All language subtitles for Grimm.s05e21-e22.720p.hdtv.hevc.x265.rmteam-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:03,710 . - We got you on breaking and entering, 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,380 Assaulting an officer, drugs in your car. 3 00:00:05,370 --> 00:00:06,770 Now, why'd you pick that house? 4 00:00:06,780 --> 00:00:07,810 What were you after? 5 00:00:07,810 --> 00:00:09,280 We've got a problem. 6 00:00:09,280 --> 00:00:11,420 Burkhardt is here. He's taking me to a safe house. 7 00:00:11,410 --> 00:00:13,480 What do you want me to do? Cooperate. 8 00:00:13,480 --> 00:00:14,810 So you don't want to talk. 9 00:00:14,820 --> 00:00:16,960 Then i guess you won't be needing your mouth. 10 00:00:20,260 --> 00:00:21,430 - What is it? 11 00:00:21,420 --> 00:00:23,120 - I think it saved monroe's life. 12 00:00:23,130 --> 00:00:25,730 He was bitten on his arm. The wound healed. 13 00:00:25,730 --> 00:00:27,000 It completely disappeared. 14 00:00:27,000 --> 00:00:28,900 It's not just a stick. 15 00:00:28,900 --> 00:00:30,640 Damn, that's kind of big. 16 00:00:30,630 --> 00:00:32,990 - thank you, everyone! 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,560 I have a lot of people i need to thank tonight, 18 00:00:34,570 --> 00:00:36,770 But i would like to begin with the love of my life 19 00:00:36,770 --> 00:00:39,230 And the mother of my children, adalind. 20 00:00:39,240 --> 00:00:41,640 Come here, you. 21 00:00:41,640 --> 00:00:44,110 22 00:00:44,110 --> 00:00:46,510 You're dead. 23 00:00:51,090 --> 00:00:54,130 [cheers and applause on television] 24 00:00:56,990 --> 00:00:59,320 - In a remarkable campaign that was put together 25 00:00:59,330 --> 00:01:02,100 After the assassination of the party candidate, 26 00:01:02,100 --> 00:01:05,440 Police captain sean renard has won a decisive victory 27 00:01:05,430 --> 00:01:06,930 In the race for mayor. 28 00:01:06,940 --> 00:01:08,540 How could adalind do this to nick? 29 00:01:08,540 --> 00:01:10,210 Unbelievable. 30 00:01:10,210 --> 00:01:12,480 There's not even a word to describe this. 31 00:01:12,480 --> 00:01:14,280 - Sean renard to take andrew dixon's place... 32 00:01:14,280 --> 00:01:16,650 I can't believe this is even happening. 33 00:01:16,650 --> 00:01:18,680 I can't imagine what must be going on 34 00:01:18,680 --> 00:01:20,640 In nick's head right now. 35 00:01:20,650 --> 00:01:22,090 I can. 36 00:01:23,690 --> 00:01:26,020 Renard wanted me to join black claw. 37 00:01:26,020 --> 00:01:27,820 I'm sure he did. 38 00:01:27,820 --> 00:01:30,050 Having you on their side would be advantageous. 39 00:01:30,060 --> 00:01:32,000 Her too. Why do they want us? 40 00:01:31,990 --> 00:01:34,360 To control wesen that won't agree with their agenda. 41 00:01:34,360 --> 00:01:36,160 Grimms have always been very good at that. 42 00:01:36,170 --> 00:01:37,900 Black claw will use the system at first-- 43 00:01:37,900 --> 00:01:39,470 Getting elected into office. 44 00:01:39,470 --> 00:01:41,740 Once they're there, they're gonna start making changes. 45 00:01:41,740 --> 00:01:43,540 Lower-level positions at first. 46 00:01:43,540 --> 00:01:45,880 Power grid, fire department, then the police. 47 00:01:45,880 --> 00:01:48,710 They'll work their way up all the way to council members, 48 00:01:48,710 --> 00:01:50,910 Commissioners, assistant district attorneys, 49 00:01:50,910 --> 00:01:52,070 Heads of department. 50 00:01:52,080 --> 00:01:54,380 Zuri wasn't trying to recruit me. 51 00:01:54,380 --> 00:01:55,880 No, she was just trying to figure out 52 00:01:55,890 --> 00:01:57,390 What kind of information you have. 53 00:01:57,390 --> 00:02:00,590 They're gonna try and take down everyone around the grimm. 54 00:02:00,590 --> 00:02:02,230 This won't be a war you can fight alone, 55 00:02:02,230 --> 00:02:05,060 And friends make you vulnerable. 56 00:02:05,060 --> 00:02:06,350 I've gotten as much out of her as i could. 57 00:02:06,360 --> 00:02:07,760 Is she... 58 00:02:07,760 --> 00:02:09,760 She's not dead. 59 00:02:09,770 --> 00:02:12,600 Good... I think. 60 00:02:12,600 --> 00:02:14,230 What'd you get? 61 00:02:14,240 --> 00:02:15,940 She was recruited by black claw 5 1/2 months ago, 62 00:02:15,940 --> 00:02:17,910 Specifically to go after hank. 63 00:02:17,910 --> 00:02:20,610 She suggested that it wasn't a decision she was happy with, 64 00:02:20,610 --> 00:02:22,250 But she said she was sorry. 65 00:02:22,250 --> 00:02:24,420 But i think she was just trying to play on my sympathies. 66 00:02:24,410 --> 00:02:25,910 Bet that didn't go down so well. 67 00:02:25,920 --> 00:02:27,550 What about contacts? 68 00:02:27,550 --> 00:02:29,450 She resisted, but i convinced her to dig deeper. 69 00:02:29,450 --> 00:02:31,080 Sounds uncomfortable. 70 00:02:31,090 --> 00:02:32,420 It was. 71 00:02:32,420 --> 00:02:34,450 Bonaparte. 72 00:02:34,460 --> 00:02:36,430 Conrad bonaparte? He's here? 73 00:02:36,430 --> 00:02:38,400 You know him? 74 00:02:38,390 --> 00:02:41,560 He's one of the founders of black claw. 75 00:02:41,560 --> 00:02:45,760 If he's here, he's running the operation. 76 00:02:45,770 --> 00:02:48,110 So what are you gonna do with zuri? 77 00:02:48,100 --> 00:02:50,930 She's being taken to a secure site. 78 00:02:54,110 --> 00:02:56,080 Griffin. 79 00:02:56,080 --> 00:02:57,650 It's dispatch. 80 00:02:57,650 --> 00:03:01,450 3045 hudson street? 81 00:03:01,450 --> 00:03:03,120 Yeah, thanks. 82 00:03:03,120 --> 00:03:04,560 Something wrong with that address? 83 00:03:04,550 --> 00:03:06,050 Yeah, it's mine. 84 00:03:06,060 --> 00:03:07,690 We'll check in with you later. 85 00:03:09,630 --> 00:03:11,660 Can you just-- can you turn the tv off? 86 00:03:11,660 --> 00:03:14,120 It's like i can't even listen to that right now. 87 00:03:17,800 --> 00:03:20,840 And that damn truck is still out there. 88 00:03:20,840 --> 00:03:23,680 How long is this supposed to go on? 89 00:03:23,670 --> 00:03:25,630 I think this is just starting. 90 00:03:25,640 --> 00:03:28,470 Well, i'm sick of it. What are you doing? 91 00:03:28,480 --> 00:03:30,150 I'm gonna tell them to get off our damn street. 92 00:03:30,150 --> 00:03:31,150 Monroe-- no! 93 00:03:31,150 --> 00:03:32,650 We are not living like this! 94 00:03:32,650 --> 00:03:35,020 Monroe! 95 00:03:35,020 --> 00:03:37,190 Monroe! Monroe! 96 00:03:37,190 --> 00:03:39,360 Don't do this! They could have guns! 97 00:03:39,360 --> 00:03:41,160 I just want to find out who they voted for. 98 00:03:41,160 --> 00:03:43,190 Hey, guys. How are you doing? Are you lost or something? 99 00:03:43,190 --> 00:03:45,320 I mean, you've been sitting out here for a long time. 100 00:03:45,330 --> 00:03:46,530 Will you stop? 101 00:03:46,530 --> 00:03:48,100 I mean, you must be getting kind of tired 102 00:03:48,100 --> 00:03:49,670 Of looking at our house by now, 103 00:03:49,670 --> 00:03:51,040 Because we're sure as hell getting tired 104 00:03:51,030 --> 00:03:52,590 Of looking at you looking at our house. 105 00:03:54,540 --> 00:03:57,180 What do you think you're doing? 106 00:03:57,170 --> 00:03:59,530 What i should have done a long time ago. 107 00:03:59,540 --> 00:04:01,170 I'm sorry. This is our home. 108 00:04:01,180 --> 00:04:03,780 We are letting those idiots rule our lives. 109 00:04:03,780 --> 00:04:05,520 I know, but getting yourself killed 110 00:04:05,510 --> 00:04:08,040 Is not gonna make our lives any better, thank you very much. 111 00:04:11,390 --> 00:04:14,190 I'm sorry, but this is just-- 112 00:04:14,190 --> 00:04:16,360 It's getting out of hand. 113 00:04:18,360 --> 00:04:19,850 Are you okay? 114 00:04:19,860 --> 00:04:21,560 just a little stressed. 115 00:04:21,560 --> 00:04:24,390 I know. I'm sorry. I'm sure i'm not helping. 116 00:04:29,040 --> 00:04:30,740 Yeah, you feel a little warm. 117 00:04:30,740 --> 00:04:33,210 That's because i'm angry. 118 00:04:33,210 --> 00:04:34,750 Here's the license plate to the truck. 119 00:04:34,740 --> 00:04:38,040 I thought we should call trubel and give it to her. 120 00:04:38,050 --> 00:04:40,690 At least one of us wasn't being stupid. 121 00:04:47,890 --> 00:04:49,730 Do you need any help with the kids? 122 00:04:49,730 --> 00:04:51,060 We can manage. Thanks. 123 00:04:51,060 --> 00:04:52,600 Let's get you to bed. 124 00:05:04,910 --> 00:05:08,110 Congratulations on this victory. 125 00:05:08,110 --> 00:05:10,280 I obviously wouldn't be here without you. 126 00:05:10,280 --> 00:05:14,090 No, but you won the election legitimately. 127 00:05:14,080 --> 00:05:16,580 I won. Let's just leave it at that. 128 00:05:16,590 --> 00:05:20,190 It's politics. Nothing's ever what it seems. 129 00:05:20,190 --> 00:05:22,530 But this is just the first step. 130 00:05:22,530 --> 00:05:25,130 Now we need your new life with adalind to work 131 00:05:25,130 --> 00:05:26,600 If we're going to move forward. 132 00:05:26,600 --> 00:05:28,870 It's not entirely up to me. 133 00:05:28,860 --> 00:05:32,090 Would you mind if i talked to her? 134 00:05:32,100 --> 00:05:33,800 Would it matter if i did? 135 00:05:36,310 --> 00:05:37,880 Good night. 136 00:05:37,870 --> 00:05:39,630 Good night. 137 00:05:42,210 --> 00:05:43,600 Good night, honey. 138 00:05:43,610 --> 00:05:47,110 You were very good tonight. We love you. 139 00:05:47,120 --> 00:05:49,790 Good night, mommy. Good night, daddy. 140 00:05:58,630 --> 00:06:01,630 141 00:06:16,980 --> 00:06:19,820 So, mr. Mayor, how does it feel? 142 00:06:19,820 --> 00:06:21,650 Sudden. 143 00:06:21,650 --> 00:06:24,160 And somehow well deserved. 144 00:06:24,150 --> 00:06:25,350 Nothing like standing 145 00:06:25,350 --> 00:06:27,480 On a dead guy's shoulders to get there. 146 00:06:39,170 --> 00:06:40,870 What? 147 00:06:40,870 --> 00:06:43,940 I'm not sure. 148 00:06:43,940 --> 00:06:45,380 I just... 149 00:07:05,360 --> 00:07:08,360 150 00:07:50,920 --> 00:07:52,580 no! 151 00:07:57,400 --> 00:07:59,700 What the hell's the matter with you? 152 00:07:59,700 --> 00:08:01,640 Don't you see what's going on? 153 00:08:01,630 --> 00:08:03,460 I thought i did. You moron! 154 00:08:03,470 --> 00:08:04,640 It's our daughter. 155 00:08:04,640 --> 00:08:05,970 She's the one doing this, not us! 156 00:08:05,970 --> 00:08:07,370 What are you talking about? Diana? 157 00:08:07,370 --> 00:08:08,530 Oh, god, do you really think 158 00:08:08,540 --> 00:08:09,630 That i just all of a sudden decided 159 00:08:09,640 --> 00:08:11,140 You were the hottest guy on earth 160 00:08:11,140 --> 00:08:12,540 And couldn't wait to take my clothes off 161 00:08:12,550 --> 00:08:13,810 And hop into bed with you? 162 00:08:13,810 --> 00:08:16,440 Well, i am the new mayor. 163 00:08:16,450 --> 00:08:18,490 I didn't vote for you. 164 00:08:18,480 --> 00:08:20,480 You may not want to be here, but you are. 165 00:08:20,490 --> 00:08:22,060 You better get used to it, 166 00:08:22,050 --> 00:08:24,480 Because this is a position you can't quit. 167 00:08:51,080 --> 00:08:54,180 What the hell? 168 00:08:54,190 --> 00:08:56,360 Are there detectives here? Yes, sir, inside. 169 00:08:56,360 --> 00:08:57,760 But they're in the middle of the investigation. 170 00:08:57,760 --> 00:08:59,590 Well, this is my house. Oh. 171 00:08:59,590 --> 00:09:01,350 They're definitely gonna want to talk to you, then. 172 00:09:01,360 --> 00:09:02,560 Go ahead. 173 00:09:15,210 --> 00:09:17,580 I've never seen these guys before. 174 00:09:22,550 --> 00:09:24,050 I have. 175 00:09:27,350 --> 00:09:30,050 Sorry, i'm in a hurry. 176 00:09:30,060 --> 00:09:32,230 What? These guys are black claw. 177 00:09:32,220 --> 00:09:34,520 How do you know that? They were following me. 178 00:09:34,530 --> 00:09:36,060 When? Last night. 179 00:09:36,060 --> 00:09:39,060 You did this? I didn't have a choice. 180 00:09:39,060 --> 00:09:42,430 I was on my way to hw. Somebody's setting you up. 181 00:09:44,640 --> 00:09:46,210 Who let you in? 182 00:09:46,210 --> 00:09:48,640 This is my house. I'm detective griffin. 183 00:09:48,640 --> 00:09:49,870 Detective burkhardt. 184 00:09:49,880 --> 00:09:52,710 We got a call from dispatch, thought it was a mistake. 185 00:09:52,710 --> 00:09:56,210 Boyd baribeau, north precinct. This is kate masters. 186 00:09:56,220 --> 00:09:57,550 Want to tell us what two dead guys 187 00:09:57,550 --> 00:09:58,720 Are doing in your living room? 188 00:09:58,720 --> 00:10:00,090 I have no idea. 189 00:10:00,090 --> 00:10:01,260 Uh-uh. 190 00:10:01,250 --> 00:10:02,580 He couldn't have done this. 191 00:10:02,590 --> 00:10:04,060 He's been with me most of the night. 192 00:10:04,060 --> 00:10:05,590 Most of the night might not be enough. 193 00:10:05,590 --> 00:10:07,150 You sound like you know what happened here. 194 00:10:07,160 --> 00:10:09,100 If these two guys were killed here, 195 00:10:09,090 --> 00:10:11,260 There would be blood all over the floor. 196 00:10:11,260 --> 00:10:12,990 We have a witness. Who? 197 00:10:13,000 --> 00:10:15,240 Neighbor. Called 911. 198 00:10:15,230 --> 00:10:17,160 Reported a gunshot and yelling earlier tonight. 199 00:10:17,170 --> 00:10:19,340 And described an african-american male-- 200 00:10:19,340 --> 00:10:21,010 40s, about 6 foot tall, 201 00:10:21,010 --> 00:10:23,940 Positively identified as police detective hank griffin, 202 00:10:23,940 --> 00:10:26,570 Running out of the house at about 10:00 this evening. 203 00:10:26,580 --> 00:10:28,080 Well, they're wrong. What neighbor told you that? 204 00:10:28,080 --> 00:10:29,750 A mrs. Miller. Lives across the street. 205 00:10:29,750 --> 00:10:31,290 You know how this works. 206 00:10:31,280 --> 00:10:32,610 We're gonna have to take you in for questioning. 207 00:10:32,620 --> 00:10:34,420 We'll clear this thing up. 208 00:10:34,420 --> 00:10:36,620 So anything you say can and will be used against you. 209 00:10:36,620 --> 00:10:38,820 We're gonna need your badge and gun. 210 00:10:48,930 --> 00:10:50,460 Let's go. 211 00:10:54,310 --> 00:10:55,810 I'm gonna have to ask you to leave. 212 00:10:55,810 --> 00:10:57,380 These bodies were dumped here. 213 00:10:57,380 --> 00:10:58,980 I don't want to have to explain 214 00:10:58,980 --> 00:11:02,480 How a police detective contaminated a crime scene. 215 00:11:02,480 --> 00:11:04,140 Let's go. 216 00:11:24,670 --> 00:11:28,480 Wu, sorry to wake you up. We've got a problem. 217 00:11:28,470 --> 00:11:31,000 Meet me at the precinct. 218 00:11:31,010 --> 00:11:32,480 I'll tell you when i get there. 219 00:11:32,480 --> 00:11:33,910 Be there in 15. 220 00:11:36,450 --> 00:11:38,520 Conrad bonaparte. 221 00:11:38,520 --> 00:11:39,990 Very little we know about him, 222 00:11:39,990 --> 00:11:41,690 And what we do know is not very helpful. 223 00:11:41,690 --> 00:11:43,520 He's in his 40s, maybe 50s. 224 00:11:43,520 --> 00:11:47,150 He lives in prague, paris, macau, you take your pick. 225 00:11:47,160 --> 00:11:51,170 And he's either from morocco, egypt, budapest, or iran. 226 00:11:51,160 --> 00:11:52,360 So we know nothing of value. 227 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 We do know he's a very bad man. 228 00:11:54,370 --> 00:11:56,170 Got something you should see. 229 00:11:56,170 --> 00:11:58,010 This is the laptop nick brought in. 230 00:11:58,000 --> 00:12:01,530 Belongs to tony talamonti, the guy who stole hank's phone. 231 00:12:01,540 --> 00:12:04,110 We know black claw is watching everybody. 232 00:12:04,110 --> 00:12:06,780 But now they're making sure everybody has them. 233 00:12:06,780 --> 00:12:08,880 Every single one of these photos was shared over the internet. 234 00:12:08,880 --> 00:12:10,370 This is more than just surveillance. 235 00:12:12,950 --> 00:12:14,950 It's monroe. Take it. 236 00:12:14,950 --> 00:12:16,350 Monroe, i'm with eve and meisner. 237 00:12:16,360 --> 00:12:18,690 You're on speaker. Yeah, that's great. 238 00:12:18,690 --> 00:12:20,030 I didn't even know if i'd get you. 239 00:12:20,030 --> 00:12:21,700 - You okay? Uh, yeah, no-- 240 00:12:21,690 --> 00:12:23,790 I just had a little confrontation 241 00:12:23,800 --> 00:12:26,900 With the, um, black claw guys stationed outside my house. 242 00:12:26,900 --> 00:12:29,170 You need clean-up? - No, no. 243 00:12:29,170 --> 00:12:32,070 I didn't go that far, not that i didn't want to. 244 00:12:32,070 --> 00:12:35,210 But, uh, look, rosalee got their license plate. 245 00:12:35,210 --> 00:12:37,080 Give it to us. - Okay, it's oregon plates-- 246 00:12:37,080 --> 00:12:40,580 483whf. They still out there? 247 00:12:40,580 --> 00:12:42,350 No, no, they took off when i, you know, 248 00:12:42,350 --> 00:12:43,750 Went out to have a little chat. 249 00:12:43,750 --> 00:12:45,750 I just thought you should have this. 250 00:12:45,750 --> 00:12:47,310 Plus, next time i see them, 251 00:12:47,320 --> 00:12:49,420 I'd like to address them by their first names. 252 00:12:49,420 --> 00:12:51,250 We'll let you know what we find out. 253 00:12:51,260 --> 00:12:52,760 Sounds good. 254 00:12:52,760 --> 00:12:54,200 It's in our system. 255 00:12:54,190 --> 00:12:56,520 Truck is registered to 521 skyline drive. 256 00:12:56,530 --> 00:12:58,670 It's the same address we got off the black claw operatives 257 00:12:58,660 --> 00:13:00,930 We killed in nevada. 258 00:13:00,930 --> 00:13:02,090 Map it. 259 00:13:04,840 --> 00:13:08,510 Find out everything about it and what's around it. 260 00:13:08,510 --> 00:13:10,080 Then we go see 'em. 261 00:13:18,720 --> 00:13:20,390 Why aren't you asleep? 262 00:13:20,390 --> 00:13:22,390 I don't know. 263 00:13:36,440 --> 00:13:40,640 Maybe this is why you're not asleep. 264 00:13:40,640 --> 00:13:44,410 How come you and daddy don't like each other? 265 00:13:44,410 --> 00:13:47,820 Well, we haven't spent a lot of time together. 266 00:13:47,810 --> 00:13:52,140 And sometimes that makes people not know each other very well. 267 00:13:52,150 --> 00:13:54,290 But you can't push people together, 268 00:13:54,290 --> 00:13:56,420 Especially not a mommy and daddy. 269 00:13:56,420 --> 00:13:58,620 You understand? 270 00:13:58,620 --> 00:14:01,220 I don't like rachel. 271 00:14:01,230 --> 00:14:02,400 Why not? 272 00:14:02,390 --> 00:14:04,320 Because she likes daddy. 273 00:14:04,330 --> 00:14:07,270 That's not something you have to worry about. 274 00:14:07,270 --> 00:14:09,100 Now, it's been a long day, 275 00:14:09,100 --> 00:14:11,230 And you need to get some sleep, okay? 276 00:14:11,240 --> 00:14:14,010 Will you stay with me? 277 00:14:14,010 --> 00:14:15,480 Sure. 278 00:14:24,950 --> 00:14:28,120 Just so you don't feel guilty, i wasn't sleeping anyway. 279 00:14:28,120 --> 00:14:29,520 What's the problem? 280 00:14:29,520 --> 00:14:31,650 Somebody dumped two bodies at hank's house. 281 00:14:31,660 --> 00:14:33,960 What? Who killed 'em? 282 00:14:33,960 --> 00:14:36,460 I did. Why is not important right now. 283 00:14:36,460 --> 00:14:38,690 But somebody wants hank to take the fall for it. 284 00:14:38,700 --> 00:14:41,500 Hank's neighbor, mrs. Miller. 285 00:14:41,500 --> 00:14:43,040 This is her. 286 00:14:43,040 --> 00:14:44,510 There's a witness for something he didn't do 287 00:14:44,500 --> 00:14:45,700 That you did? 288 00:14:45,700 --> 00:14:47,700 No record. Retired schoolteacher. 289 00:14:47,710 --> 00:14:49,640 Been in the same house for 30 years. 290 00:14:49,640 --> 00:14:51,700 Okay, that makes her sound kind of reliable. 291 00:14:51,710 --> 00:14:53,650 Either she's being forced to lie by black claw, 292 00:14:53,650 --> 00:14:55,380 Or she is black claw. 293 00:14:55,380 --> 00:14:58,050 Either way, we're gonna have to talk to her. 294 00:15:08,730 --> 00:15:09,930 Get out. 295 00:15:14,030 --> 00:15:15,430 Okay. 296 00:15:18,070 --> 00:15:19,510 This isn't right. 297 00:15:19,500 --> 00:15:20,930 You need to answer some questions. 298 00:15:22,870 --> 00:15:24,900 So we're not doing this by the book. 299 00:15:24,910 --> 00:15:26,550 Not exactly. 300 00:15:26,550 --> 00:15:30,080 But i'm sure you're pretty familiar with that. 301 00:15:30,080 --> 00:15:31,740 I guess if you're gonna shoot-- 302 00:15:54,240 --> 00:15:57,280 We need him alive. Not for much longer. 303 00:16:02,680 --> 00:16:04,040 We've got him. 304 00:16:23,840 --> 00:16:26,170 That's her car. She should be home. 305 00:16:26,170 --> 00:16:28,000 How do you want to handle this? 306 00:16:28,010 --> 00:16:30,180 If she's black claw, she's gonna know why we're here. 307 00:16:30,180 --> 00:16:31,510 Yeah, but if she's not black claw, 308 00:16:31,510 --> 00:16:33,000 She may be too scared to talk to us. 309 00:16:33,010 --> 00:16:35,240 No matter what she is, she's not innocent. 310 00:16:35,250 --> 00:16:37,590 She lied. You take the back. 311 00:16:49,560 --> 00:16:51,920 nick, back door's open. 312 00:17:21,790 --> 00:17:24,390 house is clear. No mrs. Miller. 313 00:17:24,400 --> 00:17:27,240 I think we should go with the "she was forced to lie" theory. 314 00:17:27,230 --> 00:17:28,760 Check the 911 call. 315 00:17:28,770 --> 00:17:30,970 See what phone it was made from and what time. 316 00:17:30,970 --> 00:17:33,410 I'm gonna talk to the detectives that took her statement. 317 00:17:33,410 --> 00:17:35,610 If their witness is gone, they can't hold hank. 318 00:17:35,610 --> 00:17:36,950 Yep. 319 00:17:38,750 --> 00:17:41,780 I'm glad you came over. Oh. 320 00:17:41,780 --> 00:17:44,640 So am i. 321 00:17:44,650 --> 00:17:46,310 But you can't stay the night. 322 00:17:46,320 --> 00:17:48,590 I know. 323 00:17:48,590 --> 00:17:51,330 I have an image to protect now. 324 00:17:55,630 --> 00:17:57,770 I'm gonna miss this. 325 00:17:57,760 --> 00:17:59,490 We don't have to stop. 326 00:18:02,800 --> 00:18:05,460 I'm afraid we do. 327 00:18:05,470 --> 00:18:06,970 Adalind needs to understand 328 00:18:06,970 --> 00:18:10,140 How important family values are to the cause. 329 00:18:10,140 --> 00:18:13,470 Our relationship isn't helping. 330 00:18:13,480 --> 00:18:15,350 Well, it's helping me. 331 00:18:16,980 --> 00:18:18,640 Get out. 332 00:18:35,800 --> 00:18:37,660 Hi. Detective burkhardt. 333 00:18:37,670 --> 00:18:41,040 I'm looking for detectives masters and baribeau. 334 00:18:41,040 --> 00:18:43,040 Yeah? You got a problem? 335 00:18:43,040 --> 00:18:45,000 Yeah, i got a problem. 336 00:18:45,010 --> 00:18:46,500 Hey, lieutenant. Yeah. 337 00:18:46,510 --> 00:18:50,180 Got a detective burkhardt over here who's got a problem. 338 00:18:50,180 --> 00:18:52,680 Detective burkhardt. 339 00:18:52,690 --> 00:18:54,690 What is your problem? 340 00:18:54,690 --> 00:18:56,690 My problem is a case being handled 341 00:18:56,690 --> 00:18:59,360 By detectives masters and baribeau. 342 00:18:59,360 --> 00:19:01,700 They brought in my partner, detective griffin. 343 00:19:01,690 --> 00:19:03,620 Well, that's too bad, but... 344 00:19:03,630 --> 00:19:05,530 I don't think your partner's here. 345 00:19:05,530 --> 00:19:09,560 You're right, lieutenant. No detective griffin here. 346 00:19:09,570 --> 00:19:12,710 I feel real sorry for you, detective burkhardt. 347 00:19:12,710 --> 00:19:14,780 You must be very frustrated. 348 00:19:14,770 --> 00:19:18,700 What the hell's going on here? 349 00:19:18,710 --> 00:19:20,840 You're in the wrong place, grimm. 350 00:19:20,850 --> 00:19:22,450 No one's gonna help you here. 351 00:19:22,450 --> 00:19:23,790 Where's my partner? 352 00:19:23,780 --> 00:19:25,110 Got a problem, lieutenant? 353 00:19:25,120 --> 00:19:27,920 No, i got a grimm asking for help. 354 00:19:30,560 --> 00:19:34,030 Maybe you haven't heard. We got ourselves a new mayor. 355 00:19:34,030 --> 00:19:35,400 Things are changing around here. 356 00:19:35,400 --> 00:19:37,270 And they already have. 357 00:19:40,230 --> 00:19:43,560 Go ahead. Let's see what you got. 358 00:19:47,740 --> 00:19:49,240 Maybe next time. 359 00:19:58,920 --> 00:20:00,760 How much longer do we have to wait? 360 00:20:00,750 --> 00:20:02,910 If i knew, i'd tell you. 361 00:20:02,920 --> 00:20:04,320 Why isn't he here? 362 00:20:04,320 --> 00:20:07,720 If i knew, i'd tell you. 363 00:20:07,730 --> 00:20:08,930 Call him. 364 00:20:08,930 --> 00:20:10,600 I'm not calling him. 365 00:20:10,600 --> 00:20:12,430 If you want to call him, go ahead. 366 00:20:12,430 --> 00:20:14,730 I don't like waiting. Neither do i. 367 00:20:14,730 --> 00:20:17,400 We should just kill him and get the hell out of here. 368 00:20:17,400 --> 00:20:19,560 Your partner killed two of our people. 369 00:20:19,570 --> 00:20:21,100 You don't think there's consequences 370 00:20:21,110 --> 00:20:22,580 For something like that? 371 00:20:22,580 --> 00:20:26,610 I believe in consequences... For everybody. 372 00:20:26,610 --> 00:20:27,770 Yeah. 373 00:20:28,950 --> 00:20:30,820 And you're gonna be first. 374 00:20:39,760 --> 00:20:42,600 Something doesn't feel right. Then call him. 375 00:20:51,500 --> 00:20:53,770 I'm telling you, something's not right here. 376 00:20:58,210 --> 00:21:00,270 - You wanted to see me? 377 00:21:00,280 --> 00:21:01,980 Yes, i did. 378 00:21:01,980 --> 00:21:04,010 Please, have a seat. 379 00:21:11,160 --> 00:21:15,130 Adalind, i know you're not in love with sean. 380 00:21:15,130 --> 00:21:16,700 I'm doing the best i can. 381 00:21:16,700 --> 00:21:18,170 I don't believe you are. 382 00:21:18,160 --> 00:21:19,790 Well, you're not a woman. 383 00:21:19,800 --> 00:21:22,170 I'm not asking you to be in love. 384 00:21:22,170 --> 00:21:23,640 Then what are you asking me? 385 00:21:23,640 --> 00:21:26,210 I want you to think about the children, 386 00:21:26,210 --> 00:21:28,080 About how important their future is. 387 00:21:28,070 --> 00:21:30,700 If i wasn't thinking about what's best for my children, 388 00:21:30,710 --> 00:21:32,080 I wouldn't be here. 389 00:21:32,080 --> 00:21:34,020 I know that. 390 00:21:34,010 --> 00:21:37,080 Sean just isn't my type. 391 00:21:37,080 --> 00:21:39,980 And, unfortunately, that's not gonna change. 392 00:21:42,820 --> 00:21:46,680 Adalind... 393 00:21:46,690 --> 00:21:49,490 You need to know something about me. 394 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 I'm not like sean. 395 00:21:51,500 --> 00:21:53,300 There is more to me than that. 396 00:22:04,880 --> 00:22:07,980 We need to understand each other on a deeper level. 397 00:22:14,920 --> 00:22:17,780 And if you're going to be stubborn about it... 398 00:22:22,860 --> 00:22:25,290 Then you should look like what you are. 399 00:22:38,710 --> 00:22:42,740 Now, is this really how you want your children to see you? 400 00:22:42,750 --> 00:22:45,020 Hmm? 401 00:22:57,250 --> 00:22:59,620 i'm sorry. 402 00:22:59,620 --> 00:23:01,990 That hurt... 403 00:23:01,980 --> 00:23:03,210 A lot. 404 00:23:03,220 --> 00:23:05,420 Sometimes a point has to be made. 405 00:23:05,420 --> 00:23:10,520 But we're not asking you to do this for nothing. 406 00:23:11,730 --> 00:23:13,970 What's that? 407 00:23:13,960 --> 00:23:15,790 A wedding ring. 408 00:23:15,800 --> 00:23:19,270 You are a princess, and sean will be your prince. 409 00:23:19,270 --> 00:23:22,510 People love a fairy tale. 410 00:23:23,740 --> 00:23:25,940 It's beautiful. 411 00:23:25,940 --> 00:23:29,440 Oh, one more thing... 412 00:23:29,450 --> 00:23:32,580 Do not take this ring off, 413 00:23:32,580 --> 00:23:35,780 Because it will be extremely painful... 414 00:23:35,790 --> 00:23:37,720 For your children. 415 00:23:40,920 --> 00:23:43,280 It's very nice. 416 00:23:43,290 --> 00:23:45,120 Thank you. 417 00:23:45,130 --> 00:23:47,300 Mm. 418 00:23:47,300 --> 00:23:48,930 You're most welcome. 419 00:23:54,540 --> 00:23:56,940 You check the 911 call? Yep. 420 00:23:56,940 --> 00:23:58,840 It took a while, because i had to check every call 421 00:23:58,840 --> 00:24:01,870 For a ten-hour period, only to find out no call was made. 422 00:24:01,880 --> 00:24:04,180 No 911 call came in from mrs. Miller? 423 00:24:04,180 --> 00:24:05,550 Or from anyone else. 424 00:24:05,550 --> 00:24:08,550 There were no crimes reported on hank's street at all. 425 00:24:08,550 --> 00:24:10,310 What'd you get? 426 00:24:10,320 --> 00:24:13,730 The detectives who took hank are black claw. 427 00:24:13,720 --> 00:24:15,050 How'd you find that out? 428 00:24:15,060 --> 00:24:16,560 I just got back from the precinct. 429 00:24:16,560 --> 00:24:18,030 Almost every cop i saw was wesen. 430 00:24:18,030 --> 00:24:19,060 What? 431 00:24:19,060 --> 00:24:20,660 And they all knew i was a grimm. 432 00:24:20,660 --> 00:24:22,360 And they're holding hank there? 433 00:24:22,370 --> 00:24:24,640 They said he's not there. I don't know where he is. 434 00:24:24,630 --> 00:24:28,830 Even if he is, i can't get to him, at least not alone. 435 00:24:28,840 --> 00:24:30,140 Check and see if they booked him. 436 00:24:30,140 --> 00:24:32,280 If they did, he'll be in the system. 437 00:24:35,010 --> 00:24:36,900 Nope, nothing. 438 00:24:36,910 --> 00:24:38,410 They haven't filed any paperwork, 439 00:24:38,410 --> 00:24:41,180 So whatever they're up to, it's not by the book. 440 00:24:41,180 --> 00:24:43,010 These guys are black claw. 441 00:24:43,020 --> 00:24:44,660 The charge is bogus, and they know it. 442 00:24:44,650 --> 00:24:47,320 I doubt they even took him in. 443 00:24:47,320 --> 00:24:49,550 Then how are we gonna find him? 444 00:24:49,560 --> 00:24:52,900 Do we still have the guy who hank brought in for the b&e? 445 00:24:52,900 --> 00:24:54,800 Tony talamonti, yeah. He's still in holding. 446 00:24:54,800 --> 00:24:55,970 He's black claw. 447 00:24:55,970 --> 00:24:57,470 He's got to be connected to this. 448 00:24:57,470 --> 00:24:58,600 He's got to know something. 449 00:24:58,600 --> 00:25:00,190 Yeah, well, he already knows i'm a grimm. 450 00:25:00,200 --> 00:25:01,930 So you can't just scare it out of him. 451 00:25:01,940 --> 00:25:04,410 No. 452 00:25:04,410 --> 00:25:08,610 We need someone who he knows has a real reason to kill him. 453 00:25:09,780 --> 00:25:11,050 Nick. 454 00:25:11,050 --> 00:25:12,220 You have any customers? 455 00:25:12,210 --> 00:25:14,640 Not at the moment. What's up? 456 00:25:17,150 --> 00:25:19,110 Black claw has hank. 457 00:25:19,120 --> 00:25:20,350 What? No! 458 00:25:20,360 --> 00:25:22,130 We're trying to figure out where they have him. 459 00:25:22,120 --> 00:25:23,450 We've got a guy who i think might know. 460 00:25:23,460 --> 00:25:24,960 Who? Tony. 461 00:25:24,960 --> 00:25:26,730 Tony. Tony. 462 00:25:26,730 --> 00:25:28,600 We still have him in custody. 463 00:25:28,600 --> 00:25:30,770 He stole hank's cell phone, so we know he was assigned to hank. 464 00:25:30,770 --> 00:25:33,640 I'll get it out of him. But you can't kill him. 465 00:25:33,640 --> 00:25:35,470 He just has to believe you will. 466 00:25:35,470 --> 00:25:37,800 I don't think that's gonna be a problem. 467 00:25:37,810 --> 00:25:39,480 I want you to go in first. 468 00:25:39,480 --> 00:25:40,650 I want you to identify him 469 00:25:40,640 --> 00:25:42,300 As the guy who attacked you in this shop. 470 00:25:42,310 --> 00:25:43,570 No! I can do that. 471 00:25:43,580 --> 00:25:44,820 Why? You're her husband. 472 00:25:44,810 --> 00:25:46,470 He attacked your wife. 473 00:25:46,480 --> 00:25:48,140 I want him to know this is personal. 474 00:25:48,150 --> 00:25:50,660 Oh, it's personal. 475 00:25:50,650 --> 00:25:52,950 When do you want to do it? Now. 476 00:26:04,170 --> 00:26:05,300 I got nothing to say. 477 00:26:05,300 --> 00:26:07,100 Yeah, we know. 478 00:26:07,100 --> 00:26:09,500 So what are we gonna do? Stare at each other? 479 00:26:09,510 --> 00:26:12,510 Something like that. 480 00:26:12,510 --> 00:26:15,750 Two detectives took my partner. 481 00:26:16,850 --> 00:26:19,020 You mean the guy that arrested me? 482 00:26:19,010 --> 00:26:22,510 Gee, i'm really sorry to hear that. 483 00:26:22,520 --> 00:26:23,620 Where did they take him? 484 00:26:23,620 --> 00:26:26,160 Hmm... Don't know. 485 00:26:26,160 --> 00:26:27,460 How'd you hurt your hand, tony? 486 00:26:27,460 --> 00:26:31,530 Tripped. Over a hexenbiest? 487 00:26:31,530 --> 00:26:34,300 Pretty, blonde, about this tall? 488 00:26:34,300 --> 00:26:36,000 I bet you were feeling pretty tough at the time. 489 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Where'd they take hank, tony? 490 00:26:38,000 --> 00:26:40,300 Let me think, uh... 491 00:26:40,300 --> 00:26:41,530 Barbados. 492 00:26:48,140 --> 00:26:51,170 Is this the guy who hit you? Yeah, that's him. 493 00:26:51,180 --> 00:26:53,050 Well, look what happened to me! 494 00:26:53,050 --> 00:26:55,220 If you know where hank is, tell them. 495 00:26:55,220 --> 00:26:59,390 You're still so pretty, rosie, 496 00:26:59,390 --> 00:27:01,760 Especially when you're upset. 497 00:27:03,830 --> 00:27:05,660 It's all right. It's okay. It's okay. 498 00:27:07,400 --> 00:27:11,040 So, tony... 499 00:27:11,030 --> 00:27:12,890 I guess we'll be adding an assault. 500 00:27:12,900 --> 00:27:16,200 Yeah, sure, just add it to my list. 501 00:27:16,210 --> 00:27:19,710 It's not your assault. 502 00:27:19,710 --> 00:27:23,680 I'm not sure if you've met rosalee's husband. 503 00:27:23,680 --> 00:27:26,050 Monroe, tony. 504 00:27:26,050 --> 00:27:30,020 Tony, monroe. 505 00:27:30,020 --> 00:27:32,190 Hey. Hey! What are you doing? 506 00:27:32,190 --> 00:27:34,560 Tony... 507 00:27:34,560 --> 00:27:36,760 How nice to finally meet you. 508 00:27:40,730 --> 00:27:42,900 No, no. No, no, no, no! 509 00:27:53,780 --> 00:27:56,280 How long do we give him? 510 00:27:59,720 --> 00:28:01,450 About that long. 511 00:28:04,750 --> 00:28:07,450 521 skyline drive. 512 00:28:07,460 --> 00:28:09,090 Thanks. Oh, no. 513 00:28:09,090 --> 00:28:10,490 Thank you. 514 00:28:16,430 --> 00:28:17,930 What do we do with the address? 515 00:28:17,930 --> 00:28:19,390 This is black claw. 516 00:28:19,400 --> 00:28:20,930 I can't do this alone. 517 00:28:20,940 --> 00:28:24,010 Gonna take it to hw. 518 00:28:24,010 --> 00:28:25,740 Mr. Mayor. Thank you. 519 00:28:25,740 --> 00:28:27,470 Congratulations, sir. 520 00:28:27,480 --> 00:28:30,480 521 00:28:36,620 --> 00:28:39,760 Hey. That son of a bitch. 522 00:28:39,760 --> 00:28:42,630 Keep an eye on him. Let me know if he leaves. 523 00:28:42,630 --> 00:28:44,300 Yep. 524 00:28:50,970 --> 00:28:52,070 How? We got the address 525 00:28:52,080 --> 00:28:53,450 Off one of the black claw we killed in nevada. 526 00:28:53,440 --> 00:28:54,840 And it's the same address registered 527 00:28:54,840 --> 00:28:56,840 To the truck parked outside monroe's house. 528 00:28:56,850 --> 00:28:59,080 The property is rural-- five acres, two-story house/ 529 00:28:59,080 --> 00:29:02,340 Three points of entry-- front, south side, and the back. 530 00:29:02,350 --> 00:29:03,780 If that's where they've got hank, 531 00:29:03,790 --> 00:29:04,920 You have to be very careful. 532 00:29:04,920 --> 00:29:07,680 Just give me trubel and eve. 533 00:29:07,690 --> 00:29:09,120 Okay. 534 00:29:09,130 --> 00:29:11,100 Let's go. 535 00:29:29,410 --> 00:29:31,270 What do you guys hope to do here? 536 00:29:31,280 --> 00:29:32,540 Shut up. 537 00:29:32,550 --> 00:29:34,250 You think kidnapping me is going to get you 538 00:29:34,250 --> 00:29:35,980 Some kind of freedom you didn't have. 539 00:29:35,990 --> 00:29:39,160 You know what's going on. You work with a grimm. 540 00:29:39,160 --> 00:29:40,990 I know the cost of whatever you get out of this 541 00:29:40,990 --> 00:29:42,720 Is gonna be very high. 542 00:29:42,730 --> 00:29:45,260 You're not wesen. You'll never understand. 543 00:29:45,260 --> 00:29:47,260 I wonder if you do. 544 00:29:49,600 --> 00:29:50,940 Shut up. 545 00:29:52,740 --> 00:29:54,770 Back off. 546 00:30:55,070 --> 00:30:57,200 - I-i don't think bonaparte's coming. 547 00:30:59,200 --> 00:31:01,700 What does he want with this guy anyway? 548 00:31:01,710 --> 00:31:03,410 He's the grimm's partner. 549 00:31:03,410 --> 00:31:05,140 He knows a lot. 550 00:31:05,140 --> 00:31:07,540 If what he knows is so damn valuable, 551 00:31:07,540 --> 00:31:09,470 Why aren't we getting it out of him? 552 00:31:09,480 --> 00:31:11,980 I'm guessing he doesn't trust you with what i know. 553 00:31:11,980 --> 00:31:14,010 Your partner's one of us. 554 00:31:14,020 --> 00:31:16,760 What makes you think that he won't switch sides 555 00:31:16,750 --> 00:31:18,580 When he realizes who's going to win this? 556 00:31:38,680 --> 00:31:40,250 Is there anyone else here? 557 00:31:40,240 --> 00:31:42,700 i don't think so. 558 00:31:42,710 --> 00:31:44,540 There's only two? 559 00:31:44,550 --> 00:31:46,250 There's another one back here. 560 00:31:51,620 --> 00:31:53,580 She was already dead when i came through. 561 00:31:57,090 --> 00:31:58,790 I know her. 562 00:31:58,800 --> 00:32:00,600 That's my neighbor mrs. Miller. 563 00:32:00,600 --> 00:32:01,800 The witness? 564 00:32:01,800 --> 00:32:04,470 Yeah. They got to her. 565 00:32:04,470 --> 00:32:06,100 This doesn't make sense. 566 00:32:06,100 --> 00:32:08,900 We got the same address from three different sources, 567 00:32:08,910 --> 00:32:10,980 And there were only two people here guarding hank. 568 00:32:10,970 --> 00:32:14,070 Yeah. You're still alive. Why didn't they kill you? 569 00:32:14,080 --> 00:32:15,410 They were waiting for somebody. 570 00:32:15,410 --> 00:32:16,810 Who was never gonna come. 571 00:32:16,810 --> 00:32:18,310 They were getting rid of us. 572 00:32:18,310 --> 00:32:20,310 We're in the wrong place. 573 00:33:15,370 --> 00:33:18,400 [alarm continues blaring in the distance] 574 00:33:52,680 --> 00:33:54,550 Go ahead. 575 00:33:54,540 --> 00:33:56,440 Answer it. 576 00:33:58,820 --> 00:34:00,950 You might want to tell them what happened. 577 00:34:04,150 --> 00:34:05,550 Eve. 578 00:34:05,560 --> 00:34:07,690 Are we too late? - Yes. Don't come back. 579 00:34:07,690 --> 00:34:09,690 Are you safe? No. 580 00:34:09,690 --> 00:34:12,850 I'm with sean renard. I think he wants to kill me. 581 00:34:12,860 --> 00:34:13,920 No! 582 00:34:18,200 --> 00:34:20,330 You chose the wrong side, sean. 583 00:34:20,340 --> 00:34:22,910 I never choose sides. 584 00:34:22,910 --> 00:34:25,210 You shouldn't either. 585 00:34:27,840 --> 00:34:29,500 Doesn't have to end here. 586 00:34:29,510 --> 00:34:32,410 Black claw's wesen only. 587 00:34:32,420 --> 00:34:35,690 For you, i think we'd make an exception. 588 00:34:35,690 --> 00:34:37,990 There are no exceptions. 589 00:34:48,570 --> 00:34:50,600 That's enough. Stay out of it! 590 00:34:52,600 --> 00:34:55,600 591 00:35:05,620 --> 00:35:08,550 I said that's enough! 592 00:35:37,410 --> 00:35:40,410 You are compassionate. 593 00:35:40,420 --> 00:35:43,020 And that's dangerous for all of us. 594 00:35:53,520 --> 00:35:55,150 Hadrian's wall had in this area. 595 00:35:55,160 --> 00:35:57,490 - That's incredible. 596 00:35:57,490 --> 00:36:01,350 - Well, rachel, you had a big part in the success. 597 00:36:01,360 --> 00:36:02,990 - Thank you. 598 00:36:03,000 --> 00:36:06,200 I don't think it could have gone much better than it did. 599 00:36:06,200 --> 00:36:08,200 Except maybe for the grimms. 600 00:36:08,200 --> 00:36:12,800 We have plans for the grimms and all their friends. 601 00:36:12,810 --> 00:36:16,780 But i'm more concerned about adalind. 602 00:36:16,780 --> 00:36:20,550 She's a hexenbiest. She'll come around. 603 00:36:20,550 --> 00:36:21,990 I'll keep my eye on her. 604 00:36:21,980 --> 00:36:23,540 And renard? 605 00:36:23,550 --> 00:36:25,610 I have no problem with that. 606 00:36:25,620 --> 00:36:28,520 I'd like you to spend more time with diana. 607 00:36:28,520 --> 00:36:31,020 I think it would be a good idea 608 00:36:31,030 --> 00:36:33,130 If the two of you get closer. 609 00:36:33,130 --> 00:36:36,370 Well, that shouldn't be hard. 610 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 Kids love me. 611 00:36:40,840 --> 00:36:43,840 612 00:36:52,150 --> 00:36:54,080 This is bad. 613 00:36:58,990 --> 00:37:01,560 How did they know hw was here? 614 00:37:01,560 --> 00:37:03,830 Zuri. What? 615 00:37:03,820 --> 00:37:05,990 They knew we would bring her here. 616 00:37:05,990 --> 00:37:07,520 We were all set up. 617 00:37:07,530 --> 00:37:10,100 Then why didn't they attack us when we were here? 618 00:37:10,100 --> 00:37:11,730 They were afraid of eve. 619 00:37:11,730 --> 00:37:14,530 They wanted to get her out of the way. 620 00:37:14,540 --> 00:37:16,970 I should have seen this coming. 621 00:37:42,230 --> 00:37:43,930 I thought meisner was renard's friend. 622 00:37:43,930 --> 00:37:45,560 Why would he do this? 623 00:37:45,570 --> 00:37:48,440 Sean renard has no friends. 624 00:37:51,270 --> 00:37:54,100 Nick... 625 00:37:54,110 --> 00:37:57,980 Hw's dead in portland. 626 00:37:57,980 --> 00:38:01,880 There's no one to fight black claw here but us. 627 00:38:01,880 --> 00:38:04,280 Well, if there's anything important, take it. 628 00:38:04,290 --> 00:38:06,920 Meet me back at my place. Drive separately. 629 00:38:06,920 --> 00:38:08,850 Make sure you're not followed. 630 00:38:43,990 --> 00:38:46,990 631 00:38:50,930 --> 00:38:52,190 Diana? 632 00:38:52,200 --> 00:38:53,840 Leave us alone. 633 00:38:53,830 --> 00:38:56,100 I don't think you-- 634 00:38:56,100 --> 00:38:59,370 They're my mommy and daddy, not yours. 635 00:39:02,110 --> 00:39:03,450 What are you doing? 636 00:39:03,440 --> 00:39:04,940 diana! 637 00:39:04,950 --> 00:39:07,620 Stop! Stop! 638 00:39:07,620 --> 00:39:10,550 Please, honey. 639 00:39:10,550 --> 00:39:13,450 Help! Somebody! Diana, stop! 640 00:39:13,450 --> 00:39:16,350 Mommy? 641 00:39:16,360 --> 00:39:18,830 I want to show you something. 642 00:39:26,470 --> 00:39:29,870 Diana, what-- what are you doing? 643 00:39:35,740 --> 00:39:36,970 Diana, stop it. 644 00:39:36,980 --> 00:39:41,050 645 00:39:41,050 --> 00:39:43,190 She won't take daddy away anymore. 646 00:40:10,040 --> 00:40:11,870 You're not gonna do anything stupid, are you? 647 00:40:11,880 --> 00:40:14,850 Hank. What the hell happened? 648 00:40:14,850 --> 00:40:16,020 Too much. 649 00:40:16,020 --> 00:40:17,520 What? 650 00:40:17,520 --> 00:40:20,090 Cheers. Bye-bye. 651 00:40:21,090 --> 00:40:22,530 Nick, think about it. 652 00:40:22,520 --> 00:40:24,220 i have. 653 00:40:33,200 --> 00:40:34,570 Meisner's dead. 654 00:40:34,570 --> 00:40:37,040 Really? 655 00:40:37,040 --> 00:40:38,370 How did that happen? 656 00:40:38,370 --> 00:40:41,430 A coward shot him. 657 00:40:41,440 --> 00:40:43,270 You think you're gonna get away with this? 658 00:40:43,280 --> 00:40:45,750 Oh, come on, nick. 659 00:40:45,750 --> 00:40:48,580 Do you really want to tally up the dead? 660 00:40:48,580 --> 00:40:50,580 Yeah. 661 00:40:54,390 --> 00:40:56,030 Let's start with you. 662 00:41:07,970 --> 00:41:09,410 it's locked! 663 00:41:09,400 --> 00:41:12,430 Captain! Nick! 664 00:41:43,600 --> 00:41:46,470 Captain, no! It's over! 665 00:41:54,480 --> 00:41:56,340 Arrest him. 666 00:42:01,860 --> 00:42:03,490 They can't do this. Hey. 667 00:42:03,490 --> 00:42:05,330 We can't help him if we're in the cell right next to him. 668 00:42:09,000 --> 00:42:10,930 They will kill him. 669 00:42:23,510 --> 00:42:26,480 670 00:42:31,550 --> 00:42:32,880 Anybody want to tell me 671 00:42:32,890 --> 00:42:34,320 What the hell happened out there? 672 00:42:34,320 --> 00:42:35,550 Not now. You want me to come with you? 673 00:42:35,560 --> 00:42:36,730 No, stay there. 674 00:42:36,720 --> 00:42:38,050 You okay? 675 00:42:38,060 --> 00:42:39,700 Captain's office looks like a war zone. 676 00:42:39,690 --> 00:42:41,350 Why would you go after the captain like that 677 00:42:41,360 --> 00:42:42,760 Right here in the precinct? 678 00:42:42,760 --> 00:42:44,560 He killed meisner. What? 679 00:42:44,570 --> 00:42:46,400 Black claw wiped out hw. 680 00:42:46,400 --> 00:42:48,570 No one is safe. 681 00:42:48,570 --> 00:42:50,840 I need you to get everyone to my place. 682 00:42:50,840 --> 00:42:52,710 We can't leave you in here. They'll get to you. 683 00:42:52,710 --> 00:42:55,510 If you try to get me out now, they're gonna get to all of us. 684 00:42:55,510 --> 00:42:57,880 And don't try to do this alone. We won't. 685 00:43:05,890 --> 00:43:07,260 That's enough for today. 686 00:43:07,250 --> 00:43:09,480 Clean up the rest tomorrow. Thank you. 687 00:43:12,790 --> 00:43:14,320 688 00:43:16,160 --> 00:43:17,660 - Yes? 689 00:43:17,670 --> 00:43:19,370 I just had burkhardt arrested. 690 00:43:19,370 --> 00:43:20,940 For what? - Assault. 691 00:43:20,930 --> 00:43:23,260 Apparently he was upset about meisner's death. 692 00:43:23,270 --> 00:43:25,070 I've got him in a holding cell. 693 00:43:25,070 --> 00:43:26,870 Well, well... 694 00:43:26,870 --> 00:43:29,470 This is an opportunity i didn't think we'd have. 695 00:43:29,480 --> 00:43:32,050 I'd like to talk to the grimm. Where? 696 00:43:32,050 --> 00:43:34,220 You shouldn't be involved. I'll handle it. 697 00:43:34,210 --> 00:43:36,110 What do you want me to do? 698 00:43:36,120 --> 00:43:38,220 Enjoy your night. 699 00:43:39,790 --> 00:43:41,990 The grimm was arrested. 700 00:43:41,990 --> 00:43:44,260 He's in a holding cell at the south precinct. 701 00:43:44,260 --> 00:43:45,760 How long will it take you to get him out? 702 00:43:45,760 --> 00:43:47,230 We'll need some paperwork. 703 00:43:47,230 --> 00:43:49,130 Couple hours, and we'll have him. 704 00:43:49,130 --> 00:43:51,230 Get it done. 705 00:43:51,230 --> 00:43:54,230 706 00:43:58,010 --> 00:43:59,610 Stay here. Keep an eye on nick. 707 00:43:59,610 --> 00:44:02,680 I'll be back as soon as i can. Mm-hmm. 708 00:44:02,680 --> 00:44:04,610 Look, i know this is difficult for both of you. 709 00:44:04,610 --> 00:44:06,010 More difficult for nick. 710 00:44:06,010 --> 00:44:07,340 Well, he brought this on himself. 711 00:44:07,350 --> 00:44:08,620 Did he? 712 00:44:08,620 --> 00:44:09,920 Let me give you a bit of advice. 713 00:44:09,920 --> 00:44:11,450 Stay out of it. 714 00:44:11,450 --> 00:44:12,710 He did this in a precinct. 715 00:44:12,720 --> 00:44:14,490 You know how many witnesses there were to this? 716 00:44:14,490 --> 00:44:15,590 I had no choice. 717 00:44:15,590 --> 00:44:17,360 I'm sure you didn't. 718 00:44:17,360 --> 00:44:19,430 There are gonna be some serious changes. 719 00:44:19,430 --> 00:44:21,300 You're good cops. 720 00:44:21,300 --> 00:44:24,800 You understand what's really happening here. 721 00:44:24,800 --> 00:44:27,340 I'm hoping we can work through our differences. 722 00:44:33,270 --> 00:44:36,270 Did he just say "work through our differences"? 723 00:44:36,280 --> 00:44:39,050 I know a couple of ways we can do that. 724 00:44:39,050 --> 00:44:41,180 If anybody goes near nick, call me. 725 00:44:41,180 --> 00:44:42,270 Yep. 726 00:44:42,280 --> 00:44:44,980 I'll wait up to hear from nick, okay? 727 00:44:44,990 --> 00:44:48,060 You are drinking this tea, and i am putting you to bed, 728 00:44:48,060 --> 00:44:50,460 Because if it's a stomach bug, you need to sleep. 729 00:44:50,460 --> 00:44:52,330 And if you're not feeling better in the morning, 730 00:44:52,330 --> 00:44:55,160 I'm taking you to a doctor. 731 00:44:55,160 --> 00:44:57,190 Are you okay in there? 732 00:44:57,200 --> 00:44:58,670 Yeah. 733 00:44:58,670 --> 00:45:00,540 I'll be right out. Okay. 734 00:45:00,530 --> 00:45:03,400 I'm gonna try nick one more time. 735 00:45:11,040 --> 00:45:14,040 736 00:45:21,260 --> 00:45:22,590 - You've reached nick burkhardt. 737 00:45:22,590 --> 00:45:23,860 Leave a message. 738 00:45:23,860 --> 00:45:25,830 Tea's on the table. 739 00:45:25,830 --> 00:45:28,060 Still no answer. 740 00:45:28,060 --> 00:45:30,990 Monroe? Are you freaking kidding me? 741 00:45:31,000 --> 00:45:32,840 What is it? They're back again. 742 00:45:32,830 --> 00:45:34,360 Same truck. 743 00:45:34,370 --> 00:45:36,840 What, do you think we can't see you? 744 00:45:36,840 --> 00:45:39,040 Enough is enough. Monroe, not tonight. 745 00:45:39,040 --> 00:45:40,540 I have to tell you s-- 746 00:45:40,540 --> 00:45:42,500 Did you hear that? 747 00:45:42,510 --> 00:45:46,350 Someone's breaking in. 748 00:45:49,350 --> 00:45:52,760 749 00:45:52,750 --> 00:45:56,420 Whoa, whoa, whoa, whoa! 750 00:45:56,420 --> 00:45:58,880 Sorry. Black claw was out front. 751 00:45:58,890 --> 00:45:59,950 I had to come around back. 752 00:45:59,960 --> 00:46:01,630 I know, we just saw them. 753 00:46:01,630 --> 00:46:02,900 They're the same guys that were here yesterday. 754 00:46:02,900 --> 00:46:04,700 Did you find hank? 755 00:46:04,700 --> 00:46:07,070 Yeah, we got him, but it was just to get us out of hw. 756 00:46:07,070 --> 00:46:09,270 Black claw hit the compound. What? 757 00:46:09,270 --> 00:46:11,810 Killed everybody, including meisner. 758 00:46:11,810 --> 00:46:14,480 Oh, my god, meisner? 759 00:46:14,480 --> 00:46:16,250 Yeah, that's why i'm here. You guys aren't safe. 760 00:46:16,240 --> 00:46:18,200 Nick wants us all to meet back at his place. 761 00:46:18,210 --> 00:46:20,210 Okay, but what about the black claw guys out front? 762 00:46:20,210 --> 00:46:21,810 Shouldn't we deal with them first? 763 00:46:21,820 --> 00:46:23,790 Oh, we got it covered. 764 00:46:28,590 --> 00:46:29,830 You know her? 765 00:46:29,820 --> 00:46:32,890 I don't think so. 766 00:46:38,100 --> 00:46:40,340 Oh, crap. Start the truck. 767 00:46:40,330 --> 00:46:41,830 start the truck! 768 00:46:41,840 --> 00:46:43,340 Start the damn truck! 769 00:46:43,340 --> 00:46:44,910 What do you think i'm trying to do? 770 00:46:44,910 --> 00:46:46,610 It won't start! 771 00:46:46,610 --> 00:46:49,310 Is it getting hot in here? It is. It is! 772 00:46:49,310 --> 00:46:52,980 It's getting hot in here! 773 00:46:52,980 --> 00:46:54,980 Get out! 774 00:46:54,980 --> 00:46:57,440 Get out! 775 00:47:26,260 --> 00:47:27,990 Rachel? 776 00:47:36,530 --> 00:47:39,790 I need you to wake up. 777 00:47:39,800 --> 00:47:42,160 Something i have to tell you. 778 00:47:44,140 --> 00:47:45,980 Rachel, hey. 779 00:47:45,980 --> 00:47:48,980 780 00:48:03,060 --> 00:48:04,830 - Nick actually attacked him? 781 00:48:04,830 --> 00:48:06,730 He saw renard and just snapped. 782 00:48:06,730 --> 00:48:09,000 Inside the precinct? He couldn't be stopped. 783 00:48:09,000 --> 00:48:10,840 I got to say, i'm surprised he held it together 784 00:48:10,830 --> 00:48:12,190 As long as he did. 785 00:48:12,200 --> 00:48:13,560 I mean, the guy took his kid. 786 00:48:13,570 --> 00:48:15,840 And adalind. And killed meisner? 787 00:48:15,840 --> 00:48:17,510 Renard could charge nick 788 00:48:17,510 --> 00:48:18,880 With assault or attempted murder. 789 00:48:18,880 --> 00:48:20,480 Nick won't last the night. 790 00:48:20,480 --> 00:48:22,050 Black claw will get to him. 791 00:48:22,040 --> 00:48:23,710 We got to get him out of there. 792 00:48:23,710 --> 00:48:25,170 With a precinct full of cops? 793 00:48:25,180 --> 00:48:27,640 How are we gonna do that? You're not. We will. 794 00:48:27,650 --> 00:48:29,350 You need to get to the spice shop 795 00:48:29,350 --> 00:48:31,380 And hide anything you don't want black claw to find. 796 00:48:31,390 --> 00:48:33,020 Hide, like where? 797 00:48:33,020 --> 00:48:34,220 I mean, we've got all the books and the drawings-- 798 00:48:34,220 --> 00:48:36,150 And weapons. 799 00:48:36,160 --> 00:48:37,760 Black claw can't get their hands on any of that stuff. 800 00:48:37,760 --> 00:48:39,160 I think we got to move it out of the basement-- 801 00:48:39,160 --> 00:48:40,490 No, it is too late to move anything. 802 00:48:40,500 --> 00:48:41,670 Black claw will be watching. 803 00:48:41,660 --> 00:48:43,860 Hide it the best you can. 804 00:48:43,870 --> 00:48:45,940 What about the opening to the old sewer line? 805 00:48:45,940 --> 00:48:47,210 Yeah. 806 00:48:47,200 --> 00:48:49,000 I don't think anybody would look down there. 807 00:48:49,010 --> 00:48:50,280 I know i wouldn't. 808 00:48:50,270 --> 00:48:52,230 Okay, then get back to the loft. 809 00:48:52,240 --> 00:48:54,900 Hopefully we'll have nick by then. 810 00:48:54,910 --> 00:48:57,170 And if you don't? 811 00:48:57,180 --> 00:48:59,050 Then you're on your own. 812 00:48:59,050 --> 00:49:02,050 813 00:49:25,910 --> 00:49:27,210 Rachel's dead. 814 00:49:27,210 --> 00:49:29,250 What are you talking about? 815 00:49:29,250 --> 00:49:30,880 Suffocated to death in her bed. 816 00:49:30,880 --> 00:49:31,920 And it wasn't an accident 817 00:49:31,910 --> 00:49:33,640 Or something a normal person could do. 818 00:49:33,650 --> 00:49:35,220 Do we know who did it? 819 00:49:35,220 --> 00:49:36,920 Someone who didn't like her very much. 820 00:49:36,920 --> 00:49:39,160 Where's adalind? She's upstairs. 821 00:49:39,160 --> 00:49:41,390 But i don't think adalind even knew 822 00:49:41,390 --> 00:49:43,160 About your relationship with rachel. 823 00:49:43,160 --> 00:49:45,100 And even if she did, 824 00:49:45,090 --> 00:49:46,520 She doesn't care enough about you 825 00:49:46,530 --> 00:49:48,270 To have done anything about it. 826 00:49:48,260 --> 00:49:50,090 Well, somebody had the ability to do it. 827 00:49:50,100 --> 00:49:51,470 It wasn't me. 828 00:49:51,470 --> 00:49:53,510 Then who? 829 00:49:56,270 --> 00:49:58,800 I didn't think she was capable at such a young age, 830 00:49:58,810 --> 00:50:02,850 But maybe she is. 831 00:50:02,850 --> 00:50:05,150 Diana? 832 00:50:05,150 --> 00:50:06,850 She could've perceived rachel as a threat 833 00:50:06,850 --> 00:50:09,420 To her mother and you and her family. 834 00:50:09,420 --> 00:50:12,160 But diana hasn't even left the house. 835 00:50:12,150 --> 00:50:14,180 Would she need to? 836 00:50:14,190 --> 00:50:17,230 837 00:50:21,260 --> 00:50:22,960 All right, everything should fit in here. 838 00:50:22,970 --> 00:50:24,670 We're just gonna have to cover it really well. 839 00:50:24,670 --> 00:50:26,300 I miss juliette, but i'm sure glad 840 00:50:26,300 --> 00:50:28,160 We have eve on our side right now. 841 00:50:28,170 --> 00:50:30,840 I have a feeling we're gonna need her and whole lot more. 842 00:50:30,840 --> 00:50:32,640 Oh, my god, this is one of the books 843 00:50:32,640 --> 00:50:35,440 My uncle felix died for. 844 00:50:35,440 --> 00:50:37,440 Oh, the grimm ancestry book. 845 00:50:37,450 --> 00:50:39,880 Can you imagine if black claw got a hold of this? 846 00:50:39,880 --> 00:50:42,140 They could hunt down and kill every grimm. 847 00:50:42,150 --> 00:50:44,510 There is no way 848 00:50:44,520 --> 00:50:47,590 They are getting their stinking hands on this baby. 849 00:50:50,830 --> 00:50:52,200 You okay? 850 00:50:52,190 --> 00:50:54,020 Is your stomach still bothering you? 851 00:50:54,030 --> 00:50:56,200 Um... 852 00:50:56,200 --> 00:50:59,470 No, i was just thinking... 853 00:50:59,470 --> 00:51:02,140 What if black claw is successful? 854 00:51:02,140 --> 00:51:04,640 What's the world gonna be like? 855 00:51:04,640 --> 00:51:07,910 Black claw is not gonna be successful, 856 00:51:07,910 --> 00:51:11,220 Not as long as i'm alive, anyway. 857 00:51:15,180 --> 00:51:18,510 What do you want to do with these weapons? 858 00:51:18,520 --> 00:51:20,350 Take what we can to nick's, i guess. 859 00:51:20,360 --> 00:51:23,030 God, i hope he's okay. 860 00:51:23,030 --> 00:51:24,260 Me too. 861 00:51:27,830 --> 00:51:30,770 can you freakin' believe this? 862 00:51:30,770 --> 00:51:33,270 At this hour, all these crimes happening at the same time? 863 00:51:33,270 --> 00:51:34,740 We got 911 calls coming out of our ass. 864 00:51:34,740 --> 00:51:36,210 I know, i know. 865 00:51:36,210 --> 00:51:37,840 I got a robbery in progress in the pearl. 866 00:51:37,840 --> 00:51:39,540 Here's another one. Yeah, it's one of six. 867 00:51:39,540 --> 00:51:42,100 You coming? I'll catch up with you. 868 00:51:45,110 --> 00:51:47,010 - We can't bail nick out until bail is set, 869 00:51:47,020 --> 00:51:49,050 And that won't happen until he's in front of a judge. 870 00:51:49,050 --> 00:51:50,910 Black claw's not gonna wait that long. 871 00:51:50,920 --> 00:51:52,590 I say we go in there and break him out. 872 00:51:52,590 --> 00:51:55,530 Too many cops. What's up, wu? 873 00:51:55,520 --> 00:51:58,020 - Something weird's going on. 874 00:51:58,030 --> 00:51:59,300 What? 875 00:51:59,300 --> 00:52:01,400 - Precinct just got slammed with 911 calls. 876 00:52:01,400 --> 00:52:03,870 Place cleared out except for me and a couple of desk cops. 877 00:52:03,870 --> 00:52:05,540 They're going after nick. 878 00:52:05,530 --> 00:52:07,200 They're getting rid of anyone who can stop them. 879 00:52:07,200 --> 00:52:09,730 What do you want me to do? We need to slow them down. 880 00:52:09,740 --> 00:52:11,940 Lock the precinct up. We're on our way. 881 00:52:20,550 --> 00:52:23,550 882 00:52:26,320 --> 00:52:28,720 - Adalind? 883 00:52:28,720 --> 00:52:32,720 Wu? Where's nick? 884 00:52:32,730 --> 00:52:35,130 He's been arrested. - What? 885 00:52:35,130 --> 00:52:36,720 He and renard kind of got into it, 886 00:52:36,730 --> 00:52:39,230 And i don't mean verbally. 887 00:52:39,240 --> 00:52:41,810 Hw was wiped out. Renard killed meisner. 888 00:52:41,800 --> 00:52:43,130 Meisner's dead? 889 00:52:43,140 --> 00:52:44,680 Look, i can't talk right now. 890 00:52:44,670 --> 00:52:47,470 Uh, wait, wu, can you get nick a message for me? 891 00:52:47,480 --> 00:52:49,350 i can try. 892 00:52:49,350 --> 00:52:52,480 Uh, can you just tell him i'm sorry 893 00:52:52,480 --> 00:52:54,240 And that kelly's good, 894 00:52:54,250 --> 00:52:55,820 And i love him? 895 00:52:55,820 --> 00:52:58,990 And if there's any-- 896 00:52:58,990 --> 00:53:01,360 Adalind? 897 00:53:01,360 --> 00:53:04,360 898 00:53:13,890 --> 00:53:15,390 You're still awake. 899 00:53:15,400 --> 00:53:16,800 It's a little hard to sleep 900 00:53:16,800 --> 00:53:19,200 With all that's going on downstairs. 901 00:53:19,200 --> 00:53:21,200 What happened to your face? 902 00:53:21,200 --> 00:53:24,200 Rough night at the precinct. 903 00:53:24,200 --> 00:53:27,200 904 00:53:27,210 --> 00:53:28,680 Rachel's dead. 905 00:53:28,680 --> 00:53:30,150 Dead? 906 00:53:30,140 --> 00:53:32,240 Yeah, smothered to death in her own bed. 907 00:53:32,250 --> 00:53:34,220 How long's diana been asleep? 908 00:53:34,210 --> 00:53:35,640 Couple of hours. Why? 909 00:53:35,650 --> 00:53:36,920 I think we need to talk to her. 910 00:53:36,920 --> 00:53:39,050 About what? About killing people. 911 00:53:40,820 --> 00:53:42,320 Did you encourage her? 912 00:53:42,320 --> 00:53:44,280 To kill your girlfriend? 913 00:53:44,290 --> 00:53:46,950 Yeah, sean, i told my daughter to murder her daddy's mistress. 914 00:53:46,960 --> 00:53:48,530 What kind of mother do you think i am? 915 00:53:48,530 --> 00:53:50,030 She wants us to be together. 916 00:53:50,030 --> 00:53:51,530 She might've perceived rachel as a threat. 917 00:53:51,530 --> 00:53:55,130 Well, that's your doing, not mine. 918 00:53:55,140 --> 00:53:57,370 Who gave you that? 919 00:53:57,370 --> 00:53:58,910 Oh, you don't know? 920 00:53:58,910 --> 00:54:00,510 Know what? 921 00:54:00,510 --> 00:54:02,040 I guess you forgot you proposed. 922 00:54:02,040 --> 00:54:03,270 We're getting married. 923 00:54:03,280 --> 00:54:04,910 When is that happening? 924 00:54:04,910 --> 00:54:06,770 I don't know. You'll have to ask bonaparte. 925 00:54:06,780 --> 00:54:08,380 He's the wedding planner. 926 00:54:08,380 --> 00:54:10,440 Well, then i guess i'm staying here tonight. 927 00:54:10,450 --> 00:54:12,990 Don't want bonaparte to think we're not taking this seriously. 928 00:54:15,190 --> 00:54:18,760 Relax, i'll sleep over there. 929 00:54:18,760 --> 00:54:21,460 I've had enough tragedy for one night. 930 00:54:40,080 --> 00:54:41,980 Sure sent a lot of you for one guy. 931 00:54:41,980 --> 00:54:43,810 Apparently he's not safe here. 932 00:54:43,820 --> 00:54:45,320 Hey, detective, i guess you're getting transferred 933 00:54:45,320 --> 00:54:46,760 To the north precinct. 934 00:54:46,750 --> 00:54:48,210 No, they have no authority to move me. 935 00:54:48,220 --> 00:54:50,320 Paperwork says they do. 936 00:54:55,630 --> 00:54:57,600 Don't make this any harder than it has to be. 937 00:55:15,150 --> 00:55:16,990 We got him. We're on our way. 938 00:55:16,980 --> 00:55:18,280 Any problems? 939 00:55:18,290 --> 00:55:20,460 He's smarter than that. 940 00:55:20,450 --> 00:55:22,010 Good. 941 00:55:22,020 --> 00:55:24,250 Hey, whoa. What's going on here? 942 00:55:24,260 --> 00:55:25,790 We're moving a prisoner. Uh, not that one. 943 00:55:25,790 --> 00:55:27,420 I just got a call from captain renard. 944 00:55:27,430 --> 00:55:29,460 Told me to get burkhardt into an interrogation room. 945 00:55:29,460 --> 00:55:31,290 He's on his way here. Back off, sergeant. 946 00:55:31,300 --> 00:55:33,200 He is not leaving this precinct! 947 00:55:33,200 --> 00:55:34,870 Get-- 948 00:55:34,870 --> 00:55:36,140 Get off me! 949 00:55:36,140 --> 00:55:38,110 These are captain's orders! 950 00:55:38,100 --> 00:55:39,670 Argh! 951 00:55:49,720 --> 00:55:50,990 Wu. 952 00:55:56,120 --> 00:55:57,780 wu, it's me! 953 00:55:57,790 --> 00:55:59,520 wu! 954 00:56:12,540 --> 00:56:14,680 What happened? 955 00:56:14,670 --> 00:56:17,300 They got nick. Who? 956 00:56:17,310 --> 00:56:18,980 These guys are north precinct, 957 00:56:18,980 --> 00:56:20,550 Same as the guys that arrested me. 958 00:56:20,550 --> 00:56:22,320 Nick told me that precinct was black claw. 959 00:56:22,320 --> 00:56:23,720 Well, if they control it, 960 00:56:23,720 --> 00:56:25,690 That's probably where they took him. 961 00:56:25,690 --> 00:56:27,660 You okay? No, i'm pissed. 962 00:56:27,650 --> 00:56:29,010 Good. Let's go. 963 00:56:29,020 --> 00:56:32,020 964 00:56:50,540 --> 00:56:52,240 You're in our house now, grimm. 965 00:56:52,250 --> 00:56:54,420 Welcome to the north precinct, detective. 966 00:56:54,410 --> 00:56:57,140 We do things a little differently around here. 967 00:57:09,760 --> 00:57:12,390 I tell you, you're dead, grimm. 968 00:57:12,400 --> 00:57:14,140 A grimm killed my family. 969 00:57:14,130 --> 00:57:16,760 Never seen a grimm before-- what a letdown. 970 00:57:16,770 --> 00:57:18,910 Where do you think you are? 971 00:57:18,910 --> 00:57:20,140 You're dead, grimm! 972 00:57:38,260 --> 00:57:41,130 Detective burkhardt, thanks for coming. 973 00:57:41,130 --> 00:57:42,430 What do you want? 974 00:57:42,430 --> 00:57:45,400 What everybody wants-- freedom... 975 00:57:45,400 --> 00:57:47,440 Freedom to be who we are. 976 00:57:47,430 --> 00:57:50,260 But i guess you wouldn't understand that. 977 00:57:50,270 --> 00:57:51,810 I hope you didn't bring me here 978 00:57:51,810 --> 00:57:54,280 To complain about how unfair life is. 979 00:57:54,270 --> 00:57:55,670 no. 980 00:57:55,680 --> 00:57:58,780 I find that boring too. 981 00:57:58,780 --> 00:58:02,080 You have a book i want. 982 00:58:02,080 --> 00:58:04,480 We had just found out where it was-- 983 00:58:04,480 --> 00:58:07,080 In the hands of another grimm, 984 00:58:07,090 --> 00:58:10,190 A mr. Josef nebojsa 985 00:58:10,190 --> 00:58:12,090 In prague. 986 00:58:12,090 --> 00:58:16,990 We tracked it to a book dealer in leipzig 987 00:58:17,000 --> 00:58:20,470 And then here to portland. 988 00:58:20,470 --> 00:58:25,170 Turns out the book dealer who bought it 989 00:58:25,170 --> 00:58:28,770 Is related to a friend of yours. 990 00:58:28,780 --> 00:58:32,950 The book dealer was blutbaden, 991 00:58:32,950 --> 00:58:36,490 Yet he chose to give the book to a grimm. 992 00:58:36,480 --> 00:58:41,150 I believe that you now have that book, 993 00:58:41,150 --> 00:58:43,320 And you will give it to me. 994 00:58:49,520 --> 00:58:51,520 The book is one of a kind. 995 00:58:51,520 --> 00:58:54,350 It documents every grimm, 996 00:58:54,360 --> 00:58:56,530 Living or dead. 997 00:58:56,530 --> 00:58:58,600 Some will join our revolution, 998 00:58:58,600 --> 00:59:02,170 And others like you will not. 999 00:59:02,170 --> 00:59:04,300 But we need to know who they are. 1000 00:59:04,300 --> 00:59:07,260 Well, i'd like to help you, but i'm not going to. 1001 00:59:07,270 --> 00:59:09,900 Oh, i believe you are. 1002 00:59:12,140 --> 00:59:15,140 1003 00:59:24,460 --> 00:59:25,690 Are you all right? 1004 00:59:25,690 --> 00:59:27,620 I don't know. 1005 00:59:27,630 --> 00:59:30,000 Must have been a dream. 1006 00:59:30,000 --> 00:59:31,700 Yeah, i guess. 1007 00:59:31,700 --> 00:59:34,130 What time is it? 1008 00:59:35,730 --> 00:59:37,360 3:30. 1009 00:59:37,370 --> 00:59:38,870 Go back to sleep. 1010 00:59:51,750 --> 00:59:53,150 Where's kelly? 1011 00:59:53,150 --> 00:59:55,380 What are you talking about? He's asleep in the crib. 1012 00:59:55,390 --> 00:59:56,790 No, he's not. Where is he? 1013 01:00:05,660 --> 01:00:09,190 No! 1014 01:00:30,760 --> 01:00:32,890 kelly. 1015 01:00:32,890 --> 01:00:34,360 Give me the book, 1016 01:00:34,360 --> 01:00:36,600 And you can have your son back. 1017 01:00:36,590 --> 01:00:39,960 If you don't, you will never see him again. 1018 01:00:39,960 --> 01:00:42,730 And i mean never. 1019 01:00:42,730 --> 01:00:44,730 Where is he? 1020 01:00:44,740 --> 01:00:47,110 What did you do with him? 1021 01:00:47,100 --> 01:00:49,470 Where's my son? 1022 01:00:49,470 --> 01:00:51,400 It's an easy choice, burkhardt. 1023 01:00:51,410 --> 01:00:53,610 Give me the book. 1024 01:00:56,780 --> 01:00:59,780 1025 01:01:02,890 --> 01:01:04,420 I need your help. 1026 01:01:04,420 --> 01:01:05,720 What's wrong? 1027 01:01:05,720 --> 01:01:07,920 I'm looking for detective burkhardt. 1028 01:01:07,930 --> 01:01:10,560 Uh, there's no detective burkhardt here. 1029 01:01:10,560 --> 01:01:12,390 I think there is. 1030 01:01:12,400 --> 01:01:14,230 Didn't you hear her? There's no burkhardt here. 1031 01:01:19,670 --> 01:01:21,340 Let me rephrase. 1032 01:01:21,340 --> 01:01:25,080 I'm looking for detective burkhardt. 1033 01:01:25,080 --> 01:01:26,810 He's here. 1034 01:01:26,810 --> 01:01:28,470 He's upstairs. 1035 01:01:40,260 --> 01:01:42,160 If i tell you where the book is, 1036 01:01:42,160 --> 01:01:44,330 What's to stop you from killing me? 1037 01:01:44,330 --> 01:01:47,000 We set up an exchange. 1038 01:01:47,000 --> 01:01:49,500 How's that gonna work? 1039 01:01:49,500 --> 01:01:51,300 Adalind will never give up her son. 1040 01:01:51,300 --> 01:01:54,200 I'll deal with adalind. 1041 01:01:54,210 --> 01:01:57,440 You arrange for the book to be delivered here, 1042 01:01:57,440 --> 01:01:59,870 And i'll arrange for kelly to be delivered 1043 01:01:59,880 --> 01:02:03,320 Wherever you want. 1044 01:02:09,050 --> 01:02:12,050 1045 01:03:03,070 --> 01:03:05,100 You must be eve. 1046 01:03:32,070 --> 01:03:33,540 Where's eve? 1047 01:03:33,540 --> 01:03:35,580 She went after bonaparte. Which way? 1048 01:04:07,410 --> 01:04:10,410 1049 01:04:13,610 --> 01:04:14,840 I didn't know. 1050 01:04:14,850 --> 01:04:18,150 I didn't know he was a zauberbiest. 1051 01:04:18,150 --> 01:04:19,750 Aah! 1052 01:04:19,750 --> 01:04:21,790 We need to get you out of here. 1053 01:04:21,790 --> 01:04:23,160 She--she's losing a lot of blood. 1054 01:04:23,150 --> 01:04:24,780 We can't take her to the hospital. 1055 01:04:24,790 --> 01:04:26,490 That's the first place they'll check. 1056 01:04:26,490 --> 01:04:27,790 He got out! The loft. 1057 01:04:27,790 --> 01:04:29,590 I'll bring the car up. 1058 01:04:29,590 --> 01:04:31,250 Get monroe and rosalee. 1059 01:04:31,260 --> 01:04:34,290 Black claw will try to kill them tonight. 1060 01:04:36,030 --> 01:04:38,090 Aah! Something's not right. 1061 01:04:38,100 --> 01:04:40,360 What, with you? 1062 01:04:40,370 --> 01:04:43,030 No, eve. 1063 01:04:44,980 --> 01:04:46,980 I think she's dying. 1064 01:04:46,980 --> 01:04:48,980 What? 1065 01:04:48,980 --> 01:04:50,320 How do you know? 1066 01:04:50,310 --> 01:04:52,170 I don't know. I-- 1067 01:04:52,180 --> 01:04:54,140 I just feel it. 1068 01:05:00,960 --> 01:05:03,100 Who is it? Bonaparte. 1069 01:05:04,300 --> 01:05:07,300 1070 01:05:07,300 --> 01:05:09,300 What's wrong? What's going on? 1071 01:05:09,300 --> 01:05:10,500 Where's burkhardt? 1072 01:05:10,500 --> 01:05:12,190 How would i know where he is? 1073 01:05:12,200 --> 01:05:13,900 Tell me where he lives. 1074 01:05:16,040 --> 01:05:17,840 You think this is a game? 1075 01:05:22,550 --> 01:05:24,150 Tell me where he lives. 1076 01:05:29,350 --> 01:05:31,750 Tell him. Tell him! 1077 01:05:31,760 --> 01:05:34,160 Bonaparte, we need her. 1078 01:05:34,160 --> 01:05:37,660 Where does he live? 1079 01:05:37,660 --> 01:05:41,320 5720 northwest nicolai street. 1080 01:05:45,100 --> 01:05:49,330 They all die tonight. 1081 01:05:58,530 --> 01:06:00,730 What about the chest? Do we hide the chest? 1082 01:06:00,740 --> 01:06:02,440 Why would we hide the chest? There's nothing in it. 1083 01:06:02,440 --> 01:06:04,440 Yeah, i know, but, like, what if they knew 1084 01:06:04,440 --> 01:06:05,710 My uncle felix had it? 1085 01:06:05,710 --> 01:06:07,140 If they knew my uncle felix had it, 1086 01:06:07,140 --> 01:06:08,400 Then they would know he gave it to me, 1087 01:06:08,410 --> 01:06:09,650 And if they knew he gave it to me-- 1088 01:06:09,640 --> 01:06:11,270 Stop, stop. Let them find the chest. 1089 01:06:11,280 --> 01:06:12,450 If they know about it, 1090 01:06:12,450 --> 01:06:14,320 They'll think we took the book someplace else. 1091 01:06:14,320 --> 01:06:15,620 Yeah, okay. 1092 01:06:15,620 --> 01:06:16,990 I think that's right, but what if-- 1093 01:06:18,120 --> 01:06:19,720 What was that? 1094 01:06:19,720 --> 01:06:21,220 Someone's in the shop. 1095 01:06:21,220 --> 01:06:24,220 1096 01:06:45,950 --> 01:06:47,750 Monroe, rosalee, you down there? 1097 01:06:47,750 --> 01:06:49,120 Trubel? 1098 01:06:49,120 --> 01:06:52,020 Yeah, it's me and wu. 1099 01:06:52,020 --> 01:06:53,290 How many more are there? 1100 01:06:53,290 --> 01:06:54,790 None alive. We got to go, now. 1101 01:06:54,790 --> 01:06:57,790 1102 01:07:05,370 --> 01:07:06,670 Keep pressure on the wound. 1103 01:07:06,670 --> 01:07:09,640 Where you going? The tunnel. 1104 01:07:49,710 --> 01:07:51,980 Diana, honey, wake up. 1105 01:07:51,980 --> 01:07:55,020 Wake up, wake up, wake up. 1106 01:07:55,020 --> 01:07:56,690 I need your help. 1107 01:07:56,680 --> 01:07:58,310 What's wrong, mommy? 1108 01:07:58,320 --> 01:08:00,520 I need you to get a message to kelly's daddy, nick. 1109 01:08:00,520 --> 01:08:01,850 His mommy helped raise you 1110 01:08:01,860 --> 01:08:04,530 When you were a little girl, remember? 1111 01:08:04,530 --> 01:08:06,160 Well, he needs our help now. 1112 01:08:06,160 --> 01:08:07,830 Is he in trouble? 1113 01:08:07,830 --> 01:08:09,570 Yes. 1114 01:08:09,560 --> 01:08:11,990 That's why i need you to get him a message. 1115 01:08:12,000 --> 01:08:14,400 But it has to be a secret, okay? 1116 01:08:14,400 --> 01:08:16,060 Nobody can know what we did. 1117 01:08:16,070 --> 01:08:17,410 Okay. 1118 01:08:17,410 --> 01:08:19,080 Okay. 1119 01:08:20,540 --> 01:08:22,200 We're losing her, nick. 1120 01:08:30,220 --> 01:08:32,290 I hope that thing does what we think it does. 1121 01:08:32,290 --> 01:08:34,590 Yeah, me too. 1122 01:08:39,630 --> 01:08:42,070 Nothing's happening. Maybe we're crazy. 1123 01:08:45,470 --> 01:08:47,800 Wait. 1124 01:08:47,800 --> 01:08:50,360 Her skin is turning white. Something is happening. 1125 01:08:50,370 --> 01:08:51,500 Yeah. 1126 01:08:54,310 --> 01:08:55,580 Yeah, it looks like it's working. 1127 01:08:55,580 --> 01:08:57,080 It's healing her! 1128 01:09:00,720 --> 01:09:04,290 I don't believe what i just saw. 1129 01:09:04,290 --> 01:09:05,620 How did that work? 1130 01:09:05,620 --> 01:09:07,460 I'm not gonna worry about it right now. 1131 01:09:07,460 --> 01:09:08,930 Nick. 1132 01:09:08,920 --> 01:09:10,920 Eve. 1133 01:09:10,930 --> 01:09:12,160 How do you feel? 1134 01:09:12,160 --> 01:09:16,000 I don't know. 1135 01:09:16,000 --> 01:09:19,640 Something is... 1136 01:09:30,850 --> 01:09:32,980 What's happening? I don't know. 1137 01:09:46,530 --> 01:09:48,500 Eve. 1138 01:09:48,500 --> 01:09:49,930 I don't know what went wrong. 1139 01:09:49,930 --> 01:09:51,700 Maybe because she's a hexenbiest. 1140 01:10:02,310 --> 01:10:05,150 Black claw hit the shop. Got out just in time. 1141 01:10:05,150 --> 01:10:06,850 The books are safe, at least for now. 1142 01:10:06,850 --> 01:10:08,820 What's wrong with eve? 1143 01:10:08,820 --> 01:10:11,390 She had a fight with bonaparte and was hurt. 1144 01:10:11,390 --> 01:10:13,360 She has a pulse, but it's weak. 1145 01:10:13,350 --> 01:10:15,150 How the hell did bonaparte get the best of eve? 1146 01:10:15,160 --> 01:10:16,390 He's a zauberbiest. 1147 01:10:16,390 --> 01:10:18,290 What? A full-blown zauberbiest? 1148 01:10:18,290 --> 01:10:19,520 Like nothing i've ever seen before. 1149 01:10:19,530 --> 01:10:20,860 We used the stick to heal her. 1150 01:10:20,860 --> 01:10:22,360 What do you mean? It didn't work? 1151 01:10:22,360 --> 01:10:24,060 Well, we thought it did, and then she woged 1152 01:10:24,070 --> 01:10:25,800 And had some kind of seizure. 1153 01:10:25,800 --> 01:10:27,340 I think we're dealing with something very powerful, 1154 01:10:27,340 --> 01:10:29,370 And we have no idea what this thing is. 1155 01:10:30,810 --> 01:10:32,040 Oh, i don't like that. 1156 01:10:32,040 --> 01:10:35,040 1157 01:10:36,040 --> 01:10:37,370 Uh, nick? 1158 01:10:47,420 --> 01:10:49,820 Mommy wants me to tell you something. 1159 01:10:49,820 --> 01:10:52,020 Diana? 1160 01:10:52,030 --> 01:10:54,830 Daddy's bad friend made mommy tell him something. 1161 01:10:54,830 --> 01:10:56,400 What did she tell him? 1162 01:10:56,400 --> 01:10:57,830 Where you live. 1163 01:10:57,830 --> 01:10:59,260 Oh, boy. 1164 01:10:59,270 --> 01:11:00,470 She feels bad, 1165 01:11:00,470 --> 01:11:02,440 And she wants me to tell you she's sorry. 1166 01:11:04,770 --> 01:11:07,930 That was diana? It had to be. 1167 01:11:07,940 --> 01:11:10,440 They know where we are, nick. They'll come after us. 1168 01:11:10,440 --> 01:11:12,610 Monroe, go to the fire escape. Keep watch. 1169 01:11:12,610 --> 01:11:13,870 Trubel, go with him. 1170 01:11:13,880 --> 01:11:16,440 Wu, hank, help me close the shutters. 1171 01:11:20,620 --> 01:11:22,450 I don't see anything. Do you see anything? 1172 01:11:22,460 --> 01:11:24,190 Not yet. 1173 01:11:24,190 --> 01:11:26,650 Maybe we still have time to get out of here. 1174 01:11:29,700 --> 01:11:32,070 I told them, mommy. 1175 01:11:32,070 --> 01:11:33,600 You sure nick got the message? 1176 01:11:33,600 --> 01:11:35,760 Yes, there were a lot of people there. 1177 01:11:35,770 --> 01:11:37,940 You did such a good job. 1178 01:11:37,940 --> 01:11:39,510 You're such a good girl. 1179 01:11:41,440 --> 01:11:44,970 Mommy, what happened to your neck? 1180 01:11:44,980 --> 01:11:47,420 Someone got angry with me. 1181 01:11:47,420 --> 01:11:49,090 He hurt you. 1182 01:11:49,080 --> 01:11:52,040 Yes, he did. 1183 01:11:52,050 --> 01:11:53,810 Was it daddy? 1184 01:11:53,820 --> 01:11:56,220 No, no, of course not. 1185 01:11:56,220 --> 01:11:59,390 Then who? 1186 01:11:59,390 --> 01:12:02,660 It was a friend of daddy's, but don't worry about that. 1187 01:12:02,660 --> 01:12:04,220 Okay? 1188 01:12:04,230 --> 01:12:06,860 Let's get you back to bed. Come on, i'll lay down with you. 1189 01:12:10,940 --> 01:12:12,340 Oh, my god, look. 1190 01:12:14,110 --> 01:12:16,080 There's more over there. 1191 01:12:16,080 --> 01:12:19,080 1192 01:12:25,620 --> 01:12:27,090 Black claw's surrounding the building! 1193 01:12:27,090 --> 01:12:28,260 There's way too many of them, nick. 1194 01:12:28,260 --> 01:12:29,790 We cannot fight our way out. 1195 01:12:29,790 --> 01:12:31,190 We have to stop them from getting in. 1196 01:12:31,190 --> 01:12:32,620 All right, can we lock the elevator? 1197 01:12:32,630 --> 01:12:34,200 Only by turning off the power. 1198 01:12:34,200 --> 01:12:35,600 Where is it? 1199 01:12:35,600 --> 01:12:36,600 Downstairs. 1200 01:12:38,130 --> 01:12:39,590 What the hell was that? 1201 01:12:45,840 --> 01:12:47,380 They're in. 1202 01:12:56,950 --> 01:12:58,960 Everybody into the tunnel. Tunnel? What tunnel? 1203 01:12:58,950 --> 01:13:00,450 But we don't know where it leads. 1204 01:13:00,460 --> 01:13:01,760 Time to find out. 1205 01:13:01,760 --> 01:13:03,330 Nick, we if get trapped down there, we're dead. 1206 01:13:03,320 --> 01:13:04,350 If we stay here, we're dead. 1207 01:13:04,360 --> 01:13:07,100 What about eve? I got her. 1208 01:13:17,970 --> 01:13:19,500 Go. 1209 01:13:19,510 --> 01:13:20,840 Eve. 1210 01:13:20,840 --> 01:13:23,840 1211 01:13:28,850 --> 01:13:30,090 Eve, we have to go. 1212 01:13:32,220 --> 01:13:34,060 Where are you taking me? 1213 01:13:34,060 --> 01:13:36,360 We have to hide. 1214 01:13:36,360 --> 01:13:37,890 What's happening to me? 1215 01:13:37,890 --> 01:13:39,790 I don't know. 1216 01:13:41,930 --> 01:13:44,100 I don't understand. 1217 01:13:44,100 --> 01:13:47,770 Nick... 1218 01:13:47,770 --> 01:13:50,640 What's happening to me? 1219 01:13:52,770 --> 01:13:54,230 Juliette? 1220 01:13:54,240 --> 01:13:56,040 1221 01:13:56,040 --> 01:13:57,270 Nick, we got to go. 1222 01:14:01,220 --> 01:14:03,090 Come on. 1223 01:14:20,900 --> 01:14:22,300 Nick, come on. Let's go. 1224 01:14:25,410 --> 01:14:27,080 Keep moving. What? No! 1225 01:14:27,080 --> 01:14:28,880 Nick! 1226 01:14:28,880 --> 01:14:30,710 Nick! Nick! 1227 01:14:30,710 --> 01:14:32,770 Trubel, trubel, let's go! We have to keep moving! 1228 01:14:32,780 --> 01:14:34,450 Come on, this way! 1229 01:16:44,310 --> 01:16:45,640 All right. 1230 01:16:45,650 --> 01:16:47,680 Through here-- there's a ladder. 1231 01:16:47,680 --> 01:16:49,710 Nick's up there alone. I have to go back. 1232 01:16:49,720 --> 01:16:51,690 No! Listen! 1233 01:16:51,690 --> 01:16:53,560 The only thing we can do for nick right now 1234 01:16:53,550 --> 01:16:55,180 Is make sure we all get out of here, 1235 01:16:55,190 --> 01:16:56,490 So we can come back and kill 1236 01:16:56,490 --> 01:17:00,420 Every last one of those bastards. 1237 01:17:00,430 --> 01:17:01,930 Trubel, monroe's right. 1238 01:17:01,930 --> 01:17:03,730 Nick bought us time. We have to keep moving. 1239 01:17:03,730 --> 01:17:05,760 Come on. 1240 01:17:18,450 --> 01:17:20,550 Which way? We went this way last time. 1241 01:17:20,550 --> 01:17:24,090 Come on. 1242 01:17:24,090 --> 01:17:25,960 Hey. 1243 01:17:25,950 --> 01:17:30,080 1244 01:17:30,090 --> 01:17:32,520 I'm gonna stay here with eve, make sure nobody follows us. 1245 01:17:35,230 --> 01:17:37,900 It's a good place to defend ourselves. 1246 01:17:37,900 --> 01:17:40,040 Okay, well... 1247 01:17:40,030 --> 01:17:41,260 Be careful. 1248 01:17:52,750 --> 01:17:54,980 This is as far as we got the last time. 1249 01:17:58,320 --> 01:18:00,090 We'll check out down here. 1250 01:18:00,090 --> 01:18:02,090 We'll see if there's an exit further down this way. 1251 01:18:05,090 --> 01:18:08,620 How are you feeling? 1252 01:18:08,630 --> 01:18:10,930 I feel... 1253 01:18:10,930 --> 01:18:12,660 A lot. 1254 01:19:22,500 --> 01:19:24,800 It's over. 1255 01:19:24,810 --> 01:19:27,080 Yeah. 1256 01:19:27,070 --> 01:19:29,500 Yeah, roger that. 1257 01:19:32,310 --> 01:19:34,340 How the hell-- 1258 01:19:44,330 --> 01:19:46,000 There's an opening up ahead. 1259 01:19:45,990 --> 01:19:47,320 Well, can you see what it is? 1260 01:19:47,330 --> 01:19:49,170 I think it might be a way out. 1261 01:20:01,140 --> 01:20:03,240 Hey! 1262 01:20:03,240 --> 01:20:05,540 Oh, come on! 1263 01:20:05,550 --> 01:20:08,450 we'd need, like, a hacksaw to cut through this. 1264 01:20:08,450 --> 01:20:12,020 We're gonna have to back and find another way. 1265 01:20:12,020 --> 01:20:13,620 Monroe-- hank might've found a way. 1266 01:20:13,620 --> 01:20:15,380 I'm pregnant. 1267 01:20:16,920 --> 01:20:20,090 What did you say? 1268 01:20:20,090 --> 01:20:22,160 I'm sorry. 1269 01:20:22,160 --> 01:20:23,820 This is not how i wanted to tell you. 1270 01:20:23,830 --> 01:20:26,490 I kept thinking that the right time would present itself, 1271 01:20:26,500 --> 01:20:28,600 But... 1272 01:20:28,600 --> 01:20:30,600 yeah, i'm pregnant. 1273 01:20:31,840 --> 01:20:35,380 How did you-- i mean, when-- 1274 01:20:35,380 --> 01:20:36,710 Earlier today. 1275 01:20:36,710 --> 01:20:39,670 I took the home test, like, three times. 1276 01:20:42,220 --> 01:20:44,790 I know this is... 1277 01:20:44,790 --> 01:20:47,990 it's probably, like, the last thing 1278 01:20:47,990 --> 01:20:49,490 You want to hear right now, 1279 01:20:49,490 --> 01:20:50,960 With everything that's going on. 1280 01:20:50,960 --> 01:20:53,130 Are you kidding me? 1281 01:20:53,130 --> 01:20:55,730 It's the only thing i want to hear... 1282 01:20:57,700 --> 01:21:00,840 No matter what's going on. 1283 01:21:30,660 --> 01:21:33,290 I underestimated you. 1284 01:21:34,900 --> 01:21:37,860 I didn't think a grimm could do this. 1285 01:21:38,910 --> 01:21:41,240 Book or no book, 1286 01:21:41,240 --> 01:21:44,200 I should've killed you when i had the chance. 1287 01:21:46,010 --> 01:21:48,780 But i won't make that mistake again, huh? 1288 01:21:51,520 --> 01:21:53,060 Argh! 1289 01:21:54,760 --> 01:21:57,760 88978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.