378 00:27:27,134 --> 00:27:28,934 Don't regret it later, and follow them. 379 00:27:29,134 --> 00:27:31,603 Go and take care of Detective Shin. 380 00:27:31,904 --> 00:27:34,674 If I can't find him, 381 00:27:35,273 --> 00:27:36,543 you... 382 00:27:37,444 --> 00:27:38,744 have to find Dong Yoon. 383 00:27:42,184 --> 00:27:43,444 Please make sure... 384 00:27:45,353 --> 00:27:46,783 to find Detective Chae. 385 00:28:02,934 --> 00:28:03,964 You should go too. 386 00:28:04,674 --> 00:28:06,603 I'm your everything. 387 00:28:08,773 --> 00:28:12,674 Even if Captain Jeon goes out there on a big search, 388 00:28:12,873 --> 00:28:15,783 I don't know if he'll be able to find someone who's hidden away. 389 00:28:15,783 --> 00:28:17,113 Whoever ends up finding him, 390 00:28:17,684 --> 00:28:19,454 it's a good thing for Dong Yoon. 391 00:28:22,623 --> 00:28:24,894 All you've ever done is this work, 392 00:28:24,894 --> 00:28:26,654 and I'm the only one left with you. 393 00:28:27,494 --> 00:28:29,224 It sure feels strange. 394 00:28:31,194 --> 00:28:32,394 Mr. Woo. 395 00:28:33,563 --> 00:28:37,004 I've always been very curious about something. 396 00:28:38,833 --> 00:28:40,273 To be honest, 397 00:28:40,573 --> 00:28:43,303 I'm not a cop. I'm just a civilian. 398 00:28:43,674 --> 00:28:46,744 It's nice to have cops like you around. 399 00:28:47,373 --> 00:28:48,583 It's nice and all, 400 00:28:50,343 --> 00:28:51,684 but do you... 401 00:28:53,184 --> 00:28:54,754 like yourself, Mr. Woo? 402 00:29:14,248 --> 00:29:16,520 (Episode 14 will air shortly.) 403 00:29:18,656 --> 00:29:21,025 - Captain, we're ready to go. - Okay. 404 00:29:22,195 --> 00:29:23,565 Focus on the Cheonjin intersection. 405 00:29:23,565 --> 00:29:25,395 Squad 1, go north. Squad 2, go south. 406 00:29:25,395 --> 00:29:28,165 We're going to bring Detective Chae home no matter what, okay? 407 00:29:28,165 --> 00:29:29,165 Yes, sir. 408 00:29:32,675 --> 00:29:33,706 (Episode 14) 409 00:29:41,846 --> 00:29:42,916 Find anything? 410 00:29:44,056 --> 00:29:45,256 Let's go that way. 411 00:29:47,655 --> 00:29:49,586 What do you think is in the basement? 412 00:29:49,586 --> 00:29:50,656 - Thank you. - My gosh. 413 00:29:52,026 --> 00:29:53,026 Take your time. 414 00:30:05,935 --> 00:30:06,946 Captain Jeon. 415 00:30:08,075 --> 00:30:09,505 Do you think you have a shot? 416 00:30:09,846 --> 00:30:11,075 Have what? 417 00:30:11,075 --> 00:30:12,946 What do you mean? 418 00:30:12,946 --> 00:30:14,545 A shot to find Detective Chae. 419 00:30:16,556 --> 00:30:19,925 Do you think Commissioner General put me here to find him? 420 00:30:19,925 --> 00:30:21,426 What nonsense are you saying? 421 00:30:21,426 --> 00:30:23,056 Here's a thing about work. 422 00:30:23,256 --> 00:30:26,995 Pretending to do one's best is more important than doing one's best. 423 00:30:26,995 --> 00:30:30,295 Because he knows that, he has put me on this case. 424 00:30:30,295 --> 00:30:31,965 You think putting up an act is all that matters? 425 00:30:32,166 --> 00:30:33,536 We must save Detective Chae. 426 00:30:33,536 --> 00:30:35,806 12 hours already passed after he had been abducted. 427 00:30:35,905 --> 00:30:37,705 There's a 57-percent probability that he's already dead. 428 00:30:37,836 --> 00:30:40,446 He's no ordinary killer but a serial killer. 429 00:30:42,146 --> 00:30:43,916 It's better to conclude that Detective Chae is dead. 430 00:30:44,776 --> 00:30:47,545 Hey, then this is a big problem. 431 00:30:48,045 --> 00:30:49,485 Let's say that he's found dead. 432 00:30:50,086 --> 00:30:52,515 People will throw a fit and criticize the police... 433 00:30:52,515 --> 00:30:55,526 for not being able to protect our own. 434 00:30:55,526 --> 00:30:58,095 That explains why you haven't still gotten promoted. 435 00:30:58,095 --> 00:30:59,556 What are you babbling about now? 436 00:31:01,495 --> 00:31:05,366 You think they'll compliment you if you catch criminals, right? 437 00:31:06,166 --> 00:31:08,006 What if the crime rate goes down? 438 00:31:08,006 --> 00:31:11,136 They will say that they don't need a useless organization like ours. 439 00:31:11,136 --> 00:31:13,776 Then we, the police, will lose our ground. 440 00:31:14,446 --> 00:31:17,345 We must know how to be incompetent and to get criticized just enough. 441 00:31:17,345 --> 00:31:20,185 Only then, our organization can keep its size and number. 442 00:31:20,185 --> 00:31:23,715 Even so, what if Detective Chae dies? 443 00:31:26,085 --> 00:31:27,825 Someone has to take responsibility for it. 444 00:31:27,825 --> 00:31:28,886 Of course. 445 00:31:30,726 --> 00:31:32,525 Someone must. 446 00:31:34,325 --> 00:31:35,696 Hey, Captain Jeon. 447 00:31:37,235 --> 00:31:39,566 Yes, the exclusive will be on the front page, right? 448 00:31:39,566 --> 00:31:42,466 Sure. Spread it all around with the extra edition. 449 00:31:42,466 --> 00:31:44,506 All right. Thank you. 450 00:31:52,346 --> 00:31:53,645 Did you not see the article? 451 00:31:53,816 --> 00:31:56,446 Are you doing your job right? How could you lose this scoop? 452 00:31:56,545 --> 00:31:59,656 Interrogate Woo Tae Seok if you have to. Get me something! 453 00:32:02,555 --> 00:32:05,055 ("A Police Officer Refuses to Negotiate, Abducted Cop in Danger") 454 00:32:23,816 --> 00:32:25,376 Sir, how could you print this? 455 00:32:25,376 --> 00:32:27,416 How could you write something like this? Who's your source? 456 00:32:27,416 --> 00:32:29,045 This has to be from the inside. 457 00:32:29,045 --> 00:32:32,156 Something definitely provided the tip. Who was it? 458 00:32:32,156 --> 00:32:35,985 You can't print unconfirmed stories. Everyone can figure out who it is. 459 00:32:36,226 --> 00:32:38,656 I did my due diligence with my research. 460 00:32:39,455 --> 00:32:41,325 Should I check it with Mr. Woo then? 461 00:33:18,795 --> 00:33:20,235 Did you sleep well? 462 00:33:22,365 --> 00:33:24,476 Sleeping for 15 minutes was pretty short, wasn't it? 463 00:33:29,145 --> 00:33:31,045 You can't get up yet. 464 00:33:32,575 --> 00:33:35,645 You'll need five minutes for you to get up completely. 465 00:33:36,345 --> 00:33:38,215 Don't force it. Just get some rest. 466 00:33:44,926 --> 00:33:47,926 Now that you can't move, 467 00:33:48,665 --> 00:33:49,996 I quite like it. 468 00:33:51,236 --> 00:33:52,665 I should do this often. 469 00:33:59,136 --> 00:34:00,705 You think this is unfair. 470 00:34:02,145 --> 00:34:04,946 But I'm only taking 20 minutes of your time. 471 00:34:05,645 --> 00:34:07,686 Do you feel that wronged to follow someone else's wish? 472 00:34:08,686 --> 00:34:10,686 Some people have to live like that for their entire lives. 473 00:34:16,455 --> 00:34:17,696 Eun Seon Jae. 474 00:34:18,356 --> 00:34:21,296 Detective Chae is dying while you're pulling this prank on me. 475 00:34:22,165 --> 00:34:23,296 Right. 476 00:34:24,095 --> 00:34:26,095 Detective Chae Dong Yoon will die... 477 00:34:26,835 --> 00:34:29,705 because of these 20 minutes I stole from you. 478 00:34:30,376 --> 00:34:32,176 That's why when he dies, 479 00:34:32,436 --> 00:34:34,275 you should blame it on me. 480 00:34:34,446 --> 00:34:35,446 What? 481 00:34:35,446 --> 00:34:38,616 You couldn't save him because I brought you out against your will. 482 00:34:38,616 --> 00:34:39,845 You can blame me for it. 483 00:34:39,845 --> 00:34:41,486 That's absurd. 484 00:34:41,486 --> 00:34:42,546 Why can't you? 485 00:34:42,546 --> 00:34:46,655 People are going crazy so that they can pin everything on you. 486 00:34:47,926 --> 00:34:50,196 You might not know since you've never done it, 487 00:34:50,455 --> 00:34:52,395 but blaming other people helps. 488 00:34:53,025 --> 00:34:56,626 Once you think it's not your fault, you're not scared anymore. 489 00:34:59,236 --> 00:35:01,405 You want to find Detective Chae... 490 00:35:02,306 --> 00:35:04,035 in your way, right? 491 00:35:06,275 --> 00:35:08,145 But you're scared that you might be wrong. 492 00:35:11,316 --> 00:35:12,915 Did you know? 493 00:35:13,845 --> 00:35:15,546 Our brains don't like unfamiliar things. 494 00:35:15,546 --> 00:35:17,955 They are programmed to choose something familiar. 495 00:35:18,556 --> 00:35:20,386 That's why when there's a fire in a building, 496 00:35:20,386 --> 00:35:22,585 people inside don't look for a fast, safe exit route. 497 00:35:22,986 --> 00:35:26,696 They try to get out by the familiar route they came in. 498 00:35:27,426 --> 00:35:29,325 That's how our brains are set up. 499 00:35:29,496 --> 00:35:32,736 It must be so hard to use them against their nature every time. 500 00:35:36,506 --> 00:35:37,636 On top of that, 501 00:35:38,035 --> 00:35:40,606 if you believe everything is your fault, 502 00:35:41,676 --> 00:35:43,676 your brain will be on overload. 503 00:35:44,845 --> 00:35:48,415 You must make your brains light even if it means blaming others. 504 00:35:49,116 --> 00:35:51,085 That way, you'll have more energy to find Detective Chae. 505 00:35:55,256 --> 00:35:56,756 Captain Jeon is looking for him. 506 00:35:58,895 --> 00:36:00,366 When there's a fire, 507 00:36:01,126 --> 00:36:03,265 you will only survive with a fast exit route. 508 00:36:03,265 --> 00:36:05,765 You'll definitely die if you only stick to a familiar route. 509 00:36:06,236 --> 00:36:07,606 Captain Jeon will let him be killed... 510 00:36:07,606 --> 00:36:08,965 because he'll insist on a familiar route. 511 00:36:10,975 --> 00:36:12,905 For cases like this, I know that you are... 512 00:36:14,205 --> 00:36:15,546 the best. 513 00:36:21,246 --> 00:36:23,246 That's quite the flattery. 514 00:36:24,585 --> 00:36:26,455 You're supposed to make it obvious. 515 00:36:27,256 --> 00:36:28,856 If it's not, why would you do it? 516 00:36:32,126 --> 00:36:33,395 It looks nice. 517 00:36:33,496 --> 00:36:34,895 Your smile. 518 00:36:46,376 --> 00:36:50,515 This is what I said when we put together the investigation squad. 519 00:36:50,746 --> 00:36:54,915 "Young police, this country has placed their trust in you." 520 00:36:55,915 --> 00:37:00,725 "Young police, this country has placed their trust in you." 521 00:37:01,386 --> 00:37:05,626 As the leader of the investigation squad, for our country, 522 00:37:05,856 --> 00:37:07,996 - I will do my best... - Patriotism doesn't suit him. 523 00:37:07,996 --> 00:37:09,225 That's a famous saying. 524 00:37:09,395 --> 00:37:11,996 - Famous sayings garner attention. - Detective Chae Dong Yoon... 525 00:37:11,996 --> 00:37:13,265 Is that famous? 526 00:37:13,496 --> 00:37:15,736 Even a reporter like myself has never heard of it. 527 00:37:15,736 --> 00:37:17,436 Every police officer knows the saying. 528 00:37:18,035 --> 00:37:20,106 You must buy time while listening to me talk. 529 00:37:20,106 --> 00:37:22,345 How do you not know that, you dimwits? 530 00:37:22,345 --> 00:37:25,116 Do you think our country should entrust their safety to you? 531 00:37:27,645 --> 00:37:28,746 He's one of us. 532 00:37:28,886 --> 00:37:30,856 - Pardon? - The culprit is a cop. 533 00:37:30,856 --> 00:37:33,285 I'm sure all the victims had something to do with the police. 534 00:37:33,285 --> 00:37:36,455 Check if they are any priors that landed them with the police. 535 00:37:36,455 --> 00:37:37,525 Okay. 536 00:37:39,955 --> 00:37:41,426 You're right. 537 00:37:41,426 --> 00:37:43,395 Both Oh Hyun Joo and Yang Ji Hye... 538 00:37:43,395 --> 00:37:45,696 had to frequented the police station eight years ago. 539 00:37:45,696 --> 00:37:48,236 "Creating Fake IDs, Driving a Motorcycle without a License," 540 00:37:48,236 --> 00:37:49,366 "and School Violence". 541 00:37:49,366 --> 00:37:51,636 From the look of it, they've been to the station multiple times. 542 00:37:51,636 --> 00:37:53,076 Contact the police officers in charge. 543 00:37:53,076 --> 00:37:54,805 Ask if there was anything unusual. 544 00:37:55,275 --> 00:37:56,905 The police officer in charge... 545 00:37:57,576 --> 00:37:59,675 - It's just one police officer. - Who is it? 546 00:37:59,675 --> 00:38:01,945 It's Constable Go Joo Seong. He left the force now. 547 00:38:01,945 --> 00:38:03,685 What's his address? What about his family? 548 00:38:04,055 --> 00:38:05,785 Hold on. Go Joo Seong? 549 00:38:06,185 --> 00:38:07,486 Is that him? 550 00:38:08,025 --> 00:38:10,295 - "Him"? - He's known as the Loser Cop. 551 00:38:10,295 --> 00:38:13,226 He went viral when he got beaten up by a female high schooler. 552 00:38:14,895 --> 00:38:16,096 How dare you? 553 00:38:16,366 --> 00:38:17,695 You little witch. 554 00:38:18,565 --> 00:38:19,665 - Hey. - Hey, girls! 555 00:38:20,935 --> 00:38:22,805 - Hey. - What are you doing? Stop it. 556 00:38:24,035 --> 00:38:25,336 - Let go. - Stop it. 557 00:38:25,336 --> 00:38:26,606 What's your problem? 558 00:38:26,606 --> 00:38:27,945 So what if you're a cop? 559 00:38:28,206 --> 00:38:29,275 Hey. 560 00:38:30,315 --> 00:38:31,675 Hey. Hey! 561 00:38:36,586 --> 00:38:38,886 In the end, he took his revenge on these three of them. 562 00:38:58,805 --> 00:39:01,006 You think I was letting them beat me up because I was stupid? 563 00:39:01,905 --> 00:39:03,506 Imagine if I hit them once. 564 00:39:03,576 --> 00:39:06,915 They would have called it police violence and fired me. 565 00:39:07,986 --> 00:39:10,616 What? I humiliated the police force? 566 00:39:11,685 --> 00:39:15,025 They ostracized me, transferred me to units to units, and fired me. 567 00:39:17,395 --> 00:39:18,996 You shouldn't trust the police either. 568 00:39:19,795 --> 00:39:21,226 The organization will go after you first. 569 00:39:21,226 --> 00:39:23,165 They will never protect you. 570 00:39:27,165 --> 00:39:28,506 But... 571 00:39:30,006 --> 00:39:31,336 even so, 572 00:39:32,576 --> 00:39:36,045 I feel bad for those innocent people who had to die. 573 00:39:36,076 --> 00:39:37,315 No one was innocent. 574 00:39:37,576 --> 00:39:38,846 During your live coverage, 575 00:39:39,415 --> 00:39:40,945 didn't you choose a random place? 576 00:39:41,616 --> 00:39:43,645 Didn't you just walk into any old house? 577 00:39:49,326 --> 00:39:52,456 I was after Seo Ji Na of room 616 from the beginning. 578 00:39:52,895 --> 00:39:54,525 I put on a little show. 579 00:39:57,966 --> 00:39:59,765 There is another witch left. 580 00:40:00,405 --> 00:40:02,665 I can't let the police catch me before I kill her. 581 00:40:02,665 --> 00:40:04,275 There's one more left? 582 00:40:04,805 --> 00:40:05,976 Who is it? 583 00:40:08,346 --> 00:40:09,376 Do you want to know? 584 00:40:15,346 --> 00:40:18,586 (Emergency Alert: Jeon Chun Man takes charge of the rescue team.) 585 00:40:21,747 --> 00:40:23,918 I thought the police abandoned you, 586 00:40:25,617 --> 00:40:27,227 but they were only pretending. 587 00:40:32,857 --> 00:40:34,967 The stage is opened and the audience came. 588 00:40:35,827 --> 00:40:37,568 We must let the show begin. 589 00:40:55,117 --> 00:40:56,188 Mr. Go. 590 00:40:56,587 --> 00:40:57,587 Mr. Go! 591 00:41:14,207 --> 00:41:15,207 Mr. Go! 592 00:41:17,138 --> 00:41:18,207 No. 593 00:41:18,477 --> 00:41:19,507 No! 594 00:41:24,247 --> 00:41:27,888 Joo Seong went on a business trip because of work. 595 00:41:27,888 --> 00:41:31,087 Please help us out. A young detective's life is at stake. 596 00:41:33,217 --> 00:41:34,727 Do you have evidence? 597 00:41:35,558 --> 00:41:37,327 Go. Hurry, now. 598 00:42:05,217 --> 00:42:06,217 It can't be, right? 599 00:42:20,198 --> 00:42:21,207 No way. 600 00:42:21,638 --> 00:42:22,737 No. 601 00:42:22,737 --> 00:42:25,207 No! 602 00:42:30,048 --> 00:42:32,148 No, it can't be! 603 00:42:35,648 --> 00:42:38,257 My uncle recently quit running a public bathhouse. 604 00:42:38,257 --> 00:42:40,827 I asked if he wanted to run that, 605 00:42:40,827 --> 00:42:42,357 so he took the key. 606 00:43:04,247 --> 00:43:05,278 (Dongeui Bathhouse) 607 00:43:08,247 --> 00:43:10,048 (Going out of business) 608 00:43:49,058 --> 00:43:50,188 (No caller ID) 609 00:44:09,778 --> 00:44:10,818 (Restricted Area) 610 00:44:20,457 --> 00:44:21,487 (Restricted Area) 611 00:44:43,511 --> 00:44:48,511 [Kocowa Ver] MBC E14 Less than Evil "The Killer Is Planning Another Murder" -♥ Ruo Xi ♥- 612 00:45:10,107 --> 00:45:11,178 Doctor! 613 00:45:11,278 --> 00:45:13,178 Doctor! Doc... 614 00:45:14,148 --> 00:45:15,607 What happened? 615 00:45:16,577 --> 00:45:18,948 Please wait here for a second. 616 00:45:26,217 --> 00:45:28,528 What's with the eight places where you couldn't check? 617 00:45:29,158 --> 00:45:32,597 The building owners are refusing to give us permission. 618 00:45:33,997 --> 00:45:35,367 File for a search warrant. 619 00:45:35,367 --> 00:45:36,428 - Yes. - Yes. 620 00:45:37,467 --> 00:45:38,538 Captain Jeon. 621 00:45:38,997 --> 00:45:40,497 He found Detective Chae. 622 00:45:40,497 --> 00:45:41,568 Where is he right now? 623 00:45:41,568 --> 00:45:44,308 He's at a hospital with Mr. Woo. 624 00:45:46,538 --> 00:45:48,107 Woo Tae Seok found him? 625 00:45:49,808 --> 00:45:50,877 Yes. 626 00:45:54,188 --> 00:45:55,217 Darn it. 627 00:45:57,418 --> 00:45:59,217 My gosh, stop pestering me. 628 00:45:59,257 --> 00:46:00,827 The emergency room is always the same. 629 00:46:00,827 --> 00:46:02,627 Do you want something huge to go down? 630 00:46:02,928 --> 00:46:05,698 I know you're a reporter, but you shouldn't be like that. 631 00:46:21,807 --> 00:46:22,878 What? 632 00:46:23,408 --> 00:46:24,648 I'm going around fishing for an item. 633 00:46:24,648 --> 00:46:26,618 You aren't even an intern. Why are you going around yourself? 634 00:46:26,618 --> 00:46:29,418 My superior made me do this after they cut two of my articles. 635 00:46:29,418 --> 00:46:31,557 I lost my scoop on you, 636 00:46:31,557 --> 00:46:33,757 then didn't write one on the special investigation headquarters... 637 00:46:33,757 --> 00:46:35,527 because I was slacking off. 638 00:46:35,527 --> 00:46:38,328 And both cases happened because of me? 639 00:46:44,168 --> 00:46:45,898 You should contact Jeon Joo Hyun. 640 00:46:47,608 --> 00:46:50,977 They won't be as angry if you bring them an exclusive. 641 00:46:56,777 --> 00:47:00,378 Jeon Joo Hyun cannot be contacted because she's under protection. 642 00:47:01,148 --> 00:47:02,648 I'll figure it out. 643 00:47:05,257 --> 00:47:07,358 Why do you suddenly care about me? 644 00:47:07,688 --> 00:47:10,527 I don't. I'm paying back my debt. 645 00:47:29,047 --> 00:47:30,078 You're here. 646 00:47:35,247 --> 00:47:36,717 I'm sorry, Mr. Woo. 647 00:47:37,918 --> 00:47:40,017 I got too ahead of myself. 648 00:47:41,128 --> 00:47:42,457 Don't be sorry. 649 00:47:43,987 --> 00:47:47,328 A detective must be suspicious of everyone. 650 00:47:47,328 --> 00:47:49,797 You can't work as one if you trust everything your superiors say. 651 00:47:50,128 --> 00:47:53,237 You should keep acting on your conviction. 652 00:47:59,807 --> 00:48:00,908 I'm proud of you. 653 00:48:02,178 --> 00:48:03,277 Great work. 654 00:48:10,487 --> 00:48:12,388 Don't try too hard to move. You'll get infected. 655 00:48:16,487 --> 00:48:18,727 You saved my life, Mr. Woo. 656 00:48:22,368 --> 00:48:23,398 Get a good rest. 657 00:48:24,438 --> 00:48:26,198 He said there's one more. 658 00:48:30,307 --> 00:48:32,578 The three on the video weren't the end of this? 659 00:48:40,217 --> 00:48:42,747 - Yes? - We found a dead body. 660 00:48:42,747 --> 00:48:44,388 You need to come here. 661 00:48:48,557 --> 00:48:51,328 He filleted the victim as if he enjoyed doing this, 662 00:48:51,997 --> 00:48:53,997 and finished them off with a cut through their neck. 663 00:48:54,797 --> 00:48:56,328 Doesn't that sound familiar? 664 00:49:07,537 --> 00:49:08,608 Where's the ID? 665 00:49:08,608 --> 00:49:11,118 He took the entire wallet from the bag. 666 00:49:11,118 --> 00:49:13,717 And the money in the hospital's safe is gone too. 667 00:49:14,178 --> 00:49:15,618 They must be a robber. 668 00:49:15,987 --> 00:49:19,057 A robber doesn't fillet a person's body like this. 669 00:49:19,388 --> 00:49:21,287 Do robbers enjoy killing people like this nowadays? 670 00:49:21,287 --> 00:49:22,928 This is obviously Jang Hyung Min. 671 00:49:23,527 --> 00:49:25,297 What are you talking about? Darn it. 672 00:49:27,128 --> 00:49:28,128 What's wrong? 673 00:49:30,297 --> 00:49:32,467 My goodness. 674 00:49:33,537 --> 00:49:36,438 (Pediatrics and Internal Medicine) 675 00:49:42,277 --> 00:49:43,477 Are you sure... 676 00:49:46,178 --> 00:49:47,717 he died in the tunnel? 677 00:50:01,297 --> 00:50:03,527 (Unknown number) 678 00:50:21,047 --> 00:50:22,287 Ms. Jeon Joo Hyun. 679 00:50:22,918 --> 00:50:26,287 I'll wait outside in the car. Call me when you're done. 680 00:50:28,888 --> 00:50:30,227 Please sit down. 681 00:50:36,497 --> 00:50:39,098 No matter how many times I watch, I only see these three. 682 00:50:39,098 --> 00:50:40,967 Who is the other one? 683 00:50:40,967 --> 00:50:42,938 The nurse said it wasn't Go Joo Seong? 684 00:50:42,938 --> 00:50:44,608 Mr. Woo said it wasn't. 685 00:50:44,707 --> 00:50:47,178 Look. Isn't that it? 686 00:50:47,178 --> 00:50:48,707 In the space between that pillar. 687 00:50:48,707 --> 00:50:50,247 Someone could hide in there. 688 00:50:50,247 --> 00:50:52,418 How could a person hide there? 689 00:50:52,418 --> 00:50:56,118 Why not? There's even a shadow there. 690 00:50:56,118 --> 00:50:58,418 That doesn't look like a person's shadow to me. 691 00:50:58,418 --> 00:50:59,858 This is so frustrating. 692 00:50:59,858 --> 00:51:02,227 Come on. Follow me. 693 00:51:04,188 --> 00:51:06,428 Hold this camera, and take a video of me like this. 694 00:51:06,428 --> 00:51:07,898 - Here? - Yes. Like that. 695 00:51:07,898 --> 00:51:09,198 Take a video of me. Look. 696 00:51:09,198 --> 00:51:11,067 - Do you see me or not? - I see you. 697 00:51:11,797 --> 00:51:13,767 - Do you see me or not? - I don't see you. 698 00:51:14,938 --> 00:51:16,108 One. 699 00:51:17,638 --> 00:51:19,408 2, 3. 700 00:51:20,578 --> 00:51:21,908 And one more person. 701 00:51:22,578 --> 00:51:24,648 The person who took the video. 702 00:51:30,747 --> 00:51:32,787 Should we find the person who first uploaded the video? 703 00:51:32,787 --> 00:51:33,987 It's Jeon Joo Hyun. 704 00:51:34,317 --> 00:51:37,557 He failed to kill Jeon Joo Hyun, so he killed the other three. 705 00:51:37,588 --> 00:51:39,128 He returned to kill Jeon Joo Hyun, 706 00:51:39,128 --> 00:51:40,698 but police officers were protecting her. 707 00:51:40,698 --> 00:51:42,598 Out of anger, he kidnapped Dong Yoon. 708 00:51:43,527 --> 00:51:46,938 The police turned on him, but protected Joo Hyun who leaked this. 709 00:51:46,938 --> 00:51:48,237 He couldn't let that go. 710 00:51:49,368 --> 00:51:50,967 Call Jeon Joo Hyun now. 711 00:51:51,207 --> 00:51:52,307 Okay. 712 00:51:52,608 --> 00:51:53,678 (Incoming call) 713 00:52:47,328 --> 00:52:49,398 He's here. Go now. 714 00:52:49,668 --> 00:52:51,128 Hurry up! 715 00:53:01,108 --> 00:53:02,408 Help me! 716 00:53:02,507 --> 00:53:03,908 Didn't you know? 717 00:53:05,378 --> 00:53:07,948 Patrol car doors don't open at the back. 718 00:53:13,688 --> 00:53:14,987 Mr. Woo. 719 00:53:15,188 --> 00:53:16,757 I have bad news. 720 00:53:38,348 --> 00:53:40,078 You still haven't tracked the car? 721 00:53:40,078 --> 00:53:41,118 Oh, wait. 722 00:53:41,588 --> 00:53:42,817 I just got it. 723 00:53:43,287 --> 00:53:44,757 It's passing the Hwaseo five-way intersection. 724 00:54:10,307 --> 00:54:11,578 Take a good look. 725 00:54:11,578 --> 00:54:12,977 You did this. 726 00:54:13,247 --> 00:54:14,817 I'm sorry. 727 00:54:15,317 --> 00:54:18,588 People were fighting on the street. 728 00:54:19,358 --> 00:54:21,257 I just happened to film it. 729 00:54:21,487 --> 00:54:23,227 Please forgive me. 730 00:54:24,128 --> 00:54:25,257 Forgive you? 731 00:54:27,398 --> 00:54:28,898 Even right now, 732 00:54:29,467 --> 00:54:31,898 I'm getting yelled at by some jerk. 733 00:54:33,267 --> 00:54:35,007 I'm going to have to endure it until I die. 734 00:54:35,007 --> 00:54:36,737 How can I forgive you? 735 00:54:36,737 --> 00:54:38,477 Please... 736 00:54:38,477 --> 00:54:39,908 If you want forgiveness, 737 00:54:41,037 --> 00:54:42,578 you need to go through the same thing. 738 00:54:44,078 --> 00:54:46,217 You can repeatedly die... 739 00:54:46,217 --> 00:54:48,348 on this darned Internet. 740 00:54:51,517 --> 00:54:53,317 People will go crazy... 741 00:54:53,918 --> 00:54:55,727 to see you die, right? 742 00:55:12,578 --> 00:55:14,578 Please save me. 743 00:55:40,368 --> 00:55:41,767 Save me please. 744 00:56:01,787 --> 00:56:02,957 Are you okay, Ms. Jeon Joo Hyun? 745 00:56:03,057 --> 00:56:04,388 Don't answer him! 746 00:56:05,198 --> 00:56:07,698 Don't worry. He can't kill you. 747 00:56:12,997 --> 00:56:15,507 Why can't I kill her? I've already killed so many. 748 00:56:16,608 --> 00:56:17,767 Hey. 749 00:56:18,908 --> 00:56:19,908 Let her go. 750 00:56:21,408 --> 00:56:23,547 Do you know what happened to my life because of her? 751 00:56:23,777 --> 00:56:26,817 I get scared every time I meet a person that they'll recognize me. 752 00:56:27,148 --> 00:56:29,918 My son can't even talk about me. 753 00:56:30,388 --> 00:56:32,057 He's embarrassed by me. 754 00:56:32,418 --> 00:56:34,688 He fears that he could be bullied. 755 00:56:35,487 --> 00:56:38,898 What did I do that I have to live like this? 756 00:56:38,898 --> 00:56:40,057 Why? 757 00:56:40,057 --> 00:56:42,628 That doesn't mean you can kill people! 758 00:56:42,828 --> 00:56:43,997 Why can't I? 759 00:56:44,368 --> 00:56:45,967 I'm already dead. 760 00:56:46,138 --> 00:56:47,237 Okay. 761 00:56:47,737 --> 00:56:49,037 Then kill her. 762 00:56:55,108 --> 00:56:56,648 I said, kill her. 763 00:57:25,178 --> 00:57:26,477 Don't worry. 764 00:57:27,178 --> 00:57:29,547 He can't do anything without his mask. 765 00:57:29,547 --> 00:57:30,977 No! 766 00:57:35,987 --> 00:57:37,418 Ms. Jeon Joo Hyun. 767 00:57:58,037 --> 00:57:59,507 Ms. Jeon Joo Hyun. 768 00:58:02,547 --> 00:58:04,007 Ms. Jeon Joo Hyun. 769 00:58:07,448 --> 00:58:08,948 Where did she go? 770 00:58:50,858 --> 00:58:52,257 It wasn't me. 771 00:59:08,352 --> 00:59:09,052 (Less than Evil) 772 00:59:09,207 --> 00:59:10,948 Jang Hyung Min is the culprit. 773 00:59:10,948 --> 00:59:12,717 If I were Jang Hyung Min, 774 00:59:12,717 --> 00:59:14,418 I'd kill everyone who saw me. 775 00:59:14,418 --> 00:59:15,848 Why would he have left you alive? 776 00:59:15,848 --> 00:59:17,688 Mr. Woo is the one who is pretending he didn't see. 777 00:59:17,688 --> 00:59:19,358 Because I believe you didn't kill. 778 00:59:19,358 --> 00:59:20,987 They smuggle diamonds. 779 00:59:20,987 --> 00:59:22,388 How do you know Ha Byung Gook? 780 00:59:22,388 --> 00:59:23,888 You're doing this to save Eun Seon Jae, aren't you? 781 00:59:23,888 --> 00:59:25,227 I'll get Ha Byung Gook for you. 782 00:59:25,227 --> 00:59:28,227 Do not touch the evidence. That's the basic rule for the police. 783 00:59:28,227 --> 00:59:30,098 Woo Tae Seok touched the safe. 784 00:59:30,098 --> 00:59:32,598 A body covered in blood is in front of me. 785 00:59:32,598 --> 00:59:34,368 Isn't this a memory from when I was Bae Yeo Wool? 786 00:59:34,398 --> 00:59:36,338 Bae Yeo Wool and I are accomplices. 787 00:59:36,338 --> 00:59:37,338 Do you believe me? 788 00:59:37,338 --> 00:59:39,378 I said I believe you, and I won't let you fool me. 58172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.