All language subtitles for Grimm.S05E14.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:01,977 NARRATOR: Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,012 --> 00:00:03,412 So we're thinking this is some kind 3 00:00:03,446 --> 00:00:04,580 of healing stick magic wand thing? 4 00:00:04,614 --> 00:00:06,081 Until we know, it's not a good idea 5 00:00:06,116 --> 00:00:07,349 to have it fall into the wrong hands. 6 00:00:07,384 --> 00:00:08,751 So we keep this to ourselves. 7 00:00:08,785 --> 00:00:10,319 Nobody can know about this, 8 00:00:10,353 --> 00:00:11,920 at least until we figure out 9 00:00:11,955 --> 00:00:14,590 how to figure out what it is we're dealing with. 10 00:00:14,624 --> 00:00:15,591 (SCREAMING) 11 00:00:15,625 --> 00:00:16,992 I was thinking... 12 00:00:17,026 --> 00:00:18,527 If you become a Hexenbiest again? 13 00:00:18,561 --> 00:00:20,496 We've just never talked about that before. 14 00:00:20,530 --> 00:00:24,466 If and when that happens, we'll just deal with it. 15 00:00:24,501 --> 00:00:26,068 (SNARLING) 16 00:00:26,102 --> 00:00:28,237 (SNARLS, ROARS) 17 00:00:28,271 --> 00:00:30,005 Who the hell are you working for? 18 00:00:30,040 --> 00:00:32,541 The people who are gonna change your life. 19 00:00:32,575 --> 00:00:34,676 We could make you the most powerful man in the city. 20 00:00:34,711 --> 00:00:36,679 To win, we think you'll need to have a family. 21 00:00:36,713 --> 00:00:37,980 You already have a daughter. 22 00:00:38,014 --> 00:00:39,081 How do you know about that? 23 00:00:39,115 --> 00:00:40,816 And Adalind's the mother. 24 00:02:19,149 --> 00:02:21,083 All right, yeah, and go ahead and call Stapleton. 25 00:02:21,117 --> 00:02:23,952 Let him know that I gave until start of business on Monday 26 00:02:23,987 --> 00:02:26,155 to counter our offer on the Baker Street property. 27 00:02:26,189 --> 00:02:27,456 Stapleton. Got it. 28 00:02:27,490 --> 00:02:29,258 Anything else that can't wait till Monday? 29 00:02:29,292 --> 00:02:30,626 Um, oh, 30 00:02:30,660 --> 00:02:32,661 your friends Drew and Laura are celebrating 31 00:02:32,696 --> 00:02:34,196 their ten-year anniversary on Sunday. 32 00:02:34,230 --> 00:02:36,398 Wow, ten years. Uh... 33 00:02:36,433 --> 00:02:38,801 Okay, I should get them something appropriate. 34 00:02:38,835 --> 00:02:41,036 I will... tell you what, let me know what you can find. 35 00:02:41,071 --> 00:02:42,338 How much do you want to spend? 36 00:02:42,372 --> 00:02:43,505 (PHONE CHIMES) 37 00:02:43,540 --> 00:02:45,207 Under $500. I got another call coming in. 38 00:02:45,241 --> 00:02:46,775 Have a great weekend, Mr. Baske. 39 00:02:46,810 --> 00:02:48,143 See you Monday. 40 00:02:48,178 --> 00:02:49,578 - Yeah. - (PHONE BEEPS) 41 00:02:49,612 --> 00:02:51,347 Hi, Mom. Are you on your way? 42 00:02:51,381 --> 00:02:52,414 Yeah, I got out of work 43 00:02:52,449 --> 00:02:53,649 a little later than I expected, 44 00:02:53,683 --> 00:02:55,451 but I should be there soon. 45 00:02:55,485 --> 00:02:57,453 Okay, I made a casserole. It's in the oven. 46 00:02:57,487 --> 00:02:59,154 Oh, great. Uh, sounds good. 47 00:02:59,189 --> 00:03:01,256 I'll see you in a bit. Okay, love you. 48 00:03:01,291 --> 00:03:02,858 - Love you too, Ma. - (PHONE BEEPS) 49 00:03:02,892 --> 00:03:05,227 (LIVELY MUSIC PLAYING OVER RADIO) 50 00:03:05,261 --> 00:03:08,430 ♪ This is my answer for you, yeah ♪ 51 00:03:11,801 --> 00:03:15,170 ♪ This is my answer for you ♪ 52 00:03:15,205 --> 00:03:17,740 ♪ Don't care what you're going through ♪ 53 00:03:17,774 --> 00:03:18,607 (TYRE POPS) 54 00:03:18,642 --> 00:03:21,443 (TYRES SCREECHING) 55 00:03:21,478 --> 00:03:22,544 (CRASHING) 56 00:03:22,579 --> 00:03:25,814 (STEAM HISSING) 57 00:03:25,849 --> 00:03:27,549 (COUGHING) 58 00:03:35,959 --> 00:03:39,328 (PANTING) 59 00:03:44,501 --> 00:03:46,402 Oh, no, no, no, no, no. 60 00:03:52,943 --> 00:03:55,911 (HAMMER CLANGING) 61 00:04:00,417 --> 00:04:01,817 (GRUNTS) 62 00:04:05,822 --> 00:04:07,356 (METAL SQUEAKING) 63 00:04:07,390 --> 00:04:09,525 (GRUNTS) 64 00:04:09,559 --> 00:04:12,761 (LAUGHS) 65 00:04:12,796 --> 00:04:14,997 (DOOR CREAKS OPEN) 66 00:04:47,831 --> 00:04:49,465 (WATER SPLASHES) 67 00:04:51,101 --> 00:04:53,602 (PANTING) 68 00:04:53,637 --> 00:04:55,904 (FOOTSTEPS POUNDING) 69 00:04:55,939 --> 00:04:57,172 (PANTING) 70 00:04:57,207 --> 00:04:59,308 Hey, how much further you want go to tonight? 71 00:04:59,342 --> 00:05:00,609 I don't know. 72 00:05:00,644 --> 00:05:02,044 We should probably stop. The sun's going down. 73 00:05:02,078 --> 00:05:03,178 Need to find a place to camp. 74 00:05:13,556 --> 00:05:15,658 (GROWLING) 75 00:05:15,692 --> 00:05:18,193 (SNIFFS SHARPLY) 76 00:05:18,228 --> 00:05:19,662 (DISTANT GROWLING) 77 00:05:19,696 --> 00:05:20,663 (WOMAN SCREAMS) 78 00:05:20,697 --> 00:05:21,930 (MAN SHRIEKING) 79 00:05:21,965 --> 00:05:24,400 (CRUNCHING) 80 00:05:24,434 --> 00:05:25,834 (WOMAN GROANS) 81 00:05:27,337 --> 00:05:29,838 (ANIMALISTIC HOWLING) 82 00:05:29,873 --> 00:05:32,841 (CELL PHONE RINGING) 83 00:05:36,446 --> 00:05:38,681 - Hello? - Is Nick home? 84 00:05:38,715 --> 00:05:40,316 Yeah, you want me to get him? 85 00:05:40,350 --> 00:05:42,084 No. 86 00:05:42,118 --> 00:05:43,352 Can you talk? 87 00:05:46,189 --> 00:05:47,823 Yeah. 88 00:05:47,857 --> 00:05:49,425 Is this about Diana? 89 00:05:49,459 --> 00:05:51,093 Look, I don't want to do this on the phone. 90 00:05:51,127 --> 00:05:52,294 Can you meet me tomorrow 91 00:05:52,329 --> 00:05:53,929 at The Bent Brick at 10:00 a.m.? 92 00:05:53,963 --> 00:05:55,664 I think so. 93 00:05:55,699 --> 00:05:57,733 I assume I'm not supposed to tell Nick about this. 94 00:05:57,767 --> 00:06:00,269 I'd prefer it if you didn't. 95 00:06:00,303 --> 00:06:01,670 I'll see you in the morning. 96 00:06:06,176 --> 00:06:08,344 Any luck? 97 00:06:08,378 --> 00:06:09,445 Sort of. 98 00:06:09,479 --> 00:06:10,913 You got the door open? 99 00:06:10,947 --> 00:06:13,616 - Yeah. - What'd you find? 100 00:06:13,650 --> 00:06:16,418 More tunnel, I think. 101 00:06:16,453 --> 00:06:17,953 I'll have to check it out later. 102 00:06:17,988 --> 00:06:19,588 But I got to take a shower. 103 00:06:30,300 --> 00:06:32,067 (TYRES SCREECHING) 104 00:06:39,609 --> 00:06:40,709 (GASPS SHARPLY) 105 00:06:40,744 --> 00:06:42,044 Oh, man. 106 00:06:42,078 --> 00:06:43,479 You're alive! 107 00:07:11,908 --> 00:07:17,226 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: March 27, 2016 108 00:07:26,045 --> 00:07:27,712 Good morning, gentlemen... 109 00:07:27,746 --> 00:07:29,314 not that it's good. 110 00:07:29,348 --> 00:07:31,883 Guy being treated is Doyle Baske, 28. 111 00:07:31,917 --> 00:07:33,351 Told paramedics he was on his way 112 00:07:33,385 --> 00:07:34,652 to visit his mom when he blew a tire 113 00:07:34,687 --> 00:07:37,322 and drove his car into a tree. 114 00:07:37,356 --> 00:07:40,358 Well, it didn't happen around here. 115 00:07:40,392 --> 00:07:41,960 Mr. Baske said he was going to get help 116 00:07:41,994 --> 00:07:43,695 when he was attacked by a guy with a big dog, 117 00:07:43,729 --> 00:07:45,063 got away, fell down a hill, 118 00:07:45,097 --> 00:07:46,664 was found by a trucker, 119 00:07:46,699 --> 00:07:48,433 who nearly ran him over this morning. 120 00:07:48,467 --> 00:07:50,435 Paramedics did find scratches and bite marks 121 00:07:50,469 --> 00:07:51,903 when they treated Doyle 122 00:07:51,937 --> 00:07:54,072 but not dog bites, 123 00:07:54,106 --> 00:07:56,040 more like human, 124 00:07:56,075 --> 00:07:57,542 which is why I called you, 125 00:07:57,576 --> 00:07:59,344 since I'm not an expert on human bites. 126 00:07:59,378 --> 00:08:01,045 They also said Doyle had a lot of blood on him 127 00:08:01,080 --> 00:08:02,614 when they got here, but aside from the cut 128 00:08:02,648 --> 00:08:04,983 on his forehead, they found no major wounds. 129 00:08:05,017 --> 00:08:07,118 So where did all that blood come from? 130 00:08:07,153 --> 00:08:10,054 - Exactly. - No, I said I'm fine. 131 00:08:10,089 --> 00:08:11,823 We can't tell if there's any internal bleeding 132 00:08:11,857 --> 00:08:13,725 or head trauma unless we take you into the hospital. 133 00:08:13,759 --> 00:08:16,127 - I'm not going in. - Doyle Baske? 134 00:08:16,162 --> 00:08:18,730 I'm Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 135 00:08:18,764 --> 00:08:20,365 - Look, guys, I - I got attacked 136 00:08:20,399 --> 00:08:21,733 by a guy and his dog, okay? 137 00:08:21,767 --> 00:08:23,234 I didn't get a good look at them. 138 00:08:23,269 --> 00:08:24,903 I got away. I must've hit my head. 139 00:08:24,937 --> 00:08:26,137 I don't know. 140 00:08:26,172 --> 00:08:27,538 I'd just blown a tire and hit a tree. 141 00:08:27,573 --> 00:08:29,173 Can we see some identification, please? 142 00:08:29,208 --> 00:08:31,476 - Yeah, sure. - What kind of work do you do? 143 00:08:31,510 --> 00:08:35,113 Commercial real estate. My office is downtown. 144 00:08:35,147 --> 00:08:36,981 And you were on your way to visit your mom? 145 00:08:37,016 --> 00:08:38,349 Yeah, last night. 146 00:08:38,384 --> 00:08:39,918 Try to get out to see her, like, once a month. 147 00:08:39,952 --> 00:08:41,953 She lives alone. Dad died a couple years ago. 148 00:08:41,987 --> 00:08:43,488 And where are you headed now? 149 00:08:43,522 --> 00:08:46,190 I was just going back to where I left my car. 150 00:08:46,225 --> 00:08:47,592 We can give you a ride, 151 00:08:47,626 --> 00:08:50,762 if you don't mind us asking you a few questions on the way. 152 00:08:50,796 --> 00:08:52,564 Yeah, I can do that. 153 00:08:54,633 --> 00:08:56,534 Just make that I get all the results of what was found. 154 00:08:56,569 --> 00:08:58,403 Yeah. 155 00:09:23,762 --> 00:09:26,498 You're lucky you walked away from this. 156 00:09:27,933 --> 00:09:30,034 Is this where you were attacked? 157 00:09:30,069 --> 00:09:31,669 No, it's somewhere down there. 158 00:09:31,704 --> 00:09:35,840 I was trying to make a call but didn't have any signal. 159 00:09:35,875 --> 00:09:37,041 I don't remember where exactly. 160 00:09:37,076 --> 00:09:38,476 I just remember this dog coming at me, 161 00:09:38,511 --> 00:09:40,945 and everything after that's kind of a blur. 162 00:09:40,980 --> 00:09:43,114 I ran into the woods, and... (SIGHS) 163 00:09:43,148 --> 00:09:45,316 Guess I just ended up where I ended up. 164 00:09:45,351 --> 00:09:48,119 Unconscious in the middle of the road. 165 00:09:48,153 --> 00:09:49,621 Yeah. 166 00:09:49,655 --> 00:09:51,456 Look, it was dark. I don't know where I was going. 167 00:09:51,490 --> 00:09:53,291 I just know that I was trying to get the hell out of there. 168 00:09:53,325 --> 00:09:55,293 Not to mention the fact that I had just driven my car 169 00:09:55,327 --> 00:09:56,728 into a tree, so please, forgive me 170 00:09:56,762 --> 00:09:58,329 if I wasn't exactly thinking straight. 171 00:09:58,364 --> 00:09:59,998 Well, you might have a concussion, you know. 172 00:10:00,032 --> 00:10:01,299 Yes. 173 00:10:01,333 --> 00:10:02,934 And I will get myself checked out, I swear, 174 00:10:02,968 --> 00:10:04,469 but right now, I just need to get to my mother. 175 00:10:04,503 --> 00:10:06,704 She's probably worried sick about me. 176 00:10:06,739 --> 00:10:09,607 Do you remember what kind of dog it was? 177 00:10:09,642 --> 00:10:10,842 You know what? I don't. 178 00:10:10,876 --> 00:10:11,976 I'm not really a big dog guy. 179 00:10:12,011 --> 00:10:13,178 It was big, it was hairy, 180 00:10:13,212 --> 00:10:15,647 and it was a dog, okay? 181 00:10:15,681 --> 00:10:17,081 We'll drive you to your mom's. 182 00:10:17,116 --> 00:10:18,850 You can call a tow truck from there. 183 00:10:18,884 --> 00:10:21,152 Thank you. Let me just get my briefcase. 184 00:10:25,024 --> 00:10:26,791 (BABY COOING) 185 00:10:36,035 --> 00:10:37,602 Thanks for coming. 186 00:10:39,205 --> 00:10:42,307 So this is Kelly. 187 00:10:43,542 --> 00:10:47,112 What do you know about Diana? 188 00:10:47,146 --> 00:10:48,613 - You look good. - So do you. 189 00:10:48,647 --> 00:10:50,748 Tell me about Diana. 190 00:10:53,853 --> 00:10:56,287 You remember Meisner? 191 00:10:56,322 --> 00:10:57,889 I've seen him. 192 00:10:57,923 --> 00:10:59,858 I know he's here. 193 00:10:59,892 --> 00:11:01,759 Wait, you've seen him, and he hasn't told you? 194 00:11:01,794 --> 00:11:03,328 Told me what? 195 00:11:03,362 --> 00:11:05,063 He was in the helicopter that night. 196 00:11:06,465 --> 00:11:09,200 He killed the king and got Diana. 197 00:11:09,235 --> 00:11:10,668 Meisner has Diana? 198 00:11:10,703 --> 00:11:12,303 I said he got her, not that he has her. 199 00:11:12,338 --> 00:11:14,205 - Then who does? - I'm not exactly sure yet. 200 00:11:14,240 --> 00:11:16,241 But he told me that she was handed over to the Resistance. 201 00:11:16,275 --> 00:11:19,410 Meisner assured me that she was safe. 202 00:11:19,445 --> 00:11:20,912 Then you haven't seen her? 203 00:11:20,946 --> 00:11:22,614 No, but what's important 204 00:11:22,648 --> 00:11:25,283 is that our daughter is alive and safe 205 00:11:25,317 --> 00:11:26,885 and not with the Royals. 206 00:11:26,919 --> 00:11:28,186 I want to see her. 207 00:11:28,220 --> 00:11:29,420 Well, so do I, but we're gonna 208 00:11:29,455 --> 00:11:30,655 have to be patient. 209 00:11:30,689 --> 00:11:32,924 I've been patient. I want her back. 210 00:11:35,928 --> 00:11:38,396 Well... 211 00:11:38,430 --> 00:11:41,432 that's interesting. 212 00:11:41,467 --> 00:11:44,002 - Does Nick know? - No. 213 00:11:44,036 --> 00:11:45,670 You gonna tell him? 214 00:11:45,704 --> 00:11:47,038 I don't know. 215 00:11:47,072 --> 00:11:48,573 And you can't tell him. 216 00:11:48,607 --> 00:11:50,408 Oh, this feels very familiar. 217 00:11:50,443 --> 00:11:52,076 I'm serious, Sean. 218 00:11:52,111 --> 00:11:53,845 If Nick finds out that you're a Hexenbiest again, 219 00:11:53,879 --> 00:11:56,247 things may not turn out so well. 220 00:11:56,282 --> 00:11:58,082 We have a son together. 221 00:11:58,117 --> 00:11:59,984 And we have a daughter together. 222 00:12:00,019 --> 00:12:01,953 Well, maybe I should live with both of you. 223 00:12:01,987 --> 00:12:05,056 Wouldn't that be fun? 224 00:12:05,090 --> 00:12:06,991 Don't forget what happened to the last Hexenbiest 225 00:12:07,026 --> 00:12:08,626 he lived with. 226 00:12:08,661 --> 00:12:10,828 I'm not Juliette. 227 00:12:10,863 --> 00:12:14,065 I know. I just... 228 00:12:14,099 --> 00:12:16,534 I just don't want anything to happen to you. 229 00:12:18,537 --> 00:12:21,639 And I don't want anything to happen to you. 230 00:12:46,255 --> 00:12:48,289 Hey, guys, I'd... I'd appreciate it 231 00:12:48,324 --> 00:12:49,791 if you didn't say anything to my mother 232 00:12:49,825 --> 00:12:51,259 about me getting attacked. 233 00:12:51,293 --> 00:12:52,694 I don't want her to get freaked out. 234 00:12:52,728 --> 00:12:55,596 Okay, but we're gonna need your shirt. 235 00:12:55,631 --> 00:12:56,998 Excuse me? 236 00:12:57,032 --> 00:12:58,766 Some of the blood on it might not be yours. 237 00:12:58,801 --> 00:13:01,102 We can use it to help identify whoever attacked you. 238 00:13:01,136 --> 00:13:02,904 Yeah, okay. 239 00:13:02,938 --> 00:13:05,073 Oh, that's my mom. 240 00:13:11,347 --> 00:13:12,380 Mom. Oh, my God. 241 00:13:12,414 --> 00:13:13,715 Oh, I was so worried about you. 242 00:13:13,749 --> 00:13:14,882 - What happened? - I know. I... 243 00:13:14,917 --> 00:13:15,950 - Your shirt! - Yeah. 244 00:13:15,985 --> 00:13:17,251 Is that blood? Are you injured? 245 00:13:17,286 --> 00:13:19,053 It looks worse than it is, I swear. 246 00:13:19,088 --> 00:13:20,488 - Oh, my God. - My car had a flat tire. 247 00:13:20,522 --> 00:13:21,990 It went off the road, but I'm fine. 248 00:13:22,024 --> 00:13:23,691 These two police detectives, 249 00:13:23,726 --> 00:13:24,859 they gave me a ride. 250 00:13:24,893 --> 00:13:26,160 I'm sorry. I don't remember your names. 251 00:13:26,195 --> 00:13:27,595 No problem. I'm Detective Burkhardt. 252 00:13:27,630 --> 00:13:29,530 This is Detective Griffin. 253 00:13:29,565 --> 00:13:32,066 - You gave me quite a scare. - I know, and I'm sorry. 254 00:13:32,101 --> 00:13:35,403 I-I tried to call, but my phone had no service. 255 00:13:35,437 --> 00:13:37,105 I want to find out if you called the police 256 00:13:37,139 --> 00:13:38,673 last night when he didn't show up. 257 00:13:38,707 --> 00:13:40,608 No, I didn't; I thought he was late 258 00:13:40,643 --> 00:13:42,510 or just stuck at the office. 259 00:13:42,544 --> 00:13:44,078 Yeah. 260 00:13:44,113 --> 00:13:45,747 Well, thank you, guys, for the ride. 261 00:13:45,781 --> 00:13:47,048 If we need to get ahold of you... 262 00:13:47,082 --> 00:13:48,950 Oh, yeah, of course. 263 00:13:48,984 --> 00:13:50,551 This is my card. Number's on it. 264 00:13:50,586 --> 00:13:53,321 Just give me a call. 265 00:13:53,355 --> 00:13:54,956 Your shirt. 266 00:13:54,990 --> 00:13:56,658 Yeah, I'm just gonna get my mom in the house, 267 00:13:56,692 --> 00:13:59,627 and then I'll run it right back out, okay? 268 00:13:59,662 --> 00:14:01,296 That strike you as a little weird? 269 00:14:01,330 --> 00:14:02,563 What? 270 00:14:02,598 --> 00:14:04,666 He didn't want his mom to know that he was attacked. 271 00:14:04,700 --> 00:14:05,967 If my mom lived out here by herself 272 00:14:06,001 --> 00:14:07,468 and I was attacked not far away, 273 00:14:07,503 --> 00:14:09,871 I'd want her to know so she could at least lock the doors. 274 00:14:09,905 --> 00:14:11,072 Maybe he'll tell her later, 275 00:14:11,106 --> 00:14:13,041 after he gets off his bloody shirt. 276 00:14:15,644 --> 00:14:18,313 Here you go. Thanks again. 277 00:14:20,816 --> 00:14:22,917 No priors for Doyle. 278 00:14:22,952 --> 00:14:26,087 The Doyle family is pretty old money for Portland. 279 00:14:26,121 --> 00:14:27,855 They've owned that property where his mother's living 280 00:14:27,890 --> 00:14:29,691 since the late 1800s. 281 00:14:29,725 --> 00:14:31,092 Looks like he's been at the same real estate firm 282 00:14:31,126 --> 00:14:32,327 for the last five years. 283 00:14:32,361 --> 00:14:33,761 He's single, no dependents. 284 00:14:33,796 --> 00:14:35,029 And yet he winds up bloody 285 00:14:35,064 --> 00:14:36,898 on his way over the hills and through the woods 286 00:14:36,932 --> 00:14:38,166 to Mother's house. 287 00:14:38,200 --> 00:14:39,500 Got the lab work back 288 00:14:39,535 --> 00:14:41,569 on the blood samples taken from your victim's shirt. 289 00:14:41,603 --> 00:14:44,405 - Any dog? - No dog, all human. 290 00:14:44,440 --> 00:14:45,907 But you were thinking there were two types... 291 00:14:45,941 --> 00:14:47,108 Victim and attacker? 292 00:14:47,142 --> 00:14:48,409 Yeah, according to him, he was attacked 293 00:14:48,444 --> 00:14:50,211 by an assailant and his dog. 294 00:14:50,245 --> 00:14:51,646 Well, then it's kind of hard to explain 295 00:14:51,680 --> 00:14:54,315 the three different blood types when none of them are canine. 296 00:14:54,350 --> 00:14:57,018 So he was attacked by two humans and no dog. 297 00:14:57,052 --> 00:14:58,720 Doesn't mean he wasn't attacked by a dog, 298 00:14:58,754 --> 00:15:00,255 just that the dog didn't bleed. 299 00:15:00,289 --> 00:15:01,422 Or the dog was Wesen. 300 00:15:01,457 --> 00:15:03,524 So we got a man and his Wesen 301 00:15:03,559 --> 00:15:04,626 loose in the woods? 302 00:15:04,660 --> 00:15:06,160 Maybe. Check area hospitals. 303 00:15:06,195 --> 00:15:08,329 See if anybody came in with bite wounds, 304 00:15:08,364 --> 00:15:10,031 uh, between sundown and this morning. 305 00:15:10,065 --> 00:15:11,132 Yep. 306 00:15:11,166 --> 00:15:12,900 You might want to call Monroe and Rosalee. 307 00:15:12,935 --> 00:15:14,469 I think we better go back out there 308 00:15:14,503 --> 00:15:16,537 and see if we can retrace Doyle's steps. 309 00:15:35,124 --> 00:15:38,693 This is where he ran off the road, hit the tree. 310 00:15:38,727 --> 00:15:41,629 Uh, he said he went off in this direction. 311 00:15:41,664 --> 00:15:45,033 His mother's house is about 3 miles down the road. 312 00:15:45,067 --> 00:15:46,634 Okay. (SIGHS) 313 00:15:46,669 --> 00:15:48,102 Let me have it. 314 00:15:55,044 --> 00:15:56,277 (SNIFFLING) 315 00:15:56,312 --> 00:15:57,979 I don't know how you do that. 316 00:15:58,013 --> 00:15:59,747 It would make me gag. 317 00:15:59,782 --> 00:16:01,916 All right, I got it. 318 00:16:01,951 --> 00:16:05,553 (SNIFFS) And, yes, it would make you gag. 319 00:16:05,588 --> 00:16:07,455 I'll follow in the car. 320 00:16:17,866 --> 00:16:19,901 (CELL PHONE RINGS) 321 00:16:19,935 --> 00:16:22,070 - Rachel. - Yes. 322 00:16:22,104 --> 00:16:24,873 - Are you alone? - I am. 323 00:16:24,907 --> 00:16:27,241 Have you gotten a commitment? 324 00:16:27,276 --> 00:16:28,576 Not yet. 325 00:16:28,611 --> 00:16:29,911 He's being very careful. 326 00:16:29,945 --> 00:16:31,446 Mm, as expected. 327 00:16:31,480 --> 00:16:33,748 But now you must persuade him that it is the right 328 00:16:33,782 --> 00:16:35,316 and only decision. 329 00:16:35,351 --> 00:16:38,486 - I understand. - Good. 330 00:16:45,060 --> 00:16:46,261 (CELL PHONE BUZZING) 331 00:17:00,142 --> 00:17:03,611 (SNIFFLES) 332 00:17:09,685 --> 00:17:11,219 (INHALES DEEPLY) 333 00:17:11,253 --> 00:17:14,188 Hold on. 334 00:17:14,223 --> 00:17:16,457 I think... 335 00:17:16,492 --> 00:17:17,959 (SNIFFS) 336 00:17:17,993 --> 00:17:19,994 I think he went off the road. 337 00:17:20,029 --> 00:17:21,296 You picking up on anything else, 338 00:17:21,330 --> 00:17:22,664 like the guy who attacked him? 339 00:17:22,698 --> 00:17:24,132 Or his dog? 340 00:17:24,166 --> 00:17:27,302 - (SNIFFS) Uh - uh. 341 00:17:27,336 --> 00:17:28,903 Just Doyle so far. 342 00:17:28,938 --> 00:17:30,038 (SNIFFS) 343 00:17:37,880 --> 00:17:39,347 He still got Doyle? 344 00:17:39,381 --> 00:17:41,349 He thinks this is where he went off the road. 345 00:17:41,383 --> 00:17:44,219 I thought Doyle said he was attacked somewhere on the road. 346 00:17:44,253 --> 00:17:46,421 Yeah. 347 00:18:41,277 --> 00:18:44,145 (LOCKS CLICKING, DOOR CREAKS) 348 00:19:39,668 --> 00:19:41,035 (SHUTTER CLICKS) 349 00:19:53,883 --> 00:19:55,049 (SHUTTER CLICKS) 350 00:20:01,891 --> 00:20:04,859 (SNIFFLING) 351 00:20:11,734 --> 00:20:14,469 Guys... 352 00:20:14,503 --> 00:20:16,571 I got something new. 353 00:20:16,605 --> 00:20:18,373 I mean, in addition to Doyle. 354 00:20:18,407 --> 00:20:21,509 Ugh. I smell it too. 355 00:20:21,544 --> 00:20:23,912 What is it? 356 00:20:23,946 --> 00:20:25,179 Death. 357 00:20:34,523 --> 00:20:37,525 (FLIES BUZZING) 358 00:20:39,762 --> 00:20:42,997 Doyle definitely wasn't lying about there being an attack. 359 00:20:43,032 --> 00:20:44,499 Yeah. 360 00:20:44,533 --> 00:20:46,367 But who attacked whom? 361 00:20:52,979 --> 00:20:54,312 Maybe these two were attacked 362 00:20:54,347 --> 00:20:56,314 by the guy and his dog too? 363 00:20:56,349 --> 00:20:57,949 No. 364 00:20:57,984 --> 00:20:59,918 No dog did this. 365 00:20:59,952 --> 00:21:02,287 (SNIFFS) 366 00:21:02,321 --> 00:21:06,358 It smells somewhat Blutbad-ian but not quite. 367 00:21:06,392 --> 00:21:08,393 Doyle said he was attacked by a dog, 368 00:21:08,428 --> 00:21:11,663 so either he saw a Wesen, or he's lying. 369 00:21:11,697 --> 00:21:12,998 (SNIFFS) 370 00:21:13,032 --> 00:21:14,533 Scent's in this direction. 371 00:21:14,567 --> 00:21:16,134 If they match, these two bodies 372 00:21:16,169 --> 00:21:18,837 would explain the three different blood types. 373 00:21:18,871 --> 00:21:21,440 - Looks like they were cross - country hiking. 374 00:21:28,214 --> 00:21:33,552 I got James Kriminski from Tillamook. 375 00:21:33,586 --> 00:21:36,388 Looks like his credit cards and cash are still here. 376 00:21:36,422 --> 00:21:38,523 Same here. Also from Tillamook. 377 00:21:38,558 --> 00:21:40,492 514 North Adams. 378 00:21:40,526 --> 00:21:42,961 - Yeah, that's what I've got. - Must be his wife. 379 00:21:42,995 --> 00:21:45,831 Daphne Kriminski. 380 00:21:45,865 --> 00:21:47,032 I'll call it in. 381 00:21:57,877 --> 00:22:00,479 - Wait a minute. - What? 382 00:22:00,513 --> 00:22:04,216 This is the trail. Right? 383 00:22:06,686 --> 00:22:08,253 I mean, they would have been on the trail, 384 00:22:08,287 --> 00:22:10,055 if you're walking in the woods at night. 385 00:22:10,089 --> 00:22:11,756 Yeah, people do that. 386 00:22:11,791 --> 00:22:14,960 Especially when there's a full moon. 387 00:22:14,994 --> 00:22:17,129 Well, there was a full moon last night. 388 00:22:17,163 --> 00:22:19,931 That's what I'm saying. 389 00:22:19,966 --> 00:22:21,466 This wasn't a Blutbad. 390 00:22:26,639 --> 00:22:28,507 Looks like there's blood on his teeth. 391 00:22:28,541 --> 00:22:31,276 Might explain the human bite marks Doyle had. 392 00:22:31,310 --> 00:22:32,978 Nick. Hank. 393 00:22:33,012 --> 00:22:35,547 Look, this is just a hunch, 394 00:22:35,581 --> 00:22:37,015 but last night was a full moon. 395 00:22:37,050 --> 00:22:38,683 Technically, it was the first night of the full moon, 396 00:22:38,718 --> 00:22:40,485 'cause there's three nights of full moon. 397 00:22:40,520 --> 00:22:41,753 We could be dealing with... 398 00:22:41,788 --> 00:22:44,523 And I don't want anybody to panic... 399 00:22:44,557 --> 00:22:46,691 A Lycanthrope. 400 00:22:46,726 --> 00:22:48,326 Oh, my God. 401 00:22:48,361 --> 00:22:51,863 Is that a Wesen? 402 00:22:51,898 --> 00:22:53,598 Yes and no. 403 00:23:00,339 --> 00:23:03,075 That's a Lycanthrope. 404 00:23:03,109 --> 00:23:07,112 - Is it a disease? - Yeah, it's a Wesen disease. 405 00:23:07,146 --> 00:23:08,747 Specific to Blutbaden. 406 00:23:08,781 --> 00:23:10,715 "Lycanthropia is a genetic mutation 407 00:23:10,750 --> 00:23:13,351 "which presents itself on rare occasion in Blutbaden. 408 00:23:13,386 --> 00:23:15,020 "It's transmitted as a recessive trait 409 00:23:15,054 --> 00:23:16,955 "which rarely affects the offspring. 410 00:23:16,989 --> 00:23:18,757 "When Lycanthropia manifests physically, 411 00:23:18,791 --> 00:23:20,792 "it's only during the three nights 412 00:23:20,827 --> 00:23:23,528 of the full moon." 413 00:23:23,563 --> 00:23:26,765 - Are we talking werewolves? - In a way. 414 00:23:26,799 --> 00:23:31,603 It's a condition that makes Blutbaden temporarily insane. 415 00:23:31,637 --> 00:23:32,904 And if anybody was to encounter one 416 00:23:32,939 --> 00:23:34,439 during a full moon, they would've definitely 417 00:23:34,474 --> 00:23:35,674 thought they were dealing with one. 418 00:23:35,708 --> 00:23:38,443 I heard stories growing up about Blutbaden families 419 00:23:38,478 --> 00:23:39,945 that would kill their own children 420 00:23:39,979 --> 00:23:41,613 if they developed symptoms. 421 00:23:41,647 --> 00:23:43,315 So I thought this disease had been wiped out, 422 00:23:43,349 --> 00:23:44,916 like, 100 years ago. 423 00:23:44,951 --> 00:23:46,685 And do we think Doyle is the Lycanthrope? 424 00:23:46,719 --> 00:23:48,420 I'll tell you one thing... It ain't the two bodies 425 00:23:48,454 --> 00:23:51,189 we found, because nobody is taking down two Lycanthropes 426 00:23:51,224 --> 00:23:54,760 under a full moon without, like, a bazooka. 427 00:23:54,794 --> 00:23:57,129 Well, is there a cure? 428 00:23:57,163 --> 00:23:59,698 I don't think so, but I'll check. 429 00:23:59,732 --> 00:24:02,300 Well, whoever this Lycanthrope is, 430 00:24:02,335 --> 00:24:04,102 if they're affected during the full moon... 431 00:24:04,137 --> 00:24:07,939 Then we've got two more nights of this. 432 00:24:07,974 --> 00:24:10,876 And if it is Doyle, he'll kill again tonight. 433 00:24:10,910 --> 00:24:13,245 Doyle said he was attacked by a man and his dog. 434 00:24:13,279 --> 00:24:14,980 But we found the body of a man and a woman. 435 00:24:15,014 --> 00:24:16,915 No dog. How'd you find them? 436 00:24:16,949 --> 00:24:18,784 - We followed their scent. - Did you use dogs? 437 00:24:18,818 --> 00:24:20,485 - No. - We used Monroe. 438 00:24:20,520 --> 00:24:22,587 We're not gonna tell that to the DA, are we? 439 00:24:22,622 --> 00:24:25,323 Monroe's convinced that we're dealing with a Lycanthrope. 440 00:24:25,358 --> 00:24:26,591 You heard of them? 441 00:24:26,626 --> 00:24:28,393 Yeah, it's the basis for the werewolf myth. 442 00:24:28,428 --> 00:24:29,528 And tonight will be the second 443 00:24:29,562 --> 00:24:31,530 of three nights of the full moon. 444 00:24:31,564 --> 00:24:33,932 So we're thinking, if Doyle is a Lycanthrope, 445 00:24:33,966 --> 00:24:35,434 we bring him in and lock him up. 446 00:24:35,468 --> 00:24:37,602 See what happens. And what if it's not him? 447 00:24:37,637 --> 00:24:39,604 He's from an old family. They're well-connected. 448 00:24:39,639 --> 00:24:41,807 You might open yourselves up to false arrest or worse. 449 00:24:41,841 --> 00:24:43,141 Well, what if we're right? 450 00:24:43,176 --> 00:24:44,576 Then you'll be dealing 451 00:24:44,610 --> 00:24:46,344 with a raving Lycanthrope in a jail cell. 452 00:24:46,379 --> 00:24:49,281 - Better than on the street. - We can isolate. 453 00:24:49,315 --> 00:24:50,749 If he's what you think he is, 454 00:24:50,783 --> 00:24:52,084 his mother would know about it. 455 00:24:52,118 --> 00:24:53,752 Could be why he was out there last night... 456 00:24:53,786 --> 00:24:54,753 To deal with this. 457 00:24:54,787 --> 00:24:55,754 Probably why he didn't stick around 458 00:24:55,788 --> 00:24:56,755 to deal with the car. 459 00:24:56,789 --> 00:24:58,156 All right, go ahead. 460 00:24:58,191 --> 00:24:59,758 Just don't charge him. Hold him overnight. 461 00:24:59,792 --> 00:25:00,959 I guess you'll know in a few hours. 462 00:25:00,993 --> 00:25:03,095 - (KNOCKING ON DOOR) - Yeah? 463 00:25:03,129 --> 00:25:05,530 Got the lab report back on the Kriminskis. 464 00:25:08,267 --> 00:25:10,836 Blood types match those found on Doyle's shirt. 465 00:25:10,870 --> 00:25:13,638 We've got three hours until it gets dark. 466 00:25:13,673 --> 00:25:15,440 Okay, bring him in. 467 00:25:22,849 --> 00:25:24,216 So this is Wesen? 468 00:25:24,250 --> 00:25:26,384 - Yeah. - What are we dealing with? 469 00:25:26,419 --> 00:25:29,621 - A Lycanthrope. - What is that? 470 00:25:29,655 --> 00:25:32,190 Like a Blutbad on steroids. 471 00:25:32,225 --> 00:25:34,392 Make sure the isolation cell is available. 472 00:25:34,427 --> 00:25:35,827 We're gonna use it. 473 00:25:37,630 --> 00:25:39,297 Uh, question. 474 00:25:39,332 --> 00:25:40,632 What happens when we lock him up 475 00:25:40,666 --> 00:25:41,967 and he turns into a Lycanthrope 476 00:25:42,001 --> 00:25:44,536 and raises hell for 12 hours? 477 00:25:44,570 --> 00:25:48,206 Might draw a little attention to himself, don't you think? 478 00:25:48,241 --> 00:25:50,676 Well, as soon as we know he's a Lycanthrope, 479 00:25:50,710 --> 00:25:51,677 we knock him out. 480 00:25:51,711 --> 00:25:53,345 "We"? 481 00:25:53,379 --> 00:25:54,813 With what? 482 00:25:59,585 --> 00:26:01,053 I got nothing. You? 483 00:26:01,087 --> 00:26:03,388 - Nope. - I don't think there's a cure. 484 00:26:03,423 --> 00:26:06,258 Oh, no, there's a cure. 485 00:26:06,292 --> 00:26:08,460 It's called the parents taking any child suspected 486 00:26:08,494 --> 00:26:11,997 of being a Lycanthrope and burying them alive. 487 00:26:12,031 --> 00:26:13,865 (CELL PHONE RINGS) 488 00:26:13,900 --> 00:26:15,367 It's Nick. 489 00:26:15,401 --> 00:26:17,002 I hope he's not calling for the cure. 490 00:26:19,038 --> 00:26:21,840 Hey, dude, there's no cure. 491 00:26:21,874 --> 00:26:23,442 Okay. 492 00:26:23,476 --> 00:26:25,143 We're gonna arrest him, put him in a cell, 493 00:26:25,178 --> 00:26:26,678 hold him until morning. 494 00:26:26,713 --> 00:26:27,813 That'll be a fun night. 495 00:26:27,847 --> 00:26:28,847 Once we know 496 00:26:28,881 --> 00:26:30,048 he's a Lycanthrope, 497 00:26:30,083 --> 00:26:31,316 we're gonna need to sedate him. 498 00:26:31,351 --> 00:26:33,318 Oh, that I could do. 499 00:26:33,353 --> 00:26:34,686 Dose of Schlaftrunk should do it. 500 00:26:34,721 --> 00:26:37,656 Double dose. This is a Lycanthrope. 501 00:26:54,941 --> 00:26:56,308 (KNOCKING) 502 00:26:59,912 --> 00:27:01,346 Sorry to bother you, Mrs. Baske, 503 00:27:01,381 --> 00:27:02,748 but we need to talk to your son. 504 00:27:02,782 --> 00:27:04,383 Does this have to do with the accident? 505 00:27:04,417 --> 00:27:05,717 Yes, ma'am, we need to ask Doyle 506 00:27:05,752 --> 00:27:07,986 a few questions. 507 00:27:08,021 --> 00:27:11,757 - May we come in? - I'll get him for you. 508 00:27:13,559 --> 00:27:15,494 You don't think she's warning him, do you? 509 00:27:15,528 --> 00:27:16,962 I doubt it. 510 00:27:16,996 --> 00:27:19,331 We're not supposed to know about Lycanthropes. 511 00:27:19,365 --> 00:27:20,932 Well, if the sun goes down, 512 00:27:20,967 --> 00:27:23,969 I don't think it matters what they think we know... 513 00:27:24,003 --> 00:27:25,937 I think. 514 00:27:25,972 --> 00:27:27,272 - Hello. - Hi. 515 00:27:27,306 --> 00:27:29,574 Did you find something out about the guy who attacked me? 516 00:27:29,609 --> 00:27:30,909 We did. 517 00:27:30,943 --> 00:27:32,944 But we need you to come down to the precinct with us. 518 00:27:32,979 --> 00:27:35,614 There are some photos we need you to take a look at. 519 00:27:35,648 --> 00:27:37,449 I'm sorry. It'll have to wait until tomorrow. 520 00:27:37,483 --> 00:27:38,517 I have dinner plans tonight. 521 00:27:38,551 --> 00:27:40,752 Mr. Baske, this can't wait. 522 00:27:40,787 --> 00:27:42,254 Okay, I don't think you understand. 523 00:27:42,288 --> 00:27:43,822 I-I can't leave here tonight. 524 00:27:43,856 --> 00:27:45,424 I'm afraid we're gonna have to insist. 525 00:27:45,458 --> 00:27:47,159 Okay, what is this all about? 526 00:27:47,193 --> 00:27:49,127 We're investigating a double homicide, 527 00:27:49,162 --> 00:27:51,129 and we think the same individual responsible 528 00:27:51,164 --> 00:27:52,798 for attacking your son attacked them. 529 00:27:52,832 --> 00:27:54,833 But didn't you hear him? He can't go. 530 00:27:54,867 --> 00:27:57,235 Don't worry, ma'am. We'll have him back by 7:00. 531 00:27:57,270 --> 00:27:59,604 - That's too late. - It's okay, Mom. 532 00:27:59,639 --> 00:28:00,739 Let me just grab my jacket. 533 00:28:03,343 --> 00:28:05,277 You need to leave the door open, ma'am. 534 00:28:05,311 --> 00:28:06,845 Okay, this is ridiculous. 535 00:28:06,879 --> 00:28:09,815 I'm calling my lawyer. Where is he going? 536 00:28:09,849 --> 00:28:11,750 What is he doing? 537 00:28:11,784 --> 00:28:14,453 He's running! 538 00:28:14,487 --> 00:28:16,288 This is private property! 539 00:28:33,115 --> 00:28:35,583 (BOTH GRUNTING) 540 00:28:35,617 --> 00:28:37,051 No, no, no, no, no, no, no! 541 00:28:37,085 --> 00:28:39,420 Come on, guys! You cannot take me in! 542 00:28:39,454 --> 00:28:40,588 Why? 543 00:28:40,622 --> 00:28:42,156 Because my mother is out here all alone! 544 00:28:42,190 --> 00:28:44,058 - Why'd you run? - Because I got attacked! 545 00:28:44,092 --> 00:28:45,826 You had just told me that two people got murdered. 546 00:28:45,861 --> 00:28:47,194 Please, I have to be here! 547 00:28:47,229 --> 00:28:50,197 (THUNDER BOOMING) 548 00:28:52,668 --> 00:28:54,035 Stop it! 549 00:28:54,069 --> 00:28:55,903 He didn't do anything! 550 00:28:55,938 --> 00:28:57,471 Ma'am, stay out of this, 551 00:28:57,506 --> 00:28:59,974 and don't make it worse than it already is. 552 00:29:14,122 --> 00:29:15,590 (PHONE RINGS) 553 00:29:15,624 --> 00:29:17,258 Yeah? 554 00:29:17,292 --> 00:29:18,492 Send her in. 555 00:29:25,100 --> 00:29:26,701 Thanks, Wu. Yes, sir. 556 00:29:26,735 --> 00:29:28,135 - Hi. - Hi. 557 00:29:28,170 --> 00:29:30,071 Hope I'm not interrupting too much. 558 00:29:30,105 --> 00:29:31,539 No, that's okay. 559 00:29:31,573 --> 00:29:33,274 There's something I want to show you. 560 00:29:37,713 --> 00:29:42,283 Gallagher's poll numbers are down 25% 561 00:29:42,317 --> 00:29:44,452 because of this, thanks to you. 562 00:29:44,486 --> 00:29:45,987 Let me make this clear. 563 00:29:46,021 --> 00:29:47,788 He did it, and it was covered up. 564 00:29:47,823 --> 00:29:49,090 Yes, I understand, 565 00:29:49,124 --> 00:29:50,424 but we wouldn't have known about it 566 00:29:50,459 --> 00:29:51,759 if it hadn't been for you. 567 00:29:51,793 --> 00:29:54,562 You didn't really come here to thank me. 568 00:29:54,596 --> 00:29:56,530 Sean, we're running out of time. 569 00:29:56,565 --> 00:29:57,765 You need to commit. 570 00:29:57,799 --> 00:30:00,234 You're either in, or you're out. 571 00:30:00,269 --> 00:30:02,069 You can win this... 572 00:30:02,104 --> 00:30:05,640 and a whole lot more. 573 00:30:05,674 --> 00:30:08,009 Maybe I'm happy where I am. 574 00:30:08,043 --> 00:30:10,511 You need to be on the right side of history. 575 00:30:15,717 --> 00:30:17,718 (DOOR CLANGS OPEN) 576 00:30:21,690 --> 00:30:23,024 What are you doing? 577 00:30:23,058 --> 00:30:25,426 Why are you putting me in here? You ran. 578 00:30:25,460 --> 00:30:27,094 Now we got to write up a report. 579 00:30:27,129 --> 00:30:28,362 Are you charging me? 580 00:30:29,731 --> 00:30:31,832 We don't know yet. 581 00:30:31,867 --> 00:30:34,201 I thought you wanted me to look at some photographs. 582 00:30:34,236 --> 00:30:35,403 We'll get there. 583 00:30:48,951 --> 00:30:50,751 We should know in about 15 minutes. 584 00:30:50,786 --> 00:30:52,453 - You got the tranquilizer? - Right here. 585 00:30:52,487 --> 00:30:54,188 Yeah, but it's gonna take about five minutes 586 00:30:54,223 --> 00:30:55,289 to really take effect. 587 00:30:55,324 --> 00:30:57,224 How are we gonna get it into him? 588 00:30:57,259 --> 00:30:59,060 - Crossbow. - Four darts. 589 00:30:59,094 --> 00:31:00,528 Yeah, that'll work. 590 00:31:00,562 --> 00:31:03,531 (CELL PHONE RINGING) 591 00:31:05,167 --> 00:31:07,335 Yeah? I need to talk to you. 592 00:31:07,369 --> 00:31:09,203 - Eve. - I'm in the parking garage. 593 00:31:09,238 --> 00:31:10,271 Bring Hank. 594 00:31:10,305 --> 00:31:11,539 I won't be here long. 595 00:31:11,573 --> 00:31:13,374 (LINE BEEPS) 596 00:31:13,408 --> 00:31:15,042 - That was Eve? - Yeah. 597 00:31:15,077 --> 00:31:17,011 - What does she want? - I don't know. 598 00:31:17,045 --> 00:31:18,579 She said she wanted to talk. 599 00:31:18,780 --> 00:31:19,080 ES ES 600 00:31:20,649 --> 00:31:22,316 Considering what happened at the restaurant? 601 00:31:22,351 --> 00:31:24,919 Well, she wants to talk to you too. 602 00:31:24,953 --> 00:31:26,454 Okay. 603 00:31:39,535 --> 00:31:41,802 What do you want? 604 00:31:41,837 --> 00:31:43,237 Did you know about this? 605 00:31:46,341 --> 00:31:48,209 What the hell is that? 606 00:31:48,243 --> 00:31:51,178 - Campaign poster. - Captain running for mayor? 607 00:31:51,213 --> 00:31:52,980 Is that real? It's real. 608 00:31:53,015 --> 00:31:54,315 Where'd you get that? 609 00:31:54,349 --> 00:31:56,250 You don't need to know that. 610 00:32:00,222 --> 00:32:01,822 It's a shipping label, so what? 611 00:32:01,857 --> 00:32:04,292 Look at the date. 612 00:32:06,128 --> 00:32:07,295 The 15th. 613 00:32:07,329 --> 00:32:08,729 Is that supposed to mean something? 614 00:32:08,764 --> 00:32:10,097 It was shipped four days 615 00:32:10,132 --> 00:32:11,632 before Andrew Dixon was assassinated, 616 00:32:11,667 --> 00:32:16,003 which means it was printed sometime before that. 617 00:32:16,038 --> 00:32:18,172 Are you saying that the captain knew about this? 618 00:32:18,207 --> 00:32:19,574 I don't know, but somebody involved 619 00:32:19,608 --> 00:32:21,108 in Dixon's campaign did. 620 00:32:21,143 --> 00:32:22,677 Who? 621 00:32:22,711 --> 00:32:24,278 Rachel Wood. 622 00:32:24,313 --> 00:32:26,314 Dixon's media relations director. 623 00:32:26,348 --> 00:32:28,049 She can't be the only one. 624 00:32:28,083 --> 00:32:31,319 We need to find out whether Renard knew. 625 00:32:31,353 --> 00:32:32,987 Renard couldn't have known. 626 00:32:33,021 --> 00:32:34,555 He was standing right next to the guy. 627 00:32:34,590 --> 00:32:36,190 I've seen the tapes. I saw his reaction. 628 00:32:36,225 --> 00:32:38,426 There's no way he could've seen this coming. 629 00:32:38,460 --> 00:32:39,894 No. 630 00:32:39,928 --> 00:32:42,296 But does he know now? 631 00:32:48,904 --> 00:32:50,238 What did Eve want? 632 00:32:50,272 --> 00:32:52,907 HW thinks that someone inside Dixon's campaign 633 00:32:52,941 --> 00:32:54,775 knew he was gonna be assassinated. 634 00:32:54,810 --> 00:32:56,377 - What? - Oh, my God. 635 00:32:56,411 --> 00:32:58,379 So we're talking conspiracy. 636 00:32:58,413 --> 00:32:59,547 Maybe. 637 00:32:59,581 --> 00:33:00,915 Not that I'm not interested in, 638 00:33:00,949 --> 00:33:03,251 you know, conspiracy, but it's night now. 639 00:33:03,285 --> 00:33:04,852 So we should be doing this. 640 00:33:04,887 --> 00:33:06,454 Let's go. 641 00:33:17,132 --> 00:33:18,833 (WHISPERING) I think we can start with one. 642 00:33:18,867 --> 00:33:20,868 (WHISPERING) That should be enough. 643 00:33:20,903 --> 00:33:21,903 Okay. 644 00:33:24,673 --> 00:33:25,873 What the hell? 645 00:33:27,609 --> 00:33:29,677 (CELL PHONE RINGS) 646 00:33:29,711 --> 00:33:30,978 What? 647 00:33:31,013 --> 00:33:32,346 - Wu. - Hey, where are you? 648 00:33:32,381 --> 00:33:33,781 I just found out they bailed out Doyle. 649 00:33:33,816 --> 00:33:35,216 Yeah, I know. We're at his cell. 650 00:33:35,250 --> 00:33:37,285 - How long ago? - Just a few minutes ago. 651 00:33:37,319 --> 00:33:39,153 He could still be in the building. 652 00:33:39,188 --> 00:33:41,522 That's what I'm thinking. 653 00:33:41,557 --> 00:33:43,324 Put that back. 654 00:33:46,261 --> 00:33:47,829 Doyle! I've been bailed out. 655 00:33:47,863 --> 00:33:49,130 I don't know what the hell you're doing. 656 00:33:49,164 --> 00:33:50,198 Exit interview. 657 00:33:50,232 --> 00:33:51,532 Hey, get your hands off of me. 658 00:33:51,567 --> 00:33:53,868 I said I've been bailed out! In here. 659 00:33:53,902 --> 00:33:56,204 You don't understand. I have to leave! 660 00:33:56,238 --> 00:33:58,172 We're not too late. He hasn't woged yet. 661 00:33:58,207 --> 00:33:59,674 Oh, my God. What the hell is that? 662 00:33:59,708 --> 00:34:02,276 - Take him down. - (GROWLS) 663 00:34:02,311 --> 00:34:03,811 Take him down now! 664 00:34:03,846 --> 00:34:05,079 He's not a Lycanthrope. 665 00:34:09,718 --> 00:34:11,485 - You know? - Yeah, we do. 666 00:34:11,520 --> 00:34:13,721 But you are not what we thought you were. 667 00:34:13,755 --> 00:34:14,922 Okay, if he's not the Lycanthrope, 668 00:34:14,957 --> 00:34:16,157 then who the hell is? 669 00:34:16,191 --> 00:34:17,358 Are you sure we're looking for a Lycanthrope? 670 00:34:17,392 --> 00:34:19,060 - I'm sure. - Yeah, but he's not it. 671 00:34:19,094 --> 00:34:22,063 You don't understand. 672 00:34:22,097 --> 00:34:23,531 It's his mother. 673 00:34:24,967 --> 00:34:25,933 (DOOR THUDS) 674 00:34:25,968 --> 00:34:27,702 (TAPE RIPPING) 675 00:34:39,448 --> 00:34:41,182 (PANTING) 676 00:34:44,786 --> 00:34:47,755 (GASPING) 677 00:34:49,892 --> 00:34:51,926 You said it was a dog that attacked you. 678 00:34:51,960 --> 00:34:53,094 I said that to protect her. 679 00:34:53,128 --> 00:34:55,429 What else could I say? 680 00:34:55,464 --> 00:34:57,632 I knew exactly what was gonna happen. 681 00:34:57,666 --> 00:34:59,367 I ran as fast as I could, 682 00:34:59,401 --> 00:35:02,703 and then I heard the screams, but I got there too late. 683 00:35:02,738 --> 00:35:04,272 She was attacking those two people, 684 00:35:04,306 --> 00:35:05,940 and I tried to stop her, but I couldn't. 685 00:35:05,974 --> 00:35:07,975 That is how I got so bloody. 686 00:35:08,010 --> 00:35:11,179 But then she came after me. 687 00:35:11,213 --> 00:35:12,980 So I ran towards the highway. 688 00:35:13,015 --> 00:35:15,583 I-I fell down an embankment. I must've hit my head. 689 00:35:15,617 --> 00:35:17,718 I don't remember anything that happened after that. 690 00:35:17,753 --> 00:35:18,953 But listen. 691 00:35:18,987 --> 00:35:20,555 If you guys know what a Lycanthrope is, 692 00:35:20,589 --> 00:35:22,123 then you know what I am talking about. 693 00:35:22,157 --> 00:35:23,758 My mother cannot stop herself. 694 00:35:23,792 --> 00:35:27,028 She doesn't know what she's doing. 695 00:35:27,062 --> 00:35:28,663 And I've got to get back out there, 696 00:35:28,697 --> 00:35:31,265 or she will kill again. 697 00:35:33,602 --> 00:35:34,735 (GROWLING) 698 00:35:34,770 --> 00:35:37,772 (POUNDING) 699 00:35:40,309 --> 00:35:43,277 (POUNDING CONTINUES) 700 00:35:43,312 --> 00:35:45,680 (GROWLING CONTINUES) 701 00:36:09,351 --> 00:36:10,552 There's a room downstairs 702 00:36:10,586 --> 00:36:12,287 that she will have tried to lock herself in. 703 00:36:12,321 --> 00:36:13,688 It didn't work so good last night. 704 00:36:13,722 --> 00:36:14,889 She didn't know that I wasn't 705 00:36:14,924 --> 00:36:16,057 gonna be here last night. 706 00:36:16,091 --> 00:36:18,693 Have your crossbow? 707 00:36:18,727 --> 00:36:21,329 Hey, you can't shoot my mother with that. 708 00:36:21,363 --> 00:36:23,898 - It's a tranquilizer. - It'll just knock her out. 709 00:36:23,933 --> 00:36:26,701 I hope. Fine. 710 00:36:26,735 --> 00:36:28,570 Stay out here, just in case. 711 00:36:39,481 --> 00:36:41,149 No, no, no, no, no! 712 00:36:43,919 --> 00:36:45,787 We're too late. 713 00:36:45,821 --> 00:36:47,722 Without the door being barred from the outside, 714 00:36:47,756 --> 00:36:50,291 there was no way that this room was gonna contain her. 715 00:36:50,326 --> 00:36:53,328 (DISTANT HOWLING) 716 00:36:56,098 --> 00:36:59,467 (HOWLING CONTINUES) 717 00:36:59,502 --> 00:37:02,237 I don't think she's in the house anymore. 718 00:37:02,271 --> 00:37:03,972 - You heard it too? - Yeah. 719 00:37:04,006 --> 00:37:06,274 It came from that direction. 720 00:37:06,308 --> 00:37:07,542 Are we going out there? 721 00:37:07,576 --> 00:37:09,377 You guys... 722 00:37:09,411 --> 00:37:10,745 look, please, this is my mother. 723 00:37:10,779 --> 00:37:13,114 You cannot shoot her. She's hunting again. 724 00:37:13,148 --> 00:37:15,483 What do you not understand? She can't help it. 725 00:37:15,518 --> 00:37:17,585 Tell that to the two people she killed last night. 726 00:37:17,620 --> 00:37:21,489 I'll try to tranquilize her, but if that doesn't work... 727 00:37:21,524 --> 00:37:23,358 (DISTANT HOWLING) 728 00:37:23,392 --> 00:37:24,359 Let's go. 729 00:37:34,637 --> 00:37:38,072 (SNIFFLING) 730 00:37:40,276 --> 00:37:42,944 Wait, wait, wait, wait! 731 00:37:42,978 --> 00:37:44,979 We just crossed her path. 732 00:37:47,383 --> 00:37:49,984 (SNIFFS) 733 00:37:50,019 --> 00:37:52,187 This way. 734 00:37:55,057 --> 00:37:56,791 Oh, yeah. 735 00:37:56,826 --> 00:37:59,127 She is really strong here. 736 00:38:01,797 --> 00:38:04,632 Doyle's not here. He's gone. 737 00:38:07,069 --> 00:38:08,303 He's gonna warn his mom. 738 00:38:08,337 --> 00:38:10,238 You don't warn a Lycanthrope. 739 00:38:12,541 --> 00:38:14,042 Want me to go back after him? 740 00:38:14,076 --> 00:38:15,610 (GUN COCKING) 741 00:38:15,644 --> 00:38:18,446 I'll go with you. 742 00:38:18,481 --> 00:38:20,448 Here. 743 00:38:20,483 --> 00:38:21,449 Let's go. 744 00:38:32,661 --> 00:38:34,796 At least we've got a full moon. 745 00:38:34,830 --> 00:38:37,799 Yeah, well, that's the problem. 746 00:38:37,833 --> 00:38:39,634 (BRANCHES SNAPPING) 747 00:38:39,668 --> 00:38:41,469 Wait. 748 00:38:41,504 --> 00:38:43,605 I hear something. 749 00:39:01,724 --> 00:39:04,693 Where the hell did you go? 750 00:39:04,727 --> 00:39:07,028 - Run. - Wu, over here! 751 00:39:07,062 --> 00:39:10,298 (GUNSHOTS) 752 00:39:10,332 --> 00:39:11,699 Hank! 753 00:39:11,734 --> 00:39:13,568 She must have circled back. 754 00:39:18,474 --> 00:39:19,774 Wu, watch out! 755 00:39:19,809 --> 00:39:22,010 Coming your way! 756 00:39:22,044 --> 00:39:23,578 Oh! 757 00:39:23,612 --> 00:39:24,846 (GUNSHOTS) 758 00:39:24,880 --> 00:39:27,849 (GRUNTING) 759 00:39:27,883 --> 00:39:30,685 (SNARLING) 760 00:39:32,188 --> 00:39:35,356 (YELLING) 761 00:39:35,391 --> 00:39:37,125 (GROWLING) 762 00:39:37,159 --> 00:39:40,161 (BOTH GROWLING) 763 00:39:43,399 --> 00:39:44,566 Tranquilize her now! 764 00:39:44,600 --> 00:39:46,835 No, it doesn't take immediate effect. 765 00:39:46,869 --> 00:39:49,571 It'll just provoke her. 766 00:39:49,605 --> 00:39:52,040 Mom! Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, it's okay. 767 00:39:52,074 --> 00:39:53,374 It's okay. It's okay. It's me. 768 00:39:53,409 --> 00:39:55,343 It's Doyle. It's your son. 769 00:39:55,377 --> 00:39:56,511 It's okay. 770 00:39:56,545 --> 00:39:58,613 I-I need you to listen to me, okay? 771 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 I've got this. 772 00:40:02,284 --> 00:40:03,518 Mom, you're not gonna hurt me. 773 00:40:03,552 --> 00:40:04,586 - (GROWLS) - No, no, no! 774 00:40:04,620 --> 00:40:06,121 (GUNSHOTS) 775 00:40:13,929 --> 00:40:16,097 Oh, God. 776 00:40:16,132 --> 00:40:19,167 (GROANING) 777 00:40:21,203 --> 00:40:24,005 I'm sorry. 778 00:40:31,013 --> 00:40:34,015 (HOWLS) 779 00:40:39,789 --> 00:40:42,791 (HOWLS) 780 00:40:46,562 --> 00:40:48,563 (SOBBING) 781 00:40:48,597 --> 00:40:50,365 Mom... 782 00:41:24,033 --> 00:41:27,001 (PAINED MOANING) 783 00:41:44,620 --> 00:41:47,622 (GASPING, MOANING) 784 00:41:47,662 --> 00:41:50,434 Improved By: Fidel33 Sub Upload Date: Marh 27, 201656746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.