Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,710
.
- We got you
on breaking and entering,
2
00:00:03,710 --> 00:00:05,380
Assaulting an officer,
drugs in your car.
3
00:00:05,370 --> 00:00:06,770
Now, why'd you pick
that house?
4
00:00:06,780 --> 00:00:07,810
What were you after?
5
00:00:07,810 --> 00:00:09,280
We've got a problem.
6
00:00:09,280 --> 00:00:11,420
Burkhardt is here.
He's taking me to a safe house.
7
00:00:11,410 --> 00:00:13,480
What do you want me to do?
Cooperate.
8
00:00:13,480 --> 00:00:14,810
So you don't want to talk.
9
00:00:14,820 --> 00:00:16,960
Then i guess you won't be
needing your mouth.
10
00:00:20,260 --> 00:00:21,430
- What is it?
11
00:00:21,420 --> 00:00:23,120
- I think it saved
monroe's life.
12
00:00:23,130 --> 00:00:25,730
He was bitten on his arm.
The wound healed.
13
00:00:25,730 --> 00:00:27,000
It completely disappeared.
14
00:00:27,000 --> 00:00:28,900
It's not just a stick.
15
00:00:28,900 --> 00:00:30,640
Damn, that's kind of big.
16
00:00:30,630 --> 00:00:32,990
- thank you, everyone!
17
00:00:33,000 --> 00:00:34,560
I have a lot of people
i need to thank tonight,
18
00:00:34,570 --> 00:00:36,770
But i would like to begin
with the love of my life
19
00:00:36,770 --> 00:00:39,230
And the mother of my children,
adalind.
20
00:00:39,240 --> 00:00:41,640
Come here, you.
21
00:00:41,640 --> 00:00:44,110
22
00:00:44,110 --> 00:00:46,510
You're dead.
23
00:00:51,090 --> 00:00:54,130
[cheers and applause
on television]
24
00:00:56,990 --> 00:00:59,320
- In a remarkable campaign
that was put together
25
00:00:59,330 --> 00:01:02,100
After the assassination
of the party candidate,
26
00:01:02,100 --> 00:01:05,440
Police captain sean renard
has won a decisive victory
27
00:01:05,430 --> 00:01:06,930
In the race for mayor.
28
00:01:06,940 --> 00:01:08,540
How could adalind
do this to nick?
29
00:01:08,540 --> 00:01:10,210
Unbelievable.
30
00:01:10,210 --> 00:01:12,480
There's not even a word
to describe this.
31
00:01:12,480 --> 00:01:14,280
- Sean renard to take
andrew dixon's place...
32
00:01:14,280 --> 00:01:16,650
I can't believe
this is even happening.
33
00:01:16,650 --> 00:01:18,680
I can't imagine
what must be going on
34
00:01:18,680 --> 00:01:20,640
In nick's head right now.
35
00:01:20,650 --> 00:01:22,090
I can.
36
00:01:23,690 --> 00:01:26,020
Renard wanted me
to join black claw.
37
00:01:26,020 --> 00:01:27,820
I'm sure he did.
38
00:01:27,820 --> 00:01:30,050
Having you on their side
would be advantageous.
39
00:01:30,060 --> 00:01:32,000
Her too.
Why do they want us?
40
00:01:31,990 --> 00:01:34,360
To control wesen that
won't agree with their agenda.
41
00:01:34,360 --> 00:01:36,160
Grimms have always been
very good at that.
42
00:01:36,170 --> 00:01:37,900
Black claw will use the system
at first--
43
00:01:37,900 --> 00:01:39,470
Getting elected into office.
44
00:01:39,470 --> 00:01:41,740
Once they're there, they're
gonna start making changes.
45
00:01:41,740 --> 00:01:43,540
Lower-level positions at first.
46
00:01:43,540 --> 00:01:45,880
Power grid, fire department,
then the police.
47
00:01:45,880 --> 00:01:48,710
They'll work their way up
all the way to council members,
48
00:01:48,710 --> 00:01:50,910
Commissioners,
assistant district attorneys,
49
00:01:50,910 --> 00:01:52,070
Heads of department.
50
00:01:52,080 --> 00:01:54,380
Zuri wasn't trying
to recruit me.
51
00:01:54,380 --> 00:01:55,880
No, she was just trying
to figure out
52
00:01:55,890 --> 00:01:57,390
What kind of information
you have.
53
00:01:57,390 --> 00:02:00,590
They're gonna try and take down
everyone around the grimm.
54
00:02:00,590 --> 00:02:02,230
This won't be a war
you can fight alone,
55
00:02:02,230 --> 00:02:05,060
And friends
make you vulnerable.
56
00:02:05,060 --> 00:02:06,350
I've gotten as much out of her
as i could.
57
00:02:06,360 --> 00:02:07,760
Is she...
58
00:02:07,760 --> 00:02:09,760
She's not dead.
59
00:02:09,770 --> 00:02:12,600
Good...
I think.
60
00:02:12,600 --> 00:02:14,230
What'd you get?
61
00:02:14,240 --> 00:02:15,940
She was recruited
by black claw 5 1/2 months ago,
62
00:02:15,940 --> 00:02:17,910
Specifically to go after hank.
63
00:02:17,910 --> 00:02:20,610
She suggested that it wasn't
a decision she was happy with,
64
00:02:20,610 --> 00:02:22,250
But she said she was sorry.
65
00:02:22,250 --> 00:02:24,420
But i think she was just
trying to play on my sympathies.
66
00:02:24,410 --> 00:02:25,910
Bet that didn't go down
so well.
67
00:02:25,920 --> 00:02:27,550
What about contacts?
68
00:02:27,550 --> 00:02:29,450
She resisted, but i convinced
her to dig deeper.
69
00:02:29,450 --> 00:02:31,080
Sounds uncomfortable.
70
00:02:31,090 --> 00:02:32,420
It was.
71
00:02:32,420 --> 00:02:34,450
Bonaparte.
72
00:02:34,460 --> 00:02:36,430
Conrad bonaparte?
He's here?
73
00:02:36,430 --> 00:02:38,400
You know him?
74
00:02:38,390 --> 00:02:41,560
He's one of the founders
of black claw.
75
00:02:41,560 --> 00:02:45,760
If he's here,
he's running the operation.
76
00:02:45,770 --> 00:02:48,110
So what are you gonna do
with zuri?
77
00:02:48,100 --> 00:02:50,930
She's being taken
to a secure site.
78
00:02:54,110 --> 00:02:56,080
Griffin.
79
00:02:56,080 --> 00:02:57,650
It's dispatch.
80
00:02:57,650 --> 00:03:01,450
3045 hudson street?
81
00:03:01,450 --> 00:03:03,120
Yeah, thanks.
82
00:03:03,120 --> 00:03:04,560
Something wrong
with that address?
83
00:03:04,550 --> 00:03:06,050
Yeah, it's mine.
84
00:03:06,060 --> 00:03:07,690
We'll check in
with you later.
85
00:03:09,630 --> 00:03:11,660
Can you just--
can you turn the tv off?
86
00:03:11,660 --> 00:03:14,120
It's like i can't even listen
to that right now.
87
00:03:17,800 --> 00:03:20,840
And that damn truck
is still out there.
88
00:03:20,840 --> 00:03:23,680
How long is this
supposed to go on?
89
00:03:23,670 --> 00:03:25,630
I think
this is just starting.
90
00:03:25,640 --> 00:03:28,470
Well, i'm sick of it.
What are you doing?
91
00:03:28,480 --> 00:03:30,150
I'm gonna tell them
to get off our damn street.
92
00:03:30,150 --> 00:03:31,150
Monroe--
no!
93
00:03:31,150 --> 00:03:32,650
We are not living like this!
94
00:03:32,650 --> 00:03:35,020
Monroe!
95
00:03:35,020 --> 00:03:37,190
Monroe!
Monroe!
96
00:03:37,190 --> 00:03:39,360
Don't do this!
They could have guns!
97
00:03:39,360 --> 00:03:41,160
I just want to find out
who they voted for.
98
00:03:41,160 --> 00:03:43,190
Hey, guys. How are you doing?
Are you lost or something?
99
00:03:43,190 --> 00:03:45,320
I mean, you've been sitting
out here for a long time.
100
00:03:45,330 --> 00:03:46,530
Will you stop?
101
00:03:46,530 --> 00:03:48,100
I mean, you must be
getting kind of tired
102
00:03:48,100 --> 00:03:49,670
Of looking at our house by now,
103
00:03:49,670 --> 00:03:51,040
Because we're sure as hell
getting tired
104
00:03:51,030 --> 00:03:52,590
Of looking at you
looking at our house.
105
00:03:54,540 --> 00:03:57,180
What do you think
you're doing?
106
00:03:57,170 --> 00:03:59,530
What i should have done
a long time ago.
107
00:03:59,540 --> 00:04:01,170
I'm sorry.
This is our home.
108
00:04:01,180 --> 00:04:03,780
We are letting those idiots
rule our lives.
109
00:04:03,780 --> 00:04:05,520
I know,
but getting yourself killed
110
00:04:05,510 --> 00:04:08,040
Is not gonna make our lives
any better, thank you very much.
111
00:04:11,390 --> 00:04:14,190
I'm sorry,
but this is just--
112
00:04:14,190 --> 00:04:16,360
It's getting out of hand.
113
00:04:18,360 --> 00:04:19,850
Are you okay?
114
00:04:19,860 --> 00:04:21,560
just a little stressed.
115
00:04:21,560 --> 00:04:24,390
I know. I'm sorry.
I'm sure i'm not helping.
116
00:04:29,040 --> 00:04:30,740
Yeah, you feel a little warm.
117
00:04:30,740 --> 00:04:33,210
That's because i'm angry.
118
00:04:33,210 --> 00:04:34,750
Here's the license plate
to the truck.
119
00:04:34,740 --> 00:04:38,040
I thought we should call trubel
and give it to her.
120
00:04:38,050 --> 00:04:40,690
At least one of us
wasn't being stupid.
121
00:04:47,890 --> 00:04:49,730
Do you need any help
with the kids?
122
00:04:49,730 --> 00:04:51,060
We can manage.
Thanks.
123
00:04:51,060 --> 00:04:52,600
Let's get you to bed.
124
00:05:04,910 --> 00:05:08,110
Congratulations
on this victory.
125
00:05:08,110 --> 00:05:10,280
I obviously wouldn't be here
without you.
126
00:05:10,280 --> 00:05:14,090
No, but you won the election
legitimately.
127
00:05:14,080 --> 00:05:16,580
I won.
Let's just leave it at that.
128
00:05:16,590 --> 00:05:20,190
It's politics.
Nothing's ever what it seems.
129
00:05:20,190 --> 00:05:22,530
But this is just
the first step.
130
00:05:22,530 --> 00:05:25,130
Now we need your new life
with adalind to work
131
00:05:25,130 --> 00:05:26,600
If we're going to move forward.
132
00:05:26,600 --> 00:05:28,870
It's not entirely up to me.
133
00:05:28,860 --> 00:05:32,090
Would you mind
if i talked to her?
134
00:05:32,100 --> 00:05:33,800
Would it matter if i did?
135
00:05:36,310 --> 00:05:37,880
Good night.
136
00:05:37,870 --> 00:05:39,630
Good night.
137
00:05:42,210 --> 00:05:43,600
Good night, honey.
138
00:05:43,610 --> 00:05:47,110
You were very good tonight.
We love you.
139
00:05:47,120 --> 00:05:49,790
Good night, mommy.
Good night, daddy.
140
00:05:58,630 --> 00:06:01,630
141
00:06:16,980 --> 00:06:19,820
So, mr. Mayor,
how does it feel?
142
00:06:19,820 --> 00:06:21,650
Sudden.
143
00:06:21,650 --> 00:06:24,160
And somehow well deserved.
144
00:06:24,150 --> 00:06:25,350
Nothing like standing
145
00:06:25,350 --> 00:06:27,480
On a dead guy's shoulders
to get there.
146
00:06:39,170 --> 00:06:40,870
What?
147
00:06:40,870 --> 00:06:43,940
I'm not sure.
148
00:06:43,940 --> 00:06:45,380
I just...
149
00:07:05,360 --> 00:07:08,360
150
00:07:50,920 --> 00:07:52,580
no!
151
00:07:57,400 --> 00:07:59,700
What the hell's
the matter with you?
152
00:07:59,700 --> 00:08:01,640
Don't you see
what's going on?
153
00:08:01,630 --> 00:08:03,460
I thought i did.
You moron!
154
00:08:03,470 --> 00:08:04,640
It's our daughter.
155
00:08:04,640 --> 00:08:05,970
She's the one doing this,
not us!
156
00:08:05,970 --> 00:08:07,370
What are you talking about?
Diana?
157
00:08:07,370 --> 00:08:08,530
Oh, god,
do you really think
158
00:08:08,540 --> 00:08:09,630
That i just
all of a sudden decided
159
00:08:09,640 --> 00:08:11,140
You were the hottest guy
on earth
160
00:08:11,140 --> 00:08:12,540
And couldn't wait to take
my clothes off
161
00:08:12,550 --> 00:08:13,810
And hop into bed with you?
162
00:08:13,810 --> 00:08:16,440
Well, i am the new mayor.
163
00:08:16,450 --> 00:08:18,490
I didn't vote for you.
164
00:08:18,480 --> 00:08:20,480
You may not want to be here,
but you are.
165
00:08:20,490 --> 00:08:22,060
You better get used to it,
166
00:08:22,050 --> 00:08:24,480
Because this is a position
you can't quit.
167
00:08:51,080 --> 00:08:54,180
What the hell?
168
00:08:54,190 --> 00:08:56,360
Are there detectives here?
Yes, sir, inside.
169
00:08:56,360 --> 00:08:57,760
But they're in the middle
of the investigation.
170
00:08:57,760 --> 00:08:59,590
Well, this is my house.
Oh.
171
00:08:59,590 --> 00:09:01,350
They're definitely gonna
want to talk to you, then.
172
00:09:01,360 --> 00:09:02,560
Go ahead.
173
00:09:15,210 --> 00:09:17,580
I've never seen
these guys before.
174
00:09:22,550 --> 00:09:24,050
I have.
175
00:09:27,350 --> 00:09:30,050
Sorry, i'm in a hurry.
176
00:09:30,060 --> 00:09:32,230
What?
These guys are black claw.
177
00:09:32,220 --> 00:09:34,520
How do you know that?
They were following me.
178
00:09:34,530 --> 00:09:36,060
When?
Last night.
179
00:09:36,060 --> 00:09:39,060
You did this?
I didn't have a choice.
180
00:09:39,060 --> 00:09:42,430
I was on my way to hw.
Somebody's setting you up.
181
00:09:44,640 --> 00:09:46,210
Who let you in?
182
00:09:46,210 --> 00:09:48,640
This is my house.
I'm detective griffin.
183
00:09:48,640 --> 00:09:49,870
Detective burkhardt.
184
00:09:49,880 --> 00:09:52,710
We got a call from dispatch,
thought it was a mistake.
185
00:09:52,710 --> 00:09:56,210
Boyd baribeau, north precinct.
This is kate masters.
186
00:09:56,220 --> 00:09:57,550
Want to tell us
what two dead guys
187
00:09:57,550 --> 00:09:58,720
Are doing in your living room?
188
00:09:58,720 --> 00:10:00,090
I have no idea.
189
00:10:00,090 --> 00:10:01,260
Uh-uh.
190
00:10:01,250 --> 00:10:02,580
He couldn't have done this.
191
00:10:02,590 --> 00:10:04,060
He's been with me
most of the night.
192
00:10:04,060 --> 00:10:05,590
Most of the night
might not be enough.
193
00:10:05,590 --> 00:10:07,150
You sound like you know
what happened here.
194
00:10:07,160 --> 00:10:09,100
If these two guys
were killed here,
195
00:10:09,090 --> 00:10:11,260
There would be blood
all over the floor.
196
00:10:11,260 --> 00:10:12,990
We have a witness.
Who?
197
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
Neighbor.
Called 911.
198
00:10:15,230 --> 00:10:17,160
Reported a gunshot and yelling
earlier tonight.
199
00:10:17,170 --> 00:10:19,340
And described
an african-american male--
200
00:10:19,340 --> 00:10:21,010
40s, about 6 foot tall,
201
00:10:21,010 --> 00:10:23,940
Positively identified as
police detective hank griffin,
202
00:10:23,940 --> 00:10:26,570
Running out of the house
at about 10:00 this evening.
203
00:10:26,580 --> 00:10:28,080
Well, they're wrong.
What neighbor told you that?
204
00:10:28,080 --> 00:10:29,750
A mrs. Miller.
Lives across the street.
205
00:10:29,750 --> 00:10:31,290
You know how this works.
206
00:10:31,280 --> 00:10:32,610
We're gonna have to take you in
for questioning.
207
00:10:32,620 --> 00:10:34,420
We'll clear this thing up.
208
00:10:34,420 --> 00:10:36,620
So anything you say can
and will be used against you.
209
00:10:36,620 --> 00:10:38,820
We're gonna need
your badge and gun.
210
00:10:48,930 --> 00:10:50,460
Let's go.
211
00:10:54,310 --> 00:10:55,810
I'm gonna have
to ask you to leave.
212
00:10:55,810 --> 00:10:57,380
These bodies
were dumped here.
213
00:10:57,380 --> 00:10:58,980
I don't want to
have to explain
214
00:10:58,980 --> 00:11:02,480
How a police detective
contaminated a crime scene.
215
00:11:02,480 --> 00:11:04,140
Let's go.
216
00:11:24,670 --> 00:11:28,480
Wu, sorry to wake you up.
We've got a problem.
217
00:11:28,470 --> 00:11:31,000
Meet me at the precinct.
218
00:11:31,010 --> 00:11:32,480
I'll tell you
when i get there.
219
00:11:32,480 --> 00:11:33,910
Be there in 15.
220
00:11:36,450 --> 00:11:38,520
Conrad bonaparte.
221
00:11:38,520 --> 00:11:39,990
Very little we know about him,
222
00:11:39,990 --> 00:11:41,690
And what we do know
is not very helpful.
223
00:11:41,690 --> 00:11:43,520
He's in his 40s, maybe 50s.
224
00:11:43,520 --> 00:11:47,150
He lives in prague, paris,
macau, you take your pick.
225
00:11:47,160 --> 00:11:51,170
And he's either from morocco,
egypt, budapest, or iran.
226
00:11:51,160 --> 00:11:52,360
So we know nothing of value.
227
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
We do know
he's a very bad man.
228
00:11:54,370 --> 00:11:56,170
Got something
you should see.
229
00:11:56,170 --> 00:11:58,010
This is the laptop
nick brought in.
230
00:11:58,000 --> 00:12:01,530
Belongs to tony talamonti,
the guy who stole hank's phone.
231
00:12:01,540 --> 00:12:04,110
We know black claw
is watching everybody.
232
00:12:04,110 --> 00:12:06,780
But now they're making sure
everybody has them.
233
00:12:06,780 --> 00:12:08,880
Every single one of these photos
was shared over the internet.
234
00:12:08,880 --> 00:12:10,370
This is more than just
surveillance.
235
00:12:12,950 --> 00:12:14,950
It's monroe.
Take it.
236
00:12:14,950 --> 00:12:16,350
Monroe,
i'm with eve and meisner.
237
00:12:16,360 --> 00:12:18,690
You're on speaker.
Yeah, that's great.
238
00:12:18,690 --> 00:12:20,030
I didn't even know
if i'd get you.
239
00:12:20,030 --> 00:12:21,700
- You okay?
Uh, yeah, no--
240
00:12:21,690 --> 00:12:23,790
I just had a little
confrontation
241
00:12:23,800 --> 00:12:26,900
With the, um, black claw guys
stationed outside my house.
242
00:12:26,900 --> 00:12:29,170
You need clean-up?
- No, no.
243
00:12:29,170 --> 00:12:32,070
I didn't go that far,
not that i didn't want to.
244
00:12:32,070 --> 00:12:35,210
But, uh, look,
rosalee got their license plate.
245
00:12:35,210 --> 00:12:37,080
Give it to us.
- Okay, it's oregon plates--
246
00:12:37,080 --> 00:12:40,580
483whf.
They still out there?
247
00:12:40,580 --> 00:12:42,350
No, no, they took off
when i, you know,
248
00:12:42,350 --> 00:12:43,750
Went out to have a little chat.
249
00:12:43,750 --> 00:12:45,750
I just thought
you should have this.
250
00:12:45,750 --> 00:12:47,310
Plus, next time i see them,
251
00:12:47,320 --> 00:12:49,420
I'd like to address them
by their first names.
252
00:12:49,420 --> 00:12:51,250
We'll let you know
what we find out.
253
00:12:51,260 --> 00:12:52,760
Sounds good.
254
00:12:52,760 --> 00:12:54,200
It's in our system.
255
00:12:54,190 --> 00:12:56,520
Truck is registered
to 521 skyline drive.
256
00:12:56,530 --> 00:12:58,670
It's the same address we got
off the black claw operatives
257
00:12:58,660 --> 00:13:00,930
We killed in nevada.
258
00:13:00,930 --> 00:13:02,090
Map it.
259
00:13:04,840 --> 00:13:08,510
Find out everything about it
and what's around it.
260
00:13:08,510 --> 00:13:10,080
Then we go see 'em.
261
00:13:18,720 --> 00:13:20,390
Why aren't you asleep?
262
00:13:20,390 --> 00:13:22,390
I don't know.
263
00:13:36,440 --> 00:13:40,640
Maybe this is why
you're not asleep.
264
00:13:40,640 --> 00:13:44,410
How come you and daddy
don't like each other?
265
00:13:44,410 --> 00:13:47,820
Well, we haven't spent
a lot of time together.
266
00:13:47,810 --> 00:13:52,140
And sometimes that makes people
not know each other very well.
267
00:13:52,150 --> 00:13:54,290
But you can't push people
together,
268
00:13:54,290 --> 00:13:56,420
Especially not a mommy
and daddy.
269
00:13:56,420 --> 00:13:58,620
You understand?
270
00:13:58,620 --> 00:14:01,220
I don't like rachel.
271
00:14:01,230 --> 00:14:02,400
Why not?
272
00:14:02,390 --> 00:14:04,320
Because she likes daddy.
273
00:14:04,330 --> 00:14:07,270
That's not something
you have to worry about.
274
00:14:07,270 --> 00:14:09,100
Now, it's been a long day,
275
00:14:09,100 --> 00:14:11,230
And you need to get
some sleep, okay?
276
00:14:11,240 --> 00:14:14,010
Will you stay with me?
277
00:14:14,010 --> 00:14:15,480
Sure.
278
00:14:24,950 --> 00:14:28,120
Just so you don't feel guilty,
i wasn't sleeping anyway.
279
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
What's the problem?
280
00:14:29,520 --> 00:14:31,650
Somebody dumped two bodies
at hank's house.
281
00:14:31,660 --> 00:14:33,960
What?
Who killed 'em?
282
00:14:33,960 --> 00:14:36,460
I did.
Why is not important right now.
283
00:14:36,460 --> 00:14:38,690
But somebody wants hank
to take the fall for it.
284
00:14:38,700 --> 00:14:41,500
Hank's neighbor, mrs. Miller.
285
00:14:41,500 --> 00:14:43,040
This is her.
286
00:14:43,040 --> 00:14:44,510
There's a witness
for something he didn't do
287
00:14:44,500 --> 00:14:45,700
That you did?
288
00:14:45,700 --> 00:14:47,700
No record.
Retired schoolteacher.
289
00:14:47,710 --> 00:14:49,640
Been in the same house
for 30 years.
290
00:14:49,640 --> 00:14:51,700
Okay, that makes her sound
kind of reliable.
291
00:14:51,710 --> 00:14:53,650
Either she's being forced
to lie by black claw,
292
00:14:53,650 --> 00:14:55,380
Or she is black claw.
293
00:14:55,380 --> 00:14:58,050
Either way, we're gonna have
to talk to her.
294
00:15:08,730 --> 00:15:09,930
Get out.
295
00:15:14,030 --> 00:15:15,430
Okay.
296
00:15:18,070 --> 00:15:19,510
This isn't right.
297
00:15:19,500 --> 00:15:20,930
You need to answer
some questions.
298
00:15:22,870 --> 00:15:24,900
So we're not doing this
by the book.
299
00:15:24,910 --> 00:15:26,550
Not exactly.
300
00:15:26,550 --> 00:15:30,080
But i'm sure you're
pretty familiar with that.
301
00:15:30,080 --> 00:15:31,740
I guess
if you're gonna shoot--
302
00:15:54,240 --> 00:15:57,280
We need him alive.
Not for much longer.
303
00:16:02,680 --> 00:16:04,040
We've got him.
304
00:16:23,840 --> 00:16:26,170
That's her car.
She should be home.
305
00:16:26,170 --> 00:16:28,000
How do you want to handle this?
306
00:16:28,010 --> 00:16:30,180
If she's black claw,
she's gonna know why we're here.
307
00:16:30,180 --> 00:16:31,510
Yeah, but if she's
not black claw,
308
00:16:31,510 --> 00:16:33,000
She may be too scared
to talk to us.
309
00:16:33,010 --> 00:16:35,240
No matter what she is,
she's not innocent.
310
00:16:35,250 --> 00:16:37,590
She lied.
You take the back.
311
00:16:49,560 --> 00:16:51,920
nick, back door's open.
312
00:17:21,790 --> 00:17:24,390
house is clear. No mrs. Miller.
313
00:17:24,400 --> 00:17:27,240
I think we should go with the
"she was forced to lie" theory.
314
00:17:27,230 --> 00:17:28,760
Check the 911 call.
315
00:17:28,770 --> 00:17:30,970
See what phone it was made from
and what time.
316
00:17:30,970 --> 00:17:33,410
I'm gonna talk to the detectives
that took her statement.
317
00:17:33,410 --> 00:17:35,610
If their witness is gone,
they can't hold hank.
318
00:17:35,610 --> 00:17:36,950
Yep.
319
00:17:38,750 --> 00:17:41,780
I'm glad you came over.
Oh.
320
00:17:41,780 --> 00:17:44,640
So am i.
321
00:17:44,650 --> 00:17:46,310
But you can't stay the night.
322
00:17:46,320 --> 00:17:48,590
I know.
323
00:17:48,590 --> 00:17:51,330
I have an image to protect now.
324
00:17:55,630 --> 00:17:57,770
I'm gonna miss this.
325
00:17:57,760 --> 00:17:59,490
We don't have to stop.
326
00:18:02,800 --> 00:18:05,460
I'm afraid we do.
327
00:18:05,470 --> 00:18:06,970
Adalind needs to understand
328
00:18:06,970 --> 00:18:10,140
How important family values are
to the cause.
329
00:18:10,140 --> 00:18:13,470
Our relationship isn't helping.
330
00:18:13,480 --> 00:18:15,350
Well, it's helping me.
331
00:18:16,980 --> 00:18:18,640
Get out.
332
00:18:35,800 --> 00:18:37,660
Hi.
Detective burkhardt.
333
00:18:37,670 --> 00:18:41,040
I'm looking for
detectives masters and baribeau.
334
00:18:41,040 --> 00:18:43,040
Yeah?
You got a problem?
335
00:18:43,040 --> 00:18:45,000
Yeah, i got a problem.
336
00:18:45,010 --> 00:18:46,500
Hey, lieutenant.
Yeah.
337
00:18:46,510 --> 00:18:50,180
Got a detective burkhardt
over here who's got a problem.
338
00:18:50,180 --> 00:18:52,680
Detective burkhardt.
339
00:18:52,690 --> 00:18:54,690
What is your problem?
340
00:18:54,690 --> 00:18:56,690
My problem is a case
being handled
341
00:18:56,690 --> 00:18:59,360
By detectives masters
and baribeau.
342
00:18:59,360 --> 00:19:01,700
They brought in my partner,
detective griffin.
343
00:19:01,690 --> 00:19:03,620
Well, that's too bad, but...
344
00:19:03,630 --> 00:19:05,530
I don't think
your partner's here.
345
00:19:05,530 --> 00:19:09,560
You're right, lieutenant.
No detective griffin here.
346
00:19:09,570 --> 00:19:12,710
I feel real sorry for you,
detective burkhardt.
347
00:19:12,710 --> 00:19:14,780
You must be very frustrated.
348
00:19:14,770 --> 00:19:18,700
What the hell's
going on here?
349
00:19:18,710 --> 00:19:20,840
You're in
the wrong place, grimm.
350
00:19:20,850 --> 00:19:22,450
No one's gonna help you here.
351
00:19:22,450 --> 00:19:23,790
Where's my partner?
352
00:19:23,780 --> 00:19:25,110
Got a problem, lieutenant?
353
00:19:25,120 --> 00:19:27,920
No, i got a grimm
asking for help.
354
00:19:30,560 --> 00:19:34,030
Maybe you haven't heard.
We got ourselves a new mayor.
355
00:19:34,030 --> 00:19:35,400
Things are changing
around here.
356
00:19:35,400 --> 00:19:37,270
And they already have.
357
00:19:40,230 --> 00:19:43,560
Go ahead.
Let's see what you got.
358
00:19:47,740 --> 00:19:49,240
Maybe next time.
359
00:19:58,920 --> 00:20:00,760
How much longer
do we have to wait?
360
00:20:00,750 --> 00:20:02,910
If i knew,
i'd tell you.
361
00:20:02,920 --> 00:20:04,320
Why isn't he here?
362
00:20:04,320 --> 00:20:07,720
If i knew,
i'd tell you.
363
00:20:07,730 --> 00:20:08,930
Call him.
364
00:20:08,930 --> 00:20:10,600
I'm not calling him.
365
00:20:10,600 --> 00:20:12,430
If you want to call him,
go ahead.
366
00:20:12,430 --> 00:20:14,730
I don't like waiting.
Neither do i.
367
00:20:14,730 --> 00:20:17,400
We should just kill him
and get the hell out of here.
368
00:20:17,400 --> 00:20:19,560
Your partner killed
two of our people.
369
00:20:19,570 --> 00:20:21,100
You don't think
there's consequences
370
00:20:21,110 --> 00:20:22,580
For something like that?
371
00:20:22,580 --> 00:20:26,610
I believe in consequences...
For everybody.
372
00:20:26,610 --> 00:20:27,770
Yeah.
373
00:20:28,950 --> 00:20:30,820
And you're gonna be first.
374
00:20:39,760 --> 00:20:42,600
Something doesn't feel right.
Then call him.
375
00:20:51,500 --> 00:20:53,770
I'm telling you,
something's not right here.
376
00:20:58,210 --> 00:21:00,270
- You wanted to see me?
377
00:21:00,280 --> 00:21:01,980
Yes, i did.
378
00:21:01,980 --> 00:21:04,010
Please, have a seat.
379
00:21:11,160 --> 00:21:15,130
Adalind, i know you're not
in love with sean.
380
00:21:15,130 --> 00:21:16,700
I'm doing the best i can.
381
00:21:16,700 --> 00:21:18,170
I don't believe you are.
382
00:21:18,160 --> 00:21:19,790
Well, you're not a woman.
383
00:21:19,800 --> 00:21:22,170
I'm not asking you
to be in love.
384
00:21:22,170 --> 00:21:23,640
Then what are you asking me?
385
00:21:23,640 --> 00:21:26,210
I want you to think
about the children,
386
00:21:26,210 --> 00:21:28,080
About how important
their future is.
387
00:21:28,070 --> 00:21:30,700
If i wasn't thinking about
what's best for my children,
388
00:21:30,710 --> 00:21:32,080
I wouldn't be here.
389
00:21:32,080 --> 00:21:34,020
I know that.
390
00:21:34,010 --> 00:21:37,080
Sean just isn't my type.
391
00:21:37,080 --> 00:21:39,980
And, unfortunately,
that's not gonna change.
392
00:21:42,820 --> 00:21:46,680
Adalind...
393
00:21:46,690 --> 00:21:49,490
You need to know something
about me.
394
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
I'm not like sean.
395
00:21:51,500 --> 00:21:53,300
There is more
to me than that.
396
00:22:04,880 --> 00:22:07,980
We need to understand each other
on a deeper level.
397
00:22:14,920 --> 00:22:17,780
And if you're going to be
stubborn about it...
398
00:22:22,860 --> 00:22:25,290
Then you should look like
what you are.
399
00:22:38,710 --> 00:22:42,740
Now, is this really how you want
your children to see you?
400
00:22:42,750 --> 00:22:45,020
Hmm?
401
00:22:57,250 --> 00:22:59,620
i'm sorry.
402
00:22:59,620 --> 00:23:01,990
That hurt...
403
00:23:01,980 --> 00:23:03,210
A lot.
404
00:23:03,220 --> 00:23:05,420
Sometimes a point
has to be made.
405
00:23:05,420 --> 00:23:10,520
But we're not asking you
to do this for nothing.
406
00:23:11,730 --> 00:23:13,970
What's that?
407
00:23:13,960 --> 00:23:15,790
A wedding ring.
408
00:23:15,800 --> 00:23:19,270
You are a princess,
and sean will be your prince.
409
00:23:19,270 --> 00:23:22,510
People love a fairy tale.
410
00:23:23,740 --> 00:23:25,940
It's beautiful.
411
00:23:25,940 --> 00:23:29,440
Oh, one more thing...
412
00:23:29,450 --> 00:23:32,580
Do not take this ring off,
413
00:23:32,580 --> 00:23:35,780
Because it will be
extremely painful...
414
00:23:35,790 --> 00:23:37,720
For your children.
415
00:23:40,920 --> 00:23:43,280
It's very nice.
416
00:23:43,290 --> 00:23:45,120
Thank you.
417
00:23:45,130 --> 00:23:47,300
Mm.
418
00:23:47,300 --> 00:23:48,930
You're most welcome.
419
00:23:54,540 --> 00:23:56,940
You check the 911 call?
Yep.
420
00:23:56,940 --> 00:23:58,840
It took a while, because
i had to check every call
421
00:23:58,840 --> 00:24:01,870
For a ten-hour period, only
to find out no call was made.
422
00:24:01,880 --> 00:24:04,180
No 911 call came in
from mrs. Miller?
423
00:24:04,180 --> 00:24:05,550
Or from anyone else.
424
00:24:05,550 --> 00:24:08,550
There were no crimes reported
on hank's street at all.
425
00:24:08,550 --> 00:24:10,310
What'd you get?
426
00:24:10,320 --> 00:24:13,730
The detectives who took hank
are black claw.
427
00:24:13,720 --> 00:24:15,050
How'd you find that out?
428
00:24:15,060 --> 00:24:16,560
I just got back
from the precinct.
429
00:24:16,560 --> 00:24:18,030
Almost every cop i saw
was wesen.
430
00:24:18,030 --> 00:24:19,060
What?
431
00:24:19,060 --> 00:24:20,660
And they all knew
i was a grimm.
432
00:24:20,660 --> 00:24:22,360
And they're holding
hank there?
433
00:24:22,370 --> 00:24:24,640
They said he's not there.
I don't know where he is.
434
00:24:24,630 --> 00:24:28,830
Even if he is, i can't get
to him, at least not alone.
435
00:24:28,840 --> 00:24:30,140
Check and see
if they booked him.
436
00:24:30,140 --> 00:24:32,280
If they did,
he'll be in the system.
437
00:24:35,010 --> 00:24:36,900
Nope, nothing.
438
00:24:36,910 --> 00:24:38,410
They haven't filed
any paperwork,
439
00:24:38,410 --> 00:24:41,180
So whatever they're up to,
it's not by the book.
440
00:24:41,180 --> 00:24:43,010
These guys are black claw.
441
00:24:43,020 --> 00:24:44,660
The charge is bogus,
and they know it.
442
00:24:44,650 --> 00:24:47,320
I doubt they even took him in.
443
00:24:47,320 --> 00:24:49,550
Then how are we
gonna find him?
444
00:24:49,560 --> 00:24:52,900
Do we still have the guy who
hank brought in for the b&e?
445
00:24:52,900 --> 00:24:54,800
Tony talamonti, yeah.
He's still in holding.
446
00:24:54,800 --> 00:24:55,970
He's black claw.
447
00:24:55,970 --> 00:24:57,470
He's got
to be connected to this.
448
00:24:57,470 --> 00:24:58,600
He's got to know something.
449
00:24:58,600 --> 00:25:00,190
Yeah, well,
he already knows i'm a grimm.
450
00:25:00,200 --> 00:25:01,930
So you can't just
scare it out of him.
451
00:25:01,940 --> 00:25:04,410
No.
452
00:25:04,410 --> 00:25:08,610
We need someone who he knows
has a real reason to kill him.
453
00:25:09,780 --> 00:25:11,050
Nick.
454
00:25:11,050 --> 00:25:12,220
You have any customers?
455
00:25:12,210 --> 00:25:14,640
Not at the moment.
What's up?
456
00:25:17,150 --> 00:25:19,110
Black claw has hank.
457
00:25:19,120 --> 00:25:20,350
What?
No!
458
00:25:20,360 --> 00:25:22,130
We're trying to figure out
where they have him.
459
00:25:22,120 --> 00:25:23,450
We've got a guy
who i think might know.
460
00:25:23,460 --> 00:25:24,960
Who?
Tony.
461
00:25:24,960 --> 00:25:26,730
Tony.
Tony.
462
00:25:26,730 --> 00:25:28,600
We still have him in custody.
463
00:25:28,600 --> 00:25:30,770
He stole hank's cell phone, so
we know he was assigned to hank.
464
00:25:30,770 --> 00:25:33,640
I'll get it out of him.
But you can't kill him.
465
00:25:33,640 --> 00:25:35,470
He just has
to believe you will.
466
00:25:35,470 --> 00:25:37,800
I don't think
that's gonna be a problem.
467
00:25:37,810 --> 00:25:39,480
I want you to go in first.
468
00:25:39,480 --> 00:25:40,650
I want you to identify him
469
00:25:40,640 --> 00:25:42,300
As the guy who attacked you
in this shop.
470
00:25:42,310 --> 00:25:43,570
No!
I can do that.
471
00:25:43,580 --> 00:25:44,820
Why?
You're her husband.
472
00:25:44,810 --> 00:25:46,470
He attacked your wife.
473
00:25:46,480 --> 00:25:48,140
I want him to know
this is personal.
474
00:25:48,150 --> 00:25:50,660
Oh, it's personal.
475
00:25:50,650 --> 00:25:52,950
When do you want to do it?
Now.
476
00:26:04,170 --> 00:26:05,300
I got nothing to say.
477
00:26:05,300 --> 00:26:07,100
Yeah, we know.
478
00:26:07,100 --> 00:26:09,500
So what are we gonna do?
Stare at each other?
479
00:26:09,510 --> 00:26:12,510
Something like that.
480
00:26:12,510 --> 00:26:15,750
Two detectives
took my partner.
481
00:26:16,850 --> 00:26:19,020
You mean the guy
that arrested me?
482
00:26:19,010 --> 00:26:22,510
Gee, i'm really sorry
to hear that.
483
00:26:22,520 --> 00:26:23,620
Where did they take him?
484
00:26:23,620 --> 00:26:26,160
Hmm...
Don't know.
485
00:26:26,160 --> 00:26:27,460
How'd you hurt
your hand, tony?
486
00:26:27,460 --> 00:26:31,530
Tripped.
Over a hexenbiest?
487
00:26:31,530 --> 00:26:34,300
Pretty, blonde,
about this tall?
488
00:26:34,300 --> 00:26:36,000
I bet you were feeling
pretty tough at the time.
489
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
Where'd they
take hank, tony?
490
00:26:38,000 --> 00:26:40,300
Let me think, uh...
491
00:26:40,300 --> 00:26:41,530
Barbados.
492
00:26:48,140 --> 00:26:51,170
Is this the guy who hit you?
Yeah, that's him.
493
00:26:51,180 --> 00:26:53,050
Well, look what happened
to me!
494
00:26:53,050 --> 00:26:55,220
If you know where hank is,
tell them.
495
00:26:55,220 --> 00:26:59,390
You're still
so pretty, rosie,
496
00:26:59,390 --> 00:27:01,760
Especially when you're upset.
497
00:27:03,830 --> 00:27:05,660
It's all right.
It's okay. It's okay.
498
00:27:07,400 --> 00:27:11,040
So, tony...
499
00:27:11,030 --> 00:27:12,890
I guess we'll be adding
an assault.
500
00:27:12,900 --> 00:27:16,200
Yeah, sure,
just add it to my list.
501
00:27:16,210 --> 00:27:19,710
It's not your assault.
502
00:27:19,710 --> 00:27:23,680
I'm not sure if you've met
rosalee's husband.
503
00:27:23,680 --> 00:27:26,050
Monroe, tony.
504
00:27:26,050 --> 00:27:30,020
Tony, monroe.
505
00:27:30,020 --> 00:27:32,190
Hey. Hey!
What are you doing?
506
00:27:32,190 --> 00:27:34,560
Tony...
507
00:27:34,560 --> 00:27:36,760
How nice to finally meet you.
508
00:27:40,730 --> 00:27:42,900
No, no.
No, no, no, no!
509
00:27:53,780 --> 00:27:56,280
How long do we give him?
510
00:27:59,720 --> 00:28:01,450
About that long.
511
00:28:04,750 --> 00:28:07,450
521 skyline drive.
512
00:28:07,460 --> 00:28:09,090
Thanks.
Oh, no.
513
00:28:09,090 --> 00:28:10,490
Thank you.
514
00:28:16,430 --> 00:28:17,930
What do we do
with the address?
515
00:28:17,930 --> 00:28:19,390
This is black claw.
516
00:28:19,400 --> 00:28:20,930
I can't do this alone.
517
00:28:20,940 --> 00:28:24,010
Gonna take it to hw.
518
00:28:24,010 --> 00:28:25,740
Mr. Mayor.
Thank you.
519
00:28:25,740 --> 00:28:27,470
Congratulations, sir.
520
00:28:27,480 --> 00:28:30,480
521
00:28:36,620 --> 00:28:39,760
Hey.
That son of a bitch.
522
00:28:39,760 --> 00:28:42,630
Keep an eye on him.
Let me know if he leaves.
523
00:28:42,630 --> 00:28:44,300
Yep.
524
00:28:50,970 --> 00:28:52,070
How?
We got the address
525
00:28:52,080 --> 00:28:53,450
Off one of the black claw
we killed in nevada.
526
00:28:53,440 --> 00:28:54,840
And it's the same address
registered
527
00:28:54,840 --> 00:28:56,840
To the truck parked outside
monroe's house.
528
00:28:56,850 --> 00:28:59,080
The property is rural--
five acres, two-story house/
529
00:28:59,080 --> 00:29:02,340
Three points of entry--
front, south side, and the back.
530
00:29:02,350 --> 00:29:03,780
If that's where
they've got hank,
531
00:29:03,790 --> 00:29:04,920
You have to be very careful.
532
00:29:04,920 --> 00:29:07,680
Just give me trubel and eve.
533
00:29:07,690 --> 00:29:09,120
Okay.
534
00:29:09,130 --> 00:29:11,100
Let's go.
535
00:29:29,410 --> 00:29:31,270
What do you guys hope
to do here?
536
00:29:31,280 --> 00:29:32,540
Shut up.
537
00:29:32,550 --> 00:29:34,250
You think kidnapping me
is going to get you
538
00:29:34,250 --> 00:29:35,980
Some kind of freedom
you didn't have.
539
00:29:35,990 --> 00:29:39,160
You know what's going on.
You work with a grimm.
540
00:29:39,160 --> 00:29:40,990
I know the cost of whatever
you get out of this
541
00:29:40,990 --> 00:29:42,720
Is gonna be very high.
542
00:29:42,730 --> 00:29:45,260
You're not wesen.
You'll never understand.
543
00:29:45,260 --> 00:29:47,260
I wonder if you do.
544
00:29:49,600 --> 00:29:50,940
Shut up.
545
00:29:52,740 --> 00:29:54,770
Back off.
546
00:30:55,070 --> 00:30:57,200
- I-i don't think
bonaparte's coming.
547
00:30:59,200 --> 00:31:01,700
What does he want
with this guy anyway?
548
00:31:01,710 --> 00:31:03,410
He's the grimm's partner.
549
00:31:03,410 --> 00:31:05,140
He knows a lot.
550
00:31:05,140 --> 00:31:07,540
If what he knows
is so damn valuable,
551
00:31:07,540 --> 00:31:09,470
Why aren't we getting it
out of him?
552
00:31:09,480 --> 00:31:11,980
I'm guessing he doesn't
trust you with what i know.
553
00:31:11,980 --> 00:31:14,010
Your partner's one of us.
554
00:31:14,020 --> 00:31:16,760
What makes you think
that he won't switch sides
555
00:31:16,750 --> 00:31:18,580
When he realizes
who's going to win this?
556
00:31:38,680 --> 00:31:40,250
Is there anyone else here?
557
00:31:40,240 --> 00:31:42,700
i don't think so.
558
00:31:42,710 --> 00:31:44,540
There's only two?
559
00:31:44,550 --> 00:31:46,250
There's another one back here.
560
00:31:51,620 --> 00:31:53,580
She was already dead
when i came through.
561
00:31:57,090 --> 00:31:58,790
I know her.
562
00:31:58,800 --> 00:32:00,600
That's my neighbor
mrs. Miller.
563
00:32:00,600 --> 00:32:01,800
The witness?
564
00:32:01,800 --> 00:32:04,470
Yeah.
They got to her.
565
00:32:04,470 --> 00:32:06,100
This doesn't make sense.
566
00:32:06,100 --> 00:32:08,900
We got the same address
from three different sources,
567
00:32:08,910 --> 00:32:10,980
And there were only two people
here guarding hank.
568
00:32:10,970 --> 00:32:14,070
Yeah. You're still alive.
Why didn't they kill you?
569
00:32:14,080 --> 00:32:15,410
They were waiting
for somebody.
570
00:32:15,410 --> 00:32:16,810
Who was never gonna come.
571
00:32:16,810 --> 00:32:18,310
They were getting rid of us.
572
00:32:18,310 --> 00:32:20,310
We're in the wrong place.
573
00:33:15,370 --> 00:33:18,400
[alarm continues blaring
in the distance]
574
00:33:52,680 --> 00:33:54,550
Go ahead.
575
00:33:54,540 --> 00:33:56,440
Answer it.
576
00:33:58,820 --> 00:34:00,950
You might want to tell them
what happened.
577
00:34:04,150 --> 00:34:05,550
Eve.
578
00:34:05,560 --> 00:34:07,690
Are we too late?
- Yes. Don't come back.
579
00:34:07,690 --> 00:34:09,690
Are you safe?
No.
580
00:34:09,690 --> 00:34:12,850
I'm with sean renard.
I think he wants to kill me.
581
00:34:12,860 --> 00:34:13,920
No!
582
00:34:18,200 --> 00:34:20,330
You chose
the wrong side, sean.
583
00:34:20,340 --> 00:34:22,910
I never choose sides.
584
00:34:22,910 --> 00:34:25,210
You shouldn't either.
585
00:34:27,840 --> 00:34:29,500
Doesn't have to end here.
586
00:34:29,510 --> 00:34:32,410
Black claw's wesen only.
587
00:34:32,420 --> 00:34:35,690
For you, i think we'd make
an exception.
588
00:34:35,690 --> 00:34:37,990
There are no exceptions.
589
00:34:48,570 --> 00:34:50,600
That's enough.
Stay out of it!
590
00:34:52,600 --> 00:34:55,600
591
00:35:05,620 --> 00:35:08,550
I said that's enough!
592
00:35:37,410 --> 00:35:40,410
You are compassionate.
593
00:35:40,420 --> 00:35:43,020
And that's dangerous
for all of us.
594
00:35:53,520 --> 00:35:55,150
Hadrian's wall had
in this area.
595
00:35:55,160 --> 00:35:57,490
- That's incredible.
596
00:35:57,490 --> 00:36:01,350
- Well, rachel, you had
a big part in the success.
597
00:36:01,360 --> 00:36:02,990
- Thank you.
598
00:36:03,000 --> 00:36:06,200
I don't think it could have
gone much better than it did.
599
00:36:06,200 --> 00:36:08,200
Except maybe for the grimms.
600
00:36:08,200 --> 00:36:12,800
We have plans for the grimms
and all their friends.
601
00:36:12,810 --> 00:36:16,780
But i'm more concerned
about adalind.
602
00:36:16,780 --> 00:36:20,550
She's a hexenbiest.
She'll come around.
603
00:36:20,550 --> 00:36:21,990
I'll keep my eye on her.
604
00:36:21,980 --> 00:36:23,540
And renard?
605
00:36:23,550 --> 00:36:25,610
I have no problem with that.
606
00:36:25,620 --> 00:36:28,520
I'd like you to spend
more time with diana.
607
00:36:28,520 --> 00:36:31,020
I think it would be a good idea
608
00:36:31,030 --> 00:36:33,130
If the two of you get closer.
609
00:36:33,130 --> 00:36:36,370
Well, that shouldn't be hard.
610
00:36:36,360 --> 00:36:37,920
Kids love me.
611
00:36:40,840 --> 00:36:43,840
612
00:36:52,150 --> 00:36:54,080
This is bad.
613
00:36:58,990 --> 00:37:01,560
How did they know
hw was here?
614
00:37:01,560 --> 00:37:03,830
Zuri.
What?
615
00:37:03,820 --> 00:37:05,990
They knew we would
bring her here.
616
00:37:05,990 --> 00:37:07,520
We were all set up.
617
00:37:07,530 --> 00:37:10,100
Then why didn't they attack us
when we were here?
618
00:37:10,100 --> 00:37:11,730
They were afraid of eve.
619
00:37:11,730 --> 00:37:14,530
They wanted to get her
out of the way.
620
00:37:14,540 --> 00:37:16,970
I should have seen
this coming.
621
00:37:42,230 --> 00:37:43,930
I thought meisner
was renard's friend.
622
00:37:43,930 --> 00:37:45,560
Why would he do this?
623
00:37:45,570 --> 00:37:48,440
Sean renard has no friends.
624
00:37:51,270 --> 00:37:54,100
Nick...
625
00:37:54,110 --> 00:37:57,980
Hw's dead in portland.
626
00:37:57,980 --> 00:38:01,880
There's no one to fight
black claw here but us.
627
00:38:01,880 --> 00:38:04,280
Well, if there's anything
important, take it.
628
00:38:04,290 --> 00:38:06,920
Meet me back at my place.
Drive separately.
629
00:38:06,920 --> 00:38:08,850
Make sure you're not followed.
630
00:38:43,990 --> 00:38:46,990
631
00:38:50,930 --> 00:38:52,190
Diana?
632
00:38:52,200 --> 00:38:53,840
Leave us alone.
633
00:38:53,830 --> 00:38:56,100
I don't think you--
634
00:38:56,100 --> 00:38:59,370
They're my mommy and daddy,
not yours.
635
00:39:02,110 --> 00:39:03,450
What are you doing?
636
00:39:03,440 --> 00:39:04,940
diana!
637
00:39:04,950 --> 00:39:07,620
Stop! Stop!
638
00:39:07,620 --> 00:39:10,550
Please, honey.
639
00:39:10,550 --> 00:39:13,450
Help! Somebody!
Diana, stop!
640
00:39:13,450 --> 00:39:16,350
Mommy?
641
00:39:16,360 --> 00:39:18,830
I want to show you something.
642
00:39:26,470 --> 00:39:29,870
Diana, what--
what are you doing?
643
00:39:35,740 --> 00:39:36,970
Diana, stop it.
644
00:39:36,980 --> 00:39:41,050
645
00:39:41,050 --> 00:39:43,190
She won't take daddy
away anymore.
646
00:40:10,040 --> 00:40:11,870
You're not gonna do
anything stupid, are you?
647
00:40:11,880 --> 00:40:14,850
Hank.
What the hell happened?
648
00:40:14,850 --> 00:40:16,020
Too much.
649
00:40:16,020 --> 00:40:17,520
What?
650
00:40:17,520 --> 00:40:20,090
Cheers. Bye-bye.
651
00:40:21,090 --> 00:40:22,530
Nick, think about it.
652
00:40:22,520 --> 00:40:24,220
i have.
653
00:40:33,200 --> 00:40:34,570
Meisner's dead.
654
00:40:34,570 --> 00:40:37,040
Really?
655
00:40:37,040 --> 00:40:38,370
How did that happen?
656
00:40:38,370 --> 00:40:41,430
A coward shot him.
657
00:40:41,440 --> 00:40:43,270
You think you're gonna
get away with this?
658
00:40:43,280 --> 00:40:45,750
Oh, come on, nick.
659
00:40:45,750 --> 00:40:48,580
Do you really want
to tally up the dead?
660
00:40:48,580 --> 00:40:50,580
Yeah.
661
00:40:54,390 --> 00:40:56,030
Let's start with you.
662
00:41:07,970 --> 00:41:09,410
it's locked!
663
00:41:09,400 --> 00:41:12,430
Captain! Nick!
664
00:41:43,600 --> 00:41:46,470
Captain, no!
It's over!
665
00:41:54,480 --> 00:41:56,340
Arrest him.
666
00:42:01,860 --> 00:42:03,490
They can't do this.
Hey.
667
00:42:03,490 --> 00:42:05,330
We can't help him if we're
in the cell right next to him.
668
00:42:09,000 --> 00:42:10,930
They will kill him.
669
00:42:23,510 --> 00:42:26,480
670
00:42:31,550 --> 00:42:32,880
Anybody want to tell me
671
00:42:32,890 --> 00:42:34,320
What the hell
happened out there?
672
00:42:34,320 --> 00:42:35,550
Not now.
You want me to come with you?
673
00:42:35,560 --> 00:42:36,730
No, stay there.
674
00:42:36,720 --> 00:42:38,050
You okay?
675
00:42:38,060 --> 00:42:39,700
Captain's office looks
like a war zone.
676
00:42:39,690 --> 00:42:41,350
Why would you go after
the captain like that
677
00:42:41,360 --> 00:42:42,760
Right here in the precinct?
678
00:42:42,760 --> 00:42:44,560
He killed meisner.
What?
679
00:42:44,570 --> 00:42:46,400
Black claw wiped out hw.
680
00:42:46,400 --> 00:42:48,570
No one is safe.
681
00:42:48,570 --> 00:42:50,840
I need you to get everyone
to my place.
682
00:42:50,840 --> 00:42:52,710
We can't leave you in here.
They'll get to you.
683
00:42:52,710 --> 00:42:55,510
If you try to get me out now,
they're gonna get to all of us.
684
00:42:55,510 --> 00:42:57,880
And don't try to do this alone.
We won't.
685
00:43:05,890 --> 00:43:07,260
That's enough for today.
686
00:43:07,250 --> 00:43:09,480
Clean up the rest tomorrow.
Thank you.
687
00:43:12,790 --> 00:43:14,320
688
00:43:16,160 --> 00:43:17,660
- Yes?
689
00:43:17,670 --> 00:43:19,370
I just had
burkhardt arrested.
690
00:43:19,370 --> 00:43:20,940
For what?
- Assault.
691
00:43:20,930 --> 00:43:23,260
Apparently he was upset
about meisner's death.
692
00:43:23,270 --> 00:43:25,070
I've got him in a holding cell.
693
00:43:25,070 --> 00:43:26,870
Well, well...
694
00:43:26,870 --> 00:43:29,470
This is an opportunity
i didn't think we'd have.
695
00:43:29,480 --> 00:43:32,050
I'd like to talk to the grimm.
Where?
696
00:43:32,050 --> 00:43:34,220
You shouldn't be involved.
I'll handle it.
697
00:43:34,210 --> 00:43:36,110
What do you want me to do?
698
00:43:36,120 --> 00:43:38,220
Enjoy your night.
699
00:43:39,790 --> 00:43:41,990
The grimm was arrested.
700
00:43:41,990 --> 00:43:44,260
He's in a holding cell
at the south precinct.
701
00:43:44,260 --> 00:43:45,760
How long will it take you
to get him out?
702
00:43:45,760 --> 00:43:47,230
We'll need some paperwork.
703
00:43:47,230 --> 00:43:49,130
Couple hours,
and we'll have him.
704
00:43:49,130 --> 00:43:51,230
Get it done.
705
00:43:51,230 --> 00:43:54,230
706
00:43:58,010 --> 00:43:59,610
Stay here.
Keep an eye on nick.
707
00:43:59,610 --> 00:44:02,680
I'll be back as soon as i can.
Mm-hmm.
708
00:44:02,680 --> 00:44:04,610
Look, i know this is difficult
for both of you.
709
00:44:04,610 --> 00:44:06,010
More difficult for nick.
710
00:44:06,010 --> 00:44:07,340
Well, he brought this
on himself.
711
00:44:07,350 --> 00:44:08,620
Did he?
712
00:44:08,620 --> 00:44:09,920
Let me give you
a bit of advice.
713
00:44:09,920 --> 00:44:11,450
Stay out of it.
714
00:44:11,450 --> 00:44:12,710
He did this in a precinct.
715
00:44:12,720 --> 00:44:14,490
You know how many witnesses
there were to this?
716
00:44:14,490 --> 00:44:15,590
I had no choice.
717
00:44:15,590 --> 00:44:17,360
I'm sure you didn't.
718
00:44:17,360 --> 00:44:19,430
There are gonna be
some serious changes.
719
00:44:19,430 --> 00:44:21,300
You're good cops.
720
00:44:21,300 --> 00:44:24,800
You understand
what's really happening here.
721
00:44:24,800 --> 00:44:27,340
I'm hoping we can work
through our differences.
722
00:44:33,270 --> 00:44:36,270
Did he just say "work through
our differences"?
723
00:44:36,280 --> 00:44:39,050
I know a couple of ways
we can do that.
724
00:44:39,050 --> 00:44:41,180
If anybody goes near nick,
call me.
725
00:44:41,180 --> 00:44:42,270
Yep.
726
00:44:42,280 --> 00:44:44,980
I'll wait up to hear
from nick, okay?
727
00:44:44,990 --> 00:44:48,060
You are drinking this tea,
and i am putting you to bed,
728
00:44:48,060 --> 00:44:50,460
Because if it's a stomach bug,
you need to sleep.
729
00:44:50,460 --> 00:44:52,330
And if you're not feeling better
in the morning,
730
00:44:52,330 --> 00:44:55,160
I'm taking you to a doctor.
731
00:44:55,160 --> 00:44:57,190
Are you okay in there?
732
00:44:57,200 --> 00:44:58,670
Yeah.
733
00:44:58,670 --> 00:45:00,540
I'll be right out.
Okay.
734
00:45:00,530 --> 00:45:03,400
I'm gonna try nick
one more time.
735
00:45:11,040 --> 00:45:14,040
736
00:45:21,260 --> 00:45:22,590
- You've reached
nick burkhardt.
737
00:45:22,590 --> 00:45:23,860
Leave a message.
738
00:45:23,860 --> 00:45:25,830
Tea's on the table.
739
00:45:25,830 --> 00:45:28,060
Still no answer.
740
00:45:28,060 --> 00:45:30,990
Monroe?
Are you freaking kidding me?
741
00:45:31,000 --> 00:45:32,840
What is it?
They're back again.
742
00:45:32,830 --> 00:45:34,360
Same truck.
743
00:45:34,370 --> 00:45:36,840
What, do you think
we can't see you?
744
00:45:36,840 --> 00:45:39,040
Enough is enough.
Monroe, not tonight.
745
00:45:39,040 --> 00:45:40,540
I have to tell you s--
746
00:45:40,540 --> 00:45:42,500
Did you hear that?
747
00:45:42,510 --> 00:45:46,350
Someone's breaking in.
748
00:45:49,350 --> 00:45:52,760
749
00:45:52,750 --> 00:45:56,420
Whoa, whoa, whoa, whoa!
750
00:45:56,420 --> 00:45:58,880
Sorry.
Black claw was out front.
751
00:45:58,890 --> 00:45:59,950
I had to come around back.
752
00:45:59,960 --> 00:46:01,630
I know, we just saw them.
753
00:46:01,630 --> 00:46:02,900
They're the same guys
that were here yesterday.
754
00:46:02,900 --> 00:46:04,700
Did you find hank?
755
00:46:04,700 --> 00:46:07,070
Yeah, we got him, but it was
just to get us out of hw.
756
00:46:07,070 --> 00:46:09,270
Black claw hit the compound.
What?
757
00:46:09,270 --> 00:46:11,810
Killed everybody,
including meisner.
758
00:46:11,810 --> 00:46:14,480
Oh, my god, meisner?
759
00:46:14,480 --> 00:46:16,250
Yeah, that's why i'm here.
You guys aren't safe.
760
00:46:16,240 --> 00:46:18,200
Nick wants us all to meet
back at his place.
761
00:46:18,210 --> 00:46:20,210
Okay, but what about
the black claw guys out front?
762
00:46:20,210 --> 00:46:21,810
Shouldn't we deal
with them first?
763
00:46:21,820 --> 00:46:23,790
Oh, we got it covered.
764
00:46:28,590 --> 00:46:29,830
You know her?
765
00:46:29,820 --> 00:46:32,890
I don't think so.
766
00:46:38,100 --> 00:46:40,340
Oh, crap.
Start the truck.
767
00:46:40,330 --> 00:46:41,830
start the truck!
768
00:46:41,840 --> 00:46:43,340
Start the damn truck!
769
00:46:43,340 --> 00:46:44,910
What do you think
i'm trying to do?
770
00:46:44,910 --> 00:46:46,610
It won't start!
771
00:46:46,610 --> 00:46:49,310
Is it getting hot in here?
It is. It is!
772
00:46:49,310 --> 00:46:52,980
It's getting hot in here!
773
00:46:52,980 --> 00:46:54,980
Get out!
774
00:46:54,980 --> 00:46:57,440
Get out!
775
00:47:26,260 --> 00:47:27,990
Rachel?
776
00:47:36,530 --> 00:47:39,790
I need you to wake up.
777
00:47:39,800 --> 00:47:42,160
Something i have to tell you.
778
00:47:44,140 --> 00:47:45,980
Rachel, hey.
779
00:47:45,980 --> 00:47:48,980
780
00:48:03,060 --> 00:48:04,830
- Nick actually attacked him?
781
00:48:04,830 --> 00:48:06,730
He saw renard
and just snapped.
782
00:48:06,730 --> 00:48:09,000
Inside the precinct?
He couldn't be stopped.
783
00:48:09,000 --> 00:48:10,840
I got to say, i'm surprised
he held it together
784
00:48:10,830 --> 00:48:12,190
As long as he did.
785
00:48:12,200 --> 00:48:13,560
I mean, the guy took his kid.
786
00:48:13,570 --> 00:48:15,840
And adalind.
And killed meisner?
787
00:48:15,840 --> 00:48:17,510
Renard could charge nick
788
00:48:17,510 --> 00:48:18,880
With assault
or attempted murder.
789
00:48:18,880 --> 00:48:20,480
Nick won't last the night.
790
00:48:20,480 --> 00:48:22,050
Black claw will get to him.
791
00:48:22,040 --> 00:48:23,710
We got to get him
out of there.
792
00:48:23,710 --> 00:48:25,170
With a precinct full of cops?
793
00:48:25,180 --> 00:48:27,640
How are we gonna do that?
You're not. We will.
794
00:48:27,650 --> 00:48:29,350
You need to get
to the spice shop
795
00:48:29,350 --> 00:48:31,380
And hide anything you don't want
black claw to find.
796
00:48:31,390 --> 00:48:33,020
Hide, like where?
797
00:48:33,020 --> 00:48:34,220
I mean, we've got all the books
and the drawings--
798
00:48:34,220 --> 00:48:36,150
And weapons.
799
00:48:36,160 --> 00:48:37,760
Black claw can't get their
hands on any of that stuff.
800
00:48:37,760 --> 00:48:39,160
I think we got to move it
out of the basement--
801
00:48:39,160 --> 00:48:40,490
No, it is too late
to move anything.
802
00:48:40,500 --> 00:48:41,670
Black claw will be watching.
803
00:48:41,660 --> 00:48:43,860
Hide it the best you can.
804
00:48:43,870 --> 00:48:45,940
What about the opening
to the old sewer line?
805
00:48:45,940 --> 00:48:47,210
Yeah.
806
00:48:47,200 --> 00:48:49,000
I don't think anybody
would look down there.
807
00:48:49,010 --> 00:48:50,280
I know i wouldn't.
808
00:48:50,270 --> 00:48:52,230
Okay, then get back
to the loft.
809
00:48:52,240 --> 00:48:54,900
Hopefully we'll have
nick by then.
810
00:48:54,910 --> 00:48:57,170
And if you don't?
811
00:48:57,180 --> 00:48:59,050
Then you're on your own.
812
00:48:59,050 --> 00:49:02,050
813
00:49:25,910 --> 00:49:27,210
Rachel's dead.
814
00:49:27,210 --> 00:49:29,250
What are you talking about?
815
00:49:29,250 --> 00:49:30,880
Suffocated to death
in her bed.
816
00:49:30,880 --> 00:49:31,920
And it wasn't an accident
817
00:49:31,910 --> 00:49:33,640
Or something
a normal person could do.
818
00:49:33,650 --> 00:49:35,220
Do we know who did it?
819
00:49:35,220 --> 00:49:36,920
Someone who didn't
like her very much.
820
00:49:36,920 --> 00:49:39,160
Where's adalind?
She's upstairs.
821
00:49:39,160 --> 00:49:41,390
But i don't think
adalind even knew
822
00:49:41,390 --> 00:49:43,160
About your relationship
with rachel.
823
00:49:43,160 --> 00:49:45,100
And even if she did,
824
00:49:45,090 --> 00:49:46,520
She doesn't care enough
about you
825
00:49:46,530 --> 00:49:48,270
To have done
anything about it.
826
00:49:48,260 --> 00:49:50,090
Well, somebody had the ability
to do it.
827
00:49:50,100 --> 00:49:51,470
It wasn't me.
828
00:49:51,470 --> 00:49:53,510
Then who?
829
00:49:56,270 --> 00:49:58,800
I didn't think she was capable
at such a young age,
830
00:49:58,810 --> 00:50:02,850
But maybe she is.
831
00:50:02,850 --> 00:50:05,150
Diana?
832
00:50:05,150 --> 00:50:06,850
She could've perceived rachel
as a threat
833
00:50:06,850 --> 00:50:09,420
To her mother and you
and her family.
834
00:50:09,420 --> 00:50:12,160
But diana hasn't
even left the house.
835
00:50:12,150 --> 00:50:14,180
Would she need to?
836
00:50:14,190 --> 00:50:17,230
837
00:50:21,260 --> 00:50:22,960
All right, everything
should fit in here.
838
00:50:22,970 --> 00:50:24,670
We're just gonna have
to cover it really well.
839
00:50:24,670 --> 00:50:26,300
I miss juliette,
but i'm sure glad
840
00:50:26,300 --> 00:50:28,160
We have eve
on our side right now.
841
00:50:28,170 --> 00:50:30,840
I have a feeling we're gonna
need her and whole lot more.
842
00:50:30,840 --> 00:50:32,640
Oh, my god, this is one
of the books
843
00:50:32,640 --> 00:50:35,440
My uncle felix died for.
844
00:50:35,440 --> 00:50:37,440
Oh, the grimm ancestry book.
845
00:50:37,450 --> 00:50:39,880
Can you imagine if black claw
got a hold of this?
846
00:50:39,880 --> 00:50:42,140
They could hunt down
and kill every grimm.
847
00:50:42,150 --> 00:50:44,510
There is no way
848
00:50:44,520 --> 00:50:47,590
They are getting their
stinking hands on this baby.
849
00:50:50,830 --> 00:50:52,200
You okay?
850
00:50:52,190 --> 00:50:54,020
Is your stomach still
bothering you?
851
00:50:54,030 --> 00:50:56,200
Um...
852
00:50:56,200 --> 00:50:59,470
No, i was just thinking...
853
00:50:59,470 --> 00:51:02,140
What if black claw
is successful?
854
00:51:02,140 --> 00:51:04,640
What's the world
gonna be like?
855
00:51:04,640 --> 00:51:07,910
Black claw is not
gonna be successful,
856
00:51:07,910 --> 00:51:11,220
Not as long
as i'm alive, anyway.
857
00:51:15,180 --> 00:51:18,510
What do you want to do
with these weapons?
858
00:51:18,520 --> 00:51:20,350
Take what we can
to nick's, i guess.
859
00:51:20,360 --> 00:51:23,030
God, i hope he's okay.
860
00:51:23,030 --> 00:51:24,260
Me too.
861
00:51:27,830 --> 00:51:30,770
can you freakin' believe this?
862
00:51:30,770 --> 00:51:33,270
At this hour, all these crimes
happening at the same time?
863
00:51:33,270 --> 00:51:34,740
We got 911 calls
coming out of our ass.
864
00:51:34,740 --> 00:51:36,210
I know, i know.
865
00:51:36,210 --> 00:51:37,840
I got a robbery in progress
in the pearl.
866
00:51:37,840 --> 00:51:39,540
Here's another one.
Yeah, it's one of six.
867
00:51:39,540 --> 00:51:42,100
You coming?
I'll catch up with you.
868
00:51:45,110 --> 00:51:47,010
- We can't bail nick out
until bail is set,
869
00:51:47,020 --> 00:51:49,050
And that won't happen until
he's in front of a judge.
870
00:51:49,050 --> 00:51:50,910
Black claw's not
gonna wait that long.
871
00:51:50,920 --> 00:51:52,590
I say we go in there
and break him out.
872
00:51:52,590 --> 00:51:55,530
Too many cops.
What's up, wu?
873
00:51:55,520 --> 00:51:58,020
- Something weird's going on.
874
00:51:58,030 --> 00:51:59,300
What?
875
00:51:59,300 --> 00:52:01,400
- Precinct just got slammed
with 911 calls.
876
00:52:01,400 --> 00:52:03,870
Place cleared out except for me
and a couple of desk cops.
877
00:52:03,870 --> 00:52:05,540
They're going after nick.
878
00:52:05,530 --> 00:52:07,200
They're getting rid of anyone
who can stop them.
879
00:52:07,200 --> 00:52:09,730
What do you want me to do?
We need to slow them down.
880
00:52:09,740 --> 00:52:11,940
Lock the precinct up.
We're on our way.
881
00:52:20,550 --> 00:52:23,550
882
00:52:26,320 --> 00:52:28,720
- Adalind?
883
00:52:28,720 --> 00:52:32,720
Wu? Where's nick?
884
00:52:32,730 --> 00:52:35,130
He's been arrested.
- What?
885
00:52:35,130 --> 00:52:36,720
He and renard
kind of got into it,
886
00:52:36,730 --> 00:52:39,230
And i don't mean verbally.
887
00:52:39,240 --> 00:52:41,810
Hw was wiped out.
Renard killed meisner.
888
00:52:41,800 --> 00:52:43,130
Meisner's dead?
889
00:52:43,140 --> 00:52:44,680
Look, i can't talk right now.
890
00:52:44,670 --> 00:52:47,470
Uh, wait, wu, can you get nick
a message for me?
891
00:52:47,480 --> 00:52:49,350
i can try.
892
00:52:49,350 --> 00:52:52,480
Uh, can you just tell him
i'm sorry
893
00:52:52,480 --> 00:52:54,240
And that kelly's good,
894
00:52:54,250 --> 00:52:55,820
And i love him?
895
00:52:55,820 --> 00:52:58,990
And if there's any--
896
00:52:58,990 --> 00:53:01,360
Adalind?
897
00:53:01,360 --> 00:53:04,360
898
00:53:13,890 --> 00:53:15,390
You're still awake.
899
00:53:15,400 --> 00:53:16,800
It's a little hard to sleep
900
00:53:16,800 --> 00:53:19,200
With all that's
going on downstairs.
901
00:53:19,200 --> 00:53:21,200
What happened to your face?
902
00:53:21,200 --> 00:53:24,200
Rough night
at the precinct.
903
00:53:24,200 --> 00:53:27,200
904
00:53:27,210 --> 00:53:28,680
Rachel's dead.
905
00:53:28,680 --> 00:53:30,150
Dead?
906
00:53:30,140 --> 00:53:32,240
Yeah, smothered to death
in her own bed.
907
00:53:32,250 --> 00:53:34,220
How long's diana been asleep?
908
00:53:34,210 --> 00:53:35,640
Couple of hours.
Why?
909
00:53:35,650 --> 00:53:36,920
I think we need
to talk to her.
910
00:53:36,920 --> 00:53:39,050
About what?
About killing people.
911
00:53:40,820 --> 00:53:42,320
Did you encourage her?
912
00:53:42,320 --> 00:53:44,280
To kill your girlfriend?
913
00:53:44,290 --> 00:53:46,950
Yeah, sean, i told my daughter
to murder her daddy's mistress.
914
00:53:46,960 --> 00:53:48,530
What kind of mother
do you think i am?
915
00:53:48,530 --> 00:53:50,030
She wants us to be together.
916
00:53:50,030 --> 00:53:51,530
She might've perceived rachel
as a threat.
917
00:53:51,530 --> 00:53:55,130
Well, that's your doing,
not mine.
918
00:53:55,140 --> 00:53:57,370
Who gave you that?
919
00:53:57,370 --> 00:53:58,910
Oh, you don't know?
920
00:53:58,910 --> 00:54:00,510
Know what?
921
00:54:00,510 --> 00:54:02,040
I guess you forgot
you proposed.
922
00:54:02,040 --> 00:54:03,270
We're getting married.
923
00:54:03,280 --> 00:54:04,910
When is that happening?
924
00:54:04,910 --> 00:54:06,770
I don't know.
You'll have to ask bonaparte.
925
00:54:06,780 --> 00:54:08,380
He's the wedding planner.
926
00:54:08,380 --> 00:54:10,440
Well, then i guess
i'm staying here tonight.
927
00:54:10,450 --> 00:54:12,990
Don't want bonaparte to think
we're not taking this seriously.
928
00:54:15,190 --> 00:54:18,760
Relax, i'll sleep over there.
929
00:54:18,760 --> 00:54:21,460
I've had enough tragedy
for one night.
930
00:54:40,080 --> 00:54:41,980
Sure sent a lot of you
for one guy.
931
00:54:41,980 --> 00:54:43,810
Apparently
he's not safe here.
932
00:54:43,820 --> 00:54:45,320
Hey, detective, i guess
you're getting transferred
933
00:54:45,320 --> 00:54:46,760
To the north precinct.
934
00:54:46,750 --> 00:54:48,210
No, they have no authority
to move me.
935
00:54:48,220 --> 00:54:50,320
Paperwork says they do.
936
00:54:55,630 --> 00:54:57,600
Don't make this any harder
than it has to be.
937
00:55:15,150 --> 00:55:16,990
We got him.
We're on our way.
938
00:55:16,980 --> 00:55:18,280
Any problems?
939
00:55:18,290 --> 00:55:20,460
He's smarter than that.
940
00:55:20,450 --> 00:55:22,010
Good.
941
00:55:22,020 --> 00:55:24,250
Hey, whoa.
What's going on here?
942
00:55:24,260 --> 00:55:25,790
We're moving a prisoner.
Uh, not that one.
943
00:55:25,790 --> 00:55:27,420
I just got a call
from captain renard.
944
00:55:27,430 --> 00:55:29,460
Told me to get burkhardt
into an interrogation room.
945
00:55:29,460 --> 00:55:31,290
He's on his way here.
Back off, sergeant.
946
00:55:31,300 --> 00:55:33,200
He is not leaving
this precinct!
947
00:55:33,200 --> 00:55:34,870
Get--
948
00:55:34,870 --> 00:55:36,140
Get off me!
949
00:55:36,140 --> 00:55:38,110
These are captain's orders!
950
00:55:38,100 --> 00:55:39,670
Argh!
951
00:55:49,720 --> 00:55:50,990
Wu.
952
00:55:56,120 --> 00:55:57,780
wu, it's me!
953
00:55:57,790 --> 00:55:59,520
wu!
954
00:56:12,540 --> 00:56:14,680
What happened?
955
00:56:14,670 --> 00:56:17,300
They got nick.
Who?
956
00:56:17,310 --> 00:56:18,980
These guys
are north precinct,
957
00:56:18,980 --> 00:56:20,550
Same as the guys
that arrested me.
958
00:56:20,550 --> 00:56:22,320
Nick told me that precinct
was black claw.
959
00:56:22,320 --> 00:56:23,720
Well, if they control it,
960
00:56:23,720 --> 00:56:25,690
That's probably where
they took him.
961
00:56:25,690 --> 00:56:27,660
You okay?
No, i'm pissed.
962
00:56:27,650 --> 00:56:29,010
Good. Let's go.
963
00:56:29,020 --> 00:56:32,020
964
00:56:50,540 --> 00:56:52,240
You're
in our house now, grimm.
965
00:56:52,250 --> 00:56:54,420
Welcome to the north precinct,
detective.
966
00:56:54,410 --> 00:56:57,140
We do things a little
differently around here.
967
00:57:09,760 --> 00:57:12,390
I tell you,
you're dead, grimm.
968
00:57:12,400 --> 00:57:14,140
A grimm killed my family.
969
00:57:14,130 --> 00:57:16,760
Never seen a grimm before--
what a letdown.
970
00:57:16,770 --> 00:57:18,910
Where do you think you are?
971
00:57:18,910 --> 00:57:20,140
You're dead, grimm!
972
00:57:38,260 --> 00:57:41,130
Detective burkhardt,
thanks for coming.
973
00:57:41,130 --> 00:57:42,430
What do you want?
974
00:57:42,430 --> 00:57:45,400
What everybody wants--
freedom...
975
00:57:45,400 --> 00:57:47,440
Freedom to be who we are.
976
00:57:47,430 --> 00:57:50,260
But i guess you wouldn't
understand that.
977
00:57:50,270 --> 00:57:51,810
I hope you didn't
bring me here
978
00:57:51,810 --> 00:57:54,280
To complain
about how unfair life is.
979
00:57:54,270 --> 00:57:55,670
no.
980
00:57:55,680 --> 00:57:58,780
I find that boring too.
981
00:57:58,780 --> 00:58:02,080
You have a book i want.
982
00:58:02,080 --> 00:58:04,480
We had just found out
where it was--
983
00:58:04,480 --> 00:58:07,080
In the hands of another grimm,
984
00:58:07,090 --> 00:58:10,190
A mr. Josef nebojsa
985
00:58:10,190 --> 00:58:12,090
In prague.
986
00:58:12,090 --> 00:58:16,990
We tracked it
to a book dealer in leipzig
987
00:58:17,000 --> 00:58:20,470
And then here to portland.
988
00:58:20,470 --> 00:58:25,170
Turns out the book dealer
who bought it
989
00:58:25,170 --> 00:58:28,770
Is related
to a friend of yours.
990
00:58:28,780 --> 00:58:32,950
The book dealer was blutbaden,
991
00:58:32,950 --> 00:58:36,490
Yet he chose to give the book
to a grimm.
992
00:58:36,480 --> 00:58:41,150
I believe that you
now have that book,
993
00:58:41,150 --> 00:58:43,320
And you will give it to me.
994
00:58:49,520 --> 00:58:51,520
The book
is one of a kind.
995
00:58:51,520 --> 00:58:54,350
It documents every grimm,
996
00:58:54,360 --> 00:58:56,530
Living or dead.
997
00:58:56,530 --> 00:58:58,600
Some will join our revolution,
998
00:58:58,600 --> 00:59:02,170
And others like you will not.
999
00:59:02,170 --> 00:59:04,300
But we need to know
who they are.
1000
00:59:04,300 --> 00:59:07,260
Well, i'd like to help you,
but i'm not going to.
1001
00:59:07,270 --> 00:59:09,900
Oh, i believe you are.
1002
00:59:12,140 --> 00:59:15,140
1003
00:59:24,460 --> 00:59:25,690
Are you all right?
1004
00:59:25,690 --> 00:59:27,620
I don't know.
1005
00:59:27,630 --> 00:59:30,000
Must have been a dream.
1006
00:59:30,000 --> 00:59:31,700
Yeah, i guess.
1007
00:59:31,700 --> 00:59:34,130
What time is it?
1008
00:59:35,730 --> 00:59:37,360
3:30.
1009
00:59:37,370 --> 00:59:38,870
Go back to sleep.
1010
00:59:51,750 --> 00:59:53,150
Where's kelly?
1011
00:59:53,150 --> 00:59:55,380
What are you talking about?
He's asleep in the crib.
1012
00:59:55,390 --> 00:59:56,790
No, he's not.
Where is he?
1013
01:00:05,660 --> 01:00:09,190
No!
1014
01:00:30,760 --> 01:00:32,890
kelly.
1015
01:00:32,890 --> 01:00:34,360
Give me the book,
1016
01:00:34,360 --> 01:00:36,600
And you can have your son back.
1017
01:00:36,590 --> 01:00:39,960
If you don't, you will
never see him again.
1018
01:00:39,960 --> 01:00:42,730
And i mean never.
1019
01:00:42,730 --> 01:00:44,730
Where is he?
1020
01:00:44,740 --> 01:00:47,110
What did you do with him?
1021
01:00:47,100 --> 01:00:49,470
Where's my son?
1022
01:00:49,470 --> 01:00:51,400
It's an easy choice,
burkhardt.
1023
01:00:51,410 --> 01:00:53,610
Give me the book.
1024
01:00:56,780 --> 01:00:59,780
1025
01:01:02,890 --> 01:01:04,420
I need your help.
1026
01:01:04,420 --> 01:01:05,720
What's wrong?
1027
01:01:05,720 --> 01:01:07,920
I'm looking
for detective burkhardt.
1028
01:01:07,930 --> 01:01:10,560
Uh, there's no
detective burkhardt here.
1029
01:01:10,560 --> 01:01:12,390
I think there is.
1030
01:01:12,400 --> 01:01:14,230
Didn't you hear her?
There's no burkhardt here.
1031
01:01:19,670 --> 01:01:21,340
Let me rephrase.
1032
01:01:21,340 --> 01:01:25,080
I'm looking
for detective burkhardt.
1033
01:01:25,080 --> 01:01:26,810
He's here.
1034
01:01:26,810 --> 01:01:28,470
He's upstairs.
1035
01:01:40,260 --> 01:01:42,160
If i tell you
where the book is,
1036
01:01:42,160 --> 01:01:44,330
What's to stop you
from killing me?
1037
01:01:44,330 --> 01:01:47,000
We set up an exchange.
1038
01:01:47,000 --> 01:01:49,500
How's that gonna work?
1039
01:01:49,500 --> 01:01:51,300
Adalind will never
give up her son.
1040
01:01:51,300 --> 01:01:54,200
I'll deal with adalind.
1041
01:01:54,210 --> 01:01:57,440
You arrange for the book
to be delivered here,
1042
01:01:57,440 --> 01:01:59,870
And i'll arrange for kelly
to be delivered
1043
01:01:59,880 --> 01:02:03,320
Wherever you want.
1044
01:02:09,050 --> 01:02:12,050
1045
01:03:03,070 --> 01:03:05,100
You must be eve.
1046
01:03:32,070 --> 01:03:33,540
Where's eve?
1047
01:03:33,540 --> 01:03:35,580
She went after bonaparte.
Which way?
1048
01:04:07,410 --> 01:04:10,410
1049
01:04:13,610 --> 01:04:14,840
I didn't know.
1050
01:04:14,850 --> 01:04:18,150
I didn't know
he was a zauberbiest.
1051
01:04:18,150 --> 01:04:19,750
Aah!
1052
01:04:19,750 --> 01:04:21,790
We need to get you
out of here.
1053
01:04:21,790 --> 01:04:23,160
She--she's losing
a lot of blood.
1054
01:04:23,150 --> 01:04:24,780
We can't take her
to the hospital.
1055
01:04:24,790 --> 01:04:26,490
That's the first place
they'll check.
1056
01:04:26,490 --> 01:04:27,790
He got out!
The loft.
1057
01:04:27,790 --> 01:04:29,590
I'll bring the car up.
1058
01:04:29,590 --> 01:04:31,250
Get monroe and rosalee.
1059
01:04:31,260 --> 01:04:34,290
Black claw will try
to kill them tonight.
1060
01:04:36,030 --> 01:04:38,090
Aah! Something's not right.
1061
01:04:38,100 --> 01:04:40,360
What, with you?
1062
01:04:40,370 --> 01:04:43,030
No, eve.
1063
01:04:44,980 --> 01:04:46,980
I think she's dying.
1064
01:04:46,980 --> 01:04:48,980
What?
1065
01:04:48,980 --> 01:04:50,320
How do you know?
1066
01:04:50,310 --> 01:04:52,170
I don't know.
I--
1067
01:04:52,180 --> 01:04:54,140
I just feel it.
1068
01:05:00,960 --> 01:05:03,100
Who is it?
Bonaparte.
1069
01:05:04,300 --> 01:05:07,300
1070
01:05:07,300 --> 01:05:09,300
What's wrong?
What's going on?
1071
01:05:09,300 --> 01:05:10,500
Where's burkhardt?
1072
01:05:10,500 --> 01:05:12,190
How would
i know where he is?
1073
01:05:12,200 --> 01:05:13,900
Tell me where he lives.
1074
01:05:16,040 --> 01:05:17,840
You think this is a game?
1075
01:05:22,550 --> 01:05:24,150
Tell me where he lives.
1076
01:05:29,350 --> 01:05:31,750
Tell him.
Tell him!
1077
01:05:31,760 --> 01:05:34,160
Bonaparte, we need her.
1078
01:05:34,160 --> 01:05:37,660
Where does he live?
1079
01:05:37,660 --> 01:05:41,320
5720 northwest nicolai street.
1080
01:05:45,100 --> 01:05:49,330
They all die tonight.
1081
01:05:58,530 --> 01:06:00,730
What about the chest?
Do we hide the chest?
1082
01:06:00,740 --> 01:06:02,440
Why would we hide the chest?
There's nothing in it.
1083
01:06:02,440 --> 01:06:04,440
Yeah, i know, but, like,
what if they knew
1084
01:06:04,440 --> 01:06:05,710
My uncle felix had it?
1085
01:06:05,710 --> 01:06:07,140
If they knew my
uncle felix had it,
1086
01:06:07,140 --> 01:06:08,400
Then they would know
he gave it to me,
1087
01:06:08,410 --> 01:06:09,650
And if they knew
he gave it to me--
1088
01:06:09,640 --> 01:06:11,270
Stop, stop.
Let them find the chest.
1089
01:06:11,280 --> 01:06:12,450
If they know about it,
1090
01:06:12,450 --> 01:06:14,320
They'll think we took
the book someplace else.
1091
01:06:14,320 --> 01:06:15,620
Yeah, okay.
1092
01:06:15,620 --> 01:06:16,990
I think that's right,
but what if--
1093
01:06:18,120 --> 01:06:19,720
What was that?
1094
01:06:19,720 --> 01:06:21,220
Someone's in the shop.
1095
01:06:21,220 --> 01:06:24,220
1096
01:06:45,950 --> 01:06:47,750
Monroe, rosalee,
you down there?
1097
01:06:47,750 --> 01:06:49,120
Trubel?
1098
01:06:49,120 --> 01:06:52,020
Yeah, it's me and wu.
1099
01:06:52,020 --> 01:06:53,290
How many more are there?
1100
01:06:53,290 --> 01:06:54,790
None alive.
We got to go, now.
1101
01:06:54,790 --> 01:06:57,790
1102
01:07:05,370 --> 01:07:06,670
Keep pressure on the wound.
1103
01:07:06,670 --> 01:07:09,640
Where you going?
The tunnel.
1104
01:07:49,710 --> 01:07:51,980
Diana, honey, wake up.
1105
01:07:51,980 --> 01:07:55,020
Wake up, wake up,
wake up.
1106
01:07:55,020 --> 01:07:56,690
I need your help.
1107
01:07:56,680 --> 01:07:58,310
What's wrong, mommy?
1108
01:07:58,320 --> 01:08:00,520
I need you to get a message
to kelly's daddy, nick.
1109
01:08:00,520 --> 01:08:01,850
His mommy helped raise you
1110
01:08:01,860 --> 01:08:04,530
When you were a little girl,
remember?
1111
01:08:04,530 --> 01:08:06,160
Well, he needs our help now.
1112
01:08:06,160 --> 01:08:07,830
Is he in trouble?
1113
01:08:07,830 --> 01:08:09,570
Yes.
1114
01:08:09,560 --> 01:08:11,990
That's why i need you
to get him a message.
1115
01:08:12,000 --> 01:08:14,400
But it has to be
a secret, okay?
1116
01:08:14,400 --> 01:08:16,060
Nobody can know what we did.
1117
01:08:16,070 --> 01:08:17,410
Okay.
1118
01:08:17,410 --> 01:08:19,080
Okay.
1119
01:08:20,540 --> 01:08:22,200
We're losing her, nick.
1120
01:08:30,220 --> 01:08:32,290
I hope that thing does
what we think it does.
1121
01:08:32,290 --> 01:08:34,590
Yeah, me too.
1122
01:08:39,630 --> 01:08:42,070
Nothing's happening.
Maybe we're crazy.
1123
01:08:45,470 --> 01:08:47,800
Wait.
1124
01:08:47,800 --> 01:08:50,360
Her skin is turning white.
Something is happening.
1125
01:08:50,370 --> 01:08:51,500
Yeah.
1126
01:08:54,310 --> 01:08:55,580
Yeah, it looks like
it's working.
1127
01:08:55,580 --> 01:08:57,080
It's healing her!
1128
01:09:00,720 --> 01:09:04,290
I don't believe
what i just saw.
1129
01:09:04,290 --> 01:09:05,620
How did that work?
1130
01:09:05,620 --> 01:09:07,460
I'm not gonna worry about it
right now.
1131
01:09:07,460 --> 01:09:08,930
Nick.
1132
01:09:08,920 --> 01:09:10,920
Eve.
1133
01:09:10,930 --> 01:09:12,160
How do you feel?
1134
01:09:12,160 --> 01:09:16,000
I don't know.
1135
01:09:16,000 --> 01:09:19,640
Something is...
1136
01:09:30,850 --> 01:09:32,980
What's happening?
I don't know.
1137
01:09:46,530 --> 01:09:48,500
Eve.
1138
01:09:48,500 --> 01:09:49,930
I don't know what went wrong.
1139
01:09:49,930 --> 01:09:51,700
Maybe because she's
a hexenbiest.
1140
01:10:02,310 --> 01:10:05,150
Black claw hit the shop.
Got out just in time.
1141
01:10:05,150 --> 01:10:06,850
The books are safe,
at least for now.
1142
01:10:06,850 --> 01:10:08,820
What's wrong with eve?
1143
01:10:08,820 --> 01:10:11,390
She had a fight with bonaparte
and was hurt.
1144
01:10:11,390 --> 01:10:13,360
She has a pulse,
but it's weak.
1145
01:10:13,350 --> 01:10:15,150
How the hell did bonaparte
get the best of eve?
1146
01:10:15,160 --> 01:10:16,390
He's a zauberbiest.
1147
01:10:16,390 --> 01:10:18,290
What?
A full-blown zauberbiest?
1148
01:10:18,290 --> 01:10:19,520
Like nothing
i've ever seen before.
1149
01:10:19,530 --> 01:10:20,860
We used the stick
to heal her.
1150
01:10:20,860 --> 01:10:22,360
What do you mean?
It didn't work?
1151
01:10:22,360 --> 01:10:24,060
Well, we thought it did,
and then she woged
1152
01:10:24,070 --> 01:10:25,800
And had some kind of seizure.
1153
01:10:25,800 --> 01:10:27,340
I think we're dealing
with something very powerful,
1154
01:10:27,340 --> 01:10:29,370
And we have no idea
what this thing is.
1155
01:10:30,810 --> 01:10:32,040
Oh, i don't like that.
1156
01:10:32,040 --> 01:10:35,040
1157
01:10:36,040 --> 01:10:37,370
Uh, nick?
1158
01:10:47,420 --> 01:10:49,820
Mommy wants me
to tell you something.
1159
01:10:49,820 --> 01:10:52,020
Diana?
1160
01:10:52,030 --> 01:10:54,830
Daddy's bad friend made mommy
tell him something.
1161
01:10:54,830 --> 01:10:56,400
What did she tell him?
1162
01:10:56,400 --> 01:10:57,830
Where you live.
1163
01:10:57,830 --> 01:10:59,260
Oh, boy.
1164
01:10:59,270 --> 01:11:00,470
She feels bad,
1165
01:11:00,470 --> 01:11:02,440
And she wants me to tell you
she's sorry.
1166
01:11:04,770 --> 01:11:07,930
That was diana?
It had to be.
1167
01:11:07,940 --> 01:11:10,440
They know where we are, nick.
They'll come after us.
1168
01:11:10,440 --> 01:11:12,610
Monroe, go to the fire escape.
Keep watch.
1169
01:11:12,610 --> 01:11:13,870
Trubel, go with him.
1170
01:11:13,880 --> 01:11:16,440
Wu, hank,
help me close the shutters.
1171
01:11:20,620 --> 01:11:22,450
I don't see anything.
Do you see anything?
1172
01:11:22,460 --> 01:11:24,190
Not yet.
1173
01:11:24,190 --> 01:11:26,650
Maybe we still have time
to get out of here.
1174
01:11:29,700 --> 01:11:32,070
I told them, mommy.
1175
01:11:32,070 --> 01:11:33,600
You sure nick
got the message?
1176
01:11:33,600 --> 01:11:35,760
Yes, there were a lot
of people there.
1177
01:11:35,770 --> 01:11:37,940
You did such a good job.
1178
01:11:37,940 --> 01:11:39,510
You're such a good girl.
1179
01:11:41,440 --> 01:11:44,970
Mommy, what happened
to your neck?
1180
01:11:44,980 --> 01:11:47,420
Someone got angry with me.
1181
01:11:47,420 --> 01:11:49,090
He hurt you.
1182
01:11:49,080 --> 01:11:52,040
Yes, he did.
1183
01:11:52,050 --> 01:11:53,810
Was it daddy?
1184
01:11:53,820 --> 01:11:56,220
No, no, of course not.
1185
01:11:56,220 --> 01:11:59,390
Then who?
1186
01:11:59,390 --> 01:12:02,660
It was a friend of daddy's,
but don't worry about that.
1187
01:12:02,660 --> 01:12:04,220
Okay?
1188
01:12:04,230 --> 01:12:06,860
Let's get you back to bed.
Come on, i'll lay down with you.
1189
01:12:10,940 --> 01:12:12,340
Oh, my god, look.
1190
01:12:14,110 --> 01:12:16,080
There's more over there.
1191
01:12:16,080 --> 01:12:19,080
1192
01:12:25,620 --> 01:12:27,090
Black claw's surrounding
the building!
1193
01:12:27,090 --> 01:12:28,260
There's way too
many of them, nick.
1194
01:12:28,260 --> 01:12:29,790
We cannot fight our way out.
1195
01:12:29,790 --> 01:12:31,190
We have to stop them
from getting in.
1196
01:12:31,190 --> 01:12:32,620
All right, can we
lock the elevator?
1197
01:12:32,630 --> 01:12:34,200
Only by turning off
the power.
1198
01:12:34,200 --> 01:12:35,600
Where is it?
1199
01:12:35,600 --> 01:12:36,600
Downstairs.
1200
01:12:38,130 --> 01:12:39,590
What the hell was that?
1201
01:12:45,840 --> 01:12:47,380
They're in.
1202
01:12:56,950 --> 01:12:58,960
Everybody into the tunnel.
Tunnel? What tunnel?
1203
01:12:58,950 --> 01:13:00,450
But we don't know
where it leads.
1204
01:13:00,460 --> 01:13:01,760
Time to find out.
1205
01:13:01,760 --> 01:13:03,330
Nick, we if get trapped
down there, we're dead.
1206
01:13:03,320 --> 01:13:04,350
If we stay here, we're dead.
1207
01:13:04,360 --> 01:13:07,100
What about eve?
I got her.
1208
01:13:17,970 --> 01:13:19,500
Go.
1209
01:13:19,510 --> 01:13:20,840
Eve.
1210
01:13:20,840 --> 01:13:23,840
1211
01:13:28,850 --> 01:13:30,090
Eve, we have to go.
1212
01:13:32,220 --> 01:13:34,060
Where are you taking me?
1213
01:13:34,060 --> 01:13:36,360
We have to hide.
1214
01:13:36,360 --> 01:13:37,890
What's happening to me?
1215
01:13:37,890 --> 01:13:39,790
I don't know.
1216
01:13:41,930 --> 01:13:44,100
I don't understand.
1217
01:13:44,100 --> 01:13:47,770
Nick...
1218
01:13:47,770 --> 01:13:50,640
What's happening to me?
1219
01:13:52,770 --> 01:13:54,230
Juliette?
1220
01:13:54,240 --> 01:13:56,040
1221
01:13:56,040 --> 01:13:57,270
Nick, we got to go.
1222
01:14:01,220 --> 01:14:03,090
Come on.
1223
01:14:20,900 --> 01:14:22,300
Nick, come on.
Let's go.
1224
01:14:25,410 --> 01:14:27,080
Keep moving.
What? No!
1225
01:14:27,080 --> 01:14:28,880
Nick!
1226
01:14:28,880 --> 01:14:30,710
Nick! Nick!
1227
01:14:30,710 --> 01:14:32,770
Trubel, trubel, let's go!
We have to keep moving!
1228
01:14:32,780 --> 01:14:34,450
Come on, this way!
1229
01:16:44,310 --> 01:16:45,640
All right.
1230
01:16:45,650 --> 01:16:47,680
Through here--
there's a ladder.
1231
01:16:47,680 --> 01:16:49,710
Nick's up there alone.
I have to go back.
1232
01:16:49,720 --> 01:16:51,690
No!
Listen!
1233
01:16:51,690 --> 01:16:53,560
The only thing we can do
for nick right now
1234
01:16:53,550 --> 01:16:55,180
Is make sure we all
get out of here,
1235
01:16:55,190 --> 01:16:56,490
So we can come back and kill
1236
01:16:56,490 --> 01:17:00,420
Every last one
of those bastards.
1237
01:17:00,430 --> 01:17:01,930
Trubel, monroe's right.
1238
01:17:01,930 --> 01:17:03,730
Nick bought us time.
We have to keep moving.
1239
01:17:03,730 --> 01:17:05,760
Come on.
1240
01:17:18,450 --> 01:17:20,550
Which way?
We went this way last time.
1241
01:17:20,550 --> 01:17:24,090
Come on.
1242
01:17:24,090 --> 01:17:25,960
Hey.
1243
01:17:25,950 --> 01:17:30,080
1244
01:17:30,090 --> 01:17:32,520
I'm gonna stay here with eve,
make sure nobody follows us.
1245
01:17:35,230 --> 01:17:37,900
It's a good place
to defend ourselves.
1246
01:17:37,900 --> 01:17:40,040
Okay, well...
1247
01:17:40,030 --> 01:17:41,260
Be careful.
1248
01:17:52,750 --> 01:17:54,980
This is as far as we got
the last time.
1249
01:17:58,320 --> 01:18:00,090
We'll check out down here.
1250
01:18:00,090 --> 01:18:02,090
We'll see if there's an exit
further down this way.
1251
01:18:05,090 --> 01:18:08,620
How are you feeling?
1252
01:18:08,630 --> 01:18:10,930
I feel...
1253
01:18:10,930 --> 01:18:12,660
A lot.
1254
01:19:22,500 --> 01:19:24,800
It's over.
1255
01:19:24,810 --> 01:19:27,080
Yeah.
1256
01:19:27,070 --> 01:19:29,500
Yeah, roger that.
1257
01:19:32,310 --> 01:19:34,340
How the hell--
1258
01:19:44,330 --> 01:19:46,000
There's an opening
up ahead.
1259
01:19:45,990 --> 01:19:47,320
Well, can you see
what it is?
1260
01:19:47,330 --> 01:19:49,170
I think it might
be a way out.
1261
01:20:01,140 --> 01:20:03,240
Hey!
1262
01:20:03,240 --> 01:20:05,540
Oh, come on!
1263
01:20:05,550 --> 01:20:08,450
we'd need, like,
a hacksaw to cut through this.
1264
01:20:08,450 --> 01:20:12,020
We're gonna have to back
and find another way.
1265
01:20:12,020 --> 01:20:13,620
Monroe--
hank might've found a way.
1266
01:20:13,620 --> 01:20:15,380
I'm pregnant.
1267
01:20:16,920 --> 01:20:20,090
What did you say?
1268
01:20:20,090 --> 01:20:22,160
I'm sorry.
1269
01:20:22,160 --> 01:20:23,820
This is not how
i wanted to tell you.
1270
01:20:23,830 --> 01:20:26,490
I kept thinking that the right
time would present itself,
1271
01:20:26,500 --> 01:20:28,600
But...
1272
01:20:28,600 --> 01:20:30,600
yeah, i'm pregnant.
1273
01:20:31,840 --> 01:20:35,380
How did you--
i mean, when--
1274
01:20:35,380 --> 01:20:36,710
Earlier today.
1275
01:20:36,710 --> 01:20:39,670
I took the home test,
like, three times.
1276
01:20:42,220 --> 01:20:44,790
I know this is...
1277
01:20:44,790 --> 01:20:47,990
it's probably, like,
the last thing
1278
01:20:47,990 --> 01:20:49,490
You want to hear right now,
1279
01:20:49,490 --> 01:20:50,960
With everything
that's going on.
1280
01:20:50,960 --> 01:20:53,130
Are you kidding me?
1281
01:20:53,130 --> 01:20:55,730
It's the only thing
i want to hear...
1282
01:20:57,700 --> 01:21:00,840
No matter what's going on.
1283
01:21:30,660 --> 01:21:33,290
I underestimated you.
1284
01:21:34,900 --> 01:21:37,860
I didn't think a grimm
could do this.
1285
01:21:38,910 --> 01:21:41,240
Book or no book,
1286
01:21:41,240 --> 01:21:44,200
I should've killed you
when i had the chance.
1287
01:21:46,010 --> 01:21:48,780
But i won't make
that mistake again, huh?
1288
01:21:51,520 --> 01:21:53,060
Argh!
1289
01:21:54,760 --> 01:21:57,760
88978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.