All language subtitles for Grimm.S05E15.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,269 --> 00:00:02,043 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,045 --> 00:00:03,044 You want to tell me what's going on? 3 00:00:03,046 --> 00:00:04,212 Dixon was meant to die, 4 00:00:04,214 --> 00:00:05,847 and you were meant to kill the man that killed him. 5 00:00:05,849 --> 00:00:08,867 We could make you the most powerful man in the city. 6 00:00:08,869 --> 00:00:12,570 Gallagher's poll numbers are down 25%. 7 00:00:12,572 --> 00:00:14,356 Sean, we're running out of time. 8 00:00:14,358 --> 00:00:16,758 You need to commit. You're either in or you're out. 9 00:00:16,760 --> 00:00:18,376 You can win this... 10 00:00:18,378 --> 00:00:20,428 and a whole lot more. 11 00:00:31,625 --> 00:00:35,060 Have you seen this lipstick? It's all over YouTube. 12 00:00:35,062 --> 00:00:37,379 Glossy lipstick is all the rage. 13 00:00:37,381 --> 00:00:40,498 Oh, and this mascara is amazing. 14 00:00:40,500 --> 00:00:43,284 I heard of this stuff. It looks pretty good. 15 00:00:43,286 --> 00:00:47,055 That's super cute on you. 16 00:00:47,057 --> 00:00:50,075 You've got an amazing look. 17 00:00:51,661 --> 00:00:53,678 I'm sorry. That sounded really creepy. 18 00:00:53,680 --> 00:00:54,929 My name's Malcolm Caulfield. 19 00:00:54,931 --> 00:00:56,564 I'm a professional photographer. 20 00:00:56,566 --> 00:00:59,434 I shoot a lot of commercials and you have a great look. 21 00:00:59,436 --> 00:01:01,936 If you're interested, I'd love to shoot some test shots. 22 00:01:01,938 --> 00:01:03,938 Unless you're already represented by an agency, 23 00:01:03,940 --> 00:01:05,073 then I could just go through them. 24 00:01:05,075 --> 00:01:06,608 She's not represented by anybody. 25 00:01:06,610 --> 00:01:09,177 Neither am I. 26 00:01:09,179 --> 00:01:10,979 Here. 27 00:01:10,981 --> 00:01:12,997 Take a look at my website. You can see what I do. 28 00:01:12,999 --> 00:01:15,433 If you're interested, give me a call. 29 00:01:15,435 --> 00:01:18,436 Either way, thanks for your time. 30 00:01:19,773 --> 00:01:22,807 Yeah, you really do have an amazing look. 31 00:01:25,195 --> 00:01:26,578 Oh, my God, give me that card. 32 00:01:26,580 --> 00:01:28,363 I'm checking out his website right now. 33 00:01:28,365 --> 00:01:30,331 Oh, no, I can't do this. 34 00:01:30,333 --> 00:01:32,383 You can if he's legit. 35 00:01:34,704 --> 00:01:37,288 Are you smiling? 36 00:01:37,290 --> 00:01:39,174 Are you smiling? 37 00:01:39,176 --> 00:01:40,859 Yes, you are. 38 00:01:40,861 --> 00:01:42,560 I think you're smiling. 39 00:01:42,562 --> 00:01:43,928 What are you thinking? 40 00:01:43,930 --> 00:01:45,547 I know you don't have any language skills, 41 00:01:45,549 --> 00:01:47,382 but that doesn't matter. 42 00:01:47,384 --> 00:01:49,384 You're gonna have to talk to me sooner or later, 43 00:01:49,386 --> 00:01:51,102 so enough of this silent treatment, okay? 44 00:01:51,104 --> 00:01:54,506 Can you say "Daddy"? 45 00:01:54,508 --> 00:01:57,258 Huh? How about "Mama"? 46 00:01:57,260 --> 00:01:59,110 Can you say "Grimm"? 47 00:01:59,112 --> 00:02:01,830 I think he's a little young for that last one. 48 00:02:01,832 --> 00:02:03,798 How's he doing? Pretty good. 49 00:02:03,800 --> 00:02:04,766 Hey. 50 00:02:04,768 --> 00:02:05,967 Well he must be getting hungry 51 00:02:05,969 --> 00:02:08,603 because I am getting hungry. 52 00:02:08,605 --> 00:02:10,071 That's your phone, you want me to answer it? 53 00:02:10,073 --> 00:02:11,706 Yeah. He's holding me down right now. 54 00:02:11,708 --> 00:02:14,259 Aren't you holding me down? 55 00:02:14,261 --> 00:02:15,844 Nick Burkhardt's phone. 56 00:02:15,846 --> 00:02:17,896 Adalind? 57 00:02:17,898 --> 00:02:22,100 Ju... uh, Eve. 58 00:02:23,220 --> 00:02:24,736 How are you? 59 00:02:24,738 --> 00:02:26,688 I'm fine. 60 00:02:26,690 --> 00:02:28,239 How are you? 61 00:02:28,241 --> 00:02:30,375 I need to talk to Nick. 62 00:02:30,377 --> 00:02:33,044 It's Eve. I think we should trade. 63 00:02:35,432 --> 00:02:37,398 Here you go. 64 00:02:37,400 --> 00:02:39,417 There you go, bud. 65 00:02:42,556 --> 00:02:44,139 Yeah? 66 00:02:44,141 --> 00:02:45,473 I have more information for you. 67 00:02:45,475 --> 00:02:46,558 Can you come here now? 68 00:02:46,560 --> 00:02:50,345 - Can it wait? - No. 69 00:02:50,347 --> 00:02:53,381 All right. I'm coming over. 70 00:02:53,383 --> 00:02:55,650 Well, that was creepy. Is that how she is now? 71 00:02:55,652 --> 00:02:58,870 Yeah. She talks just about as much as Kelly. 72 00:02:58,872 --> 00:03:00,738 Look, I have to... 73 00:03:00,740 --> 00:03:02,223 I heard. 74 00:03:02,225 --> 00:03:05,143 Guess we'll sleep well tonight. 75 00:03:30,587 --> 00:03:31,870 Summer? 76 00:03:31,872 --> 00:03:35,573 Yeah, it's me. Sorry I'm late. 77 00:03:35,575 --> 00:03:37,659 I'm just finishing up here. 78 00:03:49,239 --> 00:03:51,256 All right, I'm ready. 79 00:03:53,843 --> 00:03:56,511 Wow. Those are really nice. 80 00:03:56,513 --> 00:03:58,446 Yeah? This is what we're going to be doing. 81 00:03:59,616 --> 00:04:01,616 Oh, great, you brought some clothes. 82 00:04:01,618 --> 00:04:04,219 - Yeah. - Let's get to it. 83 00:04:04,221 --> 00:04:05,603 Can I get you some water or anything? 84 00:04:05,605 --> 00:04:07,522 Oh, no, I'm good. 85 00:04:07,524 --> 00:04:09,157 Just a little nervous. 86 00:04:09,159 --> 00:04:11,042 Me too. 87 00:04:11,044 --> 00:04:13,094 Let's see what you brought. 88 00:04:17,117 --> 00:04:18,416 Yeah, that's a great color. 89 00:04:18,418 --> 00:04:19,751 Yeah. Let's start with that. 90 00:04:19,753 --> 00:04:21,052 - Okay. - All right, changing area's 91 00:04:21,054 --> 00:04:23,988 just back here. Thanks. 92 00:04:23,990 --> 00:04:25,240 All right, let's have you come out here 93 00:04:25,242 --> 00:04:26,774 to the middle of the seamless. 94 00:04:26,776 --> 00:04:27,775 - Right here? - Perfect. 95 00:04:27,777 --> 00:04:29,110 Right there on that black dot. 96 00:04:29,112 --> 00:04:30,345 - Okay. - Try and forget about... 97 00:04:30,347 --> 00:04:31,846 It's not a camera. Just like... 98 00:04:31,848 --> 00:04:34,699 Just breathe. Just smile. 99 00:04:34,701 --> 00:04:36,651 What should I do with my arms? 100 00:04:36,653 --> 00:04:39,120 Don't tell me you haven't done this before. 101 00:04:39,122 --> 00:04:40,455 Tilt your head back. Perfect. 102 00:04:40,457 --> 00:04:41,806 There you go. That's right. 103 00:04:41,808 --> 00:04:44,259 Rough your hair up. I love that. 104 00:04:44,261 --> 00:04:46,577 Okay, eyes up. 105 00:04:46,579 --> 00:04:50,415 Drop your shoulder. Tilt your head back. 106 00:04:50,417 --> 00:04:53,001 That is beautiful. You're a natural. 107 00:04:53,003 --> 00:04:55,303 Yeah. 108 00:04:55,305 --> 00:04:56,771 Yeah. Yeah. 109 00:04:56,773 --> 00:04:58,606 Good job. Oh, my God. Oh, my God. 110 00:04:58,608 --> 00:05:00,074 I can hardly see. 111 00:05:00,076 --> 00:05:01,409 Okay, okay. 112 00:05:01,411 --> 00:05:03,044 Yeah, it gets a little brutal. 113 00:05:03,046 --> 00:05:04,879 Not as glamorous as everyone thinks it is. 114 00:05:04,881 --> 00:05:06,214 Ugh, no kidding. 115 00:05:06,216 --> 00:05:09,367 Well, let's take a break. Let me get you some water. 116 00:05:15,592 --> 00:05:17,592 There you go. 117 00:05:20,981 --> 00:05:22,313 That's great. 118 00:05:22,315 --> 00:05:25,450 Yeah, we can use that. 119 00:05:25,452 --> 00:05:28,670 - How am I doing? - You are doing fantastic. 120 00:05:28,672 --> 00:05:30,471 - You really think so? - Are you kidding? 121 00:05:30,473 --> 00:05:31,973 You're a natural. 122 00:05:31,975 --> 00:05:34,776 You could have a career. Really? 123 00:05:34,778 --> 00:05:36,194 Well, you never know in this business, 124 00:05:36,196 --> 00:05:38,079 but... it's possible. 125 00:05:40,500 --> 00:05:42,800 So you think you're ready for a little bit more? 126 00:05:42,802 --> 00:05:45,019 Yeah, sure. 127 00:05:45,021 --> 00:05:47,522 โ™ช Fever in the morning โ™ช 128 00:05:47,524 --> 00:05:49,407 Beautiful. Great. 129 00:05:49,409 --> 00:05:50,742 Bring your chin up. 130 00:05:50,744 --> 00:05:52,460 โ™ช You give me fever in the night โ™ช 131 00:05:52,462 --> 00:05:54,796 โ™ช But if you stay with me โ™ช 132 00:05:54,798 --> 00:05:57,131 Very nice, that's great. 133 00:05:57,133 --> 00:05:59,851 โ™ช Swear I'll treat you right โ™ช 134 00:05:59,853 --> 00:06:01,853 That's perfect. 135 00:06:01,855 --> 00:06:02,937 Can you get your eyes up? 136 00:06:02,939 --> 00:06:05,656 I... I'm a little dizzy. 137 00:06:05,658 --> 00:06:06,824 Okay, it's probably the lights. 138 00:06:06,826 --> 00:06:08,776 Happens if you're not used to it. 139 00:06:08,778 --> 00:06:10,445 I think I need to sit down. 140 00:06:10,447 --> 00:06:11,829 Yeah, okay. 141 00:06:11,831 --> 00:06:13,281 Go ahead, take a seat on the couch. 142 00:06:13,283 --> 00:06:14,999 I'm just gonna check the shots. 143 00:06:30,050 --> 00:06:31,549 Summer? 144 00:06:31,551 --> 00:06:33,551 Summer? 145 00:07:03,059 --> 00:07:05,406 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 146 00:07:08,219 --> 00:07:10,989 You weren't in Portland when Andrew Dixon was assassinated. 147 00:07:10,991 --> 00:07:13,625 You don't know what you need to know. 148 00:07:13,627 --> 00:07:15,460 And you're gonna tell me? 149 00:07:15,462 --> 00:07:16,929 That's why you're here. 150 00:07:16,931 --> 00:07:19,898 We identified Marwan Hanano from a surveillance camera 151 00:07:19,900 --> 00:07:22,968 on West Broadway at 3:57 p.m., 152 00:07:22,970 --> 00:07:24,670 17 minutes before he gained access 153 00:07:24,672 --> 00:07:25,971 to the building that overlooked the park 154 00:07:25,973 --> 00:07:27,906 where the political rally was being held. 155 00:07:27,908 --> 00:07:29,992 Yeah, I've read the reports. 156 00:07:29,994 --> 00:07:31,877 They don't tell you this. 157 00:07:31,879 --> 00:07:33,545 Seven minutes later, he fired the shot 158 00:07:33,547 --> 00:07:35,547 that killed Andrew Dixon. 159 00:07:35,549 --> 00:07:37,916 I located Hanano as he was exiting the building 160 00:07:37,918 --> 00:07:40,736 and caused an injury so that he would be taken to the hospital. 161 00:07:40,738 --> 00:07:43,138 I took his cell phone and accessed his SIM card. 162 00:07:43,140 --> 00:07:46,158 We had every contact and every phone number. 163 00:07:46,160 --> 00:07:47,659 With the information from his phone, 164 00:07:47,661 --> 00:07:48,760 we would have been able to disrupt. 165 00:07:48,762 --> 00:07:51,763 Black Claw's operations in Portland... 166 00:07:51,765 --> 00:07:54,066 as long as Marwan Hanano was still alive. 167 00:07:54,068 --> 00:07:55,767 And Renard killed him. 168 00:07:55,769 --> 00:07:59,137 - He was supposed to. - What do you mean? 169 00:07:59,139 --> 00:08:00,505 Renard received a call 170 00:08:00,507 --> 00:08:02,741 about Marwan Hanano being in the hospital. 171 00:08:02,743 --> 00:08:04,243 So what? 172 00:08:04,245 --> 00:08:06,378 Marwan had no identification on him. 173 00:08:06,380 --> 00:08:07,829 His hair had been dyed blond. 174 00:08:07,831 --> 00:08:09,898 No one in the hospital could have known who he was. 175 00:08:09,900 --> 00:08:12,751 Only someone who knew Hanano could have made that call. 176 00:08:12,753 --> 00:08:14,286 You think Renard was involved? 177 00:08:14,288 --> 00:08:16,805 If he wasn't, they were using him. 178 00:08:16,807 --> 00:08:18,574 So you're saying he was set up? 179 00:08:18,576 --> 00:08:22,427 Renard is going to run for mayor. 180 00:08:22,429 --> 00:08:24,096 There's been no official announcement. 181 00:08:24,098 --> 00:08:25,397 There will be. 182 00:08:25,399 --> 00:08:27,566 And we better know who he's involved with. 183 00:08:27,568 --> 00:08:30,836 If you're right and I make a move on him 184 00:08:30,838 --> 00:08:32,838 and he finds out, 185 00:08:32,840 --> 00:08:34,056 he's gonna know we're onto him. 186 00:08:34,058 --> 00:08:35,824 I don't want you to do anything. 187 00:08:35,826 --> 00:08:38,377 Except tell me where he's gonna be. 188 00:08:38,379 --> 00:08:40,379 - When? - Soon. 189 00:08:42,433 --> 00:08:43,649 That's it? 190 00:08:43,651 --> 00:08:46,702 For now. Thank you for coming. 191 00:08:52,426 --> 00:08:56,511 Summer? Wake up, come on. 192 00:08:56,513 --> 00:09:00,549 You feel asleep. 193 00:09:00,551 --> 00:09:03,235 Nap time's over. 194 00:09:03,237 --> 00:09:05,570 Wow, uh... 195 00:09:05,572 --> 00:09:07,172 I must have really gone out. 196 00:09:07,174 --> 00:09:08,874 - Mm-hmm. - What time is it? 197 00:09:08,876 --> 00:09:11,777 It's a little after 9:00. 198 00:09:11,779 --> 00:09:13,695 You definitely had enough for one session. 199 00:09:13,697 --> 00:09:15,914 Let me show you some of these shots. 200 00:09:25,009 --> 00:09:26,842 Wow. 201 00:09:26,844 --> 00:09:28,193 Wow, these look amazing. 202 00:09:28,195 --> 00:09:30,862 No, you look amazing. 203 00:09:30,864 --> 00:09:32,998 I'll send some to you. 204 00:09:33,000 --> 00:09:36,134 Holy crap. You're a supermodel. 205 00:09:36,136 --> 00:09:38,103 Why can't I be a supermodel? 206 00:09:38,105 --> 00:09:39,438 You really think they're good? 207 00:09:39,440 --> 00:09:41,289 Good? They're great. 208 00:09:41,291 --> 00:09:44,676 He said he's gonna send them to some agents. 209 00:09:44,678 --> 00:09:46,061 What? 210 00:09:46,063 --> 00:09:47,779 Nothing. 211 00:09:47,781 --> 00:09:48,981 No, what? 212 00:09:48,983 --> 00:09:51,616 It just looks like you've got a little wrinkle. 213 00:09:51,618 --> 00:09:54,419 - What? - It's nothing serious. 214 00:09:54,421 --> 00:09:56,254 It's just a little wrinkle. 215 00:09:56,256 --> 00:09:58,523 It might have just been a shadow. 216 00:09:58,525 --> 00:10:00,359 It's not a shadow, it's on my face. 217 00:10:00,361 --> 00:10:01,460 You just need 218 00:10:01,462 --> 00:10:04,596 some moisturizer. Collin, are you here? 219 00:10:04,598 --> 00:10:05,964 Okay, I'm coming right down. 220 00:10:05,966 --> 00:10:07,049 Where are you going? 221 00:10:07,051 --> 00:10:09,935 I told you. Drinks with Collin. 222 00:10:09,937 --> 00:10:11,570 Drinks? 223 00:10:11,572 --> 00:10:13,572 You may have the face, 224 00:10:13,574 --> 00:10:15,073 but I got the booty. 225 00:10:15,075 --> 00:10:17,676 See you in the morning. 226 00:10:19,213 --> 00:10:21,229 What? No way. 227 00:10:39,900 --> 00:10:43,001 Oh, my God. Oh, my God! 228 00:10:46,557 --> 00:10:48,774 My teeth. 229 00:11:03,824 --> 00:11:05,657 How much do you have? 230 00:11:05,659 --> 00:11:10,178 As much as I could make. 231 00:11:10,180 --> 00:11:12,431 When are you gonna tell me how you get it? 232 00:11:12,433 --> 00:11:13,782 If I told you, everybody's know. 233 00:11:13,784 --> 00:11:15,283 Oh, I think you can trust me. 234 00:11:15,285 --> 00:11:17,269 I don't trust anybody. 235 00:11:17,271 --> 00:11:19,471 Why? Is this illegal? 236 00:11:19,473 --> 00:11:24,743 No, but once the secret's out, what would I have? 237 00:11:24,745 --> 00:11:26,661 We need to take this to the next level. 238 00:11:26,663 --> 00:11:28,747 No, we need to take it slow. 239 00:11:28,749 --> 00:11:31,349 This can get out of control real easy. 240 00:11:33,821 --> 00:11:36,254 You're using it, aren't you? 241 00:11:36,256 --> 00:11:37,956 I had to make sure you weren't trying to cheat me. 242 00:11:37,958 --> 00:11:39,841 I told you not to use it. 243 00:11:39,843 --> 00:11:41,093 This could ruin everything. 244 00:11:41,095 --> 00:11:42,978 - I think I know what I'm doing. - No, you don't. 245 00:11:42,980 --> 00:11:44,596 This is powerful stuff. 246 00:11:44,598 --> 00:11:46,348 A little goes a long way. 247 00:11:46,350 --> 00:11:48,784 All right, all right. 248 00:11:48,786 --> 00:11:50,452 I won't use it anymore. 249 00:11:50,454 --> 00:11:53,054 See that you don't. 250 00:11:53,056 --> 00:11:55,107 Where's my money? 251 00:11:57,945 --> 00:11:59,511 When do I get more? 252 00:11:59,513 --> 00:12:01,580 When I'm ready. 253 00:12:34,164 --> 00:12:37,199 Morning, superstar. 254 00:12:38,685 --> 00:12:40,752 Summer? 255 00:12:42,089 --> 00:12:44,756 You better not still be in bed. 256 00:13:19,961 --> 00:13:22,695 You look like a man with something on his mind. 257 00:13:22,697 --> 00:13:24,814 Yeah, well I saw Eve last night. 258 00:13:24,816 --> 00:13:26,899 How'd that go? 259 00:13:30,004 --> 00:13:32,688 - Is the Captain here yet? - No. 260 00:13:32,690 --> 00:13:35,891 Eve thinks that the Captain was set up to kill Marwan. 261 00:13:35,893 --> 00:13:38,210 - By who? - Black Claw, maybe. 262 00:13:38,212 --> 00:13:40,262 But she thinks the Captain may have been in on it. 263 00:13:40,264 --> 00:13:42,565 - Why? - So he could be the hero. 264 00:13:42,567 --> 00:13:44,316 Are you kidding me? 265 00:13:44,318 --> 00:13:47,920 I was in the Captain's office, so was Wu. 266 00:13:47,922 --> 00:13:50,639 The Captain's here. 267 00:13:50,641 --> 00:13:53,242 I need to see you both in my office, please. 268 00:13:55,279 --> 00:13:57,096 I need your opinion on something. 269 00:14:00,785 --> 00:14:05,237 As you know, I was supporting Andrew Dixon for mayor. 270 00:14:05,239 --> 00:14:06,972 I truly believe he would have won. 271 00:14:06,974 --> 00:14:10,076 And Gallagher is not the kind of guy you want in office. 272 00:14:10,078 --> 00:14:12,461 Now I've been asked to take Dixon's place 273 00:14:12,463 --> 00:14:13,813 by his campaign organization. 274 00:14:13,815 --> 00:14:15,264 You're talking about running for mayor. 275 00:14:15,266 --> 00:14:17,149 I am. Now, I haven't made up my mind yet. 276 00:14:17,151 --> 00:14:18,701 I just... 277 00:14:18,703 --> 00:14:20,052 I'd like to know what you guys think. 278 00:14:20,054 --> 00:14:21,504 When do you have to make up your mind? 279 00:14:21,506 --> 00:14:23,506 Soon. 280 00:14:23,508 --> 00:14:25,141 This is a little sudden. 281 00:14:25,143 --> 00:14:30,046 I know, but would you back me if I said yes? 282 00:14:30,048 --> 00:14:31,764 If you win, what happens to you here? 283 00:14:31,766 --> 00:14:34,583 Well, I'd have to resign. 284 00:14:34,585 --> 00:14:35,785 Well, whoever replaces you 285 00:14:35,787 --> 00:14:38,337 won't know how we handle things. 286 00:14:38,339 --> 00:14:39,472 No, they would not. 287 00:14:39,474 --> 00:14:41,340 You know what you're getting yourself into? 288 00:14:41,342 --> 00:14:43,159 I just know that we can't have Gallagher. 289 00:14:45,613 --> 00:14:48,047 Well, if this is what you want, we'll back you. 290 00:14:48,049 --> 00:14:49,181 I appreciate that. 291 00:14:49,183 --> 00:14:51,317 It's Wu. 292 00:14:51,319 --> 00:14:53,369 Got a body. 293 00:14:57,225 --> 00:14:59,775 - Eve was right. - Yeah, he's gonna run. 294 00:14:59,777 --> 00:15:01,694 But it doesn't answer the question. 295 00:15:01,696 --> 00:15:02,945 Was he in on the assassination? 296 00:15:02,947 --> 00:15:04,280 Now if Black Claw's behind this, 297 00:15:04,282 --> 00:15:05,614 they're gonna want him in a position of power. 298 00:15:05,616 --> 00:15:06,615 Except Captain was with us 299 00:15:06,617 --> 00:15:07,833 when we were attacked at the warehouse. 300 00:15:07,835 --> 00:15:09,652 He could have been killed. 301 00:15:09,654 --> 00:15:11,337 Unless he was in on that too. 302 00:15:11,339 --> 00:15:13,089 I think he's getting played. 303 00:15:13,091 --> 00:15:14,507 Or maybe he's just taking advantage 304 00:15:14,509 --> 00:15:16,358 of a situation that's coming his way. 305 00:15:16,360 --> 00:15:19,762 Until we know for sure, we don't say anything. 306 00:15:25,520 --> 00:15:26,869 We got you. 307 00:16:33,037 --> 00:16:36,539 Doctor, we're ready to open. 308 00:16:36,541 --> 00:16:37,806 How many are there? 309 00:16:37,808 --> 00:16:39,308 A dozen at least. 310 00:16:39,310 --> 00:16:40,993 They've been knocking for 20 minutes, 311 00:16:40,995 --> 00:16:42,912 I'm surprised they haven't broken down the door. 312 00:16:44,582 --> 00:16:48,601 Well, let's not keep them waiting. 313 00:17:00,598 --> 00:17:02,781 Good morning, everyone. 314 00:17:02,783 --> 00:17:05,484 Come on in. Make sure you sign in. 315 00:17:05,486 --> 00:17:07,736 - Hi, ladies. - Hi. 316 00:17:07,738 --> 00:17:10,339 - Sign in? - Yep, right there. 317 00:17:12,810 --> 00:17:14,560 The woman who lives here, Aimee Diaz, 318 00:17:14,562 --> 00:17:17,346 come home this morning to find a dead body in her living room. 319 00:17:17,348 --> 00:17:19,582 It's an old lady she's never seen before. 320 00:17:19,584 --> 00:17:21,116 - Was the apartment unlocked? - Nope. 321 00:17:21,118 --> 00:17:22,468 And no sign of a break-in. 322 00:17:22,470 --> 00:17:26,155 On top of that, her roommate, Summer Blake, is missing. 323 00:17:26,157 --> 00:17:27,389 She tried calling her cell phone, 324 00:17:27,391 --> 00:17:29,141 but it is right over there. 325 00:17:29,143 --> 00:17:31,660 Tried calling her parents' house, 326 00:17:31,662 --> 00:17:33,195 a few friends, no luck. 327 00:17:33,197 --> 00:17:35,331 The reason that's weird is because her car and purse 328 00:17:35,333 --> 00:17:37,182 are still here. Hm. 329 00:17:37,184 --> 00:17:38,984 No visible signs of trauma. 330 00:17:38,986 --> 00:17:40,903 Does the roommate know who this is? 331 00:17:40,905 --> 00:17:43,722 Well, this is where we have the weirder part. 332 00:17:43,724 --> 00:17:45,758 Roommate Aimee says this elderly woman 333 00:17:45,760 --> 00:17:48,611 is wearing what roommate Summer was wearing last night. 334 00:17:48,613 --> 00:17:51,747 Right down to the jewelry, ankle bracelet, and ring. 335 00:17:51,749 --> 00:17:54,350 - How old is Summer? - 24. 336 00:17:54,352 --> 00:17:56,602 So there's no way this is Summer. 337 00:17:56,604 --> 00:17:59,622 Well not in a normal "no way." 338 00:17:59,624 --> 00:18:01,457 But I'm thinking, why would a woman who's in her... 339 00:18:01,459 --> 00:18:04,009 What? 90s? Come here sometime last night 340 00:18:04,011 --> 00:18:05,894 to put on Summer's clothes, ring, 341 00:18:05,896 --> 00:18:08,397 and ankle bracelet, just to die. 342 00:18:08,399 --> 00:18:10,115 We'll get the prints off the body. 343 00:18:10,117 --> 00:18:11,200 Let's see who it is. Yeah. 344 00:18:11,202 --> 00:18:13,502 - Where's the roommate? - Kitchen. 345 00:18:13,504 --> 00:18:15,638 When was the last time you saw your roommate? 346 00:18:15,640 --> 00:18:18,274 Last night, right here. 347 00:18:18,276 --> 00:18:19,608 That her purse? 348 00:18:19,610 --> 00:18:21,827 Yes. Her wallet, her ID, 349 00:18:21,829 --> 00:18:23,128 everything is still in it. 350 00:18:23,130 --> 00:18:25,547 - Nothing was taken? - I don't think so. 351 00:18:25,549 --> 00:18:27,232 Does she have a boyfriend? 352 00:18:27,234 --> 00:18:29,335 - Not right now. - But she did? 353 00:18:29,337 --> 00:18:30,869 That was six months ago. 354 00:18:30,871 --> 00:18:33,455 His name is Matthew Parks, but he moved to Australia. 355 00:18:33,457 --> 00:18:35,424 That's one of the reasons they broke up. 356 00:18:35,426 --> 00:18:38,093 And you weren't here last night? 357 00:18:38,095 --> 00:18:40,679 No, I-I stayed at my boyfriend's house. 358 00:18:40,681 --> 00:18:43,032 - His name is? - Collin Jones. 359 00:18:43,034 --> 00:18:44,867 You have any idea who the woman is? 360 00:18:44,869 --> 00:18:46,268 No. 361 00:18:46,270 --> 00:18:48,971 But she must have something to do with Summer disappearing. 362 00:18:48,973 --> 00:18:50,939 She took her clothes and her jewelry, 363 00:18:50,941 --> 00:18:53,075 and... she must have killed her. 364 00:18:53,077 --> 00:18:55,661 And I don't know... why would she want to kill Summer? 365 00:18:55,663 --> 00:18:57,796 None of this makes any sense. 366 00:18:57,798 --> 00:19:00,632 - Who's that? - That's Summer. 367 00:19:00,634 --> 00:19:03,702 A photographer just took these yesterday. 368 00:19:03,704 --> 00:19:05,321 I can't believe this has happened. 369 00:19:05,323 --> 00:19:07,122 We were looking at them last night. 370 00:19:07,124 --> 00:19:09,258 She was gonna be a model and... 371 00:19:09,260 --> 00:19:11,393 she's so beautiful. 372 00:19:11,395 --> 00:19:15,247 Give us a second, please. 373 00:19:15,249 --> 00:19:17,950 No match in the system for an old lady. 374 00:19:17,952 --> 00:19:21,420 - So you got nothing? - No, I got something. 375 00:19:26,143 --> 00:19:28,610 She had a DUI last year. 376 00:19:28,612 --> 00:19:31,280 Not only is she wearing her clothes, 377 00:19:31,282 --> 00:19:33,282 she's wearing her fingerprints. 378 00:19:33,284 --> 00:19:36,635 That's Summer Blake? 379 00:19:39,590 --> 00:19:42,257 My friend Mary Ann Galvin can't stop talking 380 00:19:42,259 --> 00:19:43,308 about this treatment. 381 00:19:43,310 --> 00:19:45,361 And she looks unbelievable. 382 00:19:45,363 --> 00:19:47,780 Well, in a few minutes, 383 00:19:47,782 --> 00:19:50,065 you won't be able to stop talking about it, either. 384 00:19:58,192 --> 00:20:01,910 Now, all I have to do is shield your eyes... 385 00:20:04,632 --> 00:20:06,715 and turn off the light. 386 00:20:12,690 --> 00:20:16,358 The ultraviolet light activates the formula. 387 00:20:18,646 --> 00:20:21,397 Is it working? 388 00:20:21,399 --> 00:20:23,949 Well... 389 00:20:23,951 --> 00:20:26,034 let's see. 390 00:20:29,907 --> 00:20:32,491 You tell me. 391 00:20:32,493 --> 00:20:34,660 Oh, my God. 392 00:20:34,662 --> 00:20:37,413 Oh, my God! 393 00:20:37,415 --> 00:20:39,498 It's a miracle. 394 00:20:44,059 --> 00:20:45,643 I believe it's a hyper-intensive form 395 00:20:45,645 --> 00:20:47,428 of Progeria. 396 00:20:47,430 --> 00:20:49,396 If you're telling me this is a 24-year-old woman, 397 00:20:49,398 --> 00:20:50,864 that's the only explanation I've got. 398 00:20:50,866 --> 00:20:53,384 Progeria? 399 00:20:53,386 --> 00:20:54,902 That's an aging disease, right? 400 00:20:54,904 --> 00:20:56,570 Actually a genetic disorder 401 00:20:56,572 --> 00:20:58,806 which causes the nuclei in a person's cells 402 00:20:58,808 --> 00:21:00,090 to become unstable. 403 00:21:00,092 --> 00:21:02,343 The DNA inside degrades more rapidly, 404 00:21:02,345 --> 00:21:04,228 and that's what causes the accelerated aging. 405 00:21:04,230 --> 00:21:06,363 Doesn't that usually happen in kids? 406 00:21:06,365 --> 00:21:09,466 Yes. Normally it takes years to become life threatening. 407 00:21:09,468 --> 00:21:10,934 Never happens this fast. 408 00:21:10,936 --> 00:21:13,020 Is there a possibility it's contagious? 409 00:21:13,022 --> 00:21:15,039 I hope not, 'cause this would really 410 00:21:15,041 --> 00:21:16,123 freak a lot of people out. 411 00:21:16,125 --> 00:21:17,424 Hmm. 412 00:21:17,426 --> 00:21:19,426 Listen, if I hadn't seen the body myself, 413 00:21:19,428 --> 00:21:20,527 I wouldn't have believed it. 414 00:21:20,529 --> 00:21:22,529 I'll get you some of the research. 415 00:21:24,800 --> 00:21:27,301 What are the chances it's Progeria? 416 00:21:27,303 --> 00:21:29,353 I would say none. 417 00:21:33,125 --> 00:21:35,509 Can't do the 19th. I'm shooting a wedding that day. 418 00:21:35,511 --> 00:21:40,648 But I can do the 21st or the 23rd. 419 00:21:40,650 --> 00:21:43,350 Yeah, but it's up to you. I got both available. 420 00:21:43,352 --> 00:21:45,803 Afternoon? Yeah. 421 00:21:45,805 --> 00:21:47,821 It's time to make a change. 422 00:21:47,823 --> 00:21:51,458 Time to restore your true, youthful self. 423 00:21:51,460 --> 00:21:53,210 - Can I call you back? - You ever wish you could 424 00:21:53,212 --> 00:21:55,479 turn back the clock, shed your old, tired skin, 425 00:21:55,481 --> 00:21:58,232 and restore your true, youthful self? 426 00:21:58,234 --> 00:22:00,417 Hi, I'm Dr. Eugene Forbes, 427 00:22:00,419 --> 00:22:03,387 and with my revolutionary new Fountain of Youth treatment, 428 00:22:03,389 --> 00:22:04,772 FOY cream, 429 00:22:04,774 --> 00:22:07,741 you can literally turn back the clock on your life. 430 00:22:10,312 --> 00:22:14,214 Call now for an appointment on your new life. 431 00:22:18,054 --> 00:22:20,838 The phone was crazy today. 432 00:22:20,840 --> 00:22:22,423 We're booked up for six months. 433 00:22:22,425 --> 00:22:25,025 People are going bat crap for your treatment. 434 00:22:25,027 --> 00:22:26,894 Yeah, I know. 435 00:22:26,896 --> 00:22:29,913 I've locked up. Anything else you need? 436 00:22:29,915 --> 00:22:33,417 No. Go home. 437 00:22:33,419 --> 00:22:37,438 Well, have a good night. 438 00:22:37,440 --> 00:22:38,439 You too. 439 00:22:42,995 --> 00:22:44,395 I was just about to call you. 440 00:22:44,397 --> 00:22:45,929 Are you crazy? 441 00:22:45,931 --> 00:22:47,931 - What's wrong? - The commercial. 442 00:22:47,933 --> 00:22:49,983 Is that your idea of staying low key? 443 00:22:49,985 --> 00:22:52,002 That was not our agreement. I told you to stay small, 444 00:22:52,004 --> 00:22:53,287 and go slow. 445 00:22:53,289 --> 00:22:56,807 Look, when you have a product that works this well, 446 00:22:56,809 --> 00:22:59,410 going slow is not really possible. 447 00:22:59,412 --> 00:23:00,828 People love this stuff. 448 00:23:00,830 --> 00:23:03,030 You have no idea how hard it is to get it. 449 00:23:03,032 --> 00:23:05,783 Well get some help because this is gonna be huge. 450 00:23:05,785 --> 00:23:07,217 I can't! 451 00:23:07,219 --> 00:23:09,820 I've already used half the jar that you gave me last night. 452 00:23:09,822 --> 00:23:11,355 I need more. 453 00:23:11,357 --> 00:23:13,657 No. 454 00:23:13,659 --> 00:23:15,676 I'll make you partner. 455 00:23:15,678 --> 00:23:17,211 50/50. 456 00:23:17,213 --> 00:23:18,929 Malcolm, listen to me. 457 00:23:18,931 --> 00:23:20,898 - I don't need this. - Yes, you do. 458 00:23:20,900 --> 00:23:23,066 You need me. People trust me. 459 00:23:23,068 --> 00:23:26,336 I just have one of those faces. 460 00:23:26,338 --> 00:23:28,005 Are you listening? 461 00:23:28,007 --> 00:23:30,607 This is worth millions to both of us. 462 00:23:30,609 --> 00:23:32,059 I promise you. 463 00:23:32,061 --> 00:23:34,912 You'll have your first million within three months. 464 00:23:37,049 --> 00:23:38,849 I'll see what I can do. 465 00:24:14,220 --> 00:24:16,153 You sure it wasn't a Spinnetod? 466 00:24:16,155 --> 00:24:17,771 Maybe it couldn't find a victim. 467 00:24:17,773 --> 00:24:19,406 They have to consume their victims' insides 468 00:24:19,408 --> 00:24:20,491 in order to stay young. 469 00:24:20,493 --> 00:24:22,042 I don't think so. 470 00:24:22,044 --> 00:24:23,794 Even when a Spinnetod can't find a victim, 471 00:24:23,796 --> 00:24:25,929 it doesn't age this fast. Pizza's here. 472 00:24:25,931 --> 00:24:28,699 Any luck? Not yet. 473 00:24:28,701 --> 00:24:30,901 Napkins. Just please try to avoid 474 00:24:30,903 --> 00:24:34,421 the... the greasy fingers on the pages. 475 00:24:34,423 --> 00:24:36,390 Now here's something. 476 00:24:36,392 --> 00:24:39,543 Looks like a journal from an Egyptian Grimm. 477 00:24:39,545 --> 00:24:42,746 - What have you got? - It's in Arabic. 478 00:24:42,748 --> 00:24:44,832 Any translation? 479 00:24:46,852 --> 00:24:49,553 Uh, yeah. Actually yes. 480 00:24:49,555 --> 00:24:53,607 It's called a Musasat Alsh-Shabab. 481 00:24:53,609 --> 00:24:55,909 Sounds like something you want to eat. 482 00:24:55,911 --> 00:24:58,178 "I tracked the Musasat Alsh-Shabab 483 00:24:58,180 --> 00:25:00,848 "through the streets of Cairo for seven straight nights, 484 00:25:00,850 --> 00:25:02,533 "always too late to catch it. 485 00:25:02,535 --> 00:25:05,819 "But never too late to discover the victims it left behind. 486 00:25:05,821 --> 00:25:08,155 "All of them aged beyond their years. 487 00:25:08,157 --> 00:25:10,791 "One of them, a young man who was, I think, 488 00:25:10,793 --> 00:25:13,493 "no more than 16 years old because I had seen him before, 489 00:25:13,495 --> 00:25:16,747 "had been transformed into a wrinkled, old man 490 00:25:16,749 --> 00:25:18,682 "within a few hours. 491 00:25:18,684 --> 00:25:21,101 "I knew I had to catch it in the act to understand how 492 00:25:21,103 --> 00:25:24,238 "it was able to steal the youth of its victims. 493 00:25:24,240 --> 00:25:27,624 "On the eighth night, I tracked the Musasat Alsh-Shabab 494 00:25:27,626 --> 00:25:29,543 "to a small back alley. 495 00:25:29,545 --> 00:25:33,347 "I watched with utter fascination as it woged, 496 00:25:33,349 --> 00:25:36,483 And it's..." what? "Mandibles." 497 00:25:36,485 --> 00:25:40,454 "Pierced a woman's face as she lay limp in it's arms. 498 00:25:40,456 --> 00:25:43,590 "It appeared to suck something from its victim 499 00:25:43,592 --> 00:25:45,893 "as the cheeks grew ever larger. 500 00:25:45,895 --> 00:25:47,728 "When it finished with the young woman, 501 00:25:47,730 --> 00:25:50,197 it disgorged the Yanbue." 502 00:25:50,199 --> 00:25:51,398 So we don't know what 503 00:25:51,400 --> 00:25:54,201 the Musasat Alsh-Shabab does with the... 504 00:25:54,203 --> 00:25:55,535 - Yanbue. - Right. 505 00:25:55,537 --> 00:25:58,505 That it sucks out of people. Right. Here's more. 506 00:25:58,507 --> 00:25:59,923 "And when it melts into the skin, 507 00:25:59,925 --> 00:26:02,476 "age disappears, but it becomes highly addictive, 508 00:26:02,478 --> 00:26:04,778 "shattering lives, and making monsters 509 00:26:04,780 --> 00:26:06,113 of those who use it." Oh. 510 00:26:06,115 --> 00:26:07,781 Well, there's a happy ending. Not done. 511 00:26:07,783 --> 00:26:08,832 Sorry. 512 00:26:08,834 --> 00:26:10,534 "Knowing how difficult it would be to kill, 513 00:26:10,536 --> 00:26:12,669 "I lay in wait for him in his room. 514 00:26:12,671 --> 00:26:15,422 "After I cut off its head, I discovered a small fortune 515 00:26:15,424 --> 00:26:18,158 "hidden in the walls, but I realized, only too late, 516 00:26:18,160 --> 00:26:21,862 "that he was only the supplier of the Yanbue. 517 00:26:21,864 --> 00:26:23,363 "But now that he was dead, 518 00:26:23,365 --> 00:26:25,732 I would never know who he was selling it to." 519 00:26:25,734 --> 00:26:28,318 At least we know we're dealing with a big, ugly bug-like dude. 520 00:26:28,320 --> 00:26:29,953 Well the Grimm in the book said he was following 521 00:26:29,955 --> 00:26:32,155 the Musasat Alsh-Shabab for eight nights. 522 00:26:32,157 --> 00:26:34,491 That means there were a lot of victims. 523 00:26:34,493 --> 00:26:36,209 Then there's probably a lot more victims 524 00:26:36,211 --> 00:26:37,911 than the one we know about. 525 00:26:41,984 --> 00:26:43,684 You ever think about getting into modeling? 526 00:26:43,686 --> 00:26:46,687 You got to be kidding me, right? 527 00:26:46,689 --> 00:26:48,572 I don't make any money kidding. 528 00:26:50,109 --> 00:26:52,993 Oh, Brian, that's great. You're a natural. 529 00:26:52,995 --> 00:26:55,412 Could you smile, Brian? Yeah, that's right. 530 00:26:55,414 --> 00:26:58,031 Good job. Great. 531 00:27:36,253 --> 00:27:39,789 This hyper-accelerated aging doesn't seem to be too rare. 532 00:27:39,791 --> 00:27:41,374 According to this research paper, 533 00:27:41,376 --> 00:27:44,577 "Medical Abnormality Linked to Extreme Aging," 534 00:27:44,579 --> 00:27:46,446 there have been half a dozen cases 535 00:27:46,448 --> 00:27:49,582 in and around the Portland area in the last three years. 536 00:27:49,584 --> 00:27:51,334 They call it a disease cluster. 537 00:27:51,336 --> 00:27:54,437 Sounds more like our Musasat Alsh-Shabab. 538 00:27:54,439 --> 00:27:56,373 - They name the victim? - Yeah, at the end of the paper. 539 00:27:56,375 --> 00:27:57,674 Any survivors? 540 00:27:57,676 --> 00:28:01,027 No, but there are before and after photos. 541 00:28:01,029 --> 00:28:03,496 All attacked by a mysterious disease 542 00:28:03,498 --> 00:28:06,549 that aged them within 48 hours of contracting it. 543 00:28:06,551 --> 00:28:08,385 Call just came in. Call rolled off the road. 544 00:28:08,387 --> 00:28:09,686 Driver dead. 545 00:28:09,688 --> 00:28:12,072 And you're telling us about a traffic accident why? 546 00:28:12,074 --> 00:28:13,757 Driver appears to be in his 90s. 547 00:28:13,759 --> 00:28:15,909 License says he's 19. 548 00:28:15,911 --> 00:28:18,895 Thought you might want to check it out. 549 00:28:22,401 --> 00:28:24,417 Prints off the body match Brian Grady. 550 00:28:24,419 --> 00:28:25,819 He's the owner of that truck. 551 00:28:25,821 --> 00:28:27,504 According to witnesses, 552 00:28:27,506 --> 00:28:30,140 the driver lost control, ended up here. 553 00:28:33,195 --> 00:28:36,129 Doesn't look 19 to me. 554 00:28:42,154 --> 00:28:45,588 "Malcolm Caulfield, Studio Photographer. 555 00:28:45,590 --> 00:28:47,691 Yeah, got a cell phone. 556 00:28:47,693 --> 00:28:50,310 See if we can get the last numbers called and received. 557 00:28:50,312 --> 00:28:51,795 Yeah. 558 00:28:51,797 --> 00:28:54,798 Didn't the last victim say the saw a photographer too? 559 00:28:54,800 --> 00:28:56,933 Oh, that's what her roommate said. 560 00:28:56,935 --> 00:28:58,535 I think we should talk to this photographer 561 00:28:58,537 --> 00:29:01,121 'cause I don't think this guy's got a career in modeling. 562 00:29:09,081 --> 00:29:10,313 Looks legit. 563 00:29:10,315 --> 00:29:12,532 What if he's Musasat Alsh-Shabab? 564 00:29:12,534 --> 00:29:14,701 Well, if he is, he knows nobody can tie him 565 00:29:14,703 --> 00:29:16,086 to what happened to the victims. 566 00:29:16,088 --> 00:29:17,804 All right, well how do you want to handle this? 567 00:29:17,806 --> 00:29:19,923 First we have to figure out if he's working alone 568 00:29:19,925 --> 00:29:21,658 or with somebody else. 569 00:29:21,660 --> 00:29:23,910 You leave the Grimm in the car? 570 00:29:23,912 --> 00:29:25,361 For now. 571 00:29:25,363 --> 00:29:28,064 Come in. I'll be right there. 572 00:29:28,066 --> 00:29:30,734 Listen, I got to go. Can I call you back tomorrow? 573 00:29:30,736 --> 00:29:32,869 Terrific. Yeah, looking forward to it. 574 00:29:37,175 --> 00:29:38,808 Can I help you? 575 00:29:38,810 --> 00:29:41,144 - Malcolm Caulfield? - Yes. 576 00:29:41,146 --> 00:29:43,797 Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 577 00:29:43,799 --> 00:29:45,298 What'd I do? 578 00:29:45,300 --> 00:29:47,383 'Cause I don't remember doing anything bad. 579 00:29:47,385 --> 00:29:49,552 You shoot these photos? 580 00:29:49,554 --> 00:29:52,572 Ah, Summer Blake. Yeah, I did. 581 00:29:52,574 --> 00:29:55,391 She's a beautiful girl. 582 00:29:55,393 --> 00:29:57,093 Well, is she in some kind of trouble? 583 00:29:57,095 --> 00:29:59,562 What about Brian Grady? You take pictures of him? 584 00:29:59,564 --> 00:30:01,531 Yeah, last night. 585 00:30:01,533 --> 00:30:03,299 What's going on? 586 00:30:03,301 --> 00:30:05,218 They're both dead. 587 00:30:05,220 --> 00:30:07,270 What? 588 00:30:07,272 --> 00:30:09,556 How? Did they know each other? 589 00:30:09,558 --> 00:30:12,842 Not that we know of. 590 00:30:12,844 --> 00:30:14,444 Oh, my God. This is why you're here. 591 00:30:14,446 --> 00:30:17,130 Look, I just took pictures of them. 592 00:30:17,132 --> 00:30:18,431 Why? 593 00:30:18,433 --> 00:30:20,300 Well they're both very attractive young people. 594 00:30:20,302 --> 00:30:22,585 It's what I do for a living. I discover talent. 595 00:30:22,587 --> 00:30:24,687 I didn't know beauty qualified as talent. 596 00:30:25,640 --> 00:30:27,624 Talent is in the eye of the beholder. 597 00:30:27,626 --> 00:30:30,593 A lot of my clients have gone on to very successful careers. 598 00:30:30,595 --> 00:30:32,846 I mean, look at these faces. 599 00:30:32,848 --> 00:30:34,230 They're naturally beautiful. 600 00:30:34,232 --> 00:30:36,766 And in the right light, that is about as close 601 00:30:36,768 --> 00:30:38,067 to perfect as you're ever going to get. 602 00:30:38,069 --> 00:30:40,253 I mean, that is who we all want to be. 603 00:30:44,309 --> 00:30:46,442 How did they die? We're not sure. 604 00:30:46,444 --> 00:30:47,861 Where did you meet them? 605 00:30:47,863 --> 00:30:49,412 At Union Way Mall. 606 00:30:49,414 --> 00:30:51,047 I meet my clients in a lot of places. 607 00:30:51,049 --> 00:30:53,933 Malls, parks, streets. I'm always looking. 608 00:30:53,935 --> 00:30:55,018 You know, you never know when you're gonna meet 609 00:30:55,020 --> 00:30:56,152 that next Heidi Klum. 610 00:30:56,154 --> 00:30:57,453 Hmm. 611 00:30:57,455 --> 00:30:59,339 Look, do you think I had something to do with this? 612 00:30:59,341 --> 00:31:02,392 Just have to backtrack everywhere they've been. 613 00:31:04,980 --> 00:31:06,946 If you think of anything else, 614 00:31:06,948 --> 00:31:08,498 give us a call. 615 00:31:12,838 --> 00:31:15,588 A lot of beautiful people up on those walls. 616 00:31:15,590 --> 00:31:17,707 Kind of like trophies. 617 00:31:17,709 --> 00:31:19,475 Think we can tie any of them to the ones we found 618 00:31:19,477 --> 00:31:21,311 in the medical report? Well, it's worth a look. 619 00:31:21,313 --> 00:31:22,979 Let's run his phone records. 620 00:31:22,981 --> 00:31:27,217 And put some surveillance on him. 621 00:31:32,691 --> 00:31:34,691 - Hello? - Did you get more? 622 00:31:34,693 --> 00:31:36,292 - Yeah, but... - Bring it to me. 623 00:31:36,294 --> 00:31:37,961 Look, two cops were just at my place. 624 00:31:37,963 --> 00:31:39,062 Bring it to me now. 625 00:31:39,064 --> 00:31:40,313 Did you hear what I just said? 626 00:31:40,315 --> 00:31:41,431 I don't care what you just said. 627 00:31:41,433 --> 00:31:44,100 Bring me the stuff now. This is big business. 628 00:31:46,421 --> 00:31:50,340 My God, you look fabulous. 629 00:31:50,342 --> 00:31:52,308 Doctor, 630 00:31:52,310 --> 00:31:53,943 we have a lot of patients waiting. 631 00:31:53,945 --> 00:31:56,162 I'm coming! 632 00:32:02,554 --> 00:32:04,320 If Malcolm's supplying someone with something 633 00:32:04,322 --> 00:32:05,989 he's taking from his victims, 634 00:32:05,991 --> 00:32:07,490 more than likely he would have made a call 635 00:32:07,492 --> 00:32:09,792 after Brian and Summer left his studio. 636 00:32:09,794 --> 00:32:11,895 Well then, we isolate the numbers Malcolm called. 637 00:32:11,897 --> 00:32:14,898 All right. 638 00:32:14,900 --> 00:32:18,368 Three different numbers were called on those dates. 639 00:32:18,370 --> 00:32:20,169 One is a photo supply store. 640 00:32:20,171 --> 00:32:21,838 Another one's a dry cleaners. 641 00:32:21,840 --> 00:32:23,806 And the last one's a clinic. 642 00:32:23,808 --> 00:32:25,825 What kind of clinic? 643 00:32:27,929 --> 00:32:29,796 Beauty treatment. 644 00:32:29,798 --> 00:32:31,381 And he's got his own commercial. 645 00:32:31,383 --> 00:32:33,683 Play it. 646 00:32:33,685 --> 00:32:36,019 It's time to make a change. 647 00:32:36,021 --> 00:32:39,322 Time to restore your true, youthful self. 648 00:32:39,324 --> 00:32:41,758 Do you ever wish you could turn back the clock, 649 00:32:41,760 --> 00:32:43,626 shed your old, tired skin, 650 00:32:43,628 --> 00:32:46,279 and restore your true, youthful self? 651 00:32:46,281 --> 00:32:48,648 Hi, I'm Dr. Eugene Forbes. 652 00:32:48,650 --> 00:32:51,217 And with my revolutionary new Fountain of Youth treatment, 653 00:32:51,219 --> 00:32:53,836 FOY Cream, you can literally... 654 00:32:53,838 --> 00:32:55,972 FOY Cream? 655 00:32:55,974 --> 00:32:58,992 We talking Fountain of Youth? 656 00:32:58,994 --> 00:33:00,910 We may have just found our buyer. 657 00:33:00,912 --> 00:33:03,596 We're gonna need somebody to check him out. 658 00:33:03,598 --> 00:33:05,181 Yeah. 659 00:33:05,183 --> 00:33:07,817 If this photographer is the Musasat Alsh-Shabab, 660 00:33:07,819 --> 00:33:10,603 then they might be using the clinic to sell the Yanbue. 661 00:33:10,605 --> 00:33:12,155 So they've gone mainstream. 662 00:33:12,157 --> 00:33:14,290 This doctor's selling it out of a spa. 663 00:33:14,292 --> 00:33:16,626 Don't forget, repeated use is supposed to turn people 664 00:33:16,628 --> 00:33:18,294 who use it into monsters, okay? 665 00:33:18,296 --> 00:33:22,265 So, look, if you go in there, do not mess with this stuff. 666 00:33:22,267 --> 00:33:23,983 Okay. What do you want me to do? 667 00:33:23,985 --> 00:33:26,035 See if you can get a sample of what he's selling. 668 00:33:26,037 --> 00:33:27,370 We take it to the lab. 669 00:33:27,372 --> 00:33:30,640 If it's human-based, we know we've got the right guy. 670 00:33:30,642 --> 00:33:31,891 Okay. 671 00:33:37,949 --> 00:33:39,399 - Thank you. - Uhhuh. 672 00:33:46,257 --> 00:33:48,508 Hi, I'm Rosalee Calvert. 673 00:33:48,510 --> 00:33:51,728 I have an appointment at 5:00. 674 00:33:51,730 --> 00:33:54,364 I'm sorry. I don't see your name. 675 00:33:54,366 --> 00:33:56,883 Oh, I booked it three weeks ago. 676 00:33:56,885 --> 00:33:58,718 Hmm, no. 677 00:33:58,720 --> 00:34:00,353 I'm sorry, I don't have you. 678 00:34:00,355 --> 00:34:01,771 Oh, my God. 679 00:34:01,773 --> 00:34:03,973 I just drove all the way from Salem. 680 00:34:03,975 --> 00:34:05,358 I confirmed this. Are you sure you have 681 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 the right clinic? Yeah, the FOY Cream, right? 682 00:34:07,362 --> 00:34:09,328 Dr. Forbes? 683 00:34:09,330 --> 00:34:10,863 Look, I'll try to squeeze you in, 684 00:34:10,865 --> 00:34:12,281 but you'll have to wait. 685 00:34:12,283 --> 00:34:13,933 Thank you. 686 00:34:13,935 --> 00:34:15,301 You understand the first appointment 687 00:34:15,303 --> 00:34:16,853 is just a consultation? 688 00:34:16,855 --> 00:34:19,722 The fee for the treatment is $5,000. 689 00:34:19,724 --> 00:34:22,025 No problem. 690 00:34:22,027 --> 00:34:25,962 Then you need to fill out this paperwork. 691 00:34:25,964 --> 00:34:29,315 I-I got to say, 692 00:34:29,317 --> 00:34:31,484 are you sure you need this treatment? 693 00:34:31,486 --> 00:34:33,853 Oh. One can never look too young. 694 00:34:39,244 --> 00:34:41,377 Hi. Hi. 695 00:34:41,379 --> 00:34:42,829 Have you had this treatment before? 696 00:34:42,831 --> 00:34:46,766 Oh, no. It's my first time. 697 00:34:46,768 --> 00:34:50,686 I know it's expensive, but my friends look amazing. 698 00:34:50,688 --> 00:34:52,522 And they're older than me. 699 00:35:50,034 --> 00:35:51,796 What do you think? 700 00:35:51,798 --> 00:35:53,214 You look amazing. 701 00:35:53,216 --> 00:35:55,266 I do, don't I? 702 00:35:55,268 --> 00:35:56,818 Oh, I'm so glad I came. 703 00:35:56,820 --> 00:35:58,620 My husband's gonna think he's having an affair. 704 00:35:59,990 --> 00:36:01,990 And I might have one myself. 705 00:36:05,295 --> 00:36:07,679 Ms. Calvert? Dr. Forbes will see you now. 706 00:36:10,183 --> 00:36:12,767 May I take your coat? Please. 707 00:36:12,769 --> 00:36:15,737 Thank you. This way. 708 00:36:21,094 --> 00:36:24,128 Doctor, this is the last patient. 709 00:36:24,130 --> 00:36:25,613 Do you need me to stay? 710 00:36:25,615 --> 00:36:27,899 No, I'll lock up. 711 00:36:27,901 --> 00:36:29,617 Okay. 712 00:36:29,619 --> 00:36:31,703 Please have a seat. 713 00:36:31,705 --> 00:36:34,505 I will be with you in just a second. 714 00:36:37,344 --> 00:36:40,311 Hi. I'm Dr. Forbes. 715 00:36:41,698 --> 00:36:44,165 - Rosalee Calvert. - Nice to meet you, Rosalee. 716 00:36:44,167 --> 00:36:46,668 Let's see what we have here. 717 00:36:46,670 --> 00:36:49,971 This special cream you use, can you tell me what's in it? 718 00:36:49,973 --> 00:36:53,224 Oh, I'm sorry, I can't. It's a secret. 719 00:36:54,861 --> 00:36:57,495 Oh. I can see why you came. 720 00:36:57,497 --> 00:36:59,497 What? Really? 721 00:36:59,499 --> 00:37:01,215 It's never too early to start the treatment. 722 00:37:01,217 --> 00:37:02,667 Oh, boy. 723 00:37:02,669 --> 00:37:04,268 All of these imperfections, 724 00:37:04,270 --> 00:37:07,805 they will completely disappear after just one treatment. 725 00:37:07,807 --> 00:37:09,774 Imperfections? What imperfections? 726 00:37:09,776 --> 00:37:12,193 Oh, this was not a good idea. 727 00:37:12,195 --> 00:37:13,995 You know what? 728 00:37:13,997 --> 00:37:15,296 We shouldn't wait. 729 00:37:15,298 --> 00:37:16,998 We should start right away. 730 00:37:17,000 --> 00:37:18,466 I thought this was just a consultation. 731 00:37:18,468 --> 00:37:20,601 We cannot let her put that stuff on her face. 732 00:37:20,603 --> 00:37:22,153 Oh, this will take years off your face. 733 00:37:22,155 --> 00:37:24,572 I think I need to really think about this. 734 00:37:28,128 --> 00:37:30,461 And there's our photographer. 735 00:37:30,463 --> 00:37:32,547 Okay, guys, we got to pull the plug on this one. 736 00:37:32,549 --> 00:37:33,981 Yeah. 737 00:37:33,983 --> 00:37:35,983 Don't you want to be younger and more beautiful? 738 00:37:35,985 --> 00:37:38,653 I think I'm kind of happy the way I am. 739 00:37:38,655 --> 00:37:41,656 Seriously? 740 00:37:41,658 --> 00:37:43,591 Okay, fine. 741 00:37:43,593 --> 00:37:45,376 I'm certainly not going to waste this. 742 00:37:45,378 --> 00:37:47,845 Hey, let me show you what it does. 743 00:37:56,923 --> 00:37:59,207 I'll just let myself out. 744 00:37:59,209 --> 00:38:00,958 No, no, no, no, no. Wait. 745 00:38:00,960 --> 00:38:02,043 You have to see. 746 00:38:02,045 --> 00:38:03,945 Now go ahead, guess how old I am. 747 00:38:03,947 --> 00:38:06,030 - Uh. - How old do I look? 748 00:38:06,032 --> 00:38:07,865 What the hell are you doing? 749 00:38:07,867 --> 00:38:09,400 Oh, good, you're here. Did you bring more? 750 00:38:09,402 --> 00:38:10,535 I'm all out. 751 00:38:10,537 --> 00:38:12,320 I told you not to use that stuff! 752 00:38:12,322 --> 00:38:13,805 - I need more. - Who is she? 753 00:38:13,807 --> 00:38:15,673 - Did you bring it? - Yeah, I did. 754 00:38:15,675 --> 00:38:17,358 - Give it to me. - What is she doing here? 755 00:38:17,360 --> 00:38:19,143 Nothing. I was just leaving. 756 00:38:19,145 --> 00:38:21,446 Give it to me! 757 00:38:21,448 --> 00:38:24,449 Hey! Get the hell away from her. 758 00:38:27,003 --> 00:38:28,369 No! No! 759 00:38:28,371 --> 00:38:30,288 My cream! 760 00:38:30,290 --> 00:38:32,890 He's the Musasat Alsh-Shabab! 761 00:38:42,635 --> 00:38:43,835 I'll find a new jar. 762 00:39:03,339 --> 00:39:04,572 Don't move. 763 00:39:04,574 --> 00:39:06,824 Ah! 764 00:39:09,829 --> 00:39:13,331 What am I gonna do now? It's broken. 765 00:39:13,333 --> 00:39:17,969 And it's your fault. 766 00:39:17,971 --> 00:39:20,054 You never answered my question. 767 00:39:20,056 --> 00:39:21,355 What? 768 00:39:21,357 --> 00:39:23,441 How old do I look? 769 00:39:26,446 --> 00:39:29,664 I'm 69 years young. 770 00:39:34,988 --> 00:39:37,054 Andrew believed that Portland deserved a mayor 771 00:39:37,056 --> 00:39:39,974 that was willing to fight for its people. 772 00:39:39,976 --> 00:39:42,927 Now, I've been asked to take Andrew's place. 773 00:39:42,929 --> 00:39:45,613 And after long consideration, I've realized that the only way 774 00:39:45,615 --> 00:39:47,698 to support Andrew's vision of the city 775 00:39:47,700 --> 00:39:49,233 is to take his place. 776 00:39:49,235 --> 00:39:51,369 And, so, today, I'm formally announcing 777 00:39:51,371 --> 00:39:53,788 my candidacy for Mayor of Portland. 778 00:40:01,681 --> 00:40:03,764 Here we go. 779 00:41:00,456 --> 00:41:02,240 Ah! 780 00:41:48,025 --> 00:41:49,945 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 55813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.