All language subtitles for HardAct2.aac.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:36,056 Episodio 2 2 00:00:48,700 --> 00:00:52,056 Buster comienza el viaje� m�s importante de su vida:� 3 00:00:52,260 --> 00:00:54,330 pedir la mano�a la mujer de sus sue�os.� 4 00:01:09,461 --> 00:01:12,976 Con "The Navigator", Keaton lleg� a la cima de su carrera.� 5 00:01:13,301 --> 00:01:15,735 El �xito le garantizaba la independencia.� 6 00:01:18,501 --> 00:01:20,776 Era conocido y amado en todo el mundo,� 7 00:01:20,981 --> 00:01:25,055 y se estaba convirtiendo� en el rico millonario que interpretaba.� 8 00:01:28,262 --> 00:01:29,615 "�Quieres casarte conmigo?"� 9 00:01:32,182 --> 00:01:33,456 "�Por supuesto que no!"� 10 00:01:48,103 --> 00:01:50,492 "Creo que un paseo me har� bien."� 11 00:01:58,543 --> 00:02:01,933 El tema del rechazo est� presente en muchas pel�culas de Keaton.� 12 00:02:02,543 --> 00:02:05,741 Pero en ese tiempo involucraba su vida privada.� 13 00:02:06,504 --> 00:02:10,463 Ahora ten�a dos hijos, pero Natalie� estaba siempre lejos. 14 00:02:11,424 --> 00:02:15,622 Gastaba u$s 900 por semana,� s�lo en la ropa.� 15 00:02:16,784 --> 00:02:19,503 Las transferencias a casa eran cada vez m�s costosas, 16 00:02:19,704 --> 00:02:22,457 con dinero prestado� por su productor, Joseph Schenck.� 17 00:02:24,824 --> 00:02:29,580 Si Schenck propon�a una pel�cula discutible,� Keaton se ve�a obligado a aceptar.� 18 00:02:32,985 --> 00:02:34,464 "�Quieres casarte conmigo?"� 19 00:02:36,025 --> 00:02:38,585 Tiene que casarse para heredar una fortuna.� 20 00:02:38,865 --> 00:02:39,934 Sin intermediarios� 21 00:03:04,386 --> 00:03:07,264 Desesperado, Buster publica un anuncio matrimonial. 22 00:03:07,666 --> 00:03:09,419 La reacci�n es preocupante.� 23 00:03:18,667 --> 00:03:21,625 Keaton dirigi� esta escena� con 500 mujeres, 24 00:03:21,947 --> 00:03:23,699 por las calles de Los �ngeles.� 25 00:03:25,467 --> 00:03:27,742 En el preestreno, la audiencia apenas se ri�.� 26 00:03:28,267 --> 00:03:29,620 Keaton se horroriz�.� 27 00:03:31,468 --> 00:03:36,622 Finalmente algo caus� una risa.� Y Keaton lo explot�.� 28 00:03:39,948 --> 00:03:42,542 Estaba corriendo por una colina.� 29 00:03:43,628 --> 00:03:45,858 Hab�a rocas.� 30 00:03:46,548 --> 00:03:50,177 Tropiezo con una, 31 00:03:50,988 --> 00:03:52,661 y trato de mantenerme en pie.� 32 00:03:53,389 --> 00:03:57,985 Miro hacia atr�s y veo que algunas rocas�ven�an rodando,� 33 00:03:58,189 --> 00:04:02,023 y me apuro, y trato de ponerme a salvo. 34 00:04:02,509 --> 00:04:05,581 Pero la secuencia se vuelve borrosa� justo cuando empieza a funcionar. 35 00:04:07,829 --> 00:04:11,265 As� que volvimos y creamos 1500 rocas, 36 00:04:11,869 --> 00:04:16,580 algunas tan grandes como una toronja,� hasta un di�metro de 2,5 m.� 37 00:04:17,550 --> 00:04:20,940 La escena con las rocas� salv� la pel�cula.� 38 00:05:01,592 --> 00:05:05,505 As� termina la pesecuci�n y Keaton� dispensa a las mujeres.� 39 00:05:06,872 --> 00:05:10,342 Las mujeres en sus pel�culas eran apoyos importantes,� 40 00:05:10,632 --> 00:05:13,192 no s�lo como amantes.� 41 00:05:13,432 --> 00:05:14,911 ELEANOR KEATON Viuda� 42 00:05:16,152 --> 00:05:18,587 Pero la protagonista m�s bella� 43 00:05:18,793 --> 00:05:19,828 era la de "Go West". 44 00:05:24,673 --> 00:05:26,550 "La quiero."� 45 00:05:52,474 --> 00:05:54,271 Con "Go West", "Seven Chances" 46 00:05:54,514 --> 00:05:58,826 y con "Battling Butler", Joseph Schenck obtuvo enormes ganancias.� 47 00:05:59,034 --> 00:06:04,393 En 1926, Schenck aprob� la producci�n m�s costosa y espectacular, 48 00:06:04,675 --> 00:06:06,472 un film intitulado "The General". 49 00:06:23,115 --> 00:06:26,188 Estoy muy orgulloso de esa pel�cula,� m�s que cualquier otra,� 50 00:06:26,556 --> 00:06:30,629 porque eleg� un episodio�de la Guerra Civil de los libros de historia,� 51 00:06:30,916 --> 00:06:32,872 y fue contado en detalle.� 52 00:06:33,076 --> 00:06:35,510 Los norte�os andan vestidos de civil� 53 00:06:35,716 --> 00:06:39,595 para robar una locomotora� y quemar los puentes detr�s de ellos.� 54 00:06:43,396 --> 00:06:47,788 La ambientaci�n de la pel�cula se bas� en fotos�de la Guerra Civil de Matthew Brady. 55 00:06:48,597 --> 00:06:52,192 Keaton dijo al equipo: "Deben ser� tan realistas que duela."� 56 00:06:56,637 --> 00:06:58,275 Se film� en Oregon.� 57 00:06:59,637 --> 00:07:01,946 Los ferrocarriles del Sur� eran demasiado populosos.� 58 00:07:02,917 --> 00:07:08,117 Compramos la locomotora�y la transformamos en una de la �poca. 59 00:07:08,678 --> 00:07:11,067 Construimos un tren de pasajeros y uno de carga. 60 00:07:11,278 --> 00:07:14,111 Ten�amos a disposici�n todo el material� 61 00:07:14,318 --> 00:07:18,436 y los carriles que nos pod�an servir.� Era todo para nosotros.� 62 00:07:21,278 --> 00:07:24,429 A Cottage Grove llegaron 17 vagones llenos de equipos� 63 00:07:24,638 --> 00:07:27,835 para recrear la ciudad� de Marietta, en Georgia.� 64 00:07:30,079 --> 00:07:33,116 Como director,� Keaton se las arreglaba muy bien.� 65 00:07:33,559 --> 00:07:35,629 Su reconstrucci�n es tan detallada, 66 00:07:35,839 --> 00:07:39,798 que muchos espectadores�creyeron ver la verdadera guerra civil.� 67 00:07:49,039 --> 00:07:51,679 Los norte�os saboteadores� toman posesi�n del tren de Buster.� 68 00:07:53,840 --> 00:07:56,070 Y secuestran a su novia, Annabelle. 69 00:07:57,840 --> 00:08:00,035 Buster inicia una persecuci�n.� 70 00:08:03,640 --> 00:08:06,677 Pero necesita algo m�s� que una carretilla de mano.� 71 00:08:08,000 --> 00:08:10,036 Con otro motor, la trova. 72 00:08:11,200 --> 00:08:13,920 Encontramos un ca��n de la Guerra Civil,� 73 00:08:14,401 --> 00:08:17,518 lo subimos al carril, y lo llevamos. 74 00:08:18,561 --> 00:08:20,791 Parec�a hecho para nosotros,� 75 00:08:21,441 --> 00:08:23,671 era lo �nico que me preocupaba.� 76 00:08:23,881 --> 00:08:27,590 De que la gente dijera: "Seguro que� inventaron ese ca��n para el gag".� 77 00:08:28,321 --> 00:08:31,711 Buster deb�a acercarse al tren de los saboteadores. 78 00:08:32,241 --> 00:08:34,551 Cada cuadro se�filmaba en pleno movimiento.� 79 00:08:34,842 --> 00:08:37,356 Pero Keaton era un maestro� del rodaje en movimiento. 80 00:08:37,642 --> 00:08:42,113 Las c�maras fueron montadas en autos y vagones.� 81 00:08:42,602 --> 00:08:46,117 En esta rara grabaci�n vemos a Keaton dirigiendo.� 82 00:08:47,722 --> 00:08:51,317 Dos locomotoras se�mov�an en v�as paralelas,� 83 00:08:51,722 --> 00:08:53,997 una tra�a el vag�n con la c�mara.� 84 00:08:58,603 --> 00:09:01,720 La primera bala del ca��n� ten�a que terminar en la cabina.� 85 00:09:02,083 --> 00:09:04,677 Una s�tira, pero con p�lvora real.� 86 00:09:05,163 --> 00:09:08,917 �l dijo: "Bastaron un par de pinzas para salvar nuestras vidas."� 87 00:09:10,083 --> 00:09:11,118 LOYAL T. LUCAS Actor y amigo� 88 00:09:11,323 --> 00:09:16,239 La primera vez cargamos el ca��n y lanzamos la bala 89 00:09:16,444 --> 00:09:18,833 para golpear la cabina del motor. 90 00:09:19,964 --> 00:09:22,432 Por fortuna no hab�a nadie cerca, 91 00:09:22,644 --> 00:09:27,479 poque el disparo le err� al motor y termin� en un campo.� 92 00:09:28,164 --> 00:09:32,123 Luego pusimos menos p�lvora,� pero el dispar� sigui� siendo largo. 93 00:09:32,404 --> 00:09:39,641 Al final contamos�los granos de p�lvora uno por uno.� 94 00:09:40,165 --> 00:09:42,679 As� que cuando sali� el tiro ... 95 00:09:47,365 --> 00:09:51,961 Para detener a los saboteadores, Buster� utiliza el barril entero de p�lvora.� 96 00:11:02,608 --> 00:11:06,568 No hab�a prisa en el set de Keaton.� Se relajaban entre las tomas, 97 00:11:06,769 --> 00:11:11,365 aunque aqu� parece inc�modo mientras� posa con la mujer de un admirador.� 98 00:11:12,529 --> 00:11:15,441 Pero hab�a que jugar b�isbol� para trabajar con Keaton.� 99 00:11:15,809 --> 00:11:20,325 Llevaba un bate de b�isbol� en momentos y lugares inveros�miles.� 100 00:11:22,849 --> 00:11:25,887 Trabajando sin un gui�n,� Keaton tambi�n filmaba las pruebas,� 101 00:11:26,090 --> 00:11:28,809 como se demuestra en la escena con Marion Mack. 102 00:11:29,570 --> 00:11:32,687 Esa ma�ana yo estaba alineada y lista para trabajar.� 103 00:11:34,370 --> 00:11:37,919 No sab�a que ten�a que hacer la escena� con el tubo de agua, 104 00:11:38,650 --> 00:11:40,003 cuando me lo dijo. 105 00:11:40,210 --> 00:11:43,282 Cuando el tren se detuvo, estaba detr�s de m�.� 106 00:11:45,770 --> 00:11:47,807 Pero no me hab�an dicho nada.� 107 00:11:49,211 --> 00:11:51,406 As� que la escena que se ve en la pel�cula� 108 00:11:52,811 --> 00:11:54,688 fue una verdadera sorpresa.� 109 00:11:56,731 --> 00:11:58,483 Estaba tan enojada ...� 110 00:12:00,931 --> 00:12:02,205 que me fui.� 111 00:12:05,051 --> 00:12:08,806 Para la batalla de Rock River,� us� a la Guardia Nacional de Oregon.� 112 00:12:09,012 --> 00:12:12,891 Hab�a piezas de artiller�a,� sillas de montar, equipo militar,� 113 00:12:13,452 --> 00:12:15,568 y uniformes, de color gris y azul.� 114 00:12:16,092 --> 00:12:19,607 Eran 500 hombres disponibles durante una semana.� 115 00:12:20,732 --> 00:12:25,283 Primero pasaban los de uniforme gris, y andaban de derecha a izquierda, 116 00:12:25,572 --> 00:12:29,247 luego los de azul,� y andaban de izquierda a derecha.� 117 00:12:30,012 --> 00:12:31,366 As� se hizo la guerra.� 118 00:12:34,693 --> 00:12:39,403 No hab�a zapatos para nadie. Pero todo el mundo ten�a su uniforme.� 119 00:12:40,573 --> 00:12:44,486 John Wilson ten�a 18 a�os y era de la Guardia Nacional de Oregon.� 120 00:12:45,053 --> 00:12:48,045 Recuerdo que hab�a un saco de sombreros.� 121 00:12:49,413 --> 00:12:51,290 Y ten�amos uniformes.� 122 00:12:51,493 --> 00:12:55,169 Hab�a alrededor de 200 grises y 300 azules, 123 00:12:55,494 --> 00:12:58,054 pero no eran suficientes para todos.� 124 00:12:58,374 --> 00:13:00,410 Nos trataban como soldados.� 125 00:13:01,614 --> 00:13:04,924 Nos pusimos en posici�n de firmes, todos en fila,� 126 00:13:05,134 --> 00:13:06,567 nos llamaron, 127 00:13:07,894 --> 00:13:09,805 y nos dieron instrucciones,� 128 00:13:10,014 --> 00:13:13,450 nos dijeron qu� hacer� y seguimos las �rdenes.� 129 00:13:14,015 --> 00:13:18,884 Se film� en Culp Creek, donde hab�a sido� construido un verdadero puente ferroviario,� 130 00:13:19,175 --> 00:13:21,405 con el �nico prop�sito de destruirlo.� 131 00:13:22,895 --> 00:13:24,726 Se cort� madera para el puente, 132 00:13:26,255 --> 00:13:28,052 para la ca�da de la locomotora.� 133 00:13:28,695 --> 00:13:34,008 Trabajamos con George Potter,� que deb�a traer los �rboles� 134 00:13:34,855 --> 00:13:37,609 para construir un puente de madera� para esa escena.� 135 00:13:39,136 --> 00:13:41,855 Son cerca de cien metros desde aqu�,� sobre el r�o, 136 00:13:42,936 --> 00:13:44,927 al punto en que se lo construy�.� 137 00:13:46,656 --> 00:13:50,365 Lo probaron 3 o 4 veces,� por donde pasaba la locomotora 138 00:13:50,856 --> 00:13:54,531 para entender c�mo volarla para hacerla caer al r�o.� 139 00:13:55,216 --> 00:13:58,368 Eran cerca de 20 metros de largo,� de un extremo al otro. 140 00:13:59,457 --> 00:14:02,574 Mientras el equipo preparaba la dinamita, 141 00:14:03,177 --> 00:14:06,692 la gente llegaba de Cottage Grove� y de todos los Estados. 142 00:14:14,217 --> 00:14:17,414 En ese momento yo ten�a sarampi�n� y no pod�a salir.� 143 00:14:18,097 --> 00:14:20,771 Pero era un acontecimiento�tal que mi padre me dijo:� 144 00:14:22,258 --> 00:14:25,455 "No te lo puedes perder, es una escena �nica". 145 00:14:27,458 --> 00:14:30,973 As� que mi madre me llev�,� a pesar de que ten�a muchas manchas,� 146 00:14:31,258 --> 00:14:34,568 pero no era la �nica,� hab�a una epidemia.� 147 00:14:35,338 --> 00:14:39,251 Prendiendo fuego al puente, Keaton� comenz� la escena m�s costosa� 148 00:14:39,578 --> 00:14:41,217 de la era del cine mudo.� 149 00:14:54,739 --> 00:14:58,095 La multitud rugi�.� Hab�a alguien en la locomotora.� 150 00:14:58,539 --> 00:15:03,250 Ten�a una camisa blanca, con un chaleco y un sombrero.� 151 00:15:04,020 --> 00:15:07,808 Ampliando la imagen vemos� lo que alarm� a los espectadores.� 152 00:15:09,500 --> 00:15:16,178 Una mujer se desmay� porque el maniqu�� se inclin� hacia adelante.�Parec�a real.� 153 00:15:19,300 --> 00:15:24,773 Cuando el tren cay�, le sigui� un estruendo muy penetrante.� 154 00:15:30,541 --> 00:15:37,219 El ambiente era sombr�o, y todos cre�an que hab�a ocurrido una tragedia.� 155 00:15:42,381 --> 00:15:44,451 La batalla se film� con seis c�maras.� 156 00:15:50,142 --> 00:15:52,736 Era emocionante, pero tambi�n preocupante,� 157 00:15:52,942 --> 00:15:55,581 porque hab�a granadas 158 00:15:55,942 --> 00:15:59,571 y hab�a explosiones�y �rboles saltando por el aire,� 159 00:16:00,022 --> 00:16:05,382 hab�a caballos montados por personas� sin experiencia, y algunos se cayeron.� 160 00:16:06,423 --> 00:16:09,221 Era de temer, para ser honesto.� 161 00:16:09,423 --> 00:16:11,937 Abajo de la colina, yo estaba entre los �ltimos.� 162 00:16:14,303 --> 00:16:18,012 Hab�a algunas marcas se�alizando las bombas de humo y los explosivos,� 163 00:16:19,143 --> 00:16:23,534 no recuerdo c�mo se hab�a decidido� qui�n deb�a morir y qui�n no,� 164 00:16:24,183 --> 00:16:29,736 pero si ca�as cerca de una marca te arrastrabas lejos como loco.� 165 00:16:33,704 --> 00:16:36,855 Algunos se desmontaron por las explosiones,� 166 00:16:37,224 --> 00:16:38,703 con los caballos asustados,� 167 00:16:39,864 --> 00:16:41,217 y la violencia, 168 00:16:41,424 --> 00:16:43,221 parec�a una guerra real.� 169 00:16:49,585 --> 00:16:52,941 Hab�a un dique para elevar el nivel de agua. 170 00:16:53,905 --> 00:16:56,180 Deb�a ser manejable,� pero no lo era.� 171 00:16:56,825 --> 00:16:59,259 El agua estaba m�s alta que yo.� 172 00:16:59,465 --> 00:17:01,023 Termin� en un agujero� 173 00:17:01,225 --> 00:17:02,578 de alrededor de 6 metros. 174 00:17:03,265 --> 00:17:06,462 Trat� de nadar,� el agua estaba m�s alta que ahora,� 175 00:17:06,785 --> 00:17:11,302 me volv�,� y me encontr� en el agujero,� 176 00:17:12,226 --> 00:17:14,182 y di al menos tres vueltas. 177 00:17:14,466 --> 00:17:17,139 Muchos se atoraron.� 178 00:17:17,546 --> 00:17:20,583 Los sacamos uno tras otro.� 179 00:17:26,146 --> 00:17:30,981 Keaton estaba a cargo de estos riesgos,� pero no para compartir los riesgos.� 180 00:17:31,346 --> 00:17:33,656 Hubo nueve heridos,� especialmente por las explosiones.� 181 00:17:35,787 --> 00:17:38,426 Una de las explosiones alcanz� a Keaton,� 182 00:17:38,627 --> 00:17:42,063 lo hizo caer y perder el conocimiento. 183 00:17:42,747 --> 00:17:47,423 Estuvo en el suelo durante un tiempo,� inconsciente.� 184 00:17:47,867 --> 00:17:49,937 Pero finalmente se recuper�,� 185 00:17:50,587 --> 00:17:53,624 descans� un poco y volvi� a trabajar.� 186 00:18:08,748 --> 00:18:10,545 Entonces ocurri� lo incre�ble.� 187 00:18:11,268 --> 00:18:14,066 Como un crescendo de giros de la trama,� 188 00:18:14,388 --> 00:18:18,064 algunas chispas de la locomotora� prendieron fuego al bosque.� 189 00:18:18,629 --> 00:18:20,381 Todos acudieron. 190 00:18:20,949 --> 00:18:25,545 Hab�a muchos j�venes que� no sab�an c�mo extinguir un incendio.� 191 00:18:25,949 --> 00:18:29,658 Pensaban que era suficiente� azuzar la llama,� 192 00:18:29,869 --> 00:18:32,906 Buster se quit� los pantalones� y los utiliz� para apagar el fuego.� 193 00:18:34,029 --> 00:18:38,740 Us� sus pantalones� y su propio uniforme.� 194 00:18:39,310 --> 00:18:43,349 Luego andaba en ropa interior.� 195 00:18:44,150 --> 00:18:46,618 Y tom� un tridente� 196 00:18:46,910 --> 00:18:51,540 y trat� de apagar� una bocanada de humo.� 197 00:18:51,830 --> 00:18:54,025 Todos se rieron como locos.� 198 00:18:54,350 --> 00:18:58,821 Se las arreglaron para apagar el fuego,� pero hab�a mucho humo.� 199 00:18:59,711 --> 00:19:02,748 Esperar�an a que la lluvia� disipara el humo.� 200 00:19:02,951 --> 00:19:06,341 Pod�an pasar 6 o 7 semanas.� 201 00:19:06,631 --> 00:19:10,544 Por lo que regresaron a Los �ngeles, esperando la lluvia.� 202 00:19:11,151 --> 00:19:15,269 Luego lleg� un temporal y volvieron para terminar la pel�cula.� 203 00:19:15,751 --> 00:19:18,026 Esto hizo aumentar� los costos.� 204 00:19:19,351 --> 00:19:22,708 Keaton se hab�a excedido del presupuesto,� pero fue capaz de producir� 205 00:19:22,912 --> 00:19:27,030 lo que para �l y sus colaboradores era su obra maestra.� 206 00:19:29,352 --> 00:19:33,186 Cuando la pel�cula se estren� en Nueva York� 207 00:19:33,392 --> 00:19:34,825 las cr�ticas fueron mixtas.� 208 00:19:35,232 --> 00:19:38,747 Algunas fueron positivas,� pero el New York Times escribi�:� 209 00:19:39,192 --> 00:19:42,663 "Esto es mucho menor�que los trabajos previos de Keaton."� 210 00:19:43,273 --> 00:19:46,583 Variety: "The General no es divertido. "� 211 00:19:48,993 --> 00:19:53,191 Life Magazine: "Muchos gags son de muy mal gusto." 212 00:19:56,473 --> 00:19:59,112 "... Una comedia aburrida."� 213 00:20:05,274 --> 00:20:08,823 El film favorito de Keaton no lleg� a cubrir los costos. 214 00:20:10,674 --> 00:20:14,713 Schenck insisti� en que en el futuro� hubiera un supervisor de producci�n.� 215 00:20:18,914 --> 00:20:23,863 El supervisor, Harry Brand, influenci� profundamente "Steamboat Bill Junior."� 216 00:20:25,555 --> 00:20:30,231 Keaton quer�a recrear una inundaci�n� en Mississippi en un set en Sacramento.� 217 00:20:31,035 --> 00:20:33,549 Pero fue precedida por la fuerza de la naturaleza.� 218 00:20:34,115 --> 00:20:37,994 Harry Brandt vio la filmaci�n de las inundaciones del Mississippi� 219 00:20:38,195 --> 00:20:39,628 y alert� a Joe Schenck. 220 00:20:40,715 --> 00:20:43,787 Keaton trabajaba con el director Charles Riesner.� 221 00:20:43,995 --> 00:20:45,394 Estaba listo para filmar.� 222 00:20:46,395 --> 00:20:48,307 Ya hab�a construido el set,� 223 00:20:48,516 --> 00:20:49,949 y los gags estaban listos.� 224 00:20:50,156 --> 00:20:52,954 Dijo: "Como m�ximo lo convertimos en un cicl�n". 225 00:20:53,156 --> 00:20:57,707 "Hay que hacer muchos cambios en el set". Y �l dijo: "Bueno, as� ser�."� 226 00:20:58,756 --> 00:20:59,984 Iniciaron los cambios.� 227 00:21:01,196 --> 00:21:04,666 Usaron una draga� para el colapso de edificios.� 228 00:21:23,597 --> 00:21:26,589 Motores de aeronaves� dieron vida al cicl�n.� 229 00:21:36,478 --> 00:21:41,677 Keaton comenz� a sentirse a gusto y los gags se hicieron m�s elaborados.� 230 00:21:49,118 --> 00:21:52,634 Un set m�vil estaba conectado con palos y cables. 231 00:21:52,999 --> 00:21:55,194 Bastaba un soplo para moverlo. 232 00:22:01,959 --> 00:22:03,711 Y luego vino la famosa escena� 233 00:22:03,919 --> 00:22:05,432 DEAN RIESNER Hijo de Charles Riesner� 234 00:22:05,639 --> 00:22:07,630 donde Buster est� en la calle� 235 00:22:07,839 --> 00:22:10,990 y la fachada de un edificio� se derrumba sobre �l.� 236 00:22:11,519 --> 00:22:15,195 Una de las escenas� m�s espectaculares de la historia.� 237 00:22:15,880 --> 00:22:17,393 Era muy peligrosa.� 238 00:22:18,760 --> 00:22:21,069 Sosten�an con cuerdas� la pared en su lugar.� 239 00:22:22,520 --> 00:22:25,910 La base de la fachada� ten�a bisagras.� 240 00:22:26,960 --> 00:22:29,349 Las cuerdas fueron cortadas� al mismo tiempo.� 241 00:22:34,240 --> 00:22:39,315 Se ve a un hombre que se va� despu�s de empujar la pared.� 242 00:22:42,721 --> 00:22:44,916 Pesaba al menos 500 kilos.� 243 00:22:45,201 --> 00:22:49,877 Bastaba con que Buster se desplazara� 15 cm a un lado o a otro, 244 00:22:50,241 --> 00:22:52,880 pero quedar aplastado en la tierra como un clavo. 245 00:22:59,602 --> 00:23:01,638 En esos momentos mi padre,� 246 00:23:01,882 --> 00:23:03,361 que era muy creyente,� 247 00:23:03,562 --> 00:23:07,953 y de muchas religiones,� y ahora era un cristiano cientista,� 248 00:23:08,162 --> 00:23:11,040 se llev� con �l a otro practicante y oraron durante todo el d�a,� 249 00:23:11,242 --> 00:23:14,996 para esa escena,� y mi padre no la quer�a ver. 250 00:23:15,242 --> 00:23:18,041 Estaban en un rinc�n rezando,� 251 00:23:18,243 --> 00:23:22,680 y esperando ver si Buster se atrev�a o no. 252 00:23:22,923 --> 00:23:25,357 Era peque�o� pero ten�a un gran coraje.� 253 00:23:26,803 --> 00:23:28,521 Justo antes de esa escena,� 254 00:23:28,723 --> 00:23:31,954 recibi� la noticia� que socav� su libertad creativa.� 255 00:23:32,643 --> 00:23:36,033 Hab�a sido arbitrariamente� cedido a MGM,� 256 00:23:36,603 --> 00:23:38,958 y ten�a problemas familiares.� 257 00:23:39,604 --> 00:23:42,437 En ese momento� no le importaba mucho.� 258 00:23:58,204 --> 00:24:00,434 La MGM en Culver City, California, 259 00:24:00,724 --> 00:24:05,401 era el estudio m�s prestigioso del mundo� cuando Keaton lleg� en 1928.� 260 00:24:06,165 --> 00:24:10,238 La moral estaba alta, tras el �xito� de "Ben Hur" y "The Big Parade".� 261 00:24:10,965 --> 00:24:16,039 Se produc�an 52 pel�culas al a�o�bajo el mando de dos hombres extraordinarios,� 262 00:24:16,765 --> 00:24:19,563 Irving Thalberg y Louis B.�Mayer.� 263 00:24:20,525 --> 00:24:24,360 El presidente era Nicholas Schenck, el hermano de Joe,� 264 00:24:24,726 --> 00:24:26,921 que viv�a en un suntuoso palacio� en la costa este.� 265 00:24:27,486 --> 00:24:29,044 Schenck me hizo ir� 266 00:24:29,246 --> 00:24:30,918 SAM MARX Escen�grafo, MGM 267 00:24:31,126 --> 00:24:34,516 a su espl�ndida finca� de Sams Point en Long Island.� 268 00:24:35,006 --> 00:24:40,876 Estuvimos caminando por los corrales de las aves, 269 00:24:41,406 --> 00:24:47,004 ten�a muchos pollos que a veces se peleaban. 270 00:24:47,647 --> 00:24:53,244 Entre estos pollos blancos� vi algunos cubiertos de sangre,� 271 00:24:53,727 --> 00:24:55,922 y me impresion�. 272 00:24:56,127 --> 00:24:59,915 Me dijo:� "Marx, eso es una lecci�n.� 273 00:25:00,527 --> 00:25:03,678 S�lo los pollos fuertes sobreviven. 274 00:25:03,887 --> 00:25:08,200 Hay que estar preparados� para matar si es necesario"�. 275 00:25:08,608 --> 00:25:11,361 Esa era la� filosof�a de Schenck.� 276 00:25:11,688 --> 00:25:16,682 La MGM era una corporaci�n� y controlaba cada etapa de producci�n.� 277 00:25:17,328 --> 00:25:19,762 El equipo era m�s que el individuo, 278 00:25:20,608 --> 00:25:23,247 y el productor era m�s que el director.� 279 00:25:24,568 --> 00:25:27,527 Aqu� vemos los mejores directores� del estudio, filmados en 1925.� 280 00:25:27,929 --> 00:25:32,161 En 1928, m�s de la mitad de ellos� se hab�a ido o fue despedido.� 281 00:25:33,689 --> 00:25:37,045 Era en este ambiente�que Keaton deb�a trabajar. 282 00:25:37,929 --> 00:25:41,638 Pero estaba Eddie Sedgwick como director,�un amigo del vodevil,� 283 00:25:42,169 --> 00:25:44,125 y parte de su antiguo equipo.� 284 00:25:44,529 --> 00:25:49,126 Para la primera pel�cula de MGM eligi� algo muy estimado por �l, la c�mara.� 285 00:25:52,250 --> 00:25:56,402 La c�mara que lo hab�a cautivado� cuando comenz� a hacer pel�culas.� 286 00:25:59,290 --> 00:26:02,487 Pero en las pel�culas de MGM� ten�a que haber un productor.� 287 00:26:03,050 --> 00:26:09,080 Era Larry Weingarten, que ten�a algo de experiencia en la comedia, 288 00:26:09,650 --> 00:26:12,961 pero parec�a algo perdido� en la pel�cula de Keaton.� 289 00:26:14,571 --> 00:26:16,687 "The Cameraman" se convirti� en uno de sus favoritos.� 290 00:26:16,891 --> 00:26:19,724 Interpretaba a un fot�grafo de la calle.� 291 00:26:20,131 --> 00:26:21,803 Pasa un desfile.� 292 00:26:23,091 --> 00:26:26,003 Y aqu� viene� un operador de noticiarios.� 293 00:26:28,651 --> 00:26:30,562 Veo al operador de Hearst,� 294 00:26:31,091 --> 00:26:32,730 y la chica que escribe los textos. 295 00:26:33,012 --> 00:26:36,448 Me basta un vistazo� e inmediatamente lo s�. 296 00:26:37,612 --> 00:26:42,447 Corro a vender� mi c�mara fotogr�fica en una tienda� 297 00:26:42,892 --> 00:26:45,122 y compro una c�mara�filmadora de segunda mano.� 298 00:26:45,372 --> 00:26:47,681 Es un modelo muy antiguo.� 299 00:26:47,932 --> 00:26:50,207 Decido filmar. 300 00:26:53,332 --> 00:26:55,289 Y, por supuesto que tengo problemas.� 301 00:27:20,174 --> 00:27:22,608 Uno de los mayores problemas era el gui�n. 302 00:27:22,934 --> 00:27:25,402 Keaton nunca hab�a escrito uno.� 303 00:27:25,814 --> 00:27:30,285 Y esto era muy complicado, incluso� habiendo previsto los desenlaces. 304 00:27:31,134 --> 00:27:34,012 Filmar en exteriores en� Nueva York era imposible.� 305 00:27:34,254 --> 00:27:37,167 La gente se acumulaba cuando Keaton aparec�a. 306 00:27:37,895 --> 00:27:41,444 As� que el gui�n en Nueva York fue reducido al min�mo. 307 00:27:42,695 --> 00:27:47,644 Filmaron las escenas claves en la calle a las 5 de la�ma�ana del domingo. 308 00:27:56,895 --> 00:28:00,206 Luego regresaron para terminar la pel�cula en el estudio.� 309 00:28:09,496 --> 00:28:14,092 En exteriores de la MGM Keaton dise�� una guerra entre bandas chinas en Chinatown.� 310 00:28:40,177 --> 00:28:43,056 Keaton explot� todos los recursos de la MGM.� 311 00:28:43,458 --> 00:28:47,292 El estudio le dio un ascensor� para una de sus escenas m�s relevantes.� 312 00:28:50,738 --> 00:28:54,333 Buster espera�ansioso una llamada telef�nica de su amada.� 313 00:29:59,541 --> 00:30:01,611 Mi reuni�n termin�, as� que ... 314 00:30:51,904 --> 00:30:53,974 Perd�name por el atraso. 315 00:30:56,744 --> 00:30:58,416 El gran �xito de "The Cameraman"� 316 00:30:58,864 --> 00:31:02,618 confirm� a la MGM que su postura, y no la de Keaton, era la correcta. 317 00:31:03,064 --> 00:31:07,660 Para la pr�xima pel�cula el gui�n y el presupuesto eran a�n m�s estrictos.� 318 00:31:08,024 --> 00:31:13,053 Parte del equipo pas� a otros films, y su matrimonio estaba en crisis.� 319 00:31:14,025 --> 00:31:18,940 Despu�s del nacimiento de su segundo hijo� la relaci�n entre Buster y Natalie se tens�.� 320 00:31:19,425 --> 00:31:22,656 Buster se enamor� de otra mujer, Dorothy Sebastian,� 321 00:31:22,985 --> 00:31:25,738 la estrella de su nueva pel�cula� "Spite Marriage". 322 00:31:28,425 --> 00:31:31,337 Keaton interpreta a Elmer, secretamente enamorado de una actriz,� 323 00:31:33,745 --> 00:31:35,577 demasiado t�mido para revelarse.� 324 00:32:17,187 --> 00:32:20,976 El sue�o de Elmer se hace realidad� y participa en el espect�culo.� 325 00:32:25,788 --> 00:32:30,418 Keaton quer�a hacer una pel�cula hablada� pero la MGM insisti� con un film mudo, 326 00:32:30,708 --> 00:32:33,700 con esta banda sonora� y algunos efectos de sonido.� 327 00:32:33,988 --> 00:32:38,539 A pesar de las imposiciones, "Spite Marriage", mantuvo el toque de Keaton,� 328 00:32:39,148 --> 00:32:40,423 por �ltima vez.� 329 00:32:50,109 --> 00:32:52,828 �Qu� silencio y qu� calma� en la vieja plantaci�n! 330 00:32:59,549 --> 00:33:04,863 Al final del espect�culo, Elmer debe� besar a la hero�na, el objeto de su amor.� 331 00:33:33,751 --> 00:33:37,107 La MGM impon�a a las� estrellas no tomar riesgos.� 332 00:33:41,031 --> 00:33:44,945 Ca�a continuamente, sal�a de una mesa y ca�a de cara.� 333 00:33:45,152 --> 00:33:46,585 ANDY NEALIS Asistente de direcci�n� 334 00:33:46,792 --> 00:33:49,989 y yo pensaba:� "Oh Dios, se romper� todos los huesos."� 335 00:33:55,352 --> 00:33:58,230 Le dije: "Te arriesgas a no jugar m�s b�isbol".� 336 00:33:58,432 --> 00:34:00,423 �l dijo: "S�lo me estoy ejercitando". 337 00:34:01,112 --> 00:34:05,584 Mientras filmaba "Spite Marriage", Keaton hace n�meros peligrosos en su yate.� 338 00:34:06,633 --> 00:34:10,228 Iba a ser la �ltima vez, por decisi�n de la direcci�n. 339 00:34:19,193 --> 00:34:22,105 Le dejaban hacer las escenas acrob�ticas.� 340 00:34:24,393 --> 00:34:29,422 Pero no se lo permit�an si hab�a caballos, autos,� 341 00:34:30,994 --> 00:34:33,588 o escenas peligrosas. �No pod�a hacerlo.� 342 00:34:37,274 --> 00:34:40,710 Aqu� se nota que la escena� no ha sido hecha por Keaton,� 343 00:34:41,074 --> 00:34:43,030 sino por stuntman Bobby Rose.� 344 00:34:51,395 --> 00:34:54,831 La MGM estaba lista para el sonido, pero no Keaton.� 345 00:34:55,435 --> 00:34:58,472 Le tom� un a�o� encontrar un sonido adecuado.� 346 00:35:32,717 --> 00:35:35,390 No le preocupaba el sonido,� 347 00:35:35,597 --> 00:35:39,749 porque ten�a una hermosa voz� sin defectos de tartamudez o del habla.� 348 00:35:40,277 --> 00:35:44,065 No estaba preocupado�por tener que hablar o cantar,� 349 00:35:44,517 --> 00:35:46,155 siempre lo hab�a hecho.� 350 00:35:54,678 --> 00:35:56,873 El problema no era la voz,� sino el personaje.� 351 00:35:58,038 --> 00:36:00,552 La MGM trat� de cambiarlo.� 352 00:36:05,438 --> 00:36:09,147 Hacerlo un payaso triste� que provocara compasi�n.� 353 00:36:10,198 --> 00:36:12,712 Algo que nunca hab�a hecho. 354 00:36:16,479 --> 00:36:19,630 Keaton comenz� a entender� que no hab�a esperanza.� 355 00:36:26,559 --> 00:36:27,958 Los directores de teatro, 356 00:36:29,839 --> 00:36:32,956 los escritores,� los dialoguistas de Nueva York,� 357 00:36:34,759 --> 00:36:38,912 y las federaciones de m�sicos,� todos se hab�an ido a Hollywood.� 358 00:36:40,960 --> 00:36:42,871 Y cuando escrib�an un gui�n,� 359 00:36:43,520 --> 00:36:47,957 quer�an l�neas divertidas,� juegos de palabras, chistes ...� 360 00:36:49,640 --> 00:36:51,471 �Por qu� se desmay�?� 361 00:36:51,680 --> 00:36:54,319 La MGM�se preocupaba por mis bromas.� 362 00:36:54,960 --> 00:36:58,397 - �Me saqu� mal el sombrero? - Has estropeado la broma� 363 00:36:58,601 --> 00:37:02,071 Ellos se re�an como locos con los di�logos�de estos nuevos autores, 364 00:37:02,281 --> 00:37:04,112 con el chiste f�cil.� 365 00:37:04,321 --> 00:37:06,516 "La reina se ha desmayado".�Repite.� 366 00:37:06,841 --> 00:37:08,718 "La reina se ha desmayado, repite."� 367 00:37:08,921 --> 00:37:10,798 No hab�a m�s acci�n, 368 00:37:11,801 --> 00:37:13,519 sino l�neas divertidas.� 369 00:37:14,681 --> 00:37:18,071 Mi batalla con Thalberg�en la MGM fue as�:� 370 00:37:18,601 --> 00:37:22,072 Vamos a hacer un gui�n para m�� como se ha hecho siempre.� 371 00:37:25,082 --> 00:37:27,277 Cuando la trama est� bien definida, 372 00:37:27,482 --> 00:37:30,042 siempre se pueden forjar espacios� 373 00:37:30,242 --> 00:37:32,437 donde los di�logos no son esenciales.� 374 00:37:33,242 --> 00:37:37,201 As� se crean momentos� largos de 6, 7, 8 o 9 minutos� 375 00:37:37,922 --> 00:37:39,435 sin ning�n tipo de di�logo.� 376 00:37:41,402 --> 00:37:44,281 En donde puedo poner mis n�meros antiguos.� 377 00:38:33,205 --> 00:38:37,801 Seg�n Louis Mayer, la decisi�n final� siempre era del productor.� 378 00:38:38,285 --> 00:38:40,037 Irving Thalberg estimaba a Keaton,� 379 00:38:40,245 --> 00:38:44,443 pero quer�a que siguiera el el gui�n de sus escritores.� 380 00:38:45,205 --> 00:38:48,198 Pero hab�a una docena de escritores� 381 00:38:50,286 --> 00:38:53,278 y todos quer�an meter mano. 382 00:38:53,886 --> 00:38:55,956 En cierto punto ya no se pod�a 383 00:38:56,446 --> 00:39:01,156 hacer un trabajo de calidad, porque� hab�a mucha gente interviniendo. 384 00:39:02,606 --> 00:39:05,564 - No est� nervioso, �verdad, se�or Butts?� - No, estoy bien.� 385 00:39:05,766 --> 00:39:10,124 Bien.�Este es su gran momento� y voy a recordarle un par de cosas.� 386 00:39:10,327 --> 00:39:13,000 Nunca mire a la c�mara� cuando alguien le habla.� 387 00:39:13,207 --> 00:39:15,243 Espere la reacci�n y responda. 388 00:39:15,447 --> 00:39:19,201 Tome el objeto, juegue,� contin�e como si nada hubiera pasado.� 389 00:39:19,487 --> 00:39:22,047 De lo contrario hay que filmar de nuevo.� 390 00:39:22,247 --> 00:39:25,205 Si olvida una broma� diga una cosa divertida.� 391 00:39:25,407 --> 00:39:28,126 Piense en la Reina, el Rey,� 392 00:39:28,327 --> 00:39:30,080 o cualquier cosa... 393 00:39:30,728 --> 00:39:36,200 Eleg�an el tema sin consultar� y no pod�a decir nada. 394 00:39:36,408 --> 00:39:39,400 Quiero decir, dec�a cualquier cosa,� y luego se iba. 395 00:39:41,568 --> 00:39:43,638 No hac�a la escena, si no funcionaba. 396 00:39:43,848 --> 00:39:44,917 WILLIAM COLLIER JR. Actor y amigo� 397 00:39:45,128 --> 00:39:49,485 Dec�a: "�A qu� hora ma�ana?"�Y se iba. Y entend� que algo andaba mal.� 398 00:39:50,368 --> 00:39:52,519 La MGM envi� telegramas furiosos.� 399 00:39:52,729 --> 00:39:54,765 La ausencia de Keaton era preocupante. 400 00:39:55,409 --> 00:39:58,719 Pero sin el control creativo,� era su �nica arma.� 401 00:39:58,929 --> 00:40:00,408 Tambi�n comenz� a beber.� 402 00:40:01,729 --> 00:40:05,438 Thalberg lo invit� a hacer un viaje a Europa con Natalie.� 403 00:40:07,369 --> 00:40:09,564 Pero el viaje no sirvi� para unirlos.� 404 00:40:14,170 --> 00:40:16,559 Venido de Kansas,� 405 00:40:17,050 --> 00:40:18,722 sin ning�n tipo de experiencia.� 406 00:40:19,410 --> 00:40:20,968 Yo no podr�a hacer ...� 407 00:40:21,690 --> 00:40:23,760 Escucha.�Te digo un secreto.� 408 00:40:24,930 --> 00:40:26,488 Soy de Kansas.� 409 00:40:27,370 --> 00:40:29,884 - �De Kansas?� - De Abilene.� 410 00:40:45,771 --> 00:40:49,207 En aquellos d�as, todas las pel�culas� ten�an una versi�n en espa�ol,� 411 00:40:49,731 --> 00:40:51,926 una versi�n en alem�n ...� 412 00:40:52,331 --> 00:40:56,484 A veces tambi�n en italiano, de todas las pel�culas.� 413 00:40:56,892 --> 00:40:58,610 Y tambi�n en franc�s.� 414 00:40:58,812 --> 00:41:01,690 Luego hac�an la pel�cula en ingl�s,� 415 00:41:02,012 --> 00:41:04,731 montaban la versi�n final.� 416 00:41:05,172 --> 00:41:09,563 Luego empezaban de nuevo y se hac�a otra vez, escena por escena,� 417 00:41:10,132 --> 00:41:12,805 con actores italianos, alemanes, espa�oles ...� 418 00:41:13,012 --> 00:41:16,891 Buster aprendi� a leer� la transcripci�n fon�tica� 419 00:41:17,613 --> 00:41:21,049 de los di�logos en una pizarra� junto a la c�mara.� 420 00:41:21,253 --> 00:41:23,847 Hac�a la misma pel�cula 4 o 5 veces.� 421 00:41:24,213 --> 00:41:27,250 La versi�n francesa era dirigida por Claude Autant-Lara. 422 00:41:27,573 --> 00:41:28,972 Una vez le dije: 423 00:41:29,173 --> 00:41:30,526 CLAUDE AUTANT-LARA Director� 424 00:41:30,733 --> 00:41:34,806 "Esta pel�cula va a estar bien� en EEUU, pero no s� en Francia". 425 00:41:35,013 --> 00:41:38,722 "No creo que les haga re�r."� Y �l respondi�: "�As� te parece?"� 426 00:41:38,934 --> 00:41:44,213 "Habr�a que cambiar� aqu� y aqu� y estos detalles". 427 00:41:44,414 --> 00:41:45,893 �l dijo: "Muy bien, adelante. "� 428 00:41:46,214 --> 00:41:49,650 Pero Autant-Lara� deb�a seguir el gui�n.� 429 00:41:50,014 --> 00:41:52,084 Despu�s de comer me fui del set,� 430 00:41:53,694 --> 00:41:56,891 y vi que hab�an montado una moviola. 431 00:41:57,374 --> 00:42:02,688 Hab�a que ver bien la escena del film americano, 432 00:42:03,775 --> 00:42:08,246 para ver c�mo estaba rodada en la versi�n americana� 433 00:42:08,455 --> 00:42:11,572 y copiarla exactamente� en la versi�n francesa.� 434 00:42:13,095 --> 00:42:16,007 Le dije: "Buster, �qu� se puede hacer?"� 435 00:42:17,055 --> 00:42:20,570 Y �l respondi�: "Mi querido,� s�lo podemos obedecer.� 436 00:42:20,935 --> 00:42:23,052 Si no te despiden".� 437 00:42:23,336 --> 00:42:26,851 A Keaton no le gust� el gui�n� de "Sidewalks of New York", 438 00:42:27,056 --> 00:42:30,014 pero tuvo que obedecer,� so pena de suspensi�n.� 439 00:42:30,376 --> 00:42:34,616 Uno de los directores, Jules White, quiso hacerla m�s c�mica con perros.� 440 00:42:36,496 --> 00:42:39,090 Incluso antes de rodar la primera escena,� 441 00:42:39,576 --> 00:42:44,446 sab�a que era absolutamente imposible� que saliera una buena pel�cula.� 442 00:42:45,857 --> 00:42:50,214 Sin embargo, recaud� m�s que ninguna otra de sus�pel�culas, para su decepci�n.� 443 00:42:50,417 --> 00:42:52,977 �Qu� pod�a esperarse de la MGM?� 444 00:42:54,297 --> 00:42:58,290 En Navidad, las fotos familiares eran particularmente conmovedoras.� 445 00:42:59,057 --> 00:43:03,369 Fue la �ltima Navidad que Keaton � pas� con la familia que amaba.� 446 00:43:04,017 --> 00:43:06,771 1932 comenz� de modo poco prometedor.� 447 00:43:06,978 --> 00:43:11,733 El estudio lo hab�a puesto en pareja con un c�mico de Nueva York, Jimmy Durante.� 448 00:43:19,778 --> 00:43:21,928 Keaton se encontr� s�bitamente en segundo plano.� 449 00:43:24,498 --> 00:43:29,095 Hola, profesor.��C�mo est�?� �C�mo lleg� aqu�?� 450 00:43:29,499 --> 00:43:33,970 Con Durante, Keaton perdi� su batalla contra el exceso de di�logo.� 451 00:43:35,619 --> 00:43:38,053 Sin embargo, para la MGM� el objetivo no era ese. 452 00:43:40,899 --> 00:43:44,653 Ponerlo junto con Jimmy� era un intento de crear� 453 00:43:44,859 --> 00:43:46,338 SAM MARX Escritor, MGM 454 00:43:46,539 --> 00:43:49,612 una pareja c�mica� con un enorme potencial.� 455 00:43:50,060 --> 00:43:52,051 �Qu� pedazo!��Somos una fuerza!� 456 00:43:52,340 --> 00:43:55,332 - Ahora, vamos a disfrutar con los chicos.� - �Disfrutar?� 457 00:43:55,660 --> 00:44:00,211 Jimmy Durante era un c�mico de calibre diverso. 458 00:44:00,420 --> 00:44:05,255 Ten�a poca clase, y la falta de esta era parte de su personaje. 459 00:44:06,300 --> 00:44:12,649 Me doli� ver un fragmento de la nueva pel�cula.� 460 00:44:15,061 --> 00:44:17,495 Desde la primera escena,� Keaton no estaba satisfecho.� 461 00:44:17,861 --> 00:44:19,055 Buenos d�as, se�ores.� 462 00:44:19,581 --> 00:44:21,651 Hoy el clima es bueno.� 463 00:44:22,301 --> 00:44:26,931 Por supuesto, Jimmy Durante� no puede mantener la boca cerrada.� 464 00:44:27,221 --> 00:44:30,816 Habla siempre y en todas partes,� es su manera de actuar.� 465 00:44:32,542 --> 00:44:34,180 El Sr. Elmer Tattle.� 466 00:44:34,902 --> 00:44:35,812 Tuttle. 467 00:44:36,022 --> 00:44:37,899 Es el caballero a disparar.� 468 00:44:40,102 --> 00:44:44,175 El estudio no pudo darle� lo �nico que quer�a Keaton:� 469 00:44:44,422 --> 00:44:45,571 independencia.� 470 00:44:46,422 --> 00:44:48,617 Entr� en una profunda depresi�n.� 471 00:44:49,222 --> 00:44:52,294 Con el tiempo se hizo cada vez m�s infeliz,� 472 00:44:52,502 --> 00:44:56,291 y esto se a�adi� al fin de su matrimonio.� 473 00:44:57,223 --> 00:45:00,977 Sent�a que perd�a todo,� dos hijos, a los que estaba muy unido.� 474 00:45:01,263 --> 00:45:03,982 Natalie cambi� su nombre� de Keaton a Talmadge.� 475 00:45:05,223 --> 00:45:07,100 Keaton se hab�a convertido en un alcoh�lico.� 476 00:45:07,303 --> 00:45:11,501 Hab�a perdido todo, menos el salario,� que desperdiciaba en el juego.� 477 00:45:12,623 --> 00:45:14,261 Buster fue muy infeliz� 478 00:45:16,224 --> 00:45:17,703 despu�s del divorcio.� 479 00:45:18,424 --> 00:45:22,861 Ellos se amaban mucho, pero Buster beb�a sin parar 480 00:45:23,384 --> 00:45:26,979 y Natalie no pod�a aceptarlo.� 481 00:45:27,464 --> 00:45:31,537 En un momento dado� no me importaba nada m�s.� 482 00:45:31,824 --> 00:45:33,257 Comenc� a beber demasiado.� 483 00:45:35,544 --> 00:45:39,618 Cuando descubr� que esos guiones eran m�s apreciados que los m�os, 484 00:45:39,825 --> 00:45:41,543 �qu� m�s pod�a hacer? 485 00:45:41,745 --> 00:45:45,260 Fueron suficientes�dos pel�culas malas para hacerme caer.� 486 00:45:45,465 --> 00:45:46,944 Pas� de todo. 487 00:46:06,146 --> 00:46:09,104 Conoci� alcoh�licos de todo tipo. Con una se cas�. 488 00:46:09,306 --> 00:46:10,580 BILL COX Autor y amigo� 489 00:46:10,786 --> 00:46:14,381 Yo tambi�n soy un alcoh�lico, un borracho.� Me encanta emborracharme.� 490 00:46:14,586 --> 00:46:19,182 Hay todo tipo de alcoh�licos.� Buster era del tipo que no sab�a beber.� 491 00:46:19,627 --> 00:46:22,380 Despu�s de dos vasos no entend�a nada.� 492 00:46:23,227 --> 00:46:26,617 Beb�a hasta que terminaba� con dos opciones: 493 00:46:26,827 --> 00:46:28,897 sanar o morir.� 494 00:46:29,907 --> 00:46:32,740 Segu�a con la bebida hasta que ya no pod�a. 495 00:46:33,227 --> 00:46:36,503 Y puedes morir.�S� que varias personas han muerto as�.� 496 00:46:37,427 --> 00:46:40,305 Keaton conoci� una enfermera, Mae Scribbens.� 497 00:46:41,268 --> 00:46:43,577 Se casaron en enero de 1933.� 498 00:46:44,188 --> 00:46:47,419 Keaton no lo recordaba, estaba aturdido por el alcohol.� 499 00:46:48,028 --> 00:46:51,020 Si ves los �ltimos dos o tres films.� 500 00:46:52,628 --> 00:46:54,778 Est�s ocultando algo.� 501 00:46:55,068 --> 00:46:57,059 - �No es as�?� - No, es s�lo ...� 502 00:46:59,788 --> 00:47:03,498 Est�s escondiendo algo.� Dime, �qu� haces en este lugar?� 503 00:47:04,149 --> 00:47:05,377 �Hago cerveza! 504 00:47:06,269 --> 00:47:08,419 - �Quieres un poco?� - No, no quiero...� 505 00:47:08,629 --> 00:47:12,861 Te dar� lo que quieras.� Pero no le digas a mi socio.� 506 00:47:13,189 --> 00:47:15,100 En definitiva creo que Buster� 507 00:47:15,309 --> 00:47:16,628 AL ROGELL Director� 508 00:47:16,829 --> 00:47:18,979 beb�a por la soledad.� 509 00:47:20,269 --> 00:47:23,864 Aunque cuando estaba en compa��a era un individuo solitario.� 510 00:47:26,150 --> 00:47:30,507 En muchos sentidos, su humor fr�o� se trataba de un reflejo.� 511 00:47:32,510 --> 00:47:36,981 Creo que Buster se hizo alcoh�lico� porque estaba muy frustrado� 512 00:47:37,710 --> 00:47:40,270 al ver su carrera� tan maltratada.� 513 00:47:40,710 --> 00:47:43,099 �Nada que decir en su defensa?� 514 00:47:43,590 --> 00:47:47,106 �Claro!��Qu� hemos hecho� para ser detenidos?� 515 00:47:47,551 --> 00:47:50,827 �Qu� hemos hecho? �Es una persecuci�n!� 516 00:47:51,231 --> 00:47:54,985 �No es m�s que una persecuci�n!� Tengo que decirle algo.� 517 00:47:55,391 --> 00:47:57,302 Somos gente modesta.� 518 00:47:57,711 --> 00:48:01,784 Y desde Nueva York a California� nunca hemos hecho da�o a nadie.� 519 00:48:02,311 --> 00:48:06,862 Cu�nta paciencia�podemos tener dos personas como nosotros... 520 00:48:08,872 --> 00:48:12,467 Al estreno del film, todos los cines anunciaban la nueva pareja. 521 00:48:14,392 --> 00:48:17,543 Incluso en los dibujos animados� eran inseparables.� 522 00:48:21,152 --> 00:48:26,306 Keaton viv�a en su "yate de la calle",� Natalie hab�a vendido el yate real.� 523 00:48:26,832 --> 00:48:29,427 Hab�a literas� y lo andaba como un barco.� 524 00:48:29,753 --> 00:48:32,950 Mientras trabajaba� viv�a en el estacionamiento de la MGM.� 525 00:48:33,153 --> 00:48:37,226 Ten�a el auto al fondo del estudio� 526 00:48:37,993 --> 00:48:40,632 y siempre hab�a fiestas.� 527 00:48:40,833 --> 00:48:43,984 Finalmente se le inform� a Mayer,� 528 00:48:44,193 --> 00:48:47,902 y siempre he sostenido que era� un hombre de mucha moral.� 529 00:48:48,513 --> 00:48:53,588 Quer�a evitar el esc�ndalo� en el estudio.� 530 00:48:53,794 --> 00:48:55,705 Hab�a muchas chicas, 531 00:48:56,234 --> 00:48:59,624 mucho alcohol y probablemente hab�a juego. 532 00:49:01,234 --> 00:49:03,907 As� que Mayer envi� a Eddie Mannix,� 533 00:49:04,634 --> 00:49:06,590 que era el manager del estudio, 534 00:49:06,994 --> 00:49:09,554 para detener la fiesta,� 535 00:49:09,754 --> 00:49:13,270 pero Mannix se uni� a los dem�s.� 536 00:49:13,675 --> 00:49:16,030 No funcionaba muy bien.� 537 00:49:17,075 --> 00:49:20,670 Era como enviar un pir�mano� para extinguir un incendio.� 538 00:49:21,235 --> 00:49:25,274 Cuando Mayer se dio cuenta que Eddie no resolver�a el problema,� 539 00:49:25,475 --> 00:49:29,184 decidi� ir en persona� y tuvo una furiosa discusi�n con Buster.� 540 00:49:29,435 --> 00:49:31,153 Louis Mayer odiaba a Keaton.� 541 00:49:31,355 --> 00:49:33,107 RAYMOND ROHAUER Socio de negocios� 542 00:49:33,435 --> 00:49:37,554 Y Keaton siempre dec�a que Mayer� 543 00:49:38,196 --> 00:49:42,951 fue su peor enemigo en el estudio.� 544 00:49:43,236 --> 00:49:47,388 Finalmente Buster� lo ech� de su camioneta,� 545 00:49:48,076 --> 00:49:50,590 y Mayer lo ech� del estudio. 546 00:49:51,396 --> 00:49:54,706 Y esa fue la salida final de Buster� 547 00:49:54,916 --> 00:49:57,795 de los estudios de cine.� 548 00:49:58,237 --> 00:50:02,674 Creo que el chiste final de Buster� fue muy acertado:� 549 00:50:03,157 --> 00:50:05,671 "Has arruinado mi personaje".� 550 00:50:05,997 --> 00:50:11,230 Y era verdad.�No pod�a� hacer la pel�cula que quer�a.� 551 00:50:11,877 --> 00:50:14,471 Buster Keaton ten�a s�lo 37 a�os.� 552 00:50:16,237 --> 00:50:18,752 Y era uno de los actores m�s queridos. 553 00:50:20,838 --> 00:50:24,308 Buster fue uno de los m�s grandes,� y no s�lo en el trabajo,� 554 00:50:24,518 --> 00:50:26,554 sino tambi�n como persona.� 555 00:50:29,238 --> 00:50:33,550 Era f�cil trabajar con �l,� ten�a un gran talento, era abierto� 556 00:50:33,758 --> 00:50:37,307 Es f�cil considerarlo uno�de los m�s grandes del mundo.�De hecho lo era.� 557 00:50:38,959 --> 00:50:42,429 En el final de "The Cameraman"� es despedido del noticiario de MGM� 558 00:50:42,639 --> 00:50:44,789 y vuelve a ser un fot�grafo.� 559 00:50:46,319 --> 00:50:50,870 Pero su chica dice que han visto apenas su trabajo, y es fant�stico.� 560 00:50:54,359 --> 00:50:59,433 "�Ellos hablan sobre ti!��Quieren darte� una c�lida bienvenida! "� 561 00:51:02,160 --> 00:51:05,948 Pasaron 30 a�os hasta que Buster Keaton fue premiado. 562 00:51:08,080 --> 00:51:10,674 Pero cuando las nuevas generaciones� vieron sus pel�culas mudas� 563 00:51:11,000 --> 00:51:13,958 su genio� fue finalmente reconocido.50858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.