All language subtitles for Grimm.S05E19.HDTV.x264-DEFiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,571 --> 00:00:01,888 Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,924 --> 00:00:02,939 I talked to Sean Renard. 3 00:00:02,975 --> 00:00:04,124 It's Diana. 4 00:00:04,159 --> 00:00:05,675 He said she's with the resistance. 5 00:00:05,711 --> 00:00:08,278 I think he's gonna to use Diana to get to me for some reason. 6 00:00:08,313 --> 00:00:09,863 If the Captain is working with Black Claw, 7 00:00:09,898 --> 00:00:11,364 they're going to use Adalind to get to you. 8 00:00:11,366 --> 00:00:13,166 - [grunts] - Hey, Wu! 9 00:00:13,202 --> 00:00:14,417 You might have low blood sugar. 10 00:00:14,469 --> 00:00:16,019 When was the last time you ate? 11 00:00:16,071 --> 00:00:16,970 Um... 12 00:00:17,022 --> 00:00:19,422 [dramatic music] 13 00:00:19,458 --> 00:00:21,091 I think I had something last night. 14 00:00:21,143 --> 00:00:24,060 [panting] 15 00:00:24,096 --> 00:00:25,045 [grunts] 16 00:00:25,047 --> 00:00:27,664 ♪ ♪ 17 00:00:27,699 --> 00:00:30,650 [alarm blaring] 18 00:00:30,652 --> 00:00:37,340 ♪ ♪ 19 00:00:37,376 --> 00:00:38,491 Diana? 20 00:00:38,527 --> 00:00:39,426 Mommy. 21 00:00:39,478 --> 00:00:40,710 Diana! 22 00:00:43,181 --> 00:00:45,465 I missed you so much. 23 00:00:45,500 --> 00:00:46,449 [piano music] 24 00:00:46,485 --> 00:00:48,585 I missed you too. 25 00:00:48,637 --> 00:00:51,555 [tense music] 26 00:00:51,607 --> 00:00:59,496 ♪ ♪ 27 00:00:59,511 --> 00:01:02,396 __ 28 00:01:06,738 --> 00:01:08,321 Follow the light. 29 00:01:17,883 --> 00:01:19,399 Hey. 30 00:01:19,451 --> 00:01:21,017 Sorry, doc, don't mean to interrupt. 31 00:01:21,053 --> 00:01:22,652 No, we we're just finishing up. 32 00:01:22,704 --> 00:01:24,020 So how's he doing? 33 00:01:24,056 --> 00:01:25,171 The MRI was clear. 34 00:01:25,207 --> 00:01:26,573 There's no bleeding, no swelling. 35 00:01:26,608 --> 00:01:28,174 But he still had a concussion, 36 00:01:28,176 --> 00:01:30,043 so we want to keep him here for a little bit longer 37 00:01:30,095 --> 00:01:31,978 and run a few more tests. 38 00:01:32,014 --> 00:01:33,129 I'll be checking on you later. 39 00:01:33,181 --> 00:01:34,114 Okay. 40 00:01:34,149 --> 00:01:35,432 Thanks, doc. 41 00:01:37,286 --> 00:01:38,768 Thanks for coming. 42 00:01:38,820 --> 00:01:40,670 Eh, we couldn't figure out a way to get out of it. 43 00:01:40,706 --> 00:01:43,356 That's why we bought chocolate and flowers. 44 00:01:43,392 --> 00:01:44,708 Oh, and where are they? 45 00:01:44,743 --> 00:01:46,059 Oh, we didn't buy them for you. 46 00:01:46,061 --> 00:01:48,161 It's our reward for coming here. 47 00:01:48,163 --> 00:01:49,429 Mm-hmm. 48 00:01:49,464 --> 00:01:50,764 We're glad you're okay. 49 00:01:51,984 --> 00:01:53,166 Yeah. 50 00:01:53,201 --> 00:01:55,135 Well, I just wish I could remember what happened. 51 00:01:55,170 --> 00:01:56,920 What do you remember? 52 00:01:56,955 --> 00:01:59,205 We were staking out Monroe. 53 00:01:59,257 --> 00:02:01,691 I saw that guy move toward him. 54 00:02:01,743 --> 00:02:03,743 I thought, "Okay, here we go." 55 00:02:03,779 --> 00:02:05,929 I woke up here. 56 00:02:05,981 --> 00:02:06,913 Did you get the guy? 57 00:02:06,948 --> 00:02:09,349 Oh, he's been got. 58 00:02:09,384 --> 00:02:11,735 Well, for some reason, the guy who was supposed to go after 59 00:02:11,787 --> 00:02:13,970 Monroe ended up going after you instead. 60 00:02:14,006 --> 00:02:15,121 What? 61 00:02:15,157 --> 00:02:16,890 Yeah, he dragged you in front of his van. 62 00:02:16,942 --> 00:02:18,625 He was gonna run you over. 63 00:02:18,627 --> 00:02:19,776 Why me? 64 00:02:19,828 --> 00:02:21,578 You were bleeding pretty bad. 65 00:02:21,613 --> 00:02:23,697 Oh, so you guys saved my ass. 66 00:02:23,699 --> 00:02:24,898 Yeah. 67 00:02:24,933 --> 00:02:26,399 That's why I ate the chocolate. 68 00:02:26,401 --> 00:02:27,400 He kept the flowers. 69 00:02:27,402 --> 00:02:28,902 [laughs] 70 00:02:28,937 --> 00:02:30,270 Get some rest. 71 00:02:30,305 --> 00:02:32,072 We'll come back a little later to check on you. 72 00:02:32,107 --> 00:02:33,123 - Okay. - You take care. 73 00:02:33,158 --> 00:02:34,107 Thanks. 74 00:02:34,109 --> 00:02:35,809 Thanks for coming. 75 00:02:38,680 --> 00:02:40,296 [sighs] 76 00:02:40,332 --> 00:02:41,481 You worried about him? 77 00:02:41,533 --> 00:02:43,383 - Yeah, I'm worried. - Me too. 78 00:02:43,418 --> 00:02:45,502 Passing out in the precinct, what was that about? 79 00:02:45,537 --> 00:02:47,504 There's something going on. I just don't know what. 80 00:02:47,539 --> 00:02:49,322 All right, so we'll keep on eye on him. 81 00:02:50,592 --> 00:02:58,465 ♪ ♪ 82 00:03:09,561 --> 00:03:11,077 Got him. 83 00:03:11,113 --> 00:03:12,328 He's in the hospital. 84 00:03:12,364 --> 00:03:20,270 ♪ ♪ 85 00:04:15,360 --> 00:04:18,294 [ominous music] 86 00:04:18,330 --> 00:04:26,236 ♪ ♪ 87 00:04:47,209 --> 00:04:50,093 [eerie music] 88 00:04:50,145 --> 00:04:51,544 ♪ ♪ 89 00:04:51,580 --> 00:04:54,514 [dramatic music] 90 00:04:54,549 --> 00:04:56,332 ♪ ♪ 91 00:04:56,384 --> 00:04:57,333 [door creaks] 92 00:04:57,385 --> 00:04:58,318 [flashlight clicks] 93 00:04:58,353 --> 00:05:06,292 ♪ ♪ 94 00:05:07,245 --> 00:05:09,295 Find what you're looking for? 95 00:05:09,347 --> 00:05:11,364 Tell me where she is. 96 00:05:11,399 --> 00:05:13,316 It could save a lot of bloodshed. 97 00:05:13,351 --> 00:05:14,651 Not yours. 98 00:05:14,703 --> 00:05:16,803 [growls] 99 00:05:16,838 --> 00:05:19,772 [intense music] 100 00:05:19,808 --> 00:05:23,810 ♪ ♪ 101 00:05:23,845 --> 00:05:25,461 [grunting] 102 00:05:25,497 --> 00:05:26,930 ♪ ♪ 103 00:05:26,982 --> 00:05:28,715 [crash] 104 00:05:28,750 --> 00:05:29,699 [grunts] 105 00:05:29,734 --> 00:05:31,100 ♪ ♪ 106 00:05:31,136 --> 00:05:34,070 [grunting] 107 00:05:34,105 --> 00:05:40,476 ♪ ♪ 108 00:05:40,512 --> 00:05:41,878 [growls] 109 00:05:41,913 --> 00:05:44,364 ♪ ♪ 110 00:05:44,366 --> 00:05:45,932 - [yells] - [grunts] 111 00:05:45,967 --> 00:05:47,584 [grunts] 112 00:05:47,619 --> 00:05:50,553 [groaning] 113 00:05:50,589 --> 00:05:53,540 [ominous music] 114 00:05:53,575 --> 00:05:54,541 Oh, my God. 115 00:05:54,543 --> 00:05:56,659 It reeks in here. 116 00:05:56,695 --> 00:05:58,011 Sorry I'm late. 117 00:05:58,046 --> 00:05:59,812 I had to make sure there were only three of them. 118 00:05:59,814 --> 00:06:00,847 There are two more? 119 00:06:00,899 --> 00:06:02,949 There were. 120 00:06:02,951 --> 00:06:04,767 They took Diana. 121 00:06:04,803 --> 00:06:06,035 Yeah, I figured. 122 00:06:06,087 --> 00:06:07,820 We're gonna need fingerprints. 123 00:06:07,856 --> 00:06:09,505 ♪ ♪ 124 00:06:09,541 --> 00:06:10,857 [grunts] 125 00:06:12,561 --> 00:06:14,093 I'll get the other two on the way out. 126 00:06:14,129 --> 00:06:21,050 ♪ ♪ 127 00:06:21,086 --> 00:06:24,003 [light instrumental music] 128 00:06:24,055 --> 00:06:25,455 ♪ ♪ 129 00:06:25,490 --> 00:06:27,340 This is gonna get ugly. 130 00:06:30,262 --> 00:06:32,262 I missed you too, sweetie. 131 00:06:32,297 --> 00:06:34,497 I missed you too. 132 00:06:34,532 --> 00:06:36,499 Let me look at you. 133 00:06:36,534 --> 00:06:38,384 ♪ ♪ 134 00:06:38,386 --> 00:06:40,386 So grown up. 135 00:06:40,422 --> 00:06:42,722 You look so pretty, Mommy. 136 00:06:42,757 --> 00:06:43,723 Thank you. 137 00:06:43,758 --> 00:06:44,857 So do you. 138 00:06:44,859 --> 00:06:46,659 Are you coming with us? 139 00:06:46,695 --> 00:06:48,528 ♪ ♪ 140 00:06:48,563 --> 00:06:50,797 I'm trying. 141 00:06:50,832 --> 00:06:52,548 You have to come with us. 142 00:06:52,584 --> 00:06:56,035 Mommy can't come with us just yet, but hopefully soon. 143 00:06:56,071 --> 00:06:57,720 I want her to come now. 144 00:06:57,756 --> 00:07:00,023 ♪ ♪ 145 00:07:00,058 --> 00:07:01,407 Honey, 146 00:07:01,443 --> 00:07:03,893 Mommy just has to do a couple things first. 147 00:07:03,945 --> 00:07:06,863 [metal rattling] 148 00:07:06,898 --> 00:07:09,832 [ominous music] 149 00:07:09,868 --> 00:07:13,620 ♪ ♪ 150 00:07:13,672 --> 00:07:15,021 Honey. 151 00:07:15,023 --> 00:07:16,022 Honey. 152 00:07:16,057 --> 00:07:17,006 It's okay. 153 00:07:17,042 --> 00:07:17,974 Honey! 154 00:07:18,009 --> 00:07:19,058 [metal rattling] 155 00:07:19,110 --> 00:07:20,710 Would you do something? 156 00:07:20,745 --> 00:07:22,362 Diana, look at me. 157 00:07:22,397 --> 00:07:23,796 I'm right here. 158 00:07:23,848 --> 00:07:25,748 I just need a little more time. 159 00:07:25,784 --> 00:07:27,834 [metal rattling] 160 00:07:27,886 --> 00:07:29,452 [crash] 161 00:07:29,487 --> 00:07:34,073 ♪ ♪ 162 00:07:34,109 --> 00:07:35,108 Okay. 163 00:07:35,143 --> 00:07:38,962 ♪ ♪ 164 00:07:39,014 --> 00:07:41,948 [eerie music] 165 00:07:41,983 --> 00:07:49,889 ♪ ♪ 166 00:07:55,847 --> 00:07:58,798 [tense music] 167 00:07:58,850 --> 00:08:02,955 ♪ ♪ 168 00:08:02,980 --> 00:08:07,625 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 169 00:08:08,738 --> 00:08:10,873 Thanks for helping with the dishes. 170 00:08:10,908 --> 00:08:12,958 And the pots and the pans. 171 00:08:12,993 --> 00:08:16,145 After a meal that good, I'd clean your whole house. 172 00:08:16,180 --> 00:08:17,629 Oh, where do you want to start? 173 00:08:17,681 --> 00:08:18,897 [chuckles] 174 00:08:18,933 --> 00:08:22,050 I guess you haven't had very many home-cooked meals. 175 00:08:22,086 --> 00:08:24,036 Well, I can defrost. 176 00:08:24,088 --> 00:08:25,821 I can fry water. 177 00:08:25,823 --> 00:08:28,090 Well, you can have all the leftovers if you want. 178 00:08:28,092 --> 00:08:30,659 I want. 179 00:08:30,661 --> 00:08:34,546 Oh, maybe next time I can make you some Camarones Veracruzanos. 180 00:08:34,598 --> 00:08:36,298 I don't know what that is, but I'm in. 181 00:08:36,333 --> 00:08:37,866 [laughs] 182 00:08:39,920 --> 00:08:42,871 [instrumental music] 183 00:08:42,907 --> 00:08:43,939 So... 184 00:08:43,941 --> 00:08:46,291 ♪ ♪ 185 00:08:46,343 --> 00:08:47,309 So. 186 00:08:47,344 --> 00:08:55,267 ♪ ♪ 187 00:09:01,609 --> 00:09:03,342 Okay. 188 00:09:03,377 --> 00:09:05,294 Good? 189 00:09:05,329 --> 00:09:08,397 I miss Mommy. 190 00:09:08,432 --> 00:09:10,032 [sighs] I know you do. 191 00:09:10,067 --> 00:09:11,400 ♪ ♪ 192 00:09:11,402 --> 00:09:15,721 And she misses you too. 193 00:09:15,773 --> 00:09:18,440 You know that, don't you? 194 00:09:18,475 --> 00:09:20,392 I hope that she joins us very soon. 195 00:09:22,513 --> 00:09:23,979 Okay. 196 00:09:23,981 --> 00:09:25,464 You need to get some sleep. 197 00:09:25,516 --> 00:09:27,249 ♪ ♪ 198 00:09:27,301 --> 00:09:29,434 I love you. 199 00:09:29,486 --> 00:09:34,156 ♪ ♪ 200 00:09:34,158 --> 00:09:35,324 Good night. 201 00:09:35,376 --> 00:09:41,530 ♪ ♪ 202 00:09:41,565 --> 00:09:43,949 [ominous music] 203 00:09:43,984 --> 00:09:45,784 [sighs] 204 00:09:50,324 --> 00:09:52,391 Sean Renard. 205 00:09:53,677 --> 00:09:55,911 I'm Conrad Bonaparte. 206 00:09:55,963 --> 00:09:58,764 I was told we were gonna meet tomorrow. 207 00:09:58,816 --> 00:10:02,000 I heard what happened with Diana and Adalind. 208 00:10:02,036 --> 00:10:04,403 We can't afford for Adalind to make the wrong choice, huh? 209 00:10:06,056 --> 00:10:07,689 It's her decision. 210 00:10:07,725 --> 00:10:08,857 Well, 211 00:10:08,859 --> 00:10:11,343 she should certainly believe it is. 212 00:10:11,378 --> 00:10:13,128 She is a Hexenbiest. 213 00:10:13,163 --> 00:10:16,198 All the more reason she should be with us. 214 00:10:16,250 --> 00:10:18,533 If she chooses the Grimm, 215 00:10:18,535 --> 00:10:21,219 we will have to kill her. 216 00:10:21,255 --> 00:10:25,040 Well, you may not want to mention that to Diana. 217 00:10:25,075 --> 00:10:28,977 Your daughter is extremely valuable to all of us. 218 00:10:29,013 --> 00:10:31,113 She is young, so she won't understand everything, 219 00:10:31,115 --> 00:10:35,917 but she will trust her mother and father. 220 00:10:35,953 --> 00:10:38,353 But you need to be together for that to happen, 221 00:10:38,389 --> 00:10:40,339 which brings me to the Grimm. 222 00:10:40,391 --> 00:10:41,707 ♪ ♪ 223 00:10:41,742 --> 00:10:43,575 What about him? 224 00:10:43,611 --> 00:10:44,977 You work together. 225 00:10:45,012 --> 00:10:46,995 You have a relationship with him, no? 226 00:10:46,997 --> 00:10:48,497 Well, that's not gonna last very long 227 00:10:48,532 --> 00:10:49,848 if Adalind comes with me. 228 00:10:49,900 --> 00:10:52,868 Not if you convince him that he should be on our side. 229 00:10:52,920 --> 00:10:54,736 ♪ ♪ 230 00:10:54,772 --> 00:10:58,473 Why would he align himself with Black Claw? 231 00:10:58,509 --> 00:11:01,927 Because he's part of our world. 232 00:11:01,962 --> 00:11:05,931 Because we have a place for him. 233 00:11:05,966 --> 00:11:09,918 Because there is no other choice. 234 00:11:09,970 --> 00:11:11,920 ♪ ♪ 235 00:11:13,073 --> 00:11:14,856 Mommy? 236 00:11:14,892 --> 00:11:18,327 ♪ ♪ 237 00:11:18,362 --> 00:11:19,945 Mommy? 238 00:11:19,980 --> 00:11:23,932 ♪ ♪ 239 00:11:23,984 --> 00:11:25,717 Where are you? 240 00:11:25,753 --> 00:11:26,702 I'm right here, honey. 241 00:11:26,754 --> 00:11:28,937 - Where are you? - Right here. 242 00:11:28,939 --> 00:11:31,056 Diana? 243 00:11:31,091 --> 00:11:32,257 Come back! 244 00:11:37,915 --> 00:11:40,065 [baby crying] 245 00:11:40,117 --> 00:11:41,149 It's okay, buddy. 246 00:11:41,185 --> 00:11:44,119 [baby crying] 247 00:11:46,023 --> 00:11:47,422 Kelly was hungry. 248 00:11:47,458 --> 00:11:49,124 Didn't mean to wake you. 249 00:11:49,126 --> 00:11:50,609 Everything okay? 250 00:11:50,661 --> 00:11:51,943 Uh, yeah. 251 00:11:51,979 --> 00:11:55,080 I just didn't see him in the crib and got scared. 252 00:11:55,132 --> 00:11:56,732 [baby crying] 253 00:11:56,734 --> 00:11:59,101 Shh. Shh. 254 00:11:59,136 --> 00:12:01,086 Oh. 255 00:12:01,121 --> 00:12:02,654 Sorry. 256 00:12:05,876 --> 00:12:11,596 ♪ ♪ 257 00:12:11,632 --> 00:12:13,031 [sighs] 258 00:12:13,083 --> 00:12:15,100 ♪ ♪ 259 00:12:15,152 --> 00:12:17,602 [clears throat] 260 00:12:17,638 --> 00:12:19,554 Nick, we need to talk. 261 00:12:19,590 --> 00:12:21,056 Okay. 262 00:12:21,058 --> 00:12:22,224 Is there a problem? 263 00:12:22,226 --> 00:12:23,892 Yeah. 264 00:12:23,894 --> 00:12:27,396 It's sort of a communication problem. 265 00:12:27,431 --> 00:12:31,616 ♪ ♪ 266 00:12:31,668 --> 00:12:34,586 [phone rattling] 267 00:12:34,638 --> 00:12:37,989 ♪ ♪ 268 00:12:38,041 --> 00:12:39,574 [sighs] 269 00:12:39,576 --> 00:12:41,493 ♪ ♪ 270 00:12:41,545 --> 00:12:43,545 You knew, didn't you? 271 00:12:43,580 --> 00:12:49,718 ♪ ♪ 272 00:12:49,720 --> 00:12:52,254 I should've told you sooner. 273 00:12:52,289 --> 00:12:54,356 Well, you're telling me now. 274 00:12:54,358 --> 00:12:56,425 I wanted to. 275 00:12:56,477 --> 00:12:57,609 I tried. 276 00:12:57,644 --> 00:12:59,411 I really did. 277 00:12:59,446 --> 00:13:01,012 I just got too scared. 278 00:13:01,064 --> 00:13:04,199 ♪ ♪ 279 00:13:04,251 --> 00:13:06,635 I told you I would never hurt you. 280 00:13:06,670 --> 00:13:08,303 People change their mind, Nick. 281 00:13:08,338 --> 00:13:10,589 ♪ ♪ 282 00:13:10,641 --> 00:13:13,275 I lost my mom when I was 12... 283 00:13:13,310 --> 00:13:14,776 ♪ ♪ 284 00:13:14,812 --> 00:13:17,496 And then I got her back, and... 285 00:13:17,548 --> 00:13:19,231 I lost her again. 286 00:13:19,266 --> 00:13:21,333 ♪ ♪ 287 00:13:21,368 --> 00:13:24,386 I would never do that to Kelly. 288 00:13:24,388 --> 00:13:26,905 And I would never hurt you. 289 00:13:28,659 --> 00:13:30,192 [sighs] 290 00:13:30,227 --> 00:13:33,278 I'm just worried the world's never gonna leave us alone. 291 00:13:33,330 --> 00:13:41,269 ♪ ♪ 292 00:13:42,556 --> 00:13:45,524 [machine beeping] 293 00:13:51,648 --> 00:13:53,715 [breathing raggedly] 294 00:13:53,750 --> 00:13:56,151 [dog growling] 295 00:13:56,203 --> 00:13:58,720 [growling] 296 00:13:58,755 --> 00:13:59,721 [dog whimpers] 297 00:13:59,756 --> 00:14:02,073 [dramatic music] 298 00:14:02,109 --> 00:14:03,275 [yells] 299 00:14:03,310 --> 00:14:04,726 [gunshot] 300 00:14:04,761 --> 00:14:07,696 [grunting] [growling] 301 00:14:07,748 --> 00:14:09,598 ♪ ♪ 302 00:14:09,600 --> 00:14:12,534 [machine beeping quickly] 303 00:14:12,586 --> 00:14:17,506 ♪ ♪ 304 00:14:17,541 --> 00:14:18,907 [screams] 305 00:14:18,942 --> 00:14:20,192 ♪ ♪ 306 00:14:20,227 --> 00:14:21,760 [growls] 307 00:14:24,589 --> 00:14:26,641 I was just checking his heart rate. 308 00:14:26,676 --> 00:14:28,059 I thought that the monitor wasn't working right. 309 00:14:28,111 --> 00:14:29,377 I... I can't explain it. 310 00:14:29,429 --> 00:14:31,279 I don't know what I saw, but it wasn't normal. 311 00:14:31,331 --> 00:14:32,580 [dramatic music] 312 00:14:32,615 --> 00:14:34,382 Oh, my God. It got out. 313 00:14:34,417 --> 00:14:35,700 It got out! 314 00:14:35,702 --> 00:14:37,518 [water rushing] 315 00:14:37,570 --> 00:14:41,973 ♪ ♪ 316 00:14:41,975 --> 00:14:42,974 Oh. 317 00:14:43,009 --> 00:14:44,442 Uh... 318 00:14:44,477 --> 00:14:46,477 I just had to use the restroom. 319 00:14:46,479 --> 00:14:47,528 Is everything okay? 320 00:14:51,818 --> 00:14:52,900 Morning. 321 00:14:52,935 --> 00:14:54,835 You're really okay with this? 322 00:14:54,871 --> 00:14:56,120 What? 323 00:14:56,172 --> 00:14:58,923 Waking up with a smart, beautiful, amazing woman? 324 00:14:58,958 --> 00:15:00,574 You know what I mean. 325 00:15:02,211 --> 00:15:04,495 You're Wesen. 326 00:15:04,530 --> 00:15:06,464 I'm not. 327 00:15:06,499 --> 00:15:07,999 Don't hold it against me. 328 00:15:08,001 --> 00:15:09,333 I don't. 329 00:15:09,335 --> 00:15:11,068 I'm sorry that I did before. 330 00:15:11,104 --> 00:15:13,804 Some things take a little time. 331 00:15:13,840 --> 00:15:15,506 Well, part of it was your friend. 332 00:15:15,508 --> 00:15:16,907 - Nick? - Yeah. 333 00:15:16,943 --> 00:15:18,075 He's a Grimm. 334 00:15:18,127 --> 00:15:21,012 We're not exactly taught to trust them. 335 00:15:21,064 --> 00:15:22,863 Does he know what's going on between us? 336 00:15:22,915 --> 00:15:24,615 He does. 337 00:15:24,617 --> 00:15:25,933 You worried about him? 338 00:15:25,968 --> 00:15:27,335 Should I be? 339 00:15:27,370 --> 00:15:29,770 No. 340 00:15:29,806 --> 00:15:32,823 He has no reason to hurt you. 341 00:15:32,875 --> 00:15:35,376 Unless, of course, you hurt me. 342 00:15:35,428 --> 00:15:37,695 - Ah - ha, so you're saying I'm stuck. 343 00:15:37,697 --> 00:15:38,746 Apparently you are. 344 00:15:38,781 --> 00:15:39,997 [chuckles] 345 00:15:42,085 --> 00:15:43,701 So what's it like working with a Grimm 346 00:15:43,703 --> 00:15:45,603 and knowing all this? 347 00:15:45,638 --> 00:15:47,738 Hm. 348 00:15:47,774 --> 00:15:50,708 It's, um... 349 00:15:50,743 --> 00:15:54,895 sort of like chasing Alice down the rabbit hole. 350 00:15:54,931 --> 00:15:58,466 Well, I'd like to get a more normal introduction to Nick. 351 00:15:58,501 --> 00:15:59,683 Sure. 352 00:16:02,488 --> 00:16:03,721 Are you hungry? 353 00:16:03,756 --> 00:16:05,156 I'm starving, yeah. 354 00:16:05,208 --> 00:16:06,323 I'll make us something. 355 00:16:06,359 --> 00:16:08,175 No, no, no, no. 356 00:16:08,227 --> 00:16:10,494 You made dinner. 357 00:16:10,530 --> 00:16:11,929 I'll make breakfast. 358 00:16:15,568 --> 00:16:18,586 And it looks to be a tight mayoral race here in Portland 359 00:16:18,621 --> 00:16:21,305 between Steven Gallagher and recent candidate, 360 00:16:21,307 --> 00:16:22,640 police captain Sean Renard. 361 00:16:22,675 --> 00:16:25,693 Your CAT scan came back clear, but your body temperature 362 00:16:25,745 --> 00:16:29,213 and your blood pressure are lower than normal. 363 00:16:29,265 --> 00:16:30,214 Isn't that a good thing? 364 00:16:30,249 --> 00:16:31,565 Not necessarily. 365 00:16:31,601 --> 00:16:34,735 It appears there are antibodies to Rh-positive blood, 366 00:16:34,771 --> 00:16:38,656 but your blood is O, and without ever having had a transfusion, 367 00:16:38,658 --> 00:16:40,074 it's a medical anomaly. 368 00:16:40,109 --> 00:16:41,492 So you can't explain it? 369 00:16:41,527 --> 00:16:43,527 Not really, but it doesn't seem to be having 370 00:16:43,529 --> 00:16:45,062 any adverse effects on your health, 371 00:16:45,098 --> 00:16:46,914 and you've been stable for 24 hours, 372 00:16:46,966 --> 00:16:48,399 so we think you're good to go home. 373 00:16:48,401 --> 00:16:49,767 - When? - Now. 374 00:16:49,802 --> 00:16:51,185 But you need to be careful. 375 00:16:51,220 --> 00:16:52,470 If you feel lightheaded, 376 00:16:52,505 --> 00:16:53,988 it's probably a good idea to check back in. 377 00:16:54,023 --> 00:16:55,189 And we'll take him home. 378 00:16:55,224 --> 00:16:56,540 Get me out of here. 379 00:16:56,576 --> 00:16:58,359 I'm starving. 380 00:16:58,394 --> 00:16:59,894 Thanks, doc. 381 00:16:59,929 --> 00:17:01,412 I really appreciate this. 382 00:17:01,464 --> 00:17:03,447 Hey, we're here for you. 383 00:17:03,483 --> 00:17:04,949 We are here for him, right? 384 00:17:04,984 --> 00:17:06,016 Yeah, most of the time. 385 00:17:06,052 --> 00:17:07,351 I mean, we paid for the burger. 386 00:17:07,386 --> 00:17:08,352 And the fries. 387 00:17:08,387 --> 00:17:10,921 Don't forget the fries. 388 00:17:10,957 --> 00:17:12,440 Yeah, you guys are awesome. 389 00:17:12,492 --> 00:17:14,625 Ooh, that sounded insincere. 390 00:17:14,627 --> 00:17:16,193 No, I think he meant it. 391 00:17:18,347 --> 00:17:19,830 Man, you inhaled that. 392 00:17:19,882 --> 00:17:23,734 I have been dreaming of red meat. 393 00:17:23,786 --> 00:17:27,087 Speaking of dreams, 394 00:17:27,123 --> 00:17:29,707 I'm having some really weird ones lately. 395 00:17:29,709 --> 00:17:30,758 Weirder than red meat? 396 00:17:30,793 --> 00:17:32,443 Oh, yeah. 397 00:17:32,478 --> 00:17:36,981 I'm running through a forest, hunting. 398 00:17:36,983 --> 00:17:39,783 Very real, and sort of primal. 399 00:17:39,785 --> 00:17:40,935 Animalistic. 400 00:17:40,987 --> 00:17:42,887 You did slam your head pretty good. 401 00:17:42,922 --> 00:17:44,538 Mm, no, this... 402 00:17:44,590 --> 00:17:47,057 This was before I hit my head. 403 00:17:47,059 --> 00:17:49,210 I don't know. [chuckles] 404 00:17:49,245 --> 00:17:51,362 Maybe I've just been spending too much time with Wesen. 405 00:17:51,397 --> 00:17:52,997 Tell me about it. 406 00:17:52,999 --> 00:17:55,683 Look, if you keep having these dreams, 407 00:17:55,735 --> 00:17:57,134 just make sure to call Rosalee. 408 00:17:57,170 --> 00:17:59,253 I'm sure she has something that can make you sleep better. 409 00:17:59,288 --> 00:18:00,988 Yeah, okay. 410 00:18:01,023 --> 00:18:04,241 Look, I'm just gonna get changed, and I'm coming back in. 411 00:18:04,277 --> 00:18:06,293 Oh, no. You're staying home. 412 00:18:06,345 --> 00:18:07,962 Will you please take the day off? 413 00:18:07,997 --> 00:18:10,364 I mean, Portland will survive one day without you. 414 00:18:10,399 --> 00:18:11,415 And what if it doesn't? 415 00:18:11,467 --> 00:18:14,018 Then we'll know who to blame. 416 00:18:14,070 --> 00:18:16,086 Just get some rest. 417 00:18:18,090 --> 00:18:19,139 [sighs] 418 00:18:19,192 --> 00:18:20,491 Oh, we have to schedule this deposition 419 00:18:20,526 --> 00:18:21,458 sooner rather than later. 420 00:18:21,494 --> 00:18:22,443 We have a court date. 421 00:18:22,495 --> 00:18:25,062 We can't keep postponing this. 422 00:18:25,097 --> 00:18:26,163 Mommy. 423 00:18:26,215 --> 00:18:29,099 [eerie music] 424 00:18:29,135 --> 00:18:31,869 ♪ ♪ 425 00:18:31,904 --> 00:18:33,721 I'm gonna have to call you back. 426 00:18:33,773 --> 00:18:35,723 ♪ ♪ 427 00:18:35,758 --> 00:18:37,057 Mommy? 428 00:18:37,093 --> 00:18:41,812 ♪ ♪ 429 00:18:41,864 --> 00:18:43,180 Diana? 430 00:18:43,232 --> 00:18:44,748 Where are you? 431 00:18:44,750 --> 00:18:52,556 ♪ ♪ 432 00:18:52,608 --> 00:18:54,592 Where are you? 433 00:18:54,627 --> 00:18:56,610 I'm waiting for you. 434 00:18:56,646 --> 00:18:59,380 Mommy, I want you to come home now. 435 00:18:59,415 --> 00:19:00,698 ♪ ♪ 436 00:19:00,700 --> 00:19:02,082 Now! 437 00:19:02,118 --> 00:19:03,083 No, Diana! 438 00:19:03,135 --> 00:19:04,368 Di... [grunts] 439 00:19:04,370 --> 00:19:06,804 [yelling] 440 00:19:06,856 --> 00:19:07,838 ♪ ♪ 441 00:19:07,873 --> 00:19:09,323 Mommy. 442 00:19:09,375 --> 00:19:11,025 Mommy. 443 00:19:11,060 --> 00:19:12,960 I'm waiting. 444 00:19:12,995 --> 00:19:14,061 Where are you? 445 00:19:14,096 --> 00:19:15,729 Where are you? 446 00:19:15,765 --> 00:19:17,548 ♪ ♪ 447 00:19:17,583 --> 00:19:19,833 You're not my mommy. 448 00:19:19,869 --> 00:19:22,786 [glass cracking] 449 00:19:22,838 --> 00:19:25,673 ♪ ♪ 450 00:19:25,708 --> 00:19:28,659 [glass shattering] 451 00:19:28,694 --> 00:19:32,429 ♪ ♪ 452 00:19:36,267 --> 00:19:39,119 [eerie music] 453 00:19:39,171 --> 00:19:47,077 ♪ ♪ 454 00:19:47,112 --> 00:19:48,061 You're back. 455 00:19:48,096 --> 00:19:49,796 Black Claw found the safe house. 456 00:19:49,848 --> 00:19:50,830 Killed the guardians. 457 00:19:50,883 --> 00:19:51,915 They have Diana. 458 00:19:51,917 --> 00:19:54,184 They brought Diana here for Adalind. 459 00:19:54,219 --> 00:19:56,002 How do you know? 460 00:19:56,054 --> 00:19:58,205 I think I just connected with her. 461 00:19:58,240 --> 00:20:04,945 ♪ ♪ 462 00:20:04,980 --> 00:20:05,929 She did that? 463 00:20:05,981 --> 00:20:06,963 Yeah. 464 00:20:06,965 --> 00:20:08,348 And I saw her. 465 00:20:08,383 --> 00:20:09,833 ♪ ♪ 466 00:20:09,868 --> 00:20:12,219 Okay. 467 00:20:12,271 --> 00:20:15,005 How did that happen? I don't know. 468 00:20:15,007 --> 00:20:16,773 Must have something to do with Adalind 469 00:20:16,808 --> 00:20:17,891 turning into Juliette, 470 00:20:17,943 --> 00:20:20,160 and then Juliette turning into Adalind. 471 00:20:20,212 --> 00:20:21,778 So you sort of got your wires crossed? 472 00:20:21,780 --> 00:20:23,029 Something like that. 473 00:20:23,081 --> 00:20:24,798 This little girl has a lot of power. 474 00:20:24,850 --> 00:20:27,550 I just felt some of it, and it felt like... 475 00:20:27,586 --> 00:20:29,552 grabbing hold of a lightening bolt. 476 00:20:29,605 --> 00:20:31,588 You think Diana's reaching out to Adalind? 477 00:20:31,623 --> 00:20:33,256 More like demanding. 478 00:20:33,292 --> 00:20:35,325 ♪ ♪ 479 00:20:35,360 --> 00:20:37,527 We got to tell Nick. 480 00:20:40,983 --> 00:20:44,000 This is an opportunity for me to show what I stand for, 481 00:20:44,036 --> 00:20:46,269 and for all of us here to achieve what we want 482 00:20:46,321 --> 00:20:48,838 for the future of Portland. 483 00:20:48,890 --> 00:20:50,857 I know what we're capable of. 484 00:20:50,909 --> 00:20:53,343 The drive and the will of every citizen of Portland 485 00:20:53,345 --> 00:20:54,594 is evident to us all, 486 00:20:54,630 --> 00:20:57,614 except for my opponent, who would put the needs 487 00:20:57,649 --> 00:20:59,766 of the corporations ahead of the needs... 488 00:20:59,818 --> 00:21:01,234 [ominous music] 489 00:21:01,270 --> 00:21:04,521 Now, I'm not just spitting out baseless accusations. 490 00:21:04,556 --> 00:21:05,922 Take a look at my opponent's record 491 00:21:05,924 --> 00:21:08,074 as city councilman and you'll see for yourself 492 00:21:08,126 --> 00:21:10,727 speech after speech of empty promises 493 00:21:10,762 --> 00:21:12,045 and stale ideas. 494 00:21:13,298 --> 00:21:14,464 I came to Portland 'cause this is... 495 00:21:14,499 --> 00:21:16,149 [glass shatters] [gasps] 496 00:21:16,184 --> 00:21:17,834 Damn it! 497 00:21:17,836 --> 00:21:19,869 Stupid, stupid, stupid! 498 00:21:19,905 --> 00:21:21,805 Well, the Portland that you and I have come to love 499 00:21:21,857 --> 00:21:25,458 would be pushed aside. 500 00:21:25,494 --> 00:21:28,478 [panting] 501 00:21:28,513 --> 00:21:34,634 ♪ ♪ 502 00:21:34,686 --> 00:21:36,786 What a career politician like Mr. Gallagher 503 00:21:36,838 --> 00:21:38,188 shows with his time in office... 504 00:21:38,223 --> 00:21:39,189 [exhales slowly] 505 00:21:39,191 --> 00:21:40,390 The status quo. 506 00:21:40,425 --> 00:21:41,708 ♪ ♪ 507 00:21:41,760 --> 00:21:45,729 I promise you that I will make this great city... 508 00:21:45,764 --> 00:21:51,151 ♪ ♪ 509 00:21:51,186 --> 00:21:52,552 [phone rings] 510 00:21:52,587 --> 00:21:54,537 ♪ ♪ 511 00:21:54,539 --> 00:21:55,538 Burkhardt. 512 00:21:55,574 --> 00:21:57,307 Nick, it's me. 513 00:21:57,359 --> 00:21:58,591 Trubel? Where are you? 514 00:21:58,643 --> 00:21:59,893 We just got back to Portland. 515 00:21:59,928 --> 00:22:00,894 You and Meisner? 516 00:22:00,929 --> 00:22:02,162 Yeah. Look, we need to talk. 517 00:22:02,197 --> 00:22:04,014 Not on the phone. And bring Hank too. 518 00:22:04,049 --> 00:22:05,498 I'll be there as soon as I can. 519 00:22:07,319 --> 00:22:08,401 What was that about? 520 00:22:08,437 --> 00:22:09,853 Trubel and Meisner are back. 521 00:22:09,888 --> 00:22:11,004 They need to see us. 522 00:22:11,056 --> 00:22:14,024 Then this chair is not where I want to be. 523 00:22:16,445 --> 00:22:17,477 Thanks again, Mrs. Sacks. 524 00:22:17,512 --> 00:22:18,461 Bye. 525 00:22:18,497 --> 00:22:19,529 Thank you. 526 00:22:19,564 --> 00:22:21,798 [phone rings] 527 00:22:23,835 --> 00:22:24,784 Spice and Tea. 528 00:22:24,820 --> 00:22:26,186 Rosalee, it's Wu. 529 00:22:26,238 --> 00:22:28,004 Wu! How you feeling? 530 00:22:28,006 --> 00:22:29,005 You out of the hospital? 531 00:22:29,041 --> 00:22:30,740 Yeah, yeah. 532 00:22:30,792 --> 00:22:33,727 Feeling okay, but, uh, 533 00:22:33,762 --> 00:22:36,496 I kind of got some strange stuff going on. 534 00:22:36,531 --> 00:22:37,697 Can't really figure it out. 535 00:22:37,733 --> 00:22:38,765 You want to come by the shop? 536 00:22:38,817 --> 00:22:40,750 Yeah. I do. 537 00:22:40,752 --> 00:22:41,951 How late are you gonna be there? 538 00:22:42,003 --> 00:22:43,436 - We'll wait for you. - Okay. 539 00:22:43,488 --> 00:22:44,471 Thank you. 540 00:22:46,141 --> 00:22:48,241 - Who are we waiting for? - Wu. 541 00:22:48,293 --> 00:22:49,859 - He's out of the hospital? - Apparently. 542 00:22:49,895 --> 00:22:51,261 Something's bothering him though, 543 00:22:51,263 --> 00:22:53,329 so he wants to come by and see if we can help him out. 544 00:22:53,382 --> 00:22:55,582 Oh, well, if it's anything serious, 545 00:22:55,617 --> 00:22:57,751 they wouldn't have let him out of the hospital, right? 546 00:23:02,040 --> 00:23:03,223 [knock on door] 547 00:23:03,258 --> 00:23:04,707 Oh, come on in. 548 00:23:04,760 --> 00:23:05,925 Adalind. 549 00:23:05,961 --> 00:23:08,311 I'd like you to meet Conrad Bonaparte. 550 00:23:08,346 --> 00:23:10,096 Very important client. 551 00:23:10,132 --> 00:23:12,449 Conrad, Adalind Schade. 552 00:23:12,484 --> 00:23:14,017 - Nice to meet you. - You too. 553 00:23:14,019 --> 00:23:16,169 He has a private matter to discuss with you. 554 00:23:16,221 --> 00:23:17,737 I'll let you two get acquainted. 555 00:23:17,789 --> 00:23:20,190 Thank you. 556 00:23:20,225 --> 00:23:22,409 Ah. 557 00:23:22,444 --> 00:23:24,727 I think it's great that you bring your son 558 00:23:24,729 --> 00:23:28,214 into the office like this. 559 00:23:28,250 --> 00:23:30,733 I lost both my parents at a young age, 560 00:23:30,769 --> 00:23:34,671 so you should spend all the time you can with him. 561 00:23:34,706 --> 00:23:36,439 I do. This is... 562 00:23:36,441 --> 00:23:39,342 Kelly. 563 00:23:39,344 --> 00:23:40,727 Did Mr. Berman tell you? 564 00:23:43,064 --> 00:23:45,748 There's a word for when you lose your parents. 565 00:23:45,750 --> 00:23:48,685 It's "orphan." 566 00:23:48,737 --> 00:23:51,221 And there is a word for when you lose your spouse. 567 00:23:51,256 --> 00:23:53,289 It's "widow" or "widower." 568 00:23:55,560 --> 00:23:59,729 There are many words for many things... 569 00:24:01,266 --> 00:24:05,251 But there is no word for when you lose a child. 570 00:24:05,287 --> 00:24:07,604 [ominous music] 571 00:24:07,656 --> 00:24:08,855 What do you want? 572 00:24:08,890 --> 00:24:11,024 ♪ ♪ 573 00:24:11,076 --> 00:24:13,276 Your present relationship is very unhealthy 574 00:24:13,311 --> 00:24:16,279 for you and Kelly. 575 00:24:16,281 --> 00:24:19,516 Your future is with us, not with the Grimm. 576 00:24:19,518 --> 00:24:21,451 ♪ ♪ 577 00:24:21,453 --> 00:24:24,521 You need to make a decision by the end of the day. 578 00:24:24,573 --> 00:24:25,655 Hmm? 579 00:24:25,690 --> 00:24:33,630 ♪ ♪ 580 00:24:43,091 --> 00:24:44,457 [car alarm beeps] 581 00:24:44,509 --> 00:24:52,448 ♪ ♪ 582 00:25:09,818 --> 00:25:13,002 Theo Delano. 583 00:25:13,004 --> 00:25:14,037 Why you following me? 584 00:25:14,089 --> 00:25:15,238 I'm not following you. 585 00:25:15,290 --> 00:25:16,739 Then why sit outside my apartment all day? 586 00:25:16,775 --> 00:25:17,857 You got nothing better to do? 587 00:25:17,893 --> 00:25:19,342 ♪ ♪ 588 00:25:19,377 --> 00:25:20,910 I'm gonna go back to that truck of yours 589 00:25:20,962 --> 00:25:22,278 and I'm gonna impound it. 590 00:25:22,314 --> 00:25:23,263 You can't do that. 591 00:25:23,315 --> 00:25:24,264 Oh, yes I can. 592 00:25:24,299 --> 00:25:25,298 I've arrested you three times. 593 00:25:25,333 --> 00:25:27,734 I see your presence here as a threat. 594 00:25:27,786 --> 00:25:29,102 Maybe you're right. 595 00:25:29,154 --> 00:25:30,720 [growls] 596 00:25:40,412 --> 00:25:42,147 Black Claw has Diana. 597 00:25:42,182 --> 00:25:44,199 Pretty sure they brought her here to Portland. 598 00:25:44,251 --> 00:25:46,217 To get to Adalind and you. 599 00:25:46,269 --> 00:25:48,269 Now that she's a Hexenbiest again, she's valuable. 600 00:25:48,305 --> 00:25:49,470 And she's vulnerable. 601 00:25:49,523 --> 00:25:52,073 A Hexenbiest, a Zauberbiest, and their kid? 602 00:25:52,125 --> 00:25:53,107 It's pretty intense. 603 00:25:53,109 --> 00:25:54,592 Adalind will never leave Kelly. 604 00:25:54,628 --> 00:25:56,394 That doesn't mean she won't take him. 605 00:25:56,429 --> 00:25:58,129 I'm not gonna lose my son. 606 00:25:58,165 --> 00:25:59,297 We find Diana, we stop it now. 607 00:25:59,332 --> 00:26:01,816 [phone ringing] 608 00:26:01,818 --> 00:26:03,952 Griffin. 609 00:26:03,987 --> 00:26:06,120 Okay, where? 610 00:26:06,156 --> 00:26:08,122 Be there in 20. 611 00:26:08,124 --> 00:26:09,324 Got a body. 612 00:26:09,359 --> 00:26:10,558 We have to move on this. 613 00:26:10,610 --> 00:26:12,744 The information we have is gonna get old very fast. 614 00:26:12,779 --> 00:26:13,862 Do it. 615 00:26:13,897 --> 00:26:15,930 Do whatever you have to do. 616 00:26:15,966 --> 00:26:17,365 Burkhardt. 617 00:26:20,337 --> 00:26:23,221 I will do everything I can to keep Kelly safe, 618 00:26:23,256 --> 00:26:25,256 but don't trust Adalind. 619 00:26:25,292 --> 00:26:27,125 She may no longer be in control. 620 00:26:27,160 --> 00:26:29,677 [ominous music] 621 00:26:29,713 --> 00:26:32,680 [indistinct radio chatter] 622 00:26:34,818 --> 00:26:35,767 What do you got? 623 00:26:35,802 --> 00:26:36,918 Victim, male. Lot of blood. 624 00:26:36,970 --> 00:26:39,103 Wound on his neck, and by wound, 625 00:26:39,155 --> 00:26:41,723 I mean someone chewed his jugular up with a chainsaw. 626 00:26:41,758 --> 00:26:42,824 Fun stuff. 627 00:26:42,859 --> 00:26:44,008 Got an ID on the Vic? 628 00:26:44,060 --> 00:26:45,343 Didn't need to. 629 00:26:45,378 --> 00:26:46,578 Everyone knows this jughead. 630 00:26:46,613 --> 00:26:47,845 We've all had the pleasure. 631 00:26:47,898 --> 00:26:49,297 Theo Delano. 632 00:26:49,299 --> 00:26:50,865 He's got a rap sheet ten miles long, 633 00:26:50,901 --> 00:26:52,517 three miles wide, six feet deep. 634 00:26:52,552 --> 00:26:53,501 Any witnesses? 635 00:26:53,553 --> 00:26:54,619 None that have come forward. 636 00:26:54,654 --> 00:26:56,070 [phone rings] 637 00:26:56,106 --> 00:26:57,055 Rosalee. 638 00:26:57,090 --> 00:26:58,473 Nick, is Wu with you? 639 00:26:58,508 --> 00:27:00,058 No, why? 640 00:27:00,110 --> 00:27:01,342 I'm a little worried about him. 641 00:27:01,378 --> 00:27:03,278 - Yeah, we both are. - What's wrong? 642 00:27:03,280 --> 00:27:05,146 He called earlier saying he had a problem 643 00:27:05,181 --> 00:27:06,631 and that he was coming right over. 644 00:27:06,666 --> 00:27:08,016 But he never showed up. 645 00:27:08,051 --> 00:27:09,217 We were hoping he was with you. 646 00:27:09,219 --> 00:27:10,919 No, we were with him earlier today. 647 00:27:10,954 --> 00:27:12,553 We dropped him off at his apartment. 648 00:27:12,589 --> 00:27:13,588 What time did he call you? 649 00:27:13,623 --> 00:27:14,956 Couple hours ago. 650 00:27:14,958 --> 00:27:16,724 All right, well, we're right around the corner. 651 00:27:16,776 --> 00:27:17,759 We'll go check on him. 652 00:27:17,761 --> 00:27:20,228 Let us know how he is. 653 00:27:20,280 --> 00:27:21,396 Got a problem? 654 00:27:21,431 --> 00:27:23,498 - We got to go check on Wu. - What happened? 655 00:27:23,533 --> 00:27:25,266 He called Rosalee, said he was gonna come over 656 00:27:25,318 --> 00:27:26,467 and never showed up. 657 00:27:26,503 --> 00:27:28,202 Maybe he just fell asleep. 658 00:27:28,238 --> 00:27:30,255 We'll wake him up then. 659 00:27:30,307 --> 00:27:31,572 Give us ten. 660 00:27:33,727 --> 00:27:41,683 ♪ ♪ 661 00:27:42,686 --> 00:27:43,635 Wu? 662 00:27:43,670 --> 00:27:44,786 We're coming in. 663 00:27:44,821 --> 00:27:48,706 ♪ ♪ 664 00:27:48,742 --> 00:27:49,724 Wu? 665 00:27:49,726 --> 00:27:51,993 ♪ ♪ 666 00:27:51,995 --> 00:27:52,994 Wu! 667 00:27:53,029 --> 00:27:54,178 ♪ ♪ 668 00:27:54,230 --> 00:27:55,129 [intense music] 669 00:27:55,181 --> 00:27:56,347 Oh, God. 670 00:27:56,383 --> 00:27:58,650 [ominous music] 671 00:27:58,685 --> 00:27:59,834 He's still breathing. 672 00:27:59,836 --> 00:28:01,769 You see any wounds on him? 673 00:28:01,821 --> 00:28:04,255 No. 674 00:28:04,291 --> 00:28:06,207 Wu? 675 00:28:06,242 --> 00:28:07,175 Wu! 676 00:28:07,177 --> 00:28:10,278 ♪ ♪ 677 00:28:10,313 --> 00:28:11,713 What happened? 678 00:28:11,715 --> 00:28:13,247 What do you mean? 679 00:28:13,283 --> 00:28:14,932 Wu, there's blood everywhere. 680 00:28:14,985 --> 00:28:17,085 ♪ ♪ 681 00:28:17,120 --> 00:28:18,353 Oh, my God. 682 00:28:18,405 --> 00:28:26,327 ♪ ♪ 683 00:28:28,882 --> 00:28:30,398 What happened? 684 00:28:30,450 --> 00:28:33,785 ♪ ♪ 685 00:28:33,837 --> 00:28:35,269 I was on my way to see Rosalee. 686 00:28:35,322 --> 00:28:38,323 ♪ ♪ 687 00:28:38,375 --> 00:28:40,091 I don't know. 688 00:28:41,745 --> 00:28:43,194 Someone must have attacked me. 689 00:28:43,229 --> 00:28:45,179 ♪ ♪ 690 00:28:45,215 --> 00:28:46,130 God, my head hurts. 691 00:28:46,166 --> 00:28:47,565 Where were you attacked? 692 00:28:47,600 --> 00:28:51,853 ♪ ♪ 693 00:28:51,855 --> 00:28:55,490 I was on my way to my car when it happened. 694 00:28:55,542 --> 00:28:59,327 I saw something, that's what stopped me. 695 00:28:59,362 --> 00:29:00,812 What did I see? 696 00:29:00,847 --> 00:29:02,563 Wait a minute. 697 00:29:02,599 --> 00:29:04,065 Theo Delano. 698 00:29:04,100 --> 00:29:06,351 ♪ ♪ 699 00:29:06,403 --> 00:29:08,436 He was parked in a truck outside all day. 700 00:29:08,438 --> 00:29:09,804 Theo Delano? 701 00:29:09,839 --> 00:29:11,205 Yeah. 702 00:29:11,207 --> 00:29:12,340 I've arrested him a few times. 703 00:29:12,375 --> 00:29:13,341 Real nitwit. 704 00:29:13,343 --> 00:29:17,161 ♪ ♪ 705 00:29:17,197 --> 00:29:19,864 Okay, so I... 706 00:29:19,916 --> 00:29:22,884 kept walking past his truck 707 00:29:22,919 --> 00:29:24,168 to see if he was gonna follow me. 708 00:29:24,220 --> 00:29:25,403 He did. 709 00:29:25,438 --> 00:29:26,971 Then I confronted him. 710 00:29:27,006 --> 00:29:28,022 What happened next? 711 00:29:28,058 --> 00:29:31,209 ♪ ♪ 712 00:29:31,244 --> 00:29:32,326 He woged. 713 00:29:32,328 --> 00:29:33,294 That's right. 714 00:29:33,329 --> 00:29:34,545 He woged, 715 00:29:34,581 --> 00:29:36,197 and then he attacked me. 716 00:29:36,199 --> 00:29:37,465 What was he? 717 00:29:37,500 --> 00:29:38,633 ♪ ♪ 718 00:29:38,635 --> 00:29:40,952 Skalengeck, I think. 719 00:29:40,987 --> 00:29:42,003 ♪ ♪ 720 00:29:42,038 --> 00:29:43,304 Are you sure it was Theo Delano? 721 00:29:43,356 --> 00:29:44,989 Oh, I'm sure. 722 00:29:45,041 --> 00:29:46,374 You don't forget a guy who throws up 723 00:29:46,409 --> 00:29:48,009 in the back of your patrol car. 724 00:29:48,044 --> 00:29:49,644 We just saw his body. 725 00:29:49,646 --> 00:29:50,728 What? 726 00:29:50,764 --> 00:29:52,196 Crime scene's around the corner. 727 00:29:52,232 --> 00:29:55,216 ♪ ♪ 728 00:29:55,218 --> 00:29:56,517 Oh, my God. 729 00:29:59,756 --> 00:30:00,755 Did I kill him? 730 00:30:03,259 --> 00:30:04,876 Do you think you killed him? 731 00:30:04,911 --> 00:30:05,860 [sighs] 732 00:30:05,912 --> 00:30:06,878 [dramatic music] 733 00:30:06,913 --> 00:30:08,913 Oh, God, I have no idea. 734 00:30:08,965 --> 00:30:10,098 ♪ ♪ 735 00:30:10,133 --> 00:30:11,349 Is this his blood on me? 736 00:30:11,384 --> 00:30:12,784 We don't know. 737 00:30:12,819 --> 00:30:13,785 Might be. 738 00:30:13,820 --> 00:30:14,769 Oh, God. 739 00:30:14,821 --> 00:30:16,471 ♪ ♪ 740 00:30:16,506 --> 00:30:17,472 You're here to arrest me. 741 00:30:17,507 --> 00:30:19,073 No, we're not. 742 00:30:19,109 --> 00:30:22,577 If he attacked you, like you said, 743 00:30:22,612 --> 00:30:24,695 then it was all in self-defense. 744 00:30:24,747 --> 00:30:25,947 ♪ ♪ 745 00:30:25,949 --> 00:30:27,982 [sighs] 746 00:30:28,017 --> 00:30:30,001 How'd he die? 747 00:30:30,036 --> 00:30:32,103 Did I shoot him? 748 00:30:32,138 --> 00:30:34,322 His throat was ripped out. 749 00:30:34,374 --> 00:30:35,356 What? 750 00:30:35,358 --> 00:30:36,724 You have to go get cleaned up. 751 00:30:36,759 --> 00:30:38,910 Yeah, but you're gonna need my clothes as evidence. 752 00:30:38,945 --> 00:30:42,130 He's a Skalengeck. He followed you. 753 00:30:42,165 --> 00:30:44,182 This was not an accident. You were being watched. 754 00:30:44,234 --> 00:30:46,717 Now you just come with us to the crime scene 755 00:30:46,753 --> 00:30:48,286 just to make sure it's the same guy. 756 00:30:48,321 --> 00:30:50,288 ♪ ♪ 757 00:30:50,323 --> 00:30:53,257 [indistinct radio chatter] 758 00:30:53,309 --> 00:30:54,475 Hey. 759 00:30:54,511 --> 00:30:55,743 Drew, how you feeling? 760 00:30:55,778 --> 00:30:58,262 Heard you got banged up pretty good. 761 00:30:58,298 --> 00:31:00,314 Uh, I'm okay. 762 00:31:00,316 --> 00:31:01,632 I was gonna come by the hospital, 763 00:31:01,684 --> 00:31:03,401 but you were already gone. 764 00:31:03,436 --> 00:31:04,735 It's good to have you back. 765 00:31:06,556 --> 00:31:07,705 Theo. 766 00:31:07,740 --> 00:31:09,273 Yeah, it's Theo. 767 00:31:09,309 --> 00:31:11,492 Not many tears are gonna be shed over this hombre. 768 00:31:13,997 --> 00:31:15,530 You guys ready to let CSU have it? 769 00:31:15,565 --> 00:31:17,148 Yeah, let them have it. 770 00:31:19,836 --> 00:31:21,552 This the guy that attacked you? 771 00:31:21,588 --> 00:31:22,603 Yeah. 772 00:31:22,639 --> 00:31:23,704 It's him. 773 00:31:23,740 --> 00:31:25,156 You said he was sitting in a truck? 774 00:31:25,191 --> 00:31:28,359 Yeah, uh, it was around the corner. 775 00:31:28,394 --> 00:31:29,393 Show us. 776 00:31:30,730 --> 00:31:33,314 He was sitting in it all day. 777 00:31:35,318 --> 00:31:37,518 That's a lot of fast food. 778 00:31:37,570 --> 00:31:39,420 Yeah, he's definitely been here awhile. 779 00:31:44,410 --> 00:31:45,493 He's got your address. 780 00:31:45,528 --> 00:31:47,762 Why was he watching me? 781 00:31:47,797 --> 00:31:50,147 It's not like I'm the only cop who's ever arrested him. 782 00:31:51,134 --> 00:31:52,833 He could be with Black Claw. 783 00:31:52,869 --> 00:31:55,503 I'm texting Trubel to see if Delano's in their database. 784 00:31:55,538 --> 00:31:58,272 So you were going to see Rosalee because of those dreams? 785 00:31:58,324 --> 00:32:01,158 I think they're more than just dreams. 786 00:32:01,211 --> 00:32:03,077 I think something's happening to me. 787 00:32:04,464 --> 00:32:06,731 We're taking you to the Spice Shop. 788 00:32:06,783 --> 00:32:09,450 [phone ringing] 789 00:32:11,554 --> 00:32:12,753 Hey. 790 00:32:12,755 --> 00:32:14,939 Just wondering if you're coming over tonight? 791 00:32:14,991 --> 00:32:16,691 If you don't mind it being late. 792 00:32:16,726 --> 00:32:18,142 Late is fine. 793 00:32:18,177 --> 00:32:19,277 Look forward to it. 794 00:32:20,480 --> 00:32:25,583 ♪ ♪ 795 00:32:25,635 --> 00:32:27,485 He'll be here. 796 00:32:27,520 --> 00:32:28,603 Good. 797 00:32:28,638 --> 00:32:30,087 ♪ ♪ 798 00:32:30,123 --> 00:32:31,205 [baby crying] 799 00:32:31,241 --> 00:32:33,691 I can't take you away from your dad. 800 00:32:33,743 --> 00:32:36,143 I can't do that. 801 00:32:36,195 --> 00:32:37,628 I can't lose Diana again either. 802 00:32:37,680 --> 00:32:40,131 I can feel how badly she needs me. 803 00:32:40,166 --> 00:32:41,716 [sighs] 804 00:32:42,752 --> 00:32:45,720 [phone ringing] 805 00:32:48,958 --> 00:32:50,458 Sean? 806 00:32:50,460 --> 00:32:52,376 You've run out of time, Adalind. 807 00:32:52,428 --> 00:32:54,428 Sean, please. 808 00:32:54,464 --> 00:32:56,397 [in Sean's voice] We need an answer. 809 00:32:56,432 --> 00:32:57,465 Now. 810 00:32:57,500 --> 00:32:59,984 ♪ ♪ 811 00:33:00,036 --> 00:33:01,102 Sean. 812 00:33:01,137 --> 00:33:04,071 [baby crying] 813 00:33:04,073 --> 00:33:06,757 ♪ ♪ 814 00:33:09,414 --> 00:33:13,283 So I'm running through the forest, hunting. 815 00:33:13,319 --> 00:33:15,052 [eerie music] 816 00:33:15,087 --> 00:33:17,821 It feels very primal. 817 00:33:17,857 --> 00:33:19,740 It's like they're not dreams. 818 00:33:19,742 --> 00:33:22,259 I'm living them. 819 00:33:22,294 --> 00:33:23,794 What if I did kill Delano? 820 00:33:23,846 --> 00:33:24,795 [exhales sharply] 821 00:33:24,830 --> 00:33:25,779 How did you do it? 822 00:33:25,831 --> 00:33:28,015 His neck was shredded. 823 00:33:28,050 --> 00:33:29,166 [exclaims] 824 00:33:29,218 --> 00:33:32,019 I can't remember. 825 00:33:32,071 --> 00:33:34,421 It's like I saw him coming at me 826 00:33:34,456 --> 00:33:37,241 and then I blacked out. 827 00:33:37,293 --> 00:33:38,792 I'm trying to remember, but I can't. 828 00:33:38,794 --> 00:33:41,528 Some Revocare Tenebris? 829 00:33:41,564 --> 00:33:42,512 Might work. 830 00:33:42,565 --> 00:33:43,797 Some what now? 831 00:33:43,799 --> 00:33:44,998 Revocare Tenebris. 832 00:33:45,050 --> 00:33:47,067 It translates to "recall the darkness." 833 00:33:47,102 --> 00:33:48,969 It stimulates your hippocampus. 834 00:33:49,004 --> 00:33:50,003 We've got some. 835 00:33:50,039 --> 00:33:52,556 It might help you to remember. 836 00:33:52,608 --> 00:33:54,841 - I'll go get it. - What are the side effects? 837 00:33:54,877 --> 00:33:57,477 You remember the stuff your brain spent a lot of time 838 00:33:57,513 --> 00:34:00,747 burying in the deepest, darkest recesses of your mind. 839 00:34:00,783 --> 00:34:02,199 Oh. 840 00:34:02,234 --> 00:34:05,118 ♪ ♪ 841 00:34:05,170 --> 00:34:06,820 One teaspoon should do the trick. 842 00:34:06,855 --> 00:34:14,795 ♪ ♪ 843 00:34:17,349 --> 00:34:18,465 Drink this as fast as you can. 844 00:34:18,517 --> 00:34:20,417 You want the effect to come all at once. 845 00:34:20,452 --> 00:34:22,519 What if this isn't the only time I've killed someone? 846 00:34:22,571 --> 00:34:24,054 The best thing you can do is calm down. 847 00:34:24,089 --> 00:34:26,239 We'll get you through this. 848 00:34:26,241 --> 00:34:27,224 [sighs] 849 00:34:27,276 --> 00:34:28,275 ♪ ♪ 850 00:34:28,310 --> 00:34:29,626 Okay. 851 00:34:29,678 --> 00:34:33,013 ♪ ♪ 852 00:34:33,065 --> 00:34:34,715 Here's to the memories. 853 00:34:34,750 --> 00:34:40,737 ♪ ♪ 854 00:34:40,789 --> 00:34:41,855 It's gonna knock you out. 855 00:34:41,907 --> 00:34:43,106 You should lie down. 856 00:34:43,142 --> 00:34:50,464 ♪ ♪ 857 00:34:50,499 --> 00:34:52,432 Hope this doesn't go back too far. 858 00:34:52,484 --> 00:34:53,967 There are a few things I did as a teenager 859 00:34:54,019 --> 00:34:55,052 that I'd rather not... 860 00:34:55,087 --> 00:34:57,321 ♪ ♪ 861 00:34:57,356 --> 00:34:58,538 Rather not... 862 00:34:58,574 --> 00:35:01,908 ♪ ♪ 863 00:35:01,944 --> 00:35:03,410 When is he supposed to wake up? 864 00:35:03,445 --> 00:35:05,245 We want him to stay asleep. 865 00:35:05,247 --> 00:35:06,997 He needs to be able to access his memories 866 00:35:07,032 --> 00:35:09,800 without any outside stimulation causing them to go away again. 867 00:35:09,835 --> 00:35:10,917 Yeah, yeah. 868 00:35:10,953 --> 00:35:13,303 Bad memories are like, you know, little bunnies. 869 00:35:13,355 --> 00:35:15,455 They get scared, they run back down the hall, they hide. 870 00:35:15,457 --> 00:35:17,040 They can be a bitch to get out again. 871 00:35:17,076 --> 00:35:18,225 Bunnies? 872 00:35:18,227 --> 00:35:20,594 Revocare Tenebris has Somniloquy in it. 873 00:35:20,629 --> 00:35:22,462 It induces sleep talking. 874 00:35:22,464 --> 00:35:25,465 [breathing raggedly] 875 00:35:26,452 --> 00:35:27,768 [mumbling] Theo Delano. 876 00:35:27,770 --> 00:35:29,136 Theo Delano. 877 00:35:29,171 --> 00:35:30,454 He's accessing. 878 00:35:30,506 --> 00:35:32,289 ♪ ♪ 879 00:35:32,324 --> 00:35:34,491 Theo Delano. 880 00:35:34,526 --> 00:35:36,243 Theo Delano. 881 00:35:36,245 --> 00:35:37,728 Why you following me? 882 00:35:37,780 --> 00:35:39,346 I'm not following you. 883 00:35:39,398 --> 00:35:41,014 Then why sit outside my apartment all day? 884 00:35:41,066 --> 00:35:42,149 You got nothing better to do? 885 00:35:42,184 --> 00:35:45,052 ♪ ♪ 886 00:35:45,087 --> 00:35:47,320 He starts to walk away from me. 887 00:35:47,356 --> 00:35:48,939 I'm gonna go back to that truck of yours 888 00:35:48,974 --> 00:35:51,291 and I'm gonna impound it. 889 00:35:51,293 --> 00:35:53,076 He stops. 890 00:35:53,112 --> 00:35:54,378 He's angry. 891 00:35:54,413 --> 00:35:55,746 You can't do that. 892 00:35:55,798 --> 00:35:57,748 Oh, yes I can. 893 00:35:57,800 --> 00:35:59,232 I've arrested you three times. 894 00:35:59,268 --> 00:36:01,334 I see your presence here as a threat. 895 00:36:01,370 --> 00:36:02,736 Maybe you're right. 896 00:36:02,788 --> 00:36:05,188 Then he woged. 897 00:36:05,240 --> 00:36:06,656 And came at me. 898 00:36:06,709 --> 00:36:08,642 [growling] 899 00:36:08,694 --> 00:36:10,077 [breathing raggedly] 900 00:36:10,112 --> 00:36:12,612 [groaning] 901 00:36:12,648 --> 00:36:13,647 [exhales sharply] 902 00:36:13,682 --> 00:36:15,999 [screaming] 903 00:36:16,035 --> 00:36:18,101 I dug my fingers into his throat. 904 00:36:18,153 --> 00:36:19,219 [breathing heavily] 905 00:36:19,221 --> 00:36:21,288 I could feel the warm blood on my hand. 906 00:36:21,340 --> 00:36:24,257 [breathing heavily] 907 00:36:24,309 --> 00:36:26,810 ♪ ♪ 908 00:36:26,845 --> 00:36:29,513 [growling] 909 00:36:29,548 --> 00:36:30,714 What's happening? 910 00:36:30,749 --> 00:36:31,865 I'm not sure. 911 00:36:31,917 --> 00:36:33,483 I've never seen anything like this before. 912 00:36:33,519 --> 00:36:34,718 We should record this. 913 00:36:34,770 --> 00:36:35,786 [breathing heavily] 914 00:36:35,821 --> 00:36:38,588 [in deep voice] Killed him. 915 00:36:38,624 --> 00:36:39,606 Felt good. 916 00:36:39,641 --> 00:36:41,258 ♪ ♪ 917 00:36:41,293 --> 00:36:43,643 [groaning] 918 00:36:43,695 --> 00:36:48,045 ♪ ♪ 919 00:36:48,076 --> 00:36:49,225 - Is Wu a Wesen? - Uh-uh. 920 00:36:49,259 --> 00:36:50,593 This ain't Wesen. 921 00:36:50,628 --> 00:36:52,829 Can somebody please explain to me what just happened? 922 00:36:52,864 --> 00:36:54,764 I don't know, but I think he was bitten. 923 00:36:54,799 --> 00:36:56,082 Bitten? 924 00:36:56,134 --> 00:36:57,099 By who? 925 00:36:57,135 --> 00:36:58,150 Bitten by Theo? 926 00:36:58,186 --> 00:36:59,485 This has nothing to do with Theo. 927 00:36:59,521 --> 00:37:01,537 This reminds me of what can happen with Lycanthropia. 928 00:37:01,573 --> 00:37:02,555 No, but that's impossible. 929 00:37:02,590 --> 00:37:04,106 Lycanthropia only affects Blutbad. 930 00:37:04,142 --> 00:37:05,525 Well, there hasn't been a lot of research on it 931 00:37:05,560 --> 00:37:07,276 for obvious reasons, but I remember reading 932 00:37:07,328 --> 00:37:09,962 that the genetic mutation passed down in Blutbaden 933 00:37:09,964 --> 00:37:11,781 was caused by a viral infection. 934 00:37:11,833 --> 00:37:15,218 So you think that Wu might have caught this virus? 935 00:37:15,270 --> 00:37:16,452 If he was scratched or bitten. 936 00:37:16,504 --> 00:37:18,538 Wait a minute. 937 00:37:18,590 --> 00:37:21,474 He was attacked by that Lycanthrope, you guys, remember? 938 00:37:21,509 --> 00:37:23,025 Then it is possible, and he's somehow... 939 00:37:23,077 --> 00:37:25,027 He's manifesting it differently than he would 940 00:37:25,063 --> 00:37:26,045 if he was a Blutbad. 941 00:37:26,080 --> 00:37:27,196 Oh, my God. 942 00:37:27,248 --> 00:37:28,648 I think we have a problem. 943 00:37:28,700 --> 00:37:30,449 [gasps] Oh, my God. 944 00:37:30,485 --> 00:37:32,485 Oh, my God. I just remembered I killed him. 945 00:37:32,537 --> 00:37:34,136 Didn't I? I killed him. 946 00:37:34,188 --> 00:37:35,338 I killed Delano. 947 00:37:35,390 --> 00:37:36,622 Yeah, you did. 948 00:37:36,658 --> 00:37:38,808 Oh, my God. How did that happen? 949 00:37:38,860 --> 00:37:40,092 How? 950 00:37:41,462 --> 00:37:44,597 Well, um... 951 00:37:44,599 --> 00:37:46,616 like this. 952 00:37:46,651 --> 00:37:49,602 [breathing heavily] 953 00:37:49,637 --> 00:37:50,836 Killed him. 954 00:37:50,838 --> 00:37:55,224 ♪ ♪ 955 00:37:55,260 --> 00:37:57,126 Felt good. 956 00:37:57,161 --> 00:37:58,978 ♪ ♪ 957 00:37:59,030 --> 00:38:01,631 What happened to me? 958 00:38:01,666 --> 00:38:02,865 What am I? 959 00:38:02,917 --> 00:38:06,168 Do you remember being attacked by the Lycanthrope? 960 00:38:06,220 --> 00:38:07,954 ♪ ♪ 961 00:38:07,989 --> 00:38:09,305 [yells] 962 00:38:09,357 --> 00:38:10,339 [gunshot] 963 00:38:10,391 --> 00:38:11,591 [growling] 964 00:38:11,626 --> 00:38:12,575 ♪ ♪ 965 00:38:12,627 --> 00:38:14,026 Yeah, why? 966 00:38:14,062 --> 00:38:15,645 Were you bit or scratched? 967 00:38:15,680 --> 00:38:22,251 ♪ ♪ 968 00:38:22,287 --> 00:38:23,936 Yeah. 969 00:38:27,592 --> 00:38:28,925 Does it mean I'm Wesen now? 970 00:38:28,960 --> 00:38:31,427 No. No, you're not Wesen. 971 00:38:31,462 --> 00:38:32,862 Then how does this happen? 972 00:38:32,914 --> 00:38:35,014 My guess is it's an emotional response. 973 00:38:35,066 --> 00:38:36,766 Sort of a fight or flight. 974 00:38:36,818 --> 00:38:37,984 Yeah. 975 00:38:38,036 --> 00:38:40,019 Like you're going into full-on survival mode 976 00:38:40,054 --> 00:38:41,837 or something. 977 00:38:41,889 --> 00:38:43,439 Which could be causing the blackouts 978 00:38:43,474 --> 00:38:45,758 and the... the physical change. 979 00:38:47,312 --> 00:38:48,494 How do I stop it? 980 00:38:48,529 --> 00:38:50,930 I... I don't know, 981 00:38:50,965 --> 00:38:53,032 but we'll try to find something. 982 00:38:53,067 --> 00:38:56,135 But for right now, you just need to stay calm 983 00:38:56,187 --> 00:38:57,987 until we can figure out what's going on here. 984 00:38:58,039 --> 00:39:00,673 Maybe for tonight you need to stay with us. 985 00:39:02,310 --> 00:39:04,610 Just until we can get a handle on this. 986 00:39:06,147 --> 00:39:08,247 I appreciate that, 987 00:39:08,282 --> 00:39:09,649 but it's not your responsibility. 988 00:39:09,684 --> 00:39:12,068 It's mine. 989 00:39:12,103 --> 00:39:14,320 It's up to me to control it, 990 00:39:14,355 --> 00:39:17,123 and I better start now. 991 00:39:17,175 --> 00:39:18,457 Are you sure? 992 00:39:18,493 --> 00:39:20,142 As long as I know I'm not crazy, 993 00:39:20,194 --> 00:39:22,294 I'll find a way to deal with it. 994 00:39:22,330 --> 00:39:23,696 [phone ringing] 995 00:39:26,718 --> 00:39:28,250 Trubel, you find anything out? 996 00:39:28,286 --> 00:39:30,102 Yeah, he's in the system. 997 00:39:30,138 --> 00:39:32,705 Theodore Delano was born in Fresno, California. 998 00:39:32,707 --> 00:39:34,440 Affiliated with several Wesen gangs. 999 00:39:34,492 --> 00:39:36,425 Wanted for assault and parole violation. 1000 00:39:36,477 --> 00:39:38,611 I can go on, but basically he's a Skalengeck 1001 00:39:38,646 --> 00:39:40,046 who joined Black Claw six months ago. 1002 00:39:40,081 --> 00:39:41,180 Any known associates? 1003 00:39:41,215 --> 00:39:43,332 Easier to send you the list. 1004 00:39:43,368 --> 00:39:44,450 Thanks. 1005 00:39:44,485 --> 00:39:45,634 And where's Theo Delano now? 1006 00:39:45,687 --> 00:39:48,871 ♪ ♪ 1007 00:39:48,906 --> 00:39:50,189 - Dead. - Oh, good. 1008 00:39:50,224 --> 00:39:51,741 I'll update the database. 1009 00:39:51,776 --> 00:39:54,493 Is that Nick? 1010 00:39:54,529 --> 00:39:56,762 Nick, are you with Adalind? No. 1011 00:39:56,764 --> 00:39:58,114 Something is happening with her. 1012 00:39:58,149 --> 00:39:59,448 I think you need to go home. 1013 00:39:59,484 --> 00:40:00,716 Okay. 1014 00:40:00,752 --> 00:40:01,967 I got to go. 1015 00:40:02,003 --> 00:40:03,202 - I'll come with you. - No. 1016 00:40:03,254 --> 00:40:04,336 I'll keep you posted. 1017 00:40:04,372 --> 00:40:06,155 ♪ ♪ 1018 00:40:06,190 --> 00:40:08,340 So Theo was Black Claw. 1019 00:40:08,376 --> 00:40:10,576 We all need to start watching our backs. 1020 00:40:10,611 --> 00:40:18,501 ♪ ♪ 1021 00:40:25,276 --> 00:40:26,225 Hey. 1022 00:40:26,260 --> 00:40:27,209 You made it. 1023 00:40:27,261 --> 00:40:28,411 Yeah. 1024 00:40:28,463 --> 00:40:36,302 ♪ ♪ 1025 00:40:36,354 --> 00:40:37,386 How was your day? 1026 00:40:37,422 --> 00:40:38,821 Long. 1027 00:40:38,873 --> 00:40:40,973 And weird. 1028 00:40:41,025 --> 00:40:42,058 I missed you. 1029 00:40:42,093 --> 00:40:43,059 Is that weird? 1030 00:40:43,094 --> 00:40:44,744 No. 1031 00:40:44,779 --> 00:40:46,011 Anything but. 1032 00:40:46,064 --> 00:40:50,850 ♪ ♪ 1033 00:40:53,287 --> 00:40:55,104 Adalind! 1034 00:41:03,948 --> 00:41:11,887 ♪ ♪ 1035 00:41:27,071 --> 00:41:29,672 I'm doing something I have to do. 1036 00:41:29,707 --> 00:41:32,558 I don't expect you to ever understand what I've done. 1037 00:41:32,593 --> 00:41:35,728 It's the only way to protect my children. 1038 00:41:35,780 --> 00:41:38,130 And I don't expect you to believe this, 1039 00:41:38,182 --> 00:41:40,099 but I love you. 1040 00:41:40,134 --> 00:41:41,467 I'm sorry. 1041 00:41:41,469 --> 00:41:48,841 ♪ ♪ 1042 00:41:48,876 --> 00:41:51,811 [swelling dramatic music] 1043 00:41:51,813 --> 00:41:52,978 ♪ ♪ 1044 00:41:53,021 --> 00:41:55,129 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 64880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.