Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:07,720
Okay.
2
00:00:08,319 --> 00:00:09,989
Thank you.
3
00:00:09,990 --> 00:00:10,990
Okay.
4
00:00:15,300 --> 00:00:18,230
There are a few ways to
void the transfer,
5
00:00:18,269 --> 00:00:19,368
one of which is...
6
00:00:19,369 --> 00:00:21,239
if the club
the teacher supervises...
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,469
wins an award at
a national competition.
8
00:00:23,539 --> 00:00:25,878
I'm sure he would
never tell you...
9
00:00:25,879 --> 00:00:28,538
and he'll get mad if he
finds out I told you,
10
00:00:28,539 --> 00:00:30,609
but I thought you should know.
11
00:00:30,809 --> 00:00:33,179
So, don't let him catch on,
12
00:00:33,719 --> 00:00:34,719
and work hard.
13
00:00:38,450 --> 00:00:40,990
1, 2, 3, 4, kick.
14
00:00:48,030 --> 00:00:49,030
Mr. Lee.
15
00:00:49,130 --> 00:00:50,530
- Snack time.
- Hey, snacks!
16
00:00:50,570 --> 00:00:52,439
- Yes!
- Snack time!
17
00:00:53,700 --> 00:00:55,670
- Eat up.
- Sure.
18
00:01:05,049 --> 00:01:08,020
Mr. Lee, how did it go?
What happened?
19
00:01:09,689 --> 00:01:11,688
They're transferring me
next semester.
20
00:01:11,689 --> 00:01:12,919
What do I do?
21
00:01:12,920 --> 00:01:14,619
What does it have to do with us?
22
00:01:14,620 --> 00:01:16,389
I feel bad for
the underclassmen.
23
00:01:16,390 --> 00:01:17,889
We got to hang out
with you a lot.
24
00:01:17,890 --> 00:01:19,098
- That's right.
- My gosh.
25
00:01:19,099 --> 00:01:21,929
I'd like to go to a school...
26
00:01:21,930 --> 00:01:25,639
with kids that listen
and don't cause trouble.
27
00:01:25,640 --> 00:01:27,870
I want to coast until I retire.
28
00:01:28,140 --> 00:01:30,708
You can't like the kids there...
29
00:01:30,709 --> 00:01:32,780
more than you like us, you hear?
30
00:01:33,439 --> 00:01:34,439
Promise.
31
00:01:34,939 --> 00:01:37,179
- Come on. Promise!
- Promise us!
32
00:01:37,180 --> 00:01:38,949
- Mr. Lee!
- Promise!
33
00:01:38,950 --> 00:01:40,548
- No.
- That won't do!
34
00:01:40,549 --> 00:01:42,548
- Promise, got it?
- That won't do!
35
00:01:42,549 --> 00:01:44,218
Press harder.
36
00:01:44,219 --> 00:01:47,358
- Yes! He promised!
- Yes!
37
00:01:47,359 --> 00:01:48,420
Yes.
38
00:01:51,459 --> 00:01:52,828
Shi Eun.
39
00:01:52,829 --> 00:01:55,059
You think life is over...
40
00:01:55,060 --> 00:01:57,000
if you don't get
into college, right?
41
00:01:59,000 --> 00:02:00,539
Happiness doesn't only come...
42
00:02:00,540 --> 00:02:02,370
by obtaining your dream.
43
00:02:04,510 --> 00:02:06,709
- Shi Ra.
- Yes, yes.
44
00:02:07,810 --> 00:02:09,310
Ask away.
45
00:02:09,609 --> 00:02:11,280
You never even had to
give up on a dream.
46
00:02:11,579 --> 00:02:14,280
Who are you to preach to me?
47
00:02:19,490 --> 00:02:20,590
Hello?
48
00:02:23,259 --> 00:02:24,860
This is awesome!
49
00:02:25,430 --> 00:02:27,530
Get over here!
50
00:02:28,229 --> 00:02:30,168
- This is insane.
- I'm going.
51
00:02:30,169 --> 00:02:31,969
This is insane!
52
00:02:33,740 --> 00:02:35,399
Seung Chan.
53
00:02:35,400 --> 00:02:36,968
This means I'm talented, right?
54
00:02:36,969 --> 00:02:38,509
I should keep at it, right?
55
00:02:38,539 --> 00:02:39,609
Yes, you're right.
56
00:02:39,610 --> 00:02:44,610
Seung Chan. Look at me.
Just look.
57
00:02:46,479 --> 00:02:49,090
I'm so happy right now.
58
00:02:51,289 --> 00:02:53,789
Seung Chan.
59
00:03:11,310 --> 00:03:12,409
This is madness.
60
00:03:15,750 --> 00:03:17,080
- Here.
- Thank you.
61
00:03:17,979 --> 00:03:20,519
She won the grand prize?
Isn't that first place?
62
00:03:20,520 --> 00:03:21,650
Yes, it's first place.
63
00:03:21,750 --> 00:03:22,949
First place?
64
00:03:23,849 --> 00:03:25,888
Who knew your daughter
was so talented?
65
00:03:25,889 --> 00:03:27,559
She takes after her dad.
66
00:03:27,560 --> 00:03:28,930
I'm dead.
67
00:03:29,129 --> 00:03:31,729
What if she really
gets into college?
68
00:03:32,900 --> 00:03:35,969
I made a promise.
I'm so dead.
69
00:03:36,000 --> 00:03:37,400
You'll need a lot of money...
70
00:03:37,430 --> 00:03:40,439
if you plan to send her
to a college in Seoul too.
71
00:03:42,509 --> 00:03:45,340
Sorry, but we can't
give you a loan.
72
00:03:47,740 --> 00:03:48,740
Have a nice day.
73
00:04:00,819 --> 00:04:02,659
(Daeung Shipbuilding
Youth Scholarship Results)
74
00:04:07,830 --> 00:04:10,270
(Scholarship Recipients
Kim Shi Eun)
75
00:04:11,830 --> 00:04:16,009
(Kim Shi Eun)
76
00:04:25,720 --> 00:04:28,149
We have one week
until the competition.
77
00:04:28,220 --> 00:04:31,719
We're done with dancesport
once that's over, right?
78
00:04:31,720 --> 00:04:32,759
That's right.
79
00:04:33,089 --> 00:04:35,790
Seniors can't because
they're busy getting jobs.
80
00:04:35,959 --> 00:04:38,898
Last year, the members
suddenly quit...
81
00:04:38,899 --> 00:04:40,829
which was why
they had no choice.
82
00:04:40,860 --> 00:04:43,029
If we get unlucky next semester,
83
00:04:43,670 --> 00:04:45,838
maybe we'll be called back
next year.
84
00:04:45,839 --> 00:04:47,639
- Don't jinx us!
- What?
85
00:04:47,670 --> 00:04:49,470
I just wish
it would all be over,
86
00:04:49,509 --> 00:04:50,970
both getting a job
and dancesport.
87
00:04:51,470 --> 00:04:52,709
I want to escape.
88
00:04:52,980 --> 00:04:56,979
Once they ring the bell
at midnight on the 31st,
89
00:04:56,980 --> 00:04:59,419
- we can drink and smoke!
- We can drink and smoke!
90
00:04:59,420 --> 00:05:01,378
- I can't wait!
- I know!
91
00:05:01,379 --> 00:05:04,318
- You do that already!
- We do not!
92
00:05:04,319 --> 00:05:07,059
Hey, Hey.
Don't play with them.
93
00:05:07,060 --> 00:05:08,388
- They're bad influences.
- What do you mean?
94
00:05:08,389 --> 00:05:10,689
- You guys are...
- You know how pure...
95
00:05:11,189 --> 00:05:12,999
Guys, you're making me laugh.
96
00:05:13,000 --> 00:05:15,099
- You should...
- What do you mean?
97
00:05:15,100 --> 00:05:16,899
- You're bad influence.
- That's ridiculous.
98
00:05:25,879 --> 00:05:28,040
Hey. Why do you always say
let's get tteokbokki...
99
00:05:28,079 --> 00:05:29,310
when you don't eat it?
100
00:05:30,149 --> 00:05:31,449
You like it.
101
00:05:32,620 --> 00:05:34,379
Do you like me that much?
102
00:05:39,290 --> 00:05:40,790
Should I go to college too?
103
00:05:41,689 --> 00:05:43,629
My grandmother said
she'd send me.
104
00:05:43,660 --> 00:05:45,259
You should go if you want to.
105
00:05:45,699 --> 00:05:47,099
Is there a major
you're thinking of?
106
00:05:47,160 --> 00:05:48,660
No. Not really.
107
00:05:48,699 --> 00:05:51,699
Then you can just get a job, no?
108
00:05:54,699 --> 00:05:56,310
To be honest,
109
00:05:59,209 --> 00:06:00,810
I don't want to graduate.
110
00:06:02,040 --> 00:06:03,709
I like things the way they are.
111
00:06:06,079 --> 00:06:08,579
We'll keep hanging out
even after we graduate.
112
00:06:11,250 --> 00:06:12,319
Hello?
113
00:06:12,819 --> 00:06:15,790
Yes. What? I'm hanging out
with Hye Jin.
114
00:06:16,529 --> 00:06:19,399
No. Don't interfere.
115
00:06:20,199 --> 00:06:21,560
I said no.
116
00:06:23,199 --> 00:06:25,029
- Shi Eun.
- What?
117
00:06:25,370 --> 00:06:26,839
I have a question.
118
00:06:28,439 --> 00:06:31,209
- What is it?
- Am I your first love?
119
00:06:31,610 --> 00:06:32,779
Of course.
120
00:06:33,339 --> 00:06:34,579
You're my first boyfriend.
121
00:06:35,439 --> 00:06:38,079
You said before
that you liked someone.
122
00:06:38,350 --> 00:06:41,550
That was...
I thought I did,
123
00:06:41,680 --> 00:06:43,750
but I realized I was wrong.
124
00:06:46,860 --> 00:06:49,959
That means we're
each other's first love.
125
00:06:52,959 --> 00:06:56,629
You know, we'll be adults
in a year.
126
00:06:57,230 --> 00:06:59,370
- You're right.
- But...
127
00:06:59,899 --> 00:07:03,110
do you know what it means
when they say...
128
00:07:03,370 --> 00:07:05,939
achieving your dream
doesn't mean happiness?
129
00:07:06,779 --> 00:07:08,110
What does that mean?
130
00:07:08,540 --> 00:07:10,480
That's ridiculous.
131
00:07:10,709 --> 00:07:12,949
Right? My point exactly.
132
00:07:13,649 --> 00:07:16,490
But you wouldn't know
unless you achieved it,
133
00:07:16,889 --> 00:07:18,589
so we don't know yet...
134
00:07:18,819 --> 00:07:19,939
since we're still too young.
135
00:07:20,689 --> 00:07:21,819
Yes.
136
00:07:23,490 --> 00:07:24,629
Shi Eun.
137
00:07:31,600 --> 00:07:34,639
Hey. Who is that guy?
138
00:07:35,639 --> 00:07:39,040
Well... Someone I used to
know before.
139
00:07:44,209 --> 00:07:46,719
Tell me if you want
anything. My treat.
140
00:07:46,720 --> 00:07:49,449
Excuse me, but I have
money as well.
141
00:07:49,490 --> 00:07:51,889
An adult can't let a kid treat.
142
00:07:52,019 --> 00:07:54,120
And that's not your money,
it's your parents'.
143
00:07:55,860 --> 00:07:57,188
This is so cool.
144
00:07:57,189 --> 00:08:00,500
I came in here thinking
I should call you.
145
00:08:01,360 --> 00:08:02,430
And here you are.
146
00:08:02,899 --> 00:08:03,899
It's like a movie.
147
00:08:03,900 --> 00:08:06,299
- Right?
- My gosh.
148
00:08:06,300 --> 00:08:07,800
It really is like a movie.
149
00:08:08,269 --> 00:08:09,709
- Is he your boyfriend?
- What?
150
00:08:11,709 --> 00:08:12,779
Hey.
151
00:08:14,209 --> 00:08:16,410
Yes, I'm her boyfriend.
152
00:08:16,509 --> 00:08:18,149
But why isn't she answering?
153
00:08:19,120 --> 00:08:20,279
That's because...
154
00:08:20,449 --> 00:08:22,379
she doesn't like saying
things like that...
155
00:08:22,420 --> 00:08:23,719
to people she doesn't know
that well.
156
00:08:23,720 --> 00:08:26,889
What do you mean?
I'm her ex-boyfriend.
157
00:08:26,959 --> 00:08:28,389
- Didn't you know?
- What?
158
00:08:30,329 --> 00:08:32,930
Do you wish your girl
was only yours,
159
00:08:33,360 --> 00:08:35,529
and that you were
her first or something?
160
00:08:36,970 --> 00:08:39,999
- You're still very young.
- No, I knew.
161
00:08:40,000 --> 00:08:42,840
I did, but I thought
it wasn't true...
162
00:08:42,870 --> 00:08:44,610
since it's different
from what I had heard.
163
00:08:44,940 --> 00:08:46,709
- What?
- Different how?
164
00:08:46,710 --> 00:08:49,980
Shi Eun, I won't say since
you don't want me to.
165
00:08:53,049 --> 00:08:56,250
The Academy chose
my full-length scenario.
166
00:08:56,320 --> 00:08:57,600
It's going to go
into production.
167
00:08:58,720 --> 00:08:59,789
Congrats...
168
00:09:00,919 --> 00:09:01,919
Congratulations.
169
00:09:02,659 --> 00:09:04,990
I'll be in Geoje
for a while for the shoot.
170
00:09:05,490 --> 00:09:07,299
Call me if you have
any questions.
171
00:09:07,399 --> 00:09:10,129
- You'll be a senior soon.
- How old are you?
172
00:09:10,299 --> 00:09:12,669
- I'm 28.
- Then why date a minor?
173
00:09:13,299 --> 00:09:15,970
- Because she is mature.
- Not Shi Eun.
174
00:09:16,169 --> 00:09:18,739
Why did you date a minor
10 years younger than you?
175
00:09:18,740 --> 00:09:21,440
- That's not normal.
- Stop it, Seung Chan.
176
00:09:35,120 --> 00:09:38,129
Seung Chan, listen to me.
177
00:09:38,230 --> 00:09:40,258
I didn't tell
Na Young and Ye Ji...
178
00:09:40,259 --> 00:09:41,658
that I had a boyfriend.
179
00:09:41,659 --> 00:09:43,769
But I told you...
180
00:09:43,899 --> 00:09:46,570
Hey. How long were you
with him?
181
00:09:46,600 --> 00:09:47,669
Three months...
182
00:09:50,740 --> 00:09:53,279
A little over half a year.
183
00:09:53,539 --> 00:09:54,740
Shi Eun.
184
00:09:55,179 --> 00:09:57,649
Why do you keep repeating
the same mistake?
185
00:09:57,779 --> 00:09:59,549
Are there any other lies
that you told me?
186
00:10:00,120 --> 00:10:01,278
Did you deceive me
about anything else?
187
00:10:01,279 --> 00:10:04,018
Hey. How could you
say that?
188
00:10:04,019 --> 00:10:06,259
Do you like toying with me?
189
00:10:06,419 --> 00:10:08,589
You were having fun
with us just now.
190
00:10:08,590 --> 00:10:10,789
I was not.
Stop overreacting.
191
00:10:11,090 --> 00:10:13,398
He isn't even interested in me.
192
00:10:13,399 --> 00:10:15,559
You really aren't normal.
Do you realize that?
193
00:10:18,970 --> 00:10:20,600
Fine, I'm not normal!
194
00:10:20,940 --> 00:10:23,009
What does that make you
for dating me?
195
00:10:24,340 --> 00:10:25,740
Then let's just break up.
196
00:10:26,210 --> 00:10:27,909
I don't need to date you.
197
00:10:30,679 --> 00:10:32,719
Hey!
198
00:10:32,720 --> 00:10:35,320
If you leave, it's really
over between us!
199
00:10:36,820 --> 00:10:39,559
I'm sorry...
200
00:10:40,460 --> 00:10:42,789
I was wrong.
201
00:10:42,889 --> 00:10:46,159
I can't live without you.
202
00:10:47,000 --> 00:10:50,370
You're totally different
from him.
203
00:10:52,000 --> 00:10:55,299
I dated him when I didn't
know anything.
204
00:10:58,139 --> 00:11:01,539
I really love you.
205
00:11:01,879 --> 00:11:03,549
Don't lie to me again.
206
00:11:03,710 --> 00:11:05,679
I promise. I swear.
207
00:11:06,620 --> 00:11:10,149
But I have to see Tae Sun
about the contest...
208
00:11:10,250 --> 00:11:13,519
Say his name again,
and I'll blow a fuse!
209
00:11:14,019 --> 00:11:16,428
(Hot Dog Cooking Cafe)
210
00:11:16,429 --> 00:11:18,460
Here, have one. Open wide.
211
00:11:20,200 --> 00:11:21,259
Isn't it yummy?
212
00:11:25,529 --> 00:11:26,768
How's your exam preparation?
213
00:11:26,769 --> 00:11:28,700
I'll tell you the test
prep class I took.
214
00:11:29,039 --> 00:11:32,110
Yes, that would be great...
215
00:11:34,610 --> 00:11:36,379
mister.
216
00:11:36,710 --> 00:11:37,909
Mister?
217
00:11:37,980 --> 00:11:41,219
And I won the grand prize...
218
00:11:41,220 --> 00:11:42,519
in the youth scenario contest.
219
00:11:43,450 --> 00:11:45,889
Sir... Mister.
220
00:11:46,820 --> 00:11:48,590
You need to eat another one.
221
00:11:49,529 --> 00:11:52,929
You did? I told you,
you have talent.
222
00:11:55,299 --> 00:11:56,730
- Are you in liberal arts?
- No.
223
00:11:57,370 --> 00:11:58,928
I'm preparing to go into dance.
224
00:11:58,929 --> 00:12:00,199
Shi Eun,
have you seen that movie?
225
00:12:00,200 --> 00:12:01,668
"Florida". Isn't it great?
226
00:12:01,669 --> 00:12:02,769
Yes, I saw it.
227
00:12:02,870 --> 00:12:05,169
I really liked it, but...
228
00:12:05,470 --> 00:12:06,809
it got me totally depressed.
229
00:12:08,139 --> 00:12:09,309
That's okay.
230
00:12:09,409 --> 00:12:12,480
That depression arises
from your curiosity.
231
00:12:13,250 --> 00:12:15,049
Give me a break.
232
00:12:15,220 --> 00:12:16,819
Hey, Tae Sun...
233
00:12:16,820 --> 00:12:20,220
Mister, you achieved your dream.
234
00:12:20,559 --> 00:12:22,590
So you're happy now, right?
235
00:12:22,830 --> 00:12:24,259
Of course. Naturally.
236
00:12:32,870 --> 00:12:34,070
Shi Eun.
237
00:12:34,600 --> 00:12:36,769
You didn't mean it when
you said you'd be fine...
238
00:12:37,070 --> 00:12:39,679
- not dating me, right?
- Obviously.
239
00:12:40,240 --> 00:12:43,149
Hey. Don't be silly.
240
00:12:43,580 --> 00:12:47,219
There may be someone
better than me for you.
241
00:12:47,220 --> 00:12:50,788
I can watch your favorite
movies over and over,
242
00:12:50,789 --> 00:12:52,519
but I just listen
to what you say.
243
00:12:53,259 --> 00:12:55,360
I have nothing to say
back to you.
244
00:12:55,389 --> 00:12:58,428
Plus, even if you tell me
your worries,
245
00:12:58,429 --> 00:13:00,758
I wonder why you are
worried about that.
246
00:13:00,759 --> 00:13:02,158
I just don't get it.
247
00:13:02,159 --> 00:13:04,528
It's frustrating because
I feel stupid.
248
00:13:04,529 --> 00:13:05,600
Seung Chan.
249
00:13:07,769 --> 00:13:11,169
I like that you don't
understand my concerns.
250
00:13:11,269 --> 00:13:12,439
Because...
251
00:13:12,440 --> 00:13:15,409
it makes me realize
I'm worrying for nothing.
252
00:13:16,450 --> 00:13:17,649
- Do you mean it?
- Yes.
253
00:13:18,009 --> 00:13:19,879
I promised not to lie anymore.
254
00:13:20,919 --> 00:13:22,149
You are...
255
00:13:22,620 --> 00:13:25,590
a good boyfriend
just the way you are.
256
00:13:27,820 --> 00:13:29,989
So don't worry about
silly things.
257
00:13:29,990 --> 00:13:30,990
Got it.
258
00:13:33,759 --> 00:13:35,830
- Get it?
- Got it.
259
00:13:38,399 --> 00:13:40,669
- Do you get it?
- I got it.
260
00:13:41,169 --> 00:13:44,808
Two students in our class
received the scholarship.
261
00:13:44,809 --> 00:13:46,609
Park Sun Young, Kim Shi Eun.
262
00:13:46,610 --> 00:13:47,610
Why?
263
00:13:48,240 --> 00:13:50,249
Don't they usually give it
to just one person?
264
00:13:50,250 --> 00:13:51,648
I don't know either, punk.
265
00:13:51,649 --> 00:13:53,819
Are you complaining that
they're giving it to you?
266
00:13:53,820 --> 00:13:55,049
Anyway, come take it.
267
00:13:56,350 --> 00:13:59,558
Hey. I just received money
saying it's a scholarship.
268
00:13:59,559 --> 00:14:02,519
Would you text me
your account number?
269
00:14:08,429 --> 00:14:11,970
(From Daeung, From
Scholarship Foundation)
270
00:14:14,870 --> 00:14:17,709
It's a temporary account,
271
00:14:17,710 --> 00:14:19,580
so we don't know who sent it.
272
00:14:20,210 --> 00:14:23,779
We never gave you a scholarship.
273
00:14:24,149 --> 00:14:25,480
Just a minute.
274
00:14:25,850 --> 00:14:27,720
What happened here?
275
00:14:28,549 --> 00:14:30,549
Mr. Kwon Dong Suk?
276
00:14:40,899 --> 00:14:42,459
I can't fall for lies...
277
00:14:42,460 --> 00:14:44,330
that adults tell any longer.
278
00:14:44,529 --> 00:14:47,070
This is more than just trickery.
279
00:14:47,269 --> 00:14:48,269
It's deception.
280
00:14:56,250 --> 00:14:57,309
Shi Eun.
281
00:14:57,950 --> 00:14:59,110
Are you home already?
282
00:15:04,450 --> 00:15:07,120
(Changwon District Court
Subpoena)
283
00:15:07,559 --> 00:15:08,559
Shi Eun.
284
00:15:11,330 --> 00:15:14,528
I'm telling you the whole truth.
285
00:15:14,529 --> 00:15:15,658
Listen carefully.
286
00:15:15,659 --> 00:15:18,428
Your dad did pass away
in a crane accident,
287
00:15:18,429 --> 00:15:21,000
just as you know.
288
00:15:22,799 --> 00:15:26,038
But Daeung took your dad's
medical records,
289
00:15:26,039 --> 00:15:27,440
and are saying...
290
00:15:28,039 --> 00:15:29,750
he suffered from depression.
291
00:15:29,909 --> 00:15:32,210
If they acknowledge
it was an accident,
292
00:15:32,779 --> 00:15:34,418
it would cause them
a much bigger loss.
293
00:15:34,419 --> 00:15:35,620
That's why.
294
00:15:37,789 --> 00:15:39,788
That's what I assumed.
295
00:15:39,789 --> 00:15:41,759
Did you read...
296
00:15:42,590 --> 00:15:45,230
the entire thing
from beginning to end?
297
00:15:45,659 --> 00:15:48,059
Yes, I know everything.
298
00:15:49,029 --> 00:15:51,529
The person who suggested...
299
00:15:52,000 --> 00:15:54,269
Dad agree to the downsizing...
300
00:15:54,899 --> 00:15:56,340
was Seung Chan's dad.
301
00:15:56,669 --> 00:15:59,470
- That's...
- Why didn't you tell me?
302
00:16:00,279 --> 00:16:01,509
What about it?
303
00:16:02,539 --> 00:16:05,080
Do you still think I'm a child?
304
00:16:06,149 --> 00:16:07,648
It's not Seung Chan's
dad's fault...
305
00:16:07,649 --> 00:16:09,419
that Dad died in that accident.
306
00:16:10,789 --> 00:16:12,750
He had no choice but to do it...
307
00:16:12,919 --> 00:16:14,590
because his company made him.
308
00:16:15,320 --> 00:16:17,459
And Seung Chan had
nothing to do with it.
309
00:16:17,460 --> 00:16:18,759
That's right.
310
00:16:21,500 --> 00:16:22,600
But still,
311
00:16:23,230 --> 00:16:24,730
let's return that money.
312
00:16:28,370 --> 00:16:29,539
I'm hungry.
313
00:16:30,440 --> 00:16:31,440
Feed me.
314
00:16:33,309 --> 00:16:34,509
I'm home!
315
00:16:35,840 --> 00:16:38,110
What's going on?
Did you fight again?
316
00:16:39,250 --> 00:16:41,619
Do you think we fight
every day or something?
317
00:16:41,620 --> 00:16:44,820
- You do fight every day.
- We do not, you punk.
318
00:17:07,539 --> 00:17:08,610
Why did you cry?
319
00:17:09,880 --> 00:17:11,749
It was a happy ending.
It worked out...
320
00:17:11,750 --> 00:17:13,220
for the main characters.
321
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Hey.
322
00:17:18,289 --> 00:17:19,420
I'm not crying anymore.
323
00:17:20,059 --> 00:17:22,359
I won't tell you.
I'm done crying.
324
00:17:32,930 --> 00:17:35,439
- What are you doing?
- Are you pitying me?
325
00:17:35,440 --> 00:17:37,039
Are you helping a beggar?
326
00:17:37,769 --> 00:17:38,769
Excuse us.
327
00:17:40,880 --> 00:17:42,939
Take it. It's not much.
328
00:17:42,940 --> 00:17:45,578
I won't die without it.
329
00:17:45,579 --> 00:17:47,449
Your second child
starts college next year.
330
00:17:47,450 --> 00:17:50,618
If money is the problem,
drop the trial.
331
00:17:50,619 --> 00:17:51,990
Because of you,
332
00:17:52,819 --> 00:17:54,789
my daughter
found out everything.
333
00:17:54,890 --> 00:17:55,960
What will you do?
334
00:17:56,960 --> 00:17:58,758
What will you do now, you jerk?
335
00:17:58,759 --> 00:18:00,729
Are you doing this out of guilt?
336
00:18:00,730 --> 00:18:03,369
I guess you do know
he died because of you.
337
00:18:03,430 --> 00:18:06,598
How could you resolve
your guilt...
338
00:18:06,599 --> 00:18:08,539
with money too?
339
00:18:08,940 --> 00:18:10,838
I don't know if that is
possible for you,
340
00:18:10,839 --> 00:18:11,939
but it isn't for me.
341
00:18:11,940 --> 00:18:13,479
He was so hard-working.
342
00:18:13,480 --> 00:18:14,979
He never drank too much...
343
00:18:14,980 --> 00:18:16,479
if he had work the next day.
344
00:18:16,480 --> 00:18:19,209
So why was he drunk
until that morning...
345
00:18:19,210 --> 00:18:21,680
that he lost his footing
on the crane?
346
00:18:21,849 --> 00:18:23,319
Dong Suk.
347
00:18:23,549 --> 00:18:26,349
You used Sang Chul,
you murderer.
348
00:18:26,920 --> 00:18:27,990
Mi Young.
349
00:18:28,920 --> 00:18:30,130
That performance...
350
00:18:31,430 --> 00:18:33,598
I really didn't know
it would be like that.
351
00:18:33,599 --> 00:18:36,000
When I heard his daughter
went to Girls' Commercial,
352
00:18:37,069 --> 00:18:39,399
I asked the company
for the scholarship.
353
00:18:39,400 --> 00:18:42,470
I really didn't know
it would end up like this.
354
00:18:45,539 --> 00:18:47,910
Please stop pretending
to be a good person.
355
00:18:49,809 --> 00:18:50,880
It's making me sick.
356
00:18:56,319 --> 00:18:57,920
You can stop now.
357
00:18:58,950 --> 00:19:00,759
How long will you fight here?
358
00:19:01,420 --> 00:19:02,789
Aren't you even tired?
359
00:19:13,000 --> 00:19:14,240
Do you want tteokbokki?
360
00:19:14,269 --> 00:19:16,709
(From Seung Chan:
Did you finish?)
361
00:19:16,710 --> 00:19:18,209
I can't sleep after eating
something spicy.
362
00:19:18,210 --> 00:19:19,239
(From Seung Chan:
Did you finish?)
363
00:19:19,240 --> 00:19:20,839
I want pizza.
364
00:19:22,380 --> 00:19:24,479
Hey. We should eat...
365
00:19:24,480 --> 00:19:26,949
spicy tteokbokki
on a day like this.
366
00:19:26,950 --> 00:19:28,879
- I can't sleep then.
- Right?
367
00:19:28,880 --> 00:19:30,518
Mr. Lee. Listen.
368
00:19:30,519 --> 00:19:32,449
Drop us all off at Ye Ji's.
369
00:19:32,450 --> 00:19:34,058
Aren't you two going home?
370
00:19:34,059 --> 00:19:36,660
We're sleeping over at Ye Ji's.
371
00:19:38,289 --> 00:19:40,099
Hye Jin, do you want to join us?
372
00:19:41,700 --> 00:19:42,700
- What?
- No.
373
00:19:42,799 --> 00:19:43,799
What?
374
00:19:44,130 --> 00:19:45,130
What?
375
00:19:45,131 --> 00:19:47,299
No, I have plans.
376
00:19:48,700 --> 00:19:49,838
Bye, Mr. Lee.
377
00:19:49,839 --> 00:19:51,139
- Thanks.
- See you tomorrow.
378
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
Bye.
379
00:19:54,009 --> 00:19:55,410
Let's go.
380
00:19:55,640 --> 00:19:56,650
Okay.
381
00:20:06,559 --> 00:20:07,589
Shi Eun.
382
00:20:09,390 --> 00:20:11,088
You can't like
your college friends...
383
00:20:11,089 --> 00:20:13,058
more than us, you hear?
384
00:20:13,059 --> 00:20:15,299
That goes without saying.
385
00:20:15,759 --> 00:20:17,068
They say junior high...
386
00:20:17,069 --> 00:20:19,029
and high school friends
are friends for live.
387
00:20:19,670 --> 00:20:21,839
You have no friends
from junior high.
388
00:20:21,940 --> 00:20:24,210
Don't poke where it hurts.
389
00:20:24,740 --> 00:20:26,538
We're doing charity work.
390
00:20:26,539 --> 00:20:27,609
Punk.
391
00:20:28,539 --> 00:20:30,508
We'll be your friends
for life...
392
00:20:30,509 --> 00:20:31,749
since we're nice.
393
00:20:31,750 --> 00:20:33,449
Thanks.
394
00:20:33,450 --> 00:20:36,480
But why don't you have
friends from junior high?
395
00:20:36,950 --> 00:20:38,848
She's totally human garbage.
396
00:20:38,849 --> 00:20:40,989
Why you...
397
00:20:40,990 --> 00:20:42,659
Just kidding.
398
00:20:42,660 --> 00:20:43,930
I was just kidding.
399
00:20:45,789 --> 00:20:49,130
Hey. You knew I didn't
have a dad, right?
400
00:20:49,930 --> 00:20:51,328
I never joined in...
401
00:20:51,329 --> 00:20:53,440
when you guys
talked about yours.
402
00:20:53,740 --> 00:20:55,299
When I was in the ninth grade,
403
00:20:55,400 --> 00:20:57,410
my dad died in an accident.
404
00:20:57,740 --> 00:21:00,338
Someone spread a nasty
rumor about it...
405
00:21:00,339 --> 00:21:02,579
and it was my closest friend.
406
00:21:06,150 --> 00:21:08,049
All of my close friends...
407
00:21:08,319 --> 00:21:09,848
went to the same high school,
408
00:21:09,849 --> 00:21:11,449
and only I came
to Girls' Commercial.
409
00:21:11,450 --> 00:21:12,789
That's why we grew apart.
410
00:21:15,089 --> 00:21:16,390
But it's fine.
411
00:21:16,859 --> 00:21:18,730
It's all in the past anyway.
412
00:21:19,390 --> 00:21:21,059
I don't remember any of it.
413
00:21:26,029 --> 00:21:27,299
The truth is,
414
00:21:28,240 --> 00:21:30,309
I didn't quit judo
because of an injury.
415
00:21:32,039 --> 00:21:33,509
It's true I got injured,
416
00:21:33,910 --> 00:21:35,539
but it wasn't enough
to make me quit.
417
00:21:37,180 --> 00:21:38,180
But just...
418
00:21:40,420 --> 00:21:43,048
My record was going down,
and that scared me.
419
00:21:43,049 --> 00:21:44,619
But when I think about it now,
420
00:21:44,920 --> 00:21:46,549
I'm glad I quit.
421
00:21:47,990 --> 00:21:49,190
You know...
422
00:21:51,259 --> 00:21:53,700
my mom...
423
00:21:54,960 --> 00:21:56,558
My mom gave birth to me.
424
00:21:56,559 --> 00:21:57,868
I have no sob story.
425
00:21:57,869 --> 00:21:59,669
- Why you...
- Get the pillow.
426
00:21:59,670 --> 00:22:02,068
- No.
- Stop it.
427
00:22:02,069 --> 00:22:05,710
Na Young, have you really
never been miserable?
428
00:22:06,609 --> 00:22:09,008
- What's misery?
- Let's beat her up.
429
00:22:09,009 --> 00:22:10,479
Hold up!
430
00:22:10,480 --> 00:22:13,150
I get depressed too. I get
happy quickly, that's all.
431
00:22:13,180 --> 00:22:14,649
What? How?
432
00:22:14,650 --> 00:22:17,049
Like... I get happy
when I dance.
433
00:22:17,619 --> 00:22:20,159
When I eat,
when I see our puppy...
434
00:22:20,160 --> 00:22:23,588
That's being pleased, not happy.
435
00:22:23,589 --> 00:22:24,690
That's right.
436
00:22:26,059 --> 00:22:27,500
That's happiness.
437
00:22:27,799 --> 00:22:29,099
Then what's happiness?
438
00:22:39,039 --> 00:22:40,279
Yes.
439
00:22:42,180 --> 00:22:44,480
I wanted to get
your legal opinion.
440
00:22:45,380 --> 00:22:47,950
If I admit my husband
was depressed,
441
00:22:48,579 --> 00:22:51,519
what's the likelihood
we'll get...
442
00:22:52,250 --> 00:22:53,318
Workers' Comp?
443
00:22:53,319 --> 00:22:55,459
The odds aren't very good.
444
00:22:55,460 --> 00:22:58,389
But it's more likely than
if it were an accident.
445
00:22:58,390 --> 00:23:01,459
If you want probability,
settling is the best bet,
446
00:23:01,460 --> 00:23:03,930
but the amount is just so low.
447
00:23:04,170 --> 00:23:05,229
Why do you ask?
448
00:23:05,230 --> 00:23:06,799
You didn't care about money.
449
00:23:07,369 --> 00:23:09,200
I'll change my stance.
450
00:23:10,470 --> 00:23:12,269
I'll acknowledge
my husband was depressed.
451
00:23:29,789 --> 00:23:31,029
Did you practice hard?
452
00:23:32,529 --> 00:23:34,400
Why were you there so late?
453
00:23:34,829 --> 00:23:36,430
You must be tired.
Aren't you?
454
00:23:38,970 --> 00:23:40,039
That's right.
455
00:23:41,099 --> 00:23:43,410
- Here.
- What is all this?
456
00:23:43,440 --> 00:23:44,710
I went to the city,
457
00:23:44,839 --> 00:23:47,180
so I picked up
some things you may like.
458
00:23:47,809 --> 00:23:49,009
And look at this.
459
00:23:50,009 --> 00:23:52,250
Isn't it cute? I got it
because it looks like you.
460
00:23:55,319 --> 00:23:56,349
Here.
461
00:23:56,750 --> 00:23:57,990
Thanks.
462
00:23:58,650 --> 00:24:01,019
Why weren't you
answering your phone?
463
00:24:01,859 --> 00:24:03,019
You ignored my messages, too.
464
00:24:05,859 --> 00:24:07,599
I was busy studying.
465
00:24:11,329 --> 00:24:13,230
Do you want to come over
this weekend?
466
00:24:14,240 --> 00:24:15,339
What's gotten into you?
467
00:24:15,869 --> 00:24:17,409
You always say no.
468
00:24:17,410 --> 00:24:20,480
Just... I need
to talk to you...
469
00:24:22,009 --> 00:24:23,750
and I'll show you my room.
470
00:24:24,549 --> 00:24:25,809
I'll go over.
471
00:24:47,369 --> 00:24:48,940
We're in front of my house.
472
00:24:49,069 --> 00:24:50,710
What if my mom sees?
473
00:24:53,410 --> 00:24:55,880
- Okay.
- I'll go in now.
474
00:24:57,279 --> 00:24:58,279
Shi Eun.
475
00:25:02,250 --> 00:25:03,349
I love you.
476
00:25:14,430 --> 00:25:16,559
You won't respond again.
477
00:25:19,430 --> 00:25:20,599
Hey,
478
00:25:21,940 --> 00:25:24,569
are you sick of me
already or something?
479
00:25:25,440 --> 00:25:27,339
It's not like that.
480
00:25:31,250 --> 00:25:32,849
Okay.
See you this weekend.
481
00:25:33,880 --> 00:25:35,079
Bye.
482
00:25:37,819 --> 00:25:38,920
Go in.
483
00:25:58,970 --> 00:26:01,910
Shi Eun, I heard you
fought with your friend.
484
00:26:03,480 --> 00:26:05,109
I won't play with her
ever again.
485
00:26:05,250 --> 00:26:07,219
She always says I was wrong.
486
00:26:07,220 --> 00:26:08,920
From what I see, it was all her.
487
00:26:11,119 --> 00:26:13,859
In times like that,
why don't you...
488
00:26:14,720 --> 00:26:17,390
look at the situation
objectively?
489
00:26:17,630 --> 00:26:21,299
It's rarely 100 percent
one person's fault.
490
00:26:21,900 --> 00:26:24,499
Why are you nagging again?
491
00:26:24,500 --> 00:26:26,000
The world...
492
00:26:26,799 --> 00:26:29,339
is full of injustice.
493
00:26:29,970 --> 00:26:32,339
When you look for
a target to resent,
494
00:26:32,470 --> 00:26:34,679
you resent that person
even if you know...
495
00:26:34,680 --> 00:26:36,210
that person doesn't
deserve to be.
496
00:26:37,250 --> 00:26:39,450
Don't run away, Shi Eun.
497
00:26:39,480 --> 00:26:42,920
Think hard about it
before you go to school.
498
00:26:54,759 --> 00:26:55,829
Where's Mom?
499
00:26:56,859 --> 00:26:59,470
She said she had
business to tend to.
500
00:27:17,190 --> 00:27:19,349
I ask Kwon Dong Suk,
501
00:27:19,490 --> 00:27:20,960
who planned the downsizing.
502
00:27:21,220 --> 00:27:24,629
Do you really believe
you have no fault...
503
00:27:24,630 --> 00:27:26,690
in causing Kim Sang Chul's
depression?
504
00:27:27,700 --> 00:27:28,859
Yes.
505
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
I believe I had
nothing to do with it.
506
00:27:31,230 --> 00:27:33,029
What did you say to him...
507
00:27:33,369 --> 00:27:35,799
to make him agree
to the downsizing?
508
00:27:35,839 --> 00:27:38,009
His colleagues say
he wouldn't have agreed...
509
00:27:38,039 --> 00:27:39,108
so readily.
510
00:27:39,109 --> 00:27:41,509
He was exhausted already.
511
00:27:41,710 --> 00:27:44,380
He said he couldn't
fight forever,
512
00:27:44,410 --> 00:27:47,249
especially given
he had a family.
513
00:27:47,250 --> 00:27:50,249
And I told him it would be
best to accept the offer.
514
00:27:50,250 --> 00:27:52,819
That the longer he drags it out,
515
00:27:53,289 --> 00:27:55,989
the more the company
will lay off.
516
00:27:55,990 --> 00:27:57,129
That's how I persuaded him.
517
00:27:57,130 --> 00:28:00,399
After the successful
downsizing in 2015,
518
00:28:00,400 --> 00:28:01,798
you were promoted, correct?
519
00:28:01,799 --> 00:28:04,730
Counsel is trying to make
the witness feel guilty.
520
00:28:04,769 --> 00:28:05,970
I agree.
521
00:28:08,339 --> 00:28:10,639
The plaintiff knew...
522
00:28:10,640 --> 00:28:12,839
that her husband was
suffering from depression.
523
00:28:12,910 --> 00:28:16,440
He was taking medication,
the worsening situation,
524
00:28:17,180 --> 00:28:19,508
the company's behavior,
the continued pressure,
525
00:28:19,509 --> 00:28:21,749
and the death of a colleague...
526
00:28:21,750 --> 00:28:24,319
No, my husband
was not depressed.
527
00:28:25,019 --> 00:28:26,289
- But...
- My...
528
00:28:26,519 --> 00:28:28,788
husband left a birthday
present...
529
00:28:28,789 --> 00:28:31,559
and a letter for his daughter.
530
00:28:31,660 --> 00:28:34,000
He wouldn't have
committed suicide.
531
00:28:52,480 --> 00:28:55,318
Daeung Shipbuilding
Industries...
532
00:28:55,319 --> 00:28:57,049
is not responsible for...
533
00:28:57,349 --> 00:28:58,589
Kim Sang Chul's depression,
534
00:28:59,490 --> 00:29:01,319
and have no duty to provide...
535
00:29:01,519 --> 00:29:02,990
Workers' Compensation.
536
00:29:04,460 --> 00:29:06,529
Case closed.
537
00:29:16,490 --> 00:29:18,759
(Episode 14)
538
00:29:34,769 --> 00:29:36,339
Winter break is almost over.
539
00:29:38,579 --> 00:29:41,378
When I become a senior,
I'm going to work...
540
00:29:41,379 --> 00:29:42,648
only on college admissions.
541
00:29:42,649 --> 00:29:43,649
Why?
542
00:29:44,250 --> 00:29:45,849
You can try again
the following year.
543
00:29:45,850 --> 00:29:46,920
Sure,
544
00:29:47,789 --> 00:29:49,520
I can try again. But...
545
00:29:50,789 --> 00:29:52,829
that means I have to be
apart from you.
546
00:29:53,390 --> 00:29:55,758
My dad said he'd buy me a car...
547
00:29:55,759 --> 00:29:57,299
as soon as I get into college.
548
00:29:59,369 --> 00:30:01,799
- So?
- You can sit shotgun,
549
00:30:02,039 --> 00:30:03,270
and I'll take you anywhere.
550
00:30:03,539 --> 00:30:05,938
We can go on dates
and take trips.
551
00:30:05,939 --> 00:30:07,270
I'll drive you to school too.
552
00:30:11,509 --> 00:30:13,109
Didn't you need
to tell me something?
553
00:30:13,810 --> 00:30:15,109
The thing is...
554
00:30:15,649 --> 00:30:18,078
I'm preparing to just
go into natural sciences.
555
00:30:18,079 --> 00:30:19,450
My dad...
556
00:30:20,049 --> 00:30:21,620
told me to do both.
557
00:30:22,090 --> 00:30:24,090
Why did you lie to me?
558
00:30:26,829 --> 00:30:27,829
Sure,
559
00:30:28,230 --> 00:30:30,200
In case I'd feel pathetic
when I see you?
560
00:30:32,000 --> 00:30:34,269
Is that why you hid it from me?
561
00:30:34,400 --> 00:30:35,968
What does your dream
mean to you?
562
00:30:35,969 --> 00:30:37,238
- What?
- Is it something...
563
00:30:37,239 --> 00:30:39,009
great if you achieve it,
great if you don't?
564
00:30:39,010 --> 00:30:40,010
No.
565
00:30:41,069 --> 00:30:42,339
I'm desperate for it too.
566
00:30:42,340 --> 00:30:44,209
Then just try out
for the dance department.
567
00:30:44,810 --> 00:30:45,810
Even if you fail in dance,
568
00:30:45,811 --> 00:30:47,450
your dad will bail you out.
569
00:30:51,780 --> 00:30:53,849
We're not that rich.
570
00:30:53,950 --> 00:30:55,090
And I don't...
571
00:30:55,349 --> 00:30:56,559
want a life...
572
00:30:56,560 --> 00:30:58,730
in which my dad has to
take care of me.
573
00:30:59,290 --> 00:31:00,290
Shi Eun.
574
00:31:00,659 --> 00:31:02,259
You're upset about
something, aren't you?
575
00:31:02,799 --> 00:31:04,060
What is it? Tell me.
576
00:31:05,230 --> 00:31:07,200
- I am not.
- Yes, you are.
577
00:31:09,469 --> 00:31:11,739
Please stop doing this to me.
578
00:31:12,269 --> 00:31:14,540
Hey. What?
579
00:31:15,510 --> 00:31:17,639
Do I always get
annoying with you?
580
00:31:17,640 --> 00:31:18,810
Am I wrong?
581
00:31:21,150 --> 00:31:22,480
I envy you, that's why.
582
00:31:23,379 --> 00:31:24,449
Happy?
583
00:31:27,050 --> 00:31:29,060
Why are you suddenly
being like this?
584
00:31:29,219 --> 00:31:31,289
You never envied me before.
585
00:31:31,520 --> 00:31:32,889
You only said that.
586
00:31:33,389 --> 00:31:34,889
What I envy...
587
00:31:35,699 --> 00:31:37,759
is that your dad did not die.
588
00:31:38,129 --> 00:31:41,699
I know you'll get upset
if I say this,
589
00:31:42,340 --> 00:31:44,699
but if it's too hard
for you, I can...
590
00:31:46,110 --> 00:31:47,110
Hey.
591
00:31:48,810 --> 00:31:51,579
If you know I hate that,
why would you say it?
592
00:31:51,580 --> 00:31:52,780
What's the big deal?
593
00:31:54,050 --> 00:31:55,750
Can't your boyfriend say that?
594
00:31:57,080 --> 00:32:00,090
Is your pride
that important to you?
595
00:32:00,150 --> 00:32:01,888
It's not about my pride.
596
00:32:01,889 --> 00:32:04,159
I don't envy your wealth.
597
00:32:04,659 --> 00:32:06,030
It's because it's dirty.
598
00:32:06,129 --> 00:32:08,289
You promised not to lie
to me again.
599
00:32:09,360 --> 00:32:10,930
Are you keeping something
from me?
600
00:32:12,300 --> 00:32:14,069
Why are you doing this?
601
00:32:14,400 --> 00:32:16,300
Why are you talking to me
like that?
602
00:32:17,840 --> 00:32:19,110
Hey.
603
00:32:19,539 --> 00:32:22,069
You're too exhausting to date.
604
00:32:22,909 --> 00:32:23,938
Do you realize that?
605
00:32:23,939 --> 00:32:25,439
Then we can just break up.
606
00:32:25,979 --> 00:32:27,210
Problem solved.
607
00:32:39,990 --> 00:32:41,460
Sorry, Shi Eun.
608
00:32:42,360 --> 00:32:44,800
I was wrong.
Hold up for a minute.
609
00:32:47,930 --> 00:32:50,800
Hey. I was lying, okay?
610
00:32:54,569 --> 00:32:55,639
What about you?
611
00:32:55,680 --> 00:32:57,879
Did you mean everything
you said?
612
00:33:01,409 --> 00:33:03,349
- Yes.
- Even if you did,
613
00:33:03,680 --> 00:33:06,418
how could you
say things like that...
614
00:33:06,419 --> 00:33:07,819
knowing I love you?
615
00:33:08,319 --> 00:33:11,219
I feel like
you know that I love you,
616
00:33:11,289 --> 00:33:12,758
and know it too well.
617
00:33:12,759 --> 00:33:15,288
That's why you're acting
however you feel,
618
00:33:15,289 --> 00:33:16,629
knowing I'll just take it all.
619
00:33:17,860 --> 00:33:19,429
That's your flaw
that I realized...
620
00:33:19,430 --> 00:33:21,499
while I was dating you.
Do you realize that?
621
00:33:21,500 --> 00:33:22,699
That's why I said...
622
00:33:23,439 --> 00:33:24,539
we should break up.
623
00:33:24,969 --> 00:33:27,969
I lied when I said I was
too exhausted to date you.
624
00:33:28,610 --> 00:33:30,979
I still can't let you go.
625
00:33:31,540 --> 00:33:33,050
That's why...
626
00:33:33,379 --> 00:33:34,680
it's so hard for me.
627
00:33:35,850 --> 00:33:37,519
Let's talk later.
628
00:33:38,079 --> 00:33:39,120
Sorry.
629
00:34:13,319 --> 00:34:15,250
Are you happy right now?
630
00:34:20,629 --> 00:34:22,600
Why did you lie to me?
631
00:34:23,300 --> 00:34:24,399
I couldn't...
632
00:34:25,899 --> 00:34:27,500
tell you the truth.
633
00:34:28,569 --> 00:34:30,739
You were naive and
pursuing your dreams.
634
00:34:30,740 --> 00:34:33,040
Were you lying
about my being talented?
635
00:34:33,610 --> 00:34:35,269
No, I meant that.
636
00:34:35,569 --> 00:34:37,110
Then why are you doing this?
637
00:34:38,810 --> 00:34:41,110
What must you do to be happy?
638
00:34:41,410 --> 00:34:44,779
Achieving what you want
and happiness are...
639
00:34:45,319 --> 00:34:46,420
two separate things.
640
00:34:46,689 --> 00:34:49,060
Achieving what you want
doesn't make you happy,
641
00:34:49,420 --> 00:34:51,959
and not achieving it
doesn't make you unhappy.
642
00:34:53,189 --> 00:34:56,699
I think happy people
don't try to achieve...
643
00:34:57,560 --> 00:34:58,930
great things.
644
00:34:59,500 --> 00:35:01,099
They don't need to.
645
00:35:01,100 --> 00:35:02,699
That's a lie.
646
00:35:03,540 --> 00:35:05,709
They settle and say
they're happy enough.
647
00:35:06,610 --> 00:35:09,310
It's a lie to make sense
of their misery.
648
00:35:18,180 --> 00:35:19,189
Shi Eun.
649
00:35:20,949 --> 00:35:22,149
I'll take you home.
650
00:35:45,079 --> 00:35:46,079
Shi Eun.
651
00:35:50,350 --> 00:35:52,550
May I call you again?
652
00:35:54,290 --> 00:35:55,959
Why are you doing this now?
653
00:35:57,560 --> 00:35:59,959
I wasn't trying to
break up with you then.
654
00:36:01,589 --> 00:36:03,198
I couldn't stop you...
655
00:36:03,199 --> 00:36:04,800
because I felt so inadequate.
656
00:36:04,959 --> 00:36:06,199
That's why.
657
00:36:06,230 --> 00:36:07,600
You knew everything,
658
00:36:08,699 --> 00:36:10,470
but you lied to me?
659
00:36:12,269 --> 00:36:14,339
I knew you'd be hurt,
660
00:36:15,879 --> 00:36:17,579
but I had no choice back then.
661
00:36:22,649 --> 00:36:24,350
It's too late.
662
00:36:25,750 --> 00:36:26,949
Sorry.
663
00:36:30,589 --> 00:36:31,689
Okay.
664
00:36:33,089 --> 00:36:35,259
Go inside. I'll go now.
665
00:36:35,290 --> 00:36:36,300
Okay.
666
00:36:48,639 --> 00:36:51,639
Hey. Did you break up
with your boyfriend?
667
00:36:51,980 --> 00:36:53,448
Whatever. Leave me alone.
668
00:36:53,449 --> 00:36:54,649
He's good looking.
669
00:36:55,879 --> 00:36:57,449
You've got skills.
670
00:37:01,490 --> 00:37:03,120
Why did you guys break up?
671
00:37:07,959 --> 00:37:09,129
We're home.
672
00:37:13,069 --> 00:37:14,170
Mom.
673
00:37:15,529 --> 00:37:18,069
- Yes?
- I'll do as you say.
674
00:37:19,670 --> 00:37:21,310
I don't want to do
anything anymore.
675
00:37:22,939 --> 00:37:24,110
You were right.
676
00:37:24,939 --> 00:37:26,680
I was just being stupid.
677
00:37:53,240 --> 00:37:55,339
Just go with me!
678
00:37:55,340 --> 00:37:57,279
If I want to go,
679
00:37:57,940 --> 00:37:59,610
I need to get on
the wheelchair...
680
00:37:59,710 --> 00:38:02,720
and get a ride
from your teacher.
681
00:38:02,919 --> 00:38:06,820
Why should we put him
through all that pain?
682
00:38:07,019 --> 00:38:08,950
I'll go next time.
683
00:38:09,759 --> 00:38:12,559
- When I get better...
- Next time...
684
00:38:15,559 --> 00:38:16,730
Fine.
685
00:38:18,330 --> 00:38:19,600
Bye.
686
00:38:19,970 --> 00:38:22,429
This is really
the last time, okay?
687
00:38:22,600 --> 00:38:24,139
Fine.
688
00:38:27,740 --> 00:38:30,909
So why did you allow me
to do dancesport?
689
00:38:31,080 --> 00:38:32,138
It's good to have...
690
00:38:32,139 --> 00:38:34,610
at least one good memory
from your school days.
691
00:38:35,250 --> 00:38:36,580
Wait until you're old.
692
00:38:37,250 --> 00:38:39,490
You'll never get
those days again.
693
00:38:42,250 --> 00:38:43,259
Bye.
694
00:38:51,700 --> 00:38:54,169
- Go to the waiting room.
- Okay!
695
00:38:54,200 --> 00:38:56,298
- Where is it?
- Come on.
696
00:38:56,299 --> 00:38:57,799
Press this.
697
00:38:58,399 --> 00:39:01,038
Hold on. How do I
take a video?
698
00:39:01,039 --> 00:39:03,739
Come on. This is
our final performance.
699
00:39:03,740 --> 00:39:05,779
We need to record it.
700
00:39:14,820 --> 00:39:17,659
- Okay. Begin.
- You need to move.
701
00:39:20,789 --> 00:39:23,100
I need to tell you something.
702
00:39:23,799 --> 00:39:26,299
Yes. See you then.
703
00:39:32,840 --> 00:39:35,408
- Look down.
- Okay.
704
00:39:35,409 --> 00:39:37,239
- Chin up.
- They're so good.
705
00:39:37,240 --> 00:39:39,079
Do they only do nothing
but dance all day?
706
00:39:39,080 --> 00:39:41,480
We're super unlucky.
707
00:39:41,750 --> 00:39:43,878
Mr. Lee.
708
00:39:43,879 --> 00:39:45,878
I'm so nervous,
I'm going to die.
709
00:39:45,879 --> 00:39:46,889
Come here.
710
00:39:49,759 --> 00:39:52,629
Sure, it would be nice
if we won,
711
00:39:53,090 --> 00:39:55,359
but if we don't, oh well.
712
00:39:55,360 --> 00:39:57,159
No. We will win.
713
00:39:57,429 --> 00:39:59,268
Don't jinx us.
714
00:39:59,269 --> 00:40:00,668
- Take it back.
- Take it back.
715
00:40:00,669 --> 00:40:04,000
Okay. Then let's make sure
we win.
716
00:40:04,240 --> 00:40:05,340
Okay?
717
00:40:05,799 --> 00:40:08,340
Let's go, Dance Sports Girls!
718
00:41:48,639 --> 00:41:50,939
That was the Dance Sports Girls,
719
00:41:50,940 --> 00:41:52,749
from Geoje's Girls'
Commercial High School.
720
00:41:52,750 --> 00:41:55,049
Please give them
another round of applause.
721
00:42:01,389 --> 00:42:03,720
Did you see our girls?
722
00:42:04,190 --> 00:42:05,190
Yes.
723
00:42:05,690 --> 00:42:07,159
They worked hard.
724
00:42:07,990 --> 00:42:10,128
They did well.
They did, but...
725
00:42:10,129 --> 00:42:12,970
the other kids
were just so good.
726
00:42:14,500 --> 00:42:16,769
I'm calling because...
727
00:42:17,970 --> 00:42:20,070
I was wondering...
728
00:42:20,539 --> 00:42:23,779
if our girls will be
able to win an award.
729
00:42:24,240 --> 00:42:26,610
Yes, I know.
730
00:42:27,110 --> 00:42:28,750
I know I can't,
731
00:42:29,110 --> 00:42:31,449
but can't you...
732
00:42:31,450 --> 00:42:34,250
just give me a little hint?
733
00:42:37,289 --> 00:42:38,658
The 2018 National...
734
00:42:38,659 --> 00:42:40,590
Teen Group Dance Competition.
735
00:42:40,659 --> 00:42:43,529
First, I'll announce
the Honorable Mention.
736
00:42:43,799 --> 00:42:44,860
The winners are...
737
00:42:45,159 --> 00:42:47,599
Juwon High School's dance club,
738
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Dancing Ponies.
739
00:42:51,970 --> 00:42:54,469
Oseong High School's
cheerleading club.
740
00:42:54,470 --> 00:42:55,610
Return!
741
00:42:59,279 --> 00:43:01,979
Next, the Silver award winners.
742
00:43:01,980 --> 00:43:04,018
Handong High School's
cheerleading club,
743
00:43:04,019 --> 00:43:05,019
Cheer-Os.
744
00:43:05,679 --> 00:43:07,589
Segang High School's dance club.
745
00:43:07,590 --> 00:43:08,590
Hoon!
746
00:43:10,289 --> 00:43:12,219
Now, for the Gold winner.
747
00:43:12,220 --> 00:43:14,128
Jungin High School's
cheerleading club,
748
00:43:14,129 --> 00:43:15,129
Push!
749
00:43:16,429 --> 00:43:20,269
Finally the honorable
Grand Prize.
750
00:43:21,230 --> 00:43:23,470
The Grand Prize goes to...
751
00:43:23,940 --> 00:43:26,939
My gosh, my hands
are all sweaty.
752
00:43:26,940 --> 00:43:28,709
I can't flip the page.
753
00:43:28,710 --> 00:43:31,039
Okay, I'll announce it
right away.
754
00:43:31,139 --> 00:43:33,549
Okay, the Grand Prize goes to...
755
00:43:36,580 --> 00:43:38,918
Geoje's Girls'
Commercial High's...
756
00:43:38,919 --> 00:43:41,919
dance club, Dance Sports
Girls! Congratulations!
757
00:43:45,389 --> 00:43:48,090
We did it!
758
00:43:54,870 --> 00:43:57,399
- We did it!
- Yes!
759
00:44:13,950 --> 00:44:14,950
Thank you.
760
00:44:25,429 --> 00:44:26,829
Smile.
761
00:44:26,830 --> 00:44:27,830
Hey.
762
00:44:28,200 --> 00:44:29,899
1, 2, 3.
763
00:44:30,740 --> 00:44:33,210
Get in. Get together.
764
00:44:33,340 --> 00:44:34,509
Here.
765
00:44:36,480 --> 00:44:38,539
- Ready?
- Thank you.
766
00:44:38,580 --> 00:44:40,179
Okay. 1, 2.
767
00:44:41,350 --> 00:44:43,519
1, 2, 3!
768
00:44:47,950 --> 00:44:49,389
Good job.
769
00:44:50,590 --> 00:44:52,959
I knew already.
770
00:44:52,960 --> 00:44:54,158
What?
771
00:44:54,159 --> 00:44:56,898
- You knew?
- I knew already.
772
00:44:56,899 --> 00:44:58,928
Why didn't you tell us?
773
00:44:58,929 --> 00:45:02,099
- We were so nervous!
- What's wrong with you?
774
00:45:02,100 --> 00:45:05,100
- Get over here!
- How could you?
775
00:45:06,669 --> 00:45:08,538
No. Thank you...
776
00:45:08,539 --> 00:45:10,879
for calling me first.
777
00:45:12,379 --> 00:45:14,610
No.
778
00:45:15,080 --> 00:45:16,519
Not today.
779
00:45:17,419 --> 00:45:19,450
I'll tell them later.
780
00:45:20,620 --> 00:45:22,049
Thank you.
781
00:45:38,299 --> 00:45:40,039
- Shi Eun.
- Yes?
782
00:45:40,370 --> 00:45:41,970
If we continue doing dancesport,
783
00:45:42,470 --> 00:45:44,909
do you think we'll be
able to feel this again?
784
00:45:46,850 --> 00:45:48,179
You want to continue?
785
00:45:49,750 --> 00:45:51,320
Forget it. Never mind.
786
00:46:20,049 --> 00:46:23,450
(I'm not so sure I'll be
happy away from my mom.)
787
00:46:31,859 --> 00:46:33,960
- I'm home.
- Hey.
788
00:46:36,029 --> 00:46:37,500
You know...
789
00:46:38,160 --> 00:46:40,299
- What?
- Darn it.
790
00:46:40,670 --> 00:46:42,529
- Mom.
- Do you have good news?
791
00:46:42,869 --> 00:46:46,298
Darn it. We came in first.
792
00:46:46,299 --> 00:46:47,339
For real?
793
00:46:48,009 --> 00:46:49,268
Congratulations.
794
00:46:49,269 --> 00:46:50,479
You came in first?
795
00:46:50,480 --> 00:46:51,778
Don't lie!
796
00:46:51,779 --> 00:46:52,909
It's true!
797
00:46:52,910 --> 00:46:54,348
Look. I'll show you.
798
00:46:54,349 --> 00:46:55,910
- Look.
- Let me see.
799
00:46:57,250 --> 00:46:58,819
Take a look.
800
00:46:59,950 --> 00:47:01,250
I'm going to change.
801
00:47:02,349 --> 00:47:03,519
They look good.
802
00:47:04,490 --> 00:47:05,589
They came in first?
803
00:47:06,730 --> 00:47:09,059
This is amazing.
804
00:47:13,769 --> 00:47:15,200
- Mom.
- Yes?
805
00:47:15,470 --> 00:47:16,500
What is this?
806
00:47:18,769 --> 00:47:21,069
What else?
They're your things.
807
00:47:21,470 --> 00:47:22,639
I threw them out.
808
00:47:22,640 --> 00:47:24,740
Don't throw them out.
That's a waste.
809
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
What is it?
810
00:47:38,059 --> 00:47:39,059
Shi Eun.
811
00:47:39,589 --> 00:47:40,758
Don't throw them away.
812
00:47:40,759 --> 00:47:42,058
Don't throw them away.
813
00:47:42,059 --> 00:47:43,960
They're my stuff. I'll
throw them out if I want.
814
00:47:44,400 --> 00:47:45,599
Keep doing it.
815
00:47:45,859 --> 00:47:48,199
Keep doing what you want.
816
00:47:48,200 --> 00:47:50,099
I told you I don't want to.
817
00:47:50,900 --> 00:47:52,400
I don't want to anymore.
818
00:47:53,569 --> 00:47:55,839
I'll give you the money.
819
00:47:56,269 --> 00:47:57,439
I have money.
820
00:47:57,440 --> 00:47:59,210
When did I say
it was about money?
821
00:48:01,079 --> 00:48:02,348
Hey. Don't.
822
00:48:02,349 --> 00:48:05,679
What's gotten into you?
Don't throw them away!
823
00:48:05,680 --> 00:48:06,789
Why?
824
00:48:08,049 --> 00:48:10,160
Why are you doing this
to me now?
825
00:48:10,819 --> 00:48:12,088
You kept telling me to quit.
826
00:48:12,089 --> 00:48:14,359
Why are you doing this now?
827
00:48:16,259 --> 00:48:17,500
You said you thought...
828
00:48:18,960 --> 00:48:21,129
doing this could make you happy.
829
00:48:21,130 --> 00:48:23,700
Mom... That's...
830
00:48:24,400 --> 00:48:27,309
if I achieve my dream.
831
00:48:27,670 --> 00:48:30,179
And it's not like
happiness is guaranteed...
832
00:48:30,180 --> 00:48:32,039
just because I go where I want.
833
00:48:32,579 --> 00:48:35,308
- What do you mean?
- Don't play dumb.
834
00:48:35,309 --> 00:48:37,450
Are you happy?
835
00:48:37,650 --> 00:48:39,579
What about Shi Ra?
What about Dad?
836
00:48:43,289 --> 00:48:44,390
That's right.
837
00:48:44,890 --> 00:48:46,730
I'm quitting because of money.
838
00:48:47,160 --> 00:48:49,329
Because I can see
the suffering ahead.
839
00:48:50,160 --> 00:48:51,759
Because I'm afraid...
840
00:48:52,400 --> 00:48:53,768
I still won't be happy...
841
00:48:53,769 --> 00:48:54,868
even after all that suffering.
842
00:48:54,869 --> 00:48:55,869
Why are you...
843
00:48:56,700 --> 00:48:58,470
worrying about money?
844
00:48:59,500 --> 00:49:01,469
That's my role.
845
00:49:01,470 --> 00:49:02,470
Mom.
846
00:49:03,309 --> 00:49:05,039
I regret going to the trial.
847
00:49:05,440 --> 00:49:06,479
Do you know why?
848
00:49:06,480 --> 00:49:07,980
In case you would've won...
849
00:49:08,309 --> 00:49:09,750
if I hadn't gone.
850
00:49:10,579 --> 00:49:12,019
The fact that I even
considered it...
851
00:49:12,180 --> 00:49:15,490
just for money makes me sick.
852
00:49:16,420 --> 00:49:17,660
But I get it now.
853
00:49:18,089 --> 00:49:20,759
I understand why you say
money is a scary thing.
854
00:49:21,390 --> 00:49:23,758
Please let it go.
855
00:49:23,759 --> 00:49:26,399
It's in the past. How long
will you hold on?
856
00:49:26,400 --> 00:49:27,598
As long as we know...
857
00:49:27,599 --> 00:49:29,670
Dad committed suicide,
that's fine.
858
00:49:30,670 --> 00:49:32,470
What difference does it make...
859
00:49:33,740 --> 00:49:34,970
if they say it was suicide?
860
00:49:37,180 --> 00:49:41,109
You seem seriously
mistaken about something.
861
00:49:41,579 --> 00:49:43,078
Your dad isn't like that.
862
00:49:43,079 --> 00:49:45,750
- Isn't like what?
- Your dad...
863
00:49:47,089 --> 00:49:48,990
wouldn't dump his family...
864
00:49:49,490 --> 00:49:50,819
and commit suicide.
865
00:49:51,990 --> 00:49:53,490
He isn't...
866
00:49:54,289 --> 00:49:55,758
that self-centered.
867
00:49:55,759 --> 00:49:57,559
How's that self-centered?
868
00:49:59,099 --> 00:50:00,669
Why is it self-centered...
869
00:50:00,670 --> 00:50:02,430
to die because life is too hard?
870
00:50:02,769 --> 00:50:05,038
What, Dad couldn't
have been miserable?
871
00:50:05,039 --> 00:50:06,140
Is that a sin?
872
00:50:06,910 --> 00:50:09,210
Mom, Dad...
873
00:50:12,039 --> 00:50:13,410
Dad...
874
00:50:14,950 --> 00:50:18,048
had high standards,
but couldn't reach them.
875
00:50:18,049 --> 00:50:20,849
Do you really think
Dad was happy?
876
00:50:21,420 --> 00:50:24,359
He only pretended to be
for you and us.
877
00:50:26,890 --> 00:50:29,130
Why do you live?
878
00:50:29,430 --> 00:50:31,258
You live because of
Shi Ra and me.
879
00:50:31,259 --> 00:50:34,029
You have no reason to live
if you don't have us.
880
00:50:37,400 --> 00:50:39,799
What's wrong with my life?
881
00:50:40,269 --> 00:50:41,910
I'm happy enough.
882
00:50:42,240 --> 00:50:43,240
No.
883
00:50:44,180 --> 00:50:46,749
You look crazy miserable to me.
884
00:50:46,750 --> 00:50:50,279
A person whose children
are her entire life...
885
00:50:50,720 --> 00:50:53,719
A person who has nothing
to achieve herself.
886
00:50:53,720 --> 00:50:55,750
That's what I see in you.
887
00:50:58,390 --> 00:50:59,758
You spoiled brat!
888
00:50:59,759 --> 00:51:02,759
Who are you to say that
about Mom's life?
889
00:51:19,109 --> 00:51:21,509
We won the Grand Prize
with this routine.
890
00:51:21,950 --> 00:51:23,348
I thought my heart
would explode.
891
00:51:23,349 --> 00:51:25,319
Do you know how nervous I was?
892
00:51:25,549 --> 00:51:28,950
Do you see this pose?
It's super hard.
893
00:51:29,049 --> 00:51:31,288
I didn't think I could do it,
894
00:51:31,289 --> 00:51:33,089
but once I took the stage,
I could.
895
00:51:40,400 --> 00:51:41,700
There was a time...
896
00:51:42,170 --> 00:51:44,400
when running away
wasn't the best option.
897
00:52:07,630 --> 00:52:08,690
It's cold out.
898
00:52:12,130 --> 00:52:13,299
You wanted to talk.
899
00:52:13,700 --> 00:52:15,799
Do you still like me a lot?
900
00:52:16,569 --> 00:52:19,900
Not as much as I used to.
901
00:52:20,140 --> 00:52:21,240
I knew it.
902
00:52:22,039 --> 00:52:23,240
Your love faded.
903
00:52:24,210 --> 00:52:25,410
Look who's talking.
904
00:52:27,150 --> 00:52:29,450
I've been thinking
for the past few days,
905
00:52:29,710 --> 00:52:31,619
and the reason
I went out with you...
906
00:52:32,849 --> 00:52:35,190
was to become happy.
907
00:52:37,019 --> 00:52:40,529
I've had a lot going on lately,
908
00:52:41,160 --> 00:52:43,529
and a lot on my mind.
909
00:52:43,759 --> 00:52:47,329
So I had been irritable
and very emotional.
910
00:52:47,470 --> 00:52:50,599
Everything you said bothered me,
911
00:52:50,740 --> 00:52:53,809
and I ended up hurting you...
912
00:52:54,569 --> 00:52:55,740
and myself.
913
00:52:57,240 --> 00:52:58,940
- Yes.
- So,
914
00:52:59,440 --> 00:53:01,880
it was different from
what I had imagined.
915
00:53:02,609 --> 00:53:04,319
So you're thinking
it's best to break up...
916
00:53:04,920 --> 00:53:05,950
for both of us?
917
00:53:08,789 --> 00:53:09,819
Yes.
918
00:53:13,089 --> 00:53:14,660
I was dumped again.
919
00:53:16,230 --> 00:53:17,859
I should've said it first.
920
00:53:18,059 --> 00:53:21,470
Hey. What do you mean,
you were dumped?
921
00:53:21,500 --> 00:53:22,599
It's fine.
922
00:53:23,170 --> 00:53:24,970
I guess I'm not very attractive.
923
00:53:25,069 --> 00:53:26,240
Why you...
924
00:53:26,740 --> 00:53:28,939
You're making me feel bad.
925
00:53:28,940 --> 00:53:31,339
I'm just kidding.
You know...
926
00:53:31,609 --> 00:53:33,609
how popular I am with the girls.
927
00:53:34,380 --> 00:53:35,450
Exactly.
928
00:53:36,819 --> 00:53:37,980
I think...
929
00:53:38,819 --> 00:53:41,549
you and I were just
a mismatched pair.
930
00:53:42,650 --> 00:53:43,690
That's why.
931
00:53:43,990 --> 00:53:47,230
Then... Are we...
932
00:53:47,289 --> 00:53:48,829
ending it like this?
933
00:53:50,059 --> 00:53:51,160
Yes.
934
00:53:52,400 --> 00:53:53,670
Should we go?
935
00:53:54,829 --> 00:53:55,869
Okay.
936
00:54:02,109 --> 00:54:05,079
I need to go to the city.
937
00:54:05,579 --> 00:54:06,680
You go first.
938
00:54:06,809 --> 00:54:07,980
Okay.
939
00:54:09,109 --> 00:54:10,250
Bye.
940
00:54:11,819 --> 00:54:12,980
Shi Eun.
941
00:54:15,690 --> 00:54:18,490
Still, I was happy
when I was with you.
942
00:54:19,089 --> 00:54:20,160
Very happy.
943
00:54:22,660 --> 00:54:25,160
Okay. Thanks.
944
00:54:42,609 --> 00:54:44,349
But not this time.
945
00:54:45,349 --> 00:54:48,950
Running away was the only way.
946
00:54:52,089 --> 00:54:53,690
I'll just quit.
947
00:54:55,759 --> 00:54:58,558
If they don't need me,
I'll just go elsewhere.
948
00:54:58,559 --> 00:55:00,200
This isn't the only job.
949
00:55:04,039 --> 00:55:05,069
Mi Young!
950
00:55:05,940 --> 00:55:07,039
Mi Young.
951
00:55:09,569 --> 00:55:12,579
Why are you doing this?
You hung on for so long.
952
00:55:13,180 --> 00:55:14,779
If you quit...
953
00:55:21,390 --> 00:55:22,390
Why...
954
00:55:29,990 --> 00:55:31,359
can't I quit?
955
00:55:38,170 --> 00:55:40,240
I can't hang on anymore.
956
00:55:41,039 --> 00:55:43,640
I want to stop. See you.
957
00:55:46,240 --> 00:55:47,349
Mi Young!
958
00:55:51,920 --> 00:55:56,019
(First Day of School,
March 2018)
959
00:56:12,369 --> 00:56:15,969
(Education Committee)
960
00:56:15,970 --> 00:56:18,640
- Yes!
- Yes!
961
00:56:21,579 --> 00:56:23,109
Mr. Lee!
962
00:56:30,259 --> 00:56:34,759
(The disciplinary action
will be canceled.)
963
00:56:46,500 --> 00:56:48,210
Look at this.
964
00:56:50,240 --> 00:56:52,509
Look. It's so pretty.
965
00:56:52,839 --> 00:56:54,108
You looked really pretty.
966
00:56:54,109 --> 00:56:57,049
- Hey, I danced well too.
- You did not.
967
00:56:57,319 --> 00:56:59,549
- Why you...
- She's the ace.
968
00:56:59,750 --> 00:57:01,720
I worked hard.
969
00:57:01,890 --> 00:57:02,950
Ye Ji!
970
00:57:04,819 --> 00:57:06,588
I'll go with you
to the license club.
971
00:57:06,589 --> 00:57:08,660
- Why?
- I want to get a job too.
972
00:57:09,490 --> 00:57:10,559
Let's go.
973
00:57:11,259 --> 00:57:12,299
Come on.
974
00:57:13,670 --> 00:57:15,630
(2019 University Admission
Natural Sciences)
975
00:57:20,910 --> 00:57:22,569
Why don't you
take the bus anymore?
976
00:57:23,009 --> 00:57:24,109
Did you guys fight?
977
00:57:24,640 --> 00:57:25,880
I was dumped.
978
00:57:26,740 --> 00:57:28,880
I'm going to focus
on my studies now.
979
00:57:30,549 --> 00:57:31,720
One more thing.
980
00:57:32,549 --> 00:57:34,650
I won't dance anymore.
981
00:57:35,690 --> 00:57:36,719
Why?
982
00:57:36,720 --> 00:57:38,559
Things don't happen
just because you like it.
983
00:57:39,420 --> 00:57:43,359
Now, I'm going to be
a little more realistic.
984
00:57:48,829 --> 00:57:50,598
(Settlement Agreement)
985
00:57:50,599 --> 00:57:53,500
It would've been better
if you had settled sooner.
986
00:57:53,740 --> 00:57:56,568
You spent all that money
on the trial,
987
00:57:56,569 --> 00:57:58,480
not to mention
your time and energy.
988
00:57:58,839 --> 00:58:00,349
What will you do now?
989
00:58:02,309 --> 00:58:03,380
Thank
990
00:58:21,829 --> 00:58:24,368
(Deposit 20,000 dollars)
991
00:58:24,369 --> 00:58:26,240
Thank you.
992
00:58:35,250 --> 00:58:38,319
"Happily ever after"
from the movies is a lie.
993
00:58:39,349 --> 00:58:40,589
In reality,
994
00:58:41,420 --> 00:58:43,690
that never happens.
995
00:59:05,640 --> 00:59:08,750
(Just Dance)
996
00:59:08,779 --> 00:59:11,118
Someone got into
a four-year college.
997
00:59:11,119 --> 00:59:13,679
- Shi Eun.
- I'll give you a card.
998
00:59:13,680 --> 00:59:15,889
Take a prep class if you want.
999
00:59:15,890 --> 00:59:17,089
Just give it a try.
1000
00:59:17,390 --> 00:59:19,858
It's the last day they're
announcing who got in.
1001
00:59:19,859 --> 00:59:20,960
Mom!
1002
00:59:21,789 --> 00:59:22,829
Did you make it?
1003
00:59:25,160 --> 00:59:26,299
Mom!
1004
00:59:26,859 --> 00:59:28,569
I heard from my father.
1005
00:59:28,730 --> 00:59:30,000
May I come see you?
1006
00:59:30,230 --> 00:59:32,400
The hope that is waving at us...
1007
00:59:32,440 --> 00:59:34,338
may be a mirage,
1008
00:59:34,339 --> 00:59:36,210
but we must go to find out.
66669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.