Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:01,977
NARRATOR: Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,012 --> 00:00:03,412
So we're thinking this is some kind
3
00:00:03,446 --> 00:00:04,580
of healing stick magic wand thing?
4
00:00:04,614 --> 00:00:06,081
Until we know, it's not a good idea
5
00:00:06,116 --> 00:00:07,349
to have it fall into the wrong hands.
6
00:00:07,384 --> 00:00:08,751
So we keep this to ourselves.
7
00:00:08,785 --> 00:00:10,319
Nobody can know about this,
8
00:00:10,353 --> 00:00:11,920
at least until we figure out
9
00:00:11,955 --> 00:00:14,590
how to figure out what
it is we're dealing with.
10
00:00:14,624 --> 00:00:15,591
(SCREAMING)
11
00:00:15,625 --> 00:00:16,992
I was thinking...
12
00:00:17,026 --> 00:00:18,527
If you become a Hexenbiest again?
13
00:00:18,561 --> 00:00:20,496
We've just never
talked about that before.
14
00:00:20,530 --> 00:00:24,466
If and when that happens,
we'll just deal with it.
15
00:00:24,501 --> 00:00:26,068
(SNARLING)
16
00:00:26,102 --> 00:00:28,237
(SNARLS, ROARS)
17
00:00:28,271 --> 00:00:30,005
Who the hell are you working for?
18
00:00:30,040 --> 00:00:32,541
The people who are
gonna change your life.
19
00:00:32,575 --> 00:00:34,676
We could make you the most
powerful man in the city.
20
00:00:34,711 --> 00:00:36,679
To win, we think you'll
need to have a family.
21
00:00:36,713 --> 00:00:37,980
You already have a daughter.
22
00:00:38,014 --> 00:00:39,081
How do you know about that?
23
00:00:39,115 --> 00:00:40,816
And Adalind's the mother.
24
00:02:19,149 --> 00:02:21,083
All right, yeah, and go
ahead and call Stapleton.
25
00:02:21,117 --> 00:02:23,952
Let him know that I gave until
start of business on Monday
26
00:02:23,987 --> 00:02:26,155
to counter our offer on
the Baker Street property.
27
00:02:26,189 --> 00:02:27,456
Stapleton. Got it.
28
00:02:27,490 --> 00:02:29,258
Anything else that
can't wait till Monday?
29
00:02:29,292 --> 00:02:30,626
Um, oh,
30
00:02:30,660 --> 00:02:32,661
your friends Drew and
Laura are celebrating
31
00:02:32,696 --> 00:02:34,196
their ten-year anniversary on Sunday.
32
00:02:34,230 --> 00:02:36,398
Wow, ten years. Uh...
33
00:02:36,433 --> 00:02:38,801
Okay, I should get them
something appropriate.
34
00:02:38,835 --> 00:02:41,036
I will... tell you what, let
me know what you can find.
35
00:02:41,071 --> 00:02:42,338
How much do you want to spend?
36
00:02:42,372 --> 00:02:43,505
(PHONE CHIMES)
37
00:02:43,540 --> 00:02:45,207
Under $500. I got
another call coming in.
38
00:02:45,241 --> 00:02:46,775
Have a great weekend, Mr. Baske.
39
00:02:46,810 --> 00:02:48,143
See you Monday.
40
00:02:48,178 --> 00:02:49,578
- Yeah.
- (PHONE BEEPS)
41
00:02:49,612 --> 00:02:51,347
Hi, Mom.
Are you on your way?
42
00:02:51,381 --> 00:02:52,414
Yeah, I got out of work
43
00:02:52,449 --> 00:02:53,649
a little later than I expected,
44
00:02:53,683 --> 00:02:55,451
but I should be there soon.
45
00:02:55,485 --> 00:02:57,453
Okay, I made a casserole.
It's in the oven.
46
00:02:57,487 --> 00:02:59,154
Oh, great. Uh, sounds good.
47
00:02:59,189 --> 00:03:01,256
I'll see you in a bit.
Okay, love you.
48
00:03:01,291 --> 00:03:02,858
- Love you too, Ma.
- (PHONE BEEPS)
49
00:03:02,892 --> 00:03:05,227
(LIVELY MUSIC PLAYING OVER RADIO)
50
00:03:05,261 --> 00:03:08,430
♪ This is my answer for you, yeah ♪
51
00:03:11,801 --> 00:03:15,170
♪ This is my answer for you ♪
52
00:03:15,205 --> 00:03:17,740
♪ Don't care what
you're going through ♪
53
00:03:17,774 --> 00:03:18,607
(TYRE POPS)
54
00:03:18,642 --> 00:03:21,443
(TYRES SCREECHING)
55
00:03:21,478 --> 00:03:22,544
(CRASHING)
56
00:03:22,579 --> 00:03:25,814
(STEAM HISSING)
57
00:03:25,849 --> 00:03:27,549
(COUGHING)
58
00:03:35,959 --> 00:03:39,328
(PANTING)
59
00:03:44,501 --> 00:03:46,402
Oh, no, no, no, no, no.
60
00:03:52,943 --> 00:03:55,911
(HAMMER CLANGING)
61
00:04:00,417 --> 00:04:01,817
(GRUNTS)
62
00:04:05,822 --> 00:04:07,356
(METAL SQUEAKING)
63
00:04:07,390 --> 00:04:09,525
(GRUNTS)
64
00:04:09,559 --> 00:04:12,761
(LAUGHS)
65
00:04:12,796 --> 00:04:14,997
(DOOR CREAKS OPEN)
66
00:04:47,831 --> 00:04:49,465
(WATER SPLASHES)
67
00:04:51,101 --> 00:04:53,602
(PANTING)
68
00:04:53,637 --> 00:04:55,904
(FOOTSTEPS POUNDING)
69
00:04:55,939 --> 00:04:57,172
(PANTING)
70
00:04:57,207 --> 00:04:59,308
Hey, how much further
you want go to tonight?
71
00:04:59,342 --> 00:05:00,609
I don't know.
72
00:05:00,644 --> 00:05:02,044
We should probably stop.
The sun's going down.
73
00:05:02,078 --> 00:05:03,178
Need to find a place to camp.
74
00:05:13,556 --> 00:05:15,658
(GROWLING)
75
00:05:15,692 --> 00:05:18,193
(SNIFFS SHARPLY)
76
00:05:18,228 --> 00:05:19,662
(DISTANT GROWLING)
77
00:05:19,696 --> 00:05:20,663
(WOMAN SCREAMS)
78
00:05:20,697 --> 00:05:21,930
(MAN SHRIEKING)
79
00:05:21,965 --> 00:05:24,400
(CRUNCHING)
80
00:05:24,434 --> 00:05:25,834
(WOMAN GROANS)
81
00:05:27,337 --> 00:05:29,838
(ANIMALISTIC HOWLING)
82
00:05:29,873 --> 00:05:32,841
(CELL PHONE RINGING)
83
00:05:36,446 --> 00:05:38,681
- Hello?
- Is Nick home?
84
00:05:38,715 --> 00:05:40,316
Yeah, you want me to get him?
85
00:05:40,350 --> 00:05:42,084
No.
86
00:05:42,118 --> 00:05:43,352
Can you talk?
87
00:05:46,189 --> 00:05:47,823
Yeah.
88
00:05:47,857 --> 00:05:49,425
Is this about Diana?
89
00:05:49,459 --> 00:05:51,093
Look, I don't want
to do this on the phone.
90
00:05:51,127 --> 00:05:52,294
Can you meet me tomorrow
91
00:05:52,329 --> 00:05:53,929
at The Bent Brick at 10:00 a.m.?
92
00:05:53,963 --> 00:05:55,664
I think so.
93
00:05:55,699 --> 00:05:57,733
I assume I'm not supposed
to tell Nick about this.
94
00:05:57,767 --> 00:06:00,269
I'd prefer it if you didn't.
95
00:06:00,303 --> 00:06:01,670
I'll see you in the morning.
96
00:06:06,176 --> 00:06:08,344
Any luck?
97
00:06:08,378 --> 00:06:09,445
Sort of.
98
00:06:09,479 --> 00:06:10,913
You got the door open?
99
00:06:10,947 --> 00:06:13,616
- Yeah.
- What'd you find?
100
00:06:13,650 --> 00:06:16,418
More tunnel, I think.
101
00:06:16,453 --> 00:06:17,953
I'll have to check it out later.
102
00:06:17,988 --> 00:06:19,588
But I got to take a shower.
103
00:06:30,300 --> 00:06:32,067
(TYRES SCREECHING)
104
00:06:39,609 --> 00:06:40,709
(GASPS SHARPLY)
105
00:06:40,744 --> 00:06:42,044
Oh, man.
106
00:06:42,078 --> 00:06:43,479
You're alive!
107
00:07:11,908 --> 00:07:17,226
Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: March 27, 2016
108
00:07:26,045 --> 00:07:27,712
Good morning, gentlemen...
109
00:07:27,746 --> 00:07:29,314
not that it's good.
110
00:07:29,348 --> 00:07:31,883
Guy being treated is Doyle Baske, 28.
111
00:07:31,917 --> 00:07:33,351
Told paramedics he was on his way
112
00:07:33,385 --> 00:07:34,652
to visit his mom when he blew a tire
113
00:07:34,687 --> 00:07:37,322
and drove his car into a tree.
114
00:07:37,356 --> 00:07:40,358
Well, it didn't happen around here.
115
00:07:40,392 --> 00:07:41,960
Mr. Baske said he was going to get help
116
00:07:41,994 --> 00:07:43,695
when he was attacked
by a guy with a big dog,
117
00:07:43,729 --> 00:07:45,063
got away, fell down a hill,
118
00:07:45,097 --> 00:07:46,664
was found by a trucker,
119
00:07:46,699 --> 00:07:48,433
who nearly ran him over this morning.
120
00:07:48,467 --> 00:07:50,435
Paramedics did find
scratches and bite marks
121
00:07:50,469 --> 00:07:51,903
when they treated Doyle
122
00:07:51,937 --> 00:07:54,072
but not dog bites,
123
00:07:54,106 --> 00:07:56,040
more like human,
124
00:07:56,075 --> 00:07:57,542
which is why I called you,
125
00:07:57,576 --> 00:07:59,344
since I'm not an expert on human bites.
126
00:07:59,378 --> 00:08:01,045
They also said Doyle
had a lot of blood on him
127
00:08:01,080 --> 00:08:02,614
when they got here, but aside from the cut
128
00:08:02,648 --> 00:08:04,983
on his forehead, they
found no major wounds.
129
00:08:05,017 --> 00:08:07,118
So where did all that blood come from?
130
00:08:07,153 --> 00:08:10,054
- Exactly.
- No, I said I'm fine.
131
00:08:10,089 --> 00:08:11,823
We can't tell if there's
any internal bleeding
132
00:08:11,857 --> 00:08:13,725
or head trauma unless we
take you into the hospital.
133
00:08:13,759 --> 00:08:16,127
- I'm not going in.
- Doyle Baske?
134
00:08:16,162 --> 00:08:18,730
I'm Detective Burkhardt.
This is Detective Griffin.
135
00:08:18,764 --> 00:08:20,365
- Look, guys, I
- I got attacked
136
00:08:20,399 --> 00:08:21,733
by a guy and his dog, okay?
137
00:08:21,767 --> 00:08:23,234
I didn't get a good look at them.
138
00:08:23,269 --> 00:08:24,903
I got away. I must've hit my head.
139
00:08:24,937 --> 00:08:26,137
I don't know.
140
00:08:26,172 --> 00:08:27,538
I'd just blown a tire and hit a tree.
141
00:08:27,573 --> 00:08:29,173
Can we see some identification, please?
142
00:08:29,208 --> 00:08:31,476
- Yeah, sure.
- What kind of work do you do?
143
00:08:31,510 --> 00:08:35,113
Commercial real estate.
My office is downtown.
144
00:08:35,147 --> 00:08:36,981
And you were on your
way to visit your mom?
145
00:08:37,016 --> 00:08:38,349
Yeah, last night.
146
00:08:38,384 --> 00:08:39,918
Try to get out to see
her, like, once a month.
147
00:08:39,952 --> 00:08:41,953
She lives alone. Dad
died a couple years ago.
148
00:08:41,987 --> 00:08:43,488
And where are you headed now?
149
00:08:43,522 --> 00:08:46,190
I was just going back
to where I left my car.
150
00:08:46,225 --> 00:08:47,592
We can give you a ride,
151
00:08:47,626 --> 00:08:50,762
if you don't mind us asking
you a few questions on the way.
152
00:08:50,796 --> 00:08:52,564
Yeah, I can do that.
153
00:08:54,633 --> 00:08:56,534
Just make that I get all
the results of what was found.
154
00:08:56,569 --> 00:08:58,403
Yeah.
155
00:09:23,762 --> 00:09:26,498
You're lucky you walked away from this.
156
00:09:27,933 --> 00:09:30,034
Is this where you were attacked?
157
00:09:30,069 --> 00:09:31,669
No, it's somewhere down there.
158
00:09:31,704 --> 00:09:35,840
I was trying to make a call
but didn't have any signal.
159
00:09:35,875 --> 00:09:37,041
I don't remember where exactly.
160
00:09:37,076 --> 00:09:38,476
I just remember this dog coming at me,
161
00:09:38,511 --> 00:09:40,945
and everything after that's kind of a blur.
162
00:09:40,980 --> 00:09:43,114
I ran into the woods, and...
(SIGHS)
163
00:09:43,148 --> 00:09:45,316
Guess I just ended up where I ended up.
164
00:09:45,351 --> 00:09:48,119
Unconscious in the middle of the road.
165
00:09:48,153 --> 00:09:49,621
Yeah.
166
00:09:49,655 --> 00:09:51,456
Look, it was dark. I don't
know where I was going.
167
00:09:51,490 --> 00:09:53,291
I just know that I was trying
to get the hell out of there.
168
00:09:53,325 --> 00:09:55,293
Not to mention the fact
that I had just driven my car
169
00:09:55,327 --> 00:09:56,728
into a tree, so please, forgive me
170
00:09:56,762 --> 00:09:58,329
if I wasn't exactly thinking straight.
171
00:09:58,364 --> 00:09:59,998
Well, you might have
a concussion, you know.
172
00:10:00,032 --> 00:10:01,299
Yes.
173
00:10:01,333 --> 00:10:02,934
And I will get myself checked out, I swear,
174
00:10:02,968 --> 00:10:04,469
but right now, I just
need to get to my mother.
175
00:10:04,503 --> 00:10:06,704
She's probably worried sick about me.
176
00:10:06,739 --> 00:10:09,607
Do you remember what kind of dog it was?
177
00:10:09,642 --> 00:10:10,842
You know what? I don't.
178
00:10:10,876 --> 00:10:11,976
I'm not really a big dog guy.
179
00:10:12,011 --> 00:10:13,178
It was big, it was hairy,
180
00:10:13,212 --> 00:10:15,647
and it was a dog, okay?
181
00:10:15,681 --> 00:10:17,081
We'll drive you to your mom's.
182
00:10:17,116 --> 00:10:18,850
You can call a tow truck from there.
183
00:10:18,884 --> 00:10:21,152
Thank you. Let me just get my briefcase.
184
00:10:25,024 --> 00:10:26,791
(BABY COOING)
185
00:10:36,035 --> 00:10:37,602
Thanks for coming.
186
00:10:39,205 --> 00:10:42,307
So this is Kelly.
187
00:10:43,542 --> 00:10:47,112
What do you know about Diana?
188
00:10:47,146 --> 00:10:48,613
- You look good.
- So do you.
189
00:10:48,647 --> 00:10:50,748
Tell me about Diana.
190
00:10:53,853 --> 00:10:56,287
You remember Meisner?
191
00:10:56,322 --> 00:10:57,889
I've seen him.
192
00:10:57,923 --> 00:10:59,858
I know he's here.
193
00:10:59,892 --> 00:11:01,759
Wait, you've seen him,
and he hasn't told you?
194
00:11:01,794 --> 00:11:03,328
Told me what?
195
00:11:03,362 --> 00:11:05,063
He was in the helicopter that night.
196
00:11:06,465 --> 00:11:09,200
He killed the king and got Diana.
197
00:11:09,235 --> 00:11:10,668
Meisner has Diana?
198
00:11:10,703 --> 00:11:12,303
I said he got her, not that he has her.
199
00:11:12,338 --> 00:11:14,205
- Then who does?
- I'm not exactly sure yet.
200
00:11:14,240 --> 00:11:16,241
But he told me that she was
handed over to the Resistance.
201
00:11:16,275 --> 00:11:19,410
Meisner assured me that she was safe.
202
00:11:19,445 --> 00:11:20,912
Then you haven't seen her?
203
00:11:20,946 --> 00:11:22,614
No, but what's important
204
00:11:22,648 --> 00:11:25,283
is that our daughter is alive and safe
205
00:11:25,317 --> 00:11:26,885
and not with the Royals.
206
00:11:26,919 --> 00:11:28,186
I want to see her.
207
00:11:28,220 --> 00:11:29,420
Well, so do I, but we're gonna
208
00:11:29,455 --> 00:11:30,655
have to be patient.
209
00:11:30,689 --> 00:11:32,924
I've been patient. I want her back.
210
00:11:35,928 --> 00:11:38,396
Well...
211
00:11:38,430 --> 00:11:41,432
that's interesting.
212
00:11:41,467 --> 00:11:44,002
- Does Nick know?
- No.
213
00:11:44,036 --> 00:11:45,670
You gonna tell him?
214
00:11:45,704 --> 00:11:47,038
I don't know.
215
00:11:47,072 --> 00:11:48,573
And you can't tell him.
216
00:11:48,607 --> 00:11:50,408
Oh, this feels very familiar.
217
00:11:50,443 --> 00:11:52,076
I'm serious, Sean.
218
00:11:52,111 --> 00:11:53,845
If Nick finds out that
you're a Hexenbiest again,
219
00:11:53,879 --> 00:11:56,247
things may not turn out so well.
220
00:11:56,282 --> 00:11:58,082
We have a son together.
221
00:11:58,117 --> 00:11:59,984
And we have a daughter together.
222
00:12:00,019 --> 00:12:01,953
Well, maybe I should
live with both of you.
223
00:12:01,987 --> 00:12:05,056
Wouldn't that be fun?
224
00:12:05,090 --> 00:12:06,991
Don't forget what happened
to the last Hexenbiest
225
00:12:07,026 --> 00:12:08,626
he lived with.
226
00:12:08,661 --> 00:12:10,828
I'm not Juliette.
227
00:12:10,863 --> 00:12:14,065
I know. I just...
228
00:12:14,099 --> 00:12:16,534
I just don't want
anything to happen to you.
229
00:12:18,537 --> 00:12:21,639
And I don't want
anything to happen to you.
230
00:12:46,255 --> 00:12:48,289
Hey, guys, I'd...
I'd appreciate it
231
00:12:48,324 --> 00:12:49,791
if you didn't say anything to my mother
232
00:12:49,825 --> 00:12:51,259
about me getting attacked.
233
00:12:51,293 --> 00:12:52,694
I don't want her to get freaked out.
234
00:12:52,728 --> 00:12:55,596
Okay, but we're gonna need your shirt.
235
00:12:55,631 --> 00:12:56,998
Excuse me?
236
00:12:57,032 --> 00:12:58,766
Some of the blood on
it might not be yours.
237
00:12:58,801 --> 00:13:01,102
We can use it to help
identify whoever attacked you.
238
00:13:01,136 --> 00:13:02,904
Yeah, okay.
239
00:13:02,938 --> 00:13:05,073
Oh, that's my mom.
240
00:13:11,347 --> 00:13:12,380
Mom.
Oh, my God.
241
00:13:12,414 --> 00:13:13,715
Oh, I was so worried about you.
242
00:13:13,749 --> 00:13:14,882
- What happened?
- I know. I...
243
00:13:14,917 --> 00:13:15,950
- Your shirt!
- Yeah.
244
00:13:15,985 --> 00:13:17,251
Is that blood? Are you injured?
245
00:13:17,286 --> 00:13:19,053
It looks worse than it is, I swear.
246
00:13:19,088 --> 00:13:20,488
- Oh, my God.
- My car had a flat tire.
247
00:13:20,522 --> 00:13:21,990
It went off the road, but I'm fine.
248
00:13:22,024 --> 00:13:23,691
These two police detectives,
249
00:13:23,726 --> 00:13:24,859
they gave me a ride.
250
00:13:24,893 --> 00:13:26,160
I'm sorry. I don't remember your names.
251
00:13:26,195 --> 00:13:27,595
No problem. I'm Detective Burkhardt.
252
00:13:27,630 --> 00:13:29,530
This is Detective Griffin.
253
00:13:29,565 --> 00:13:32,066
- You gave me quite a scare.
- I know, and I'm sorry.
254
00:13:32,101 --> 00:13:35,403
I-I tried to call, but
my phone had no service.
255
00:13:35,437 --> 00:13:37,105
I want to find out
if you called the police
256
00:13:37,139 --> 00:13:38,673
last night when he didn't show up.
257
00:13:38,707 --> 00:13:40,608
No, I didn't; I thought he was late
258
00:13:40,643 --> 00:13:42,510
or just stuck at the office.
259
00:13:42,544 --> 00:13:44,078
Yeah.
260
00:13:44,113 --> 00:13:45,747
Well, thank you, guys, for the ride.
261
00:13:45,781 --> 00:13:47,048
If we need to get ahold of you...
262
00:13:47,082 --> 00:13:48,950
Oh, yeah, of course.
263
00:13:48,984 --> 00:13:50,551
This is my card. Number's on it.
264
00:13:50,586 --> 00:13:53,321
Just give me a call.
265
00:13:53,355 --> 00:13:54,956
Your shirt.
266
00:13:54,990 --> 00:13:56,658
Yeah, I'm just gonna
get my mom in the house,
267
00:13:56,692 --> 00:13:59,627
and then I'll run it right back out, okay?
268
00:13:59,662 --> 00:14:01,296
That strike you as a little weird?
269
00:14:01,330 --> 00:14:02,563
What?
270
00:14:02,598 --> 00:14:04,666
He didn't want his mom to
know that he was attacked.
271
00:14:04,700 --> 00:14:05,967
If my mom lived out here by herself
272
00:14:06,001 --> 00:14:07,468
and I was attacked not far away,
273
00:14:07,503 --> 00:14:09,871
I'd want her to know so she
could at least lock the doors.
274
00:14:09,905 --> 00:14:11,072
Maybe he'll tell her later,
275
00:14:11,106 --> 00:14:13,041
after he gets off his bloody shirt.
276
00:14:15,644 --> 00:14:18,313
Here you go. Thanks again.
277
00:14:20,816 --> 00:14:22,917
No priors for Doyle.
278
00:14:22,952 --> 00:14:26,087
The Doyle family is pretty
old money for Portland.
279
00:14:26,121 --> 00:14:27,855
They've owned that property
where his mother's living
280
00:14:27,890 --> 00:14:29,691
since the late 1800s.
281
00:14:29,725 --> 00:14:31,092
Looks like he's been at
the same real estate firm
282
00:14:31,126 --> 00:14:32,327
for the last five years.
283
00:14:32,361 --> 00:14:33,761
He's single, no dependents.
284
00:14:33,796 --> 00:14:35,029
And yet he winds up bloody
285
00:14:35,064 --> 00:14:36,898
on his way over the hills
and through the woods
286
00:14:36,932 --> 00:14:38,166
to Mother's house.
287
00:14:38,200 --> 00:14:39,500
Got the lab work back
288
00:14:39,535 --> 00:14:41,569
on the blood samples taken
from your victim's shirt.
289
00:14:41,603 --> 00:14:44,405
- Any dog?
- No dog, all human.
290
00:14:44,440 --> 00:14:45,907
But you were thinking
there were two types...
291
00:14:45,941 --> 00:14:47,108
Victim and attacker?
292
00:14:47,142 --> 00:14:48,409
Yeah, according to him, he was attacked
293
00:14:48,444 --> 00:14:50,211
by an assailant and his dog.
294
00:14:50,245 --> 00:14:51,646
Well, then it's kind of hard to explain
295
00:14:51,680 --> 00:14:54,315
the three different blood types
when none of them are canine.
296
00:14:54,350 --> 00:14:57,018
So he was attacked by
two humans and no dog.
297
00:14:57,052 --> 00:14:58,720
Doesn't mean he
wasn't attacked by a dog,
298
00:14:58,754 --> 00:15:00,255
just that the dog didn't bleed.
299
00:15:00,289 --> 00:15:01,422
Or the dog was Wesen.
300
00:15:01,457 --> 00:15:03,524
So we got a man and his Wesen
301
00:15:03,559 --> 00:15:04,626
loose in the woods?
302
00:15:04,660 --> 00:15:06,160
Maybe. Check area hospitals.
303
00:15:06,195 --> 00:15:08,329
See if anybody came in with bite wounds,
304
00:15:08,364 --> 00:15:10,031
uh, between sundown and this morning.
305
00:15:10,065 --> 00:15:11,132
Yep.
306
00:15:11,166 --> 00:15:12,900
You might want to
call Monroe and Rosalee.
307
00:15:12,935 --> 00:15:14,469
I think we better go back out there
308
00:15:14,503 --> 00:15:16,537
and see if we can retrace Doyle's steps.
309
00:15:35,124 --> 00:15:38,693
This is where he ran
off the road, hit the tree.
310
00:15:38,727 --> 00:15:41,629
Uh, he said he went
off in this direction.
311
00:15:41,664 --> 00:15:45,033
His mother's house is
about 3 miles down the road.
312
00:15:45,067 --> 00:15:46,634
Okay. (SIGHS)
313
00:15:46,669 --> 00:15:48,102
Let me have it.
314
00:15:55,044 --> 00:15:56,277
(SNIFFLING)
315
00:15:56,312 --> 00:15:57,979
I don't know how you do that.
316
00:15:58,013 --> 00:15:59,747
It would make me gag.
317
00:15:59,782 --> 00:16:01,916
All right, I got it.
318
00:16:01,951 --> 00:16:05,553
(SNIFFS) And, yes,
it would make you gag.
319
00:16:05,588 --> 00:16:07,455
I'll follow in the car.
320
00:16:17,866 --> 00:16:19,901
(CELL PHONE RINGS)
321
00:16:19,935 --> 00:16:22,070
- Rachel.
- Yes.
322
00:16:22,104 --> 00:16:24,873
- Are you alone?
- I am.
323
00:16:24,907 --> 00:16:27,241
Have you gotten a commitment?
324
00:16:27,276 --> 00:16:28,576
Not yet.
325
00:16:28,611 --> 00:16:29,911
He's being very careful.
326
00:16:29,945 --> 00:16:31,446
Mm, as expected.
327
00:16:31,480 --> 00:16:33,748
But now you must persuade
him that it is the right
328
00:16:33,782 --> 00:16:35,316
and only decision.
329
00:16:35,351 --> 00:16:38,486
- I understand.
- Good.
330
00:16:45,060 --> 00:16:46,261
(CELL PHONE BUZZING)
331
00:17:00,142 --> 00:17:03,611
(SNIFFLES)
332
00:17:09,685 --> 00:17:11,219
(INHALES DEEPLY)
333
00:17:11,253 --> 00:17:14,188
Hold on.
334
00:17:14,223 --> 00:17:16,457
I think...
335
00:17:16,492 --> 00:17:17,959
(SNIFFS)
336
00:17:17,993 --> 00:17:19,994
I think he went off the road.
337
00:17:20,029 --> 00:17:21,296
You picking up on anything else,
338
00:17:21,330 --> 00:17:22,664
like the guy who attacked him?
339
00:17:22,698 --> 00:17:24,132
Or his dog?
340
00:17:24,166 --> 00:17:27,302
- (SNIFFS) Uh
- uh.
341
00:17:27,336 --> 00:17:28,903
Just Doyle so far.
342
00:17:28,938 --> 00:17:30,038
(SNIFFS)
343
00:17:37,880 --> 00:17:39,347
He still got Doyle?
344
00:17:39,381 --> 00:17:41,349
He thinks this is where
he went off the road.
345
00:17:41,383 --> 00:17:44,219
I thought Doyle said he was
attacked somewhere on the road.
346
00:17:44,253 --> 00:17:46,421
Yeah.
347
00:18:41,277 --> 00:18:44,145
(LOCKS CLICKING, DOOR CREAKS)
348
00:19:39,668 --> 00:19:41,035
(SHUTTER CLICKS)
349
00:19:53,883 --> 00:19:55,049
(SHUTTER CLICKS)
350
00:20:01,891 --> 00:20:04,859
(SNIFFLING)
351
00:20:11,734 --> 00:20:14,469
Guys...
352
00:20:14,503 --> 00:20:16,571
I got something new.
353
00:20:16,605 --> 00:20:18,373
I mean, in addition to Doyle.
354
00:20:18,407 --> 00:20:21,509
Ugh. I smell it too.
355
00:20:21,544 --> 00:20:23,912
What is it?
356
00:20:23,946 --> 00:20:25,179
Death.
357
00:20:34,523 --> 00:20:37,525
(FLIES BUZZING)
358
00:20:39,762 --> 00:20:42,997
Doyle definitely wasn't lying
about there being an attack.
359
00:20:43,032 --> 00:20:44,499
Yeah.
360
00:20:44,533 --> 00:20:46,367
But who attacked whom?
361
00:20:52,979 --> 00:20:54,312
Maybe these two were attacked
362
00:20:54,347 --> 00:20:56,314
by the guy and his dog too?
363
00:20:56,349 --> 00:20:57,949
No.
364
00:20:57,984 --> 00:20:59,918
No dog did this.
365
00:20:59,952 --> 00:21:02,287
(SNIFFS)
366
00:21:02,321 --> 00:21:06,358
It smells somewhat
Blutbad-ian but not quite.
367
00:21:06,392 --> 00:21:08,393
Doyle said he was attacked by a dog,
368
00:21:08,428 --> 00:21:11,663
so either he saw a Wesen, or he's lying.
369
00:21:11,697 --> 00:21:12,998
(SNIFFS)
370
00:21:13,032 --> 00:21:14,533
Scent's in this direction.
371
00:21:14,567 --> 00:21:16,134
If they match, these two bodies
372
00:21:16,169 --> 00:21:18,837
would explain the three
different blood types.
373
00:21:18,871 --> 00:21:21,440
- Looks like they were cross
- country hiking.
374
00:21:28,214 --> 00:21:33,552
I got James Kriminski from Tillamook.
375
00:21:33,586 --> 00:21:36,388
Looks like his credit cards
and cash are still here.
376
00:21:36,422 --> 00:21:38,523
Same here. Also from Tillamook.
377
00:21:38,558 --> 00:21:40,492
514 North Adams.
378
00:21:40,526 --> 00:21:42,961
- Yeah, that's what I've got.
- Must be his wife.
379
00:21:42,995 --> 00:21:45,831
Daphne Kriminski.
380
00:21:45,865 --> 00:21:47,032
I'll call it in.
381
00:21:57,877 --> 00:22:00,479
- Wait a minute.
- What?
382
00:22:00,513 --> 00:22:04,216
This is the trail. Right?
383
00:22:06,686 --> 00:22:08,253
I mean, they would have been on the trail,
384
00:22:08,287 --> 00:22:10,055
if you're walking in the woods at night.
385
00:22:10,089 --> 00:22:11,756
Yeah, people do that.
386
00:22:11,791 --> 00:22:14,960
Especially when there's a full moon.
387
00:22:14,994 --> 00:22:17,129
Well, there was a full moon last night.
388
00:22:17,163 --> 00:22:19,931
That's what I'm saying.
389
00:22:19,966 --> 00:22:21,466
This wasn't a Blutbad.
390
00:22:26,639 --> 00:22:28,507
Looks like there's blood on his teeth.
391
00:22:28,541 --> 00:22:31,276
Might explain the human
bite marks Doyle had.
392
00:22:31,310 --> 00:22:32,978
Nick. Hank.
393
00:22:33,012 --> 00:22:35,547
Look, this is just a hunch,
394
00:22:35,581 --> 00:22:37,015
but last night was a full moon.
395
00:22:37,050 --> 00:22:38,683
Technically, it was the
first night of the full moon,
396
00:22:38,718 --> 00:22:40,485
'cause there's three nights of full moon.
397
00:22:40,520 --> 00:22:41,753
We could be
dealing with...
398
00:22:41,788 --> 00:22:44,523
And I don't want
anybody to panic...
399
00:22:44,557 --> 00:22:46,691
A Lycanthrope.
400
00:22:46,726 --> 00:22:48,326
Oh, my God.
401
00:22:48,361 --> 00:22:51,863
Is that a Wesen?
402
00:22:51,898 --> 00:22:53,598
Yes and no.
403
00:23:00,339 --> 00:23:03,075
That's a Lycanthrope.
404
00:23:03,109 --> 00:23:07,112
- Is it a disease?
- Yeah, it's a Wesen disease.
405
00:23:07,146 --> 00:23:08,747
Specific to Blutbaden.
406
00:23:08,781 --> 00:23:10,715
"Lycanthropia is a genetic mutation
407
00:23:10,750 --> 00:23:13,351
"which presents itself on
rare occasion in Blutbaden.
408
00:23:13,386 --> 00:23:15,020
"It's transmitted as a recessive trait
409
00:23:15,054 --> 00:23:16,955
"which rarely affects the offspring.
410
00:23:16,989 --> 00:23:18,757
"When Lycanthropia manifests physically,
411
00:23:18,791 --> 00:23:20,792
"it's only during the three nights
412
00:23:20,827 --> 00:23:23,528
of the full moon."
413
00:23:23,563 --> 00:23:26,765
- Are we talking werewolves?
- In a way.
414
00:23:26,799 --> 00:23:31,603
It's a condition that makes
Blutbaden temporarily insane.
415
00:23:31,637 --> 00:23:32,904
And if anybody was to encounter one
416
00:23:32,939 --> 00:23:34,439
during a full moon,
they would've definitely
417
00:23:34,474 --> 00:23:35,674
thought they were dealing with one.
418
00:23:35,708 --> 00:23:38,443
I heard stories growing
up about Blutbaden families
419
00:23:38,478 --> 00:23:39,945
that would kill their own children
420
00:23:39,979 --> 00:23:41,613
if they developed symptoms.
421
00:23:41,647 --> 00:23:43,315
So I thought this disease
had been wiped out,
422
00:23:43,349 --> 00:23:44,916
like, 100 years ago.
423
00:23:44,951 --> 00:23:46,685
And do we think Doyle
is the Lycanthrope?
424
00:23:46,719 --> 00:23:48,420
I'll tell you one thing...
It ain't the two bodies
425
00:23:48,454 --> 00:23:51,189
we found, because nobody is
taking down two Lycanthropes
426
00:23:51,224 --> 00:23:54,760
under a full moon without, like, a bazooka.
427
00:23:54,794 --> 00:23:57,129
Well, is there a cure?
428
00:23:57,163 --> 00:23:59,698
I don't think so, but I'll check.
429
00:23:59,732 --> 00:24:02,300
Well, whoever this Lycanthrope is,
430
00:24:02,335 --> 00:24:04,102
if they're affected
during the full moon...
431
00:24:04,137 --> 00:24:07,939
Then we've got two more nights of this.
432
00:24:07,974 --> 00:24:10,876
And if it is Doyle,
he'll kill again tonight.
433
00:24:10,910 --> 00:24:13,245
Doyle said he was attacked
by a man and his dog.
434
00:24:13,279 --> 00:24:14,980
But we found the body
of a man and a woman.
435
00:24:15,014 --> 00:24:16,915
No dog.
How'd you find them?
436
00:24:16,949 --> 00:24:18,784
- We followed their scent.
- Did you use dogs?
437
00:24:18,818 --> 00:24:20,485
- No.
- We used Monroe.
438
00:24:20,520 --> 00:24:22,587
We're not gonna tell
that to the DA, are we?
439
00:24:22,622 --> 00:24:25,323
Monroe's convinced that we're
dealing with a Lycanthrope.
440
00:24:25,358 --> 00:24:26,591
You heard of them?
441
00:24:26,626 --> 00:24:28,393
Yeah, it's the basis
for the werewolf myth.
442
00:24:28,428 --> 00:24:29,528
And tonight will be the second
443
00:24:29,562 --> 00:24:31,530
of three nights of the full moon.
444
00:24:31,564 --> 00:24:33,932
So we're thinking, if
Doyle is a Lycanthrope,
445
00:24:33,966 --> 00:24:35,434
we bring him in and lock him up.
446
00:24:35,468 --> 00:24:37,602
See what happens.
And what if it's not him?
447
00:24:37,637 --> 00:24:39,604
He's from an old family.
They're well-connected.
448
00:24:39,639 --> 00:24:41,807
You might open yourselves
up to false arrest or worse.
449
00:24:41,841 --> 00:24:43,141
Well, what if we're right?
450
00:24:43,176 --> 00:24:44,576
Then you'll be dealing
451
00:24:44,610 --> 00:24:46,344
with a raving Lycanthrope in a jail cell.
452
00:24:46,379 --> 00:24:49,281
- Better than on the street.
- We can isolate.
453
00:24:49,315 --> 00:24:50,749
If he's what you think he is,
454
00:24:50,783 --> 00:24:52,084
his mother would know about it.
455
00:24:52,118 --> 00:24:53,752
Could be why he was
out there last night...
456
00:24:53,786 --> 00:24:54,753
To deal with this.
457
00:24:54,787 --> 00:24:55,754
Probably why he didn't stick around
458
00:24:55,788 --> 00:24:56,755
to deal with the car.
459
00:24:56,789 --> 00:24:58,156
All right, go ahead.
460
00:24:58,191 --> 00:24:59,758
Just don't charge him. Hold him overnight.
461
00:24:59,792 --> 00:25:00,959
I guess you'll know in a few hours.
462
00:25:00,993 --> 00:25:03,095
- (KNOCKING ON DOOR)
- Yeah?
463
00:25:03,129 --> 00:25:05,530
Got the lab report
back on the Kriminskis.
464
00:25:08,267 --> 00:25:10,836
Blood types match those
found on Doyle's shirt.
465
00:25:10,870 --> 00:25:13,638
We've got three hours
until it gets dark.
466
00:25:13,673 --> 00:25:15,440
Okay, bring him in.
467
00:25:22,849 --> 00:25:24,216
So this is Wesen?
468
00:25:24,250 --> 00:25:26,384
- Yeah.
- What are we dealing with?
469
00:25:26,419 --> 00:25:29,621
- A Lycanthrope.
- What is that?
470
00:25:29,655 --> 00:25:32,190
Like a Blutbad on steroids.
471
00:25:32,225 --> 00:25:34,392
Make sure the isolation
cell is available.
472
00:25:34,427 --> 00:25:35,827
We're gonna use it.
473
00:25:37,630 --> 00:25:39,297
Uh, question.
474
00:25:39,332 --> 00:25:40,632
What happens when we lock him up
475
00:25:40,666 --> 00:25:41,967
and he turns into a Lycanthrope
476
00:25:42,001 --> 00:25:44,536
and raises hell for 12 hours?
477
00:25:44,570 --> 00:25:48,206
Might draw a little attention
to himself, don't you think?
478
00:25:48,241 --> 00:25:50,676
Well, as soon as we
know he's a Lycanthrope,
479
00:25:50,710 --> 00:25:51,677
we knock him out.
480
00:25:51,711 --> 00:25:53,345
"We"?
481
00:25:53,379 --> 00:25:54,813
With what?
482
00:25:59,585 --> 00:26:01,053
I got nothing. You?
483
00:26:01,087 --> 00:26:03,388
- Nope.
- I don't think there's a cure.
484
00:26:03,423 --> 00:26:06,258
Oh, no, there's a cure.
485
00:26:06,292 --> 00:26:08,460
It's called the parents
taking any child suspected
486
00:26:08,494 --> 00:26:11,997
of being a Lycanthrope
and burying them alive.
487
00:26:12,031 --> 00:26:13,865
(CELL PHONE RINGS)
488
00:26:13,900 --> 00:26:15,367
It's Nick.
489
00:26:15,401 --> 00:26:17,002
I hope he's not calling for the cure.
490
00:26:19,038 --> 00:26:21,840
Hey, dude, there's no cure.
491
00:26:21,874 --> 00:26:23,442
Okay.
492
00:26:23,476 --> 00:26:25,143
We're gonna arrest him, put him in a cell,
493
00:26:25,178 --> 00:26:26,678
hold him until morning.
494
00:26:26,713 --> 00:26:27,813
That'll be a fun night.
495
00:26:27,847 --> 00:26:28,847
Once we know
496
00:26:28,881 --> 00:26:30,048
he's a Lycanthrope,
497
00:26:30,083 --> 00:26:31,316
we're gonna need to sedate him.
498
00:26:31,351 --> 00:26:33,318
Oh, that I could do.
499
00:26:33,353 --> 00:26:34,686
Dose of Schlaftrunk should do it.
500
00:26:34,721 --> 00:26:37,656
Double dose. This is a Lycanthrope.
501
00:26:54,941 --> 00:26:56,308
(KNOCKING)
502
00:26:59,912 --> 00:27:01,346
Sorry to bother you, Mrs. Baske,
503
00:27:01,381 --> 00:27:02,748
but we need to talk to your son.
504
00:27:02,782 --> 00:27:04,383
Does this have to do with the accident?
505
00:27:04,417 --> 00:27:05,717
Yes, ma'am, we need to ask Doyle
506
00:27:05,752 --> 00:27:07,986
a few questions.
507
00:27:08,021 --> 00:27:11,757
- May we come in?
- I'll get him for you.
508
00:27:13,559 --> 00:27:15,494
You don't think she's
warning him, do you?
509
00:27:15,528 --> 00:27:16,962
I doubt it.
510
00:27:16,996 --> 00:27:19,331
We're not supposed to
know about Lycanthropes.
511
00:27:19,365 --> 00:27:20,932
Well, if the sun goes down,
512
00:27:20,967 --> 00:27:23,969
I don't think it matters
what they think we know...
513
00:27:24,003 --> 00:27:25,937
I think.
514
00:27:25,972 --> 00:27:27,272
- Hello.
- Hi.
515
00:27:27,306 --> 00:27:29,574
Did you find something out
about the guy who attacked me?
516
00:27:29,609 --> 00:27:30,909
We did.
517
00:27:30,943 --> 00:27:32,944
But we need you to come
down to the precinct with us.
518
00:27:32,979 --> 00:27:35,614
There are some photos we
need you to take a look at.
519
00:27:35,648 --> 00:27:37,449
I'm sorry. It'll have
to wait until tomorrow.
520
00:27:37,483 --> 00:27:38,517
I have dinner plans tonight.
521
00:27:38,551 --> 00:27:40,752
Mr. Baske, this can't wait.
522
00:27:40,787 --> 00:27:42,254
Okay, I don't think you understand.
523
00:27:42,288 --> 00:27:43,822
I-I can't leave here tonight.
524
00:27:43,856 --> 00:27:45,424
I'm afraid we're gonna have to insist.
525
00:27:45,458 --> 00:27:47,159
Okay, what is this all about?
526
00:27:47,193 --> 00:27:49,127
We're investigating a double homicide,
527
00:27:49,162 --> 00:27:51,129
and we think the same
individual responsible
528
00:27:51,164 --> 00:27:52,798
for attacking your son attacked them.
529
00:27:52,832 --> 00:27:54,833
But didn't you hear him?
He can't go.
530
00:27:54,867 --> 00:27:57,235
Don't worry, ma'am.
We'll have him back by 7:00.
531
00:27:57,270 --> 00:27:59,604
- That's too late.
- It's okay, Mom.
532
00:27:59,639 --> 00:28:00,739
Let me just grab my jacket.
533
00:28:03,343 --> 00:28:05,277
You need to leave the door open, ma'am.
534
00:28:05,311 --> 00:28:06,845
Okay, this is ridiculous.
535
00:28:06,879 --> 00:28:09,815
I'm calling my lawyer. Where is he going?
536
00:28:09,849 --> 00:28:11,750
What is he doing?
537
00:28:11,784 --> 00:28:14,453
He's running!
538
00:28:14,487 --> 00:28:16,288
This is private property!
539
00:28:33,115 --> 00:28:35,583
(BOTH GRUNTING)
540
00:28:35,617 --> 00:28:37,051
No, no, no, no, no, no, no!
541
00:28:37,085 --> 00:28:39,420
Come on, guys! You cannot take me in!
542
00:28:39,454 --> 00:28:40,588
Why?
543
00:28:40,622 --> 00:28:42,156
Because my mother is out here all alone!
544
00:28:42,190 --> 00:28:44,058
- Why'd you run?
- Because I got attacked!
545
00:28:44,092 --> 00:28:45,826
You had just told me that
two people got murdered.
546
00:28:45,861 --> 00:28:47,194
Please, I have to be here!
547
00:28:47,229 --> 00:28:50,197
(THUNDER BOOMING)
548
00:28:52,668 --> 00:28:54,035
Stop it!
549
00:28:54,069 --> 00:28:55,903
He didn't do anything!
550
00:28:55,938 --> 00:28:57,471
Ma'am, stay out of this,
551
00:28:57,506 --> 00:28:59,974
and don't make it worse than it already is.
552
00:29:14,122 --> 00:29:15,590
(PHONE RINGS)
553
00:29:15,624 --> 00:29:17,258
Yeah?
554
00:29:17,292 --> 00:29:18,492
Send her in.
555
00:29:25,100 --> 00:29:26,701
Thanks, Wu.
Yes, sir.
556
00:29:26,735 --> 00:29:28,135
- Hi.
- Hi.
557
00:29:28,170 --> 00:29:30,071
Hope I'm not interrupting too much.
558
00:29:30,105 --> 00:29:31,539
No, that's okay.
559
00:29:31,573 --> 00:29:33,274
There's something I want to show you.
560
00:29:37,713 --> 00:29:42,283
Gallagher's poll numbers are down 25%
561
00:29:42,317 --> 00:29:44,452
because of this, thanks to you.
562
00:29:44,486 --> 00:29:45,987
Let me make this clear.
563
00:29:46,021 --> 00:29:47,788
He did it, and it was covered up.
564
00:29:47,823 --> 00:29:49,090
Yes, I understand,
565
00:29:49,124 --> 00:29:50,424
but we wouldn't have known about it
566
00:29:50,459 --> 00:29:51,759
if it hadn't been for you.
567
00:29:51,793 --> 00:29:54,562
You didn't really come here to thank me.
568
00:29:54,596 --> 00:29:56,530
Sean, we're running out of time.
569
00:29:56,565 --> 00:29:57,765
You need to commit.
570
00:29:57,799 --> 00:30:00,234
You're either in, or you're out.
571
00:30:00,269 --> 00:30:02,069
You can win this...
572
00:30:02,104 --> 00:30:05,640
and a whole lot more.
573
00:30:05,674 --> 00:30:08,009
Maybe I'm happy where I am.
574
00:30:08,043 --> 00:30:10,511
You need to be on the
right side of history.
575
00:30:15,717 --> 00:30:17,718
(DOOR CLANGS OPEN)
576
00:30:21,690 --> 00:30:23,024
What are you doing?
577
00:30:23,058 --> 00:30:25,426
Why are you putting me in here?
You ran.
578
00:30:25,460 --> 00:30:27,094
Now we got to write up a report.
579
00:30:27,129 --> 00:30:28,362
Are you charging me?
580
00:30:29,731 --> 00:30:31,832
We don't know yet.
581
00:30:31,867 --> 00:30:34,201
I thought you wanted me
to look at some photographs.
582
00:30:34,236 --> 00:30:35,403
We'll get there.
583
00:30:48,951 --> 00:30:50,751
We should know in about 15 minutes.
584
00:30:50,786 --> 00:30:52,453
- You got the tranquilizer?
- Right here.
585
00:30:52,487 --> 00:30:54,188
Yeah, but it's gonna
take about five minutes
586
00:30:54,223 --> 00:30:55,289
to really take effect.
587
00:30:55,324 --> 00:30:57,224
How are we gonna get it into him?
588
00:30:57,259 --> 00:30:59,060
- Crossbow.
- Four darts.
589
00:30:59,094 --> 00:31:00,528
Yeah, that'll work.
590
00:31:00,562 --> 00:31:03,531
(CELL PHONE RINGING)
591
00:31:05,167 --> 00:31:07,335
Yeah?
I need to talk to you.
592
00:31:07,369 --> 00:31:09,203
- Eve.
- I'm in the parking garage.
593
00:31:09,238 --> 00:31:10,271
Bring Hank.
594
00:31:10,305 --> 00:31:11,539
I won't be here long.
595
00:31:11,573 --> 00:31:13,374
(LINE BEEPS)
596
00:31:13,408 --> 00:31:15,042
- That was Eve?
- Yeah.
597
00:31:15,077 --> 00:31:17,011
- What does she want?
- I don't know.
598
00:31:17,045 --> 00:31:18,579
She said she wanted to talk.
599
00:31:18,780 --> 00:31:19,080
ES ES
600
00:31:20,649 --> 00:31:22,316
Considering what
happened at the restaurant?
601
00:31:22,351 --> 00:31:24,919
Well, she wants to talk to you too.
602
00:31:24,953 --> 00:31:26,454
Okay.
603
00:31:39,535 --> 00:31:41,802
What do you want?
604
00:31:41,837 --> 00:31:43,237
Did you know about this?
605
00:31:46,341 --> 00:31:48,209
What the hell is that?
606
00:31:48,243 --> 00:31:51,178
- Campaign poster.
- Captain running for mayor?
607
00:31:51,213 --> 00:31:52,980
Is that real?
It's real.
608
00:31:53,015 --> 00:31:54,315
Where'd you get that?
609
00:31:54,349 --> 00:31:56,250
You don't need to know that.
610
00:32:00,222 --> 00:32:01,822
It's a shipping label, so what?
611
00:32:01,857 --> 00:32:04,292
Look at the date.
612
00:32:06,128 --> 00:32:07,295
The 15th.
613
00:32:07,329 --> 00:32:08,729
Is that supposed to mean something?
614
00:32:08,764 --> 00:32:10,097
It was shipped four days
615
00:32:10,132 --> 00:32:11,632
before Andrew Dixon was assassinated,
616
00:32:11,667 --> 00:32:16,003
which means it was printed
sometime before that.
617
00:32:16,038 --> 00:32:18,172
Are you saying that the
captain knew about this?
618
00:32:18,207 --> 00:32:19,574
I don't know, but somebody involved
619
00:32:19,608 --> 00:32:21,108
in Dixon's campaign did.
620
00:32:21,143 --> 00:32:22,677
Who?
621
00:32:22,711 --> 00:32:24,278
Rachel Wood.
622
00:32:24,313 --> 00:32:26,314
Dixon's media relations director.
623
00:32:26,348 --> 00:32:28,049
She can't be the only one.
624
00:32:28,083 --> 00:32:31,319
We need to find out whether Renard knew.
625
00:32:31,353 --> 00:32:32,987
Renard couldn't have known.
626
00:32:33,021 --> 00:32:34,555
He was standing right next to the guy.
627
00:32:34,590 --> 00:32:36,190
I've seen the tapes. I saw his reaction.
628
00:32:36,225 --> 00:32:38,426
There's no way he
could've seen this coming.
629
00:32:38,460 --> 00:32:39,894
No.
630
00:32:39,928 --> 00:32:42,296
But does he know now?
631
00:32:48,904 --> 00:32:50,238
What did Eve want?
632
00:32:50,272 --> 00:32:52,907
HW thinks that someone
inside Dixon's campaign
633
00:32:52,941 --> 00:32:54,775
knew he was gonna be assassinated.
634
00:32:54,810 --> 00:32:56,377
- What?
- Oh, my God.
635
00:32:56,411 --> 00:32:58,379
So we're talking conspiracy.
636
00:32:58,413 --> 00:32:59,547
Maybe.
637
00:32:59,581 --> 00:33:00,915
Not that I'm not interested in,
638
00:33:00,949 --> 00:33:03,251
you know, conspiracy, but it's night now.
639
00:33:03,285 --> 00:33:04,852
So we should be doing this.
640
00:33:04,887 --> 00:33:06,454
Let's go.
641
00:33:17,132 --> 00:33:18,833
(WHISPERING) I think
we can start with one.
642
00:33:18,867 --> 00:33:20,868
(WHISPERING) That should be enough.
643
00:33:20,903 --> 00:33:21,903
Okay.
644
00:33:24,673 --> 00:33:25,873
What the hell?
645
00:33:27,609 --> 00:33:29,677
(CELL PHONE RINGS)
646
00:33:29,711 --> 00:33:30,978
What?
647
00:33:31,013 --> 00:33:32,346
- Wu.
- Hey, where are you?
648
00:33:32,381 --> 00:33:33,781
I just found out they bailed out Doyle.
649
00:33:33,816 --> 00:33:35,216
Yeah, I know. We're at his cell.
650
00:33:35,250 --> 00:33:37,285
- How long ago?
- Just a few minutes ago.
651
00:33:37,319 --> 00:33:39,153
He could still be in the building.
652
00:33:39,188 --> 00:33:41,522
That's what I'm thinking.
653
00:33:41,557 --> 00:33:43,324
Put that back.
654
00:33:46,261 --> 00:33:47,829
Doyle!
I've been bailed out.
655
00:33:47,863 --> 00:33:49,130
I don't know what the hell you're doing.
656
00:33:49,164 --> 00:33:50,198
Exit interview.
657
00:33:50,232 --> 00:33:51,532
Hey, get your hands off of me.
658
00:33:51,567 --> 00:33:53,868
I said I've been bailed out!
In here.
659
00:33:53,902 --> 00:33:56,204
You don't understand. I have to leave!
660
00:33:56,238 --> 00:33:58,172
We're not too late. He hasn't woged yet.
661
00:33:58,207 --> 00:33:59,674
Oh, my God. What the hell is that?
662
00:33:59,708 --> 00:34:02,276
- Take him down.
- (GROWLS)
663
00:34:02,311 --> 00:34:03,811
Take him down now!
664
00:34:03,846 --> 00:34:05,079
He's not a Lycanthrope.
665
00:34:09,718 --> 00:34:11,485
- You know?
- Yeah, we do.
666
00:34:11,520 --> 00:34:13,721
But you are not what we thought you were.
667
00:34:13,755 --> 00:34:14,922
Okay, if he's not the Lycanthrope,
668
00:34:14,957 --> 00:34:16,157
then who the hell is?
669
00:34:16,191 --> 00:34:17,358
Are you sure we're
looking for a Lycanthrope?
670
00:34:17,392 --> 00:34:19,060
- I'm sure.
- Yeah, but he's not it.
671
00:34:19,094 --> 00:34:22,063
You don't understand.
672
00:34:22,097 --> 00:34:23,531
It's his mother.
673
00:34:24,967 --> 00:34:25,933
(DOOR THUDS)
674
00:34:25,968 --> 00:34:27,702
(TAPE RIPPING)
675
00:34:39,448 --> 00:34:41,182
(PANTING)
676
00:34:44,786 --> 00:34:47,755
(GASPING)
677
00:34:49,892 --> 00:34:51,926
You said it was a dog that attacked you.
678
00:34:51,960 --> 00:34:53,094
I said that to protect her.
679
00:34:53,128 --> 00:34:55,429
What else could I say?
680
00:34:55,464 --> 00:34:57,632
I knew exactly what was gonna happen.
681
00:34:57,666 --> 00:34:59,367
I ran as fast as I could,
682
00:34:59,401 --> 00:35:02,703
and then I heard the screams,
but I got there too late.
683
00:35:02,738 --> 00:35:04,272
She was attacking those two people,
684
00:35:04,306 --> 00:35:05,940
and I tried to stop her, but I couldn't.
685
00:35:05,974 --> 00:35:07,975
That is how I got so bloody.
686
00:35:08,010 --> 00:35:11,179
But then she came after me.
687
00:35:11,213 --> 00:35:12,980
So I ran towards the highway.
688
00:35:13,015 --> 00:35:15,583
I-I fell down an embankment.
I must've hit my head.
689
00:35:15,617 --> 00:35:17,718
I don't remember anything
that happened after that.
690
00:35:17,753 --> 00:35:18,953
But listen.
691
00:35:18,987 --> 00:35:20,555
If you guys know what a Lycanthrope is,
692
00:35:20,589 --> 00:35:22,123
then you know what I am talking about.
693
00:35:22,157 --> 00:35:23,758
My mother cannot stop herself.
694
00:35:23,792 --> 00:35:27,028
She doesn't know what she's doing.
695
00:35:27,062 --> 00:35:28,663
And I've got to get back out there,
696
00:35:28,697 --> 00:35:31,265
or she will kill again.
697
00:35:33,602 --> 00:35:34,735
(GROWLING)
698
00:35:34,770 --> 00:35:37,772
(POUNDING)
699
00:35:40,309 --> 00:35:43,277
(POUNDING CONTINUES)
700
00:35:43,312 --> 00:35:45,680
(GROWLING CONTINUES)
701
00:36:09,351 --> 00:36:10,552
There's a room downstairs
702
00:36:10,586 --> 00:36:12,287
that she will have
tried to lock herself in.
703
00:36:12,321 --> 00:36:13,688
It didn't work so good last night.
704
00:36:13,722 --> 00:36:14,889
She didn't know that I wasn't
705
00:36:14,924 --> 00:36:16,057
gonna be here last night.
706
00:36:16,091 --> 00:36:18,693
Have your crossbow?
707
00:36:18,727 --> 00:36:21,329
Hey, you can't shoot
my mother with that.
708
00:36:21,363 --> 00:36:23,898
- It's a tranquilizer.
- It'll just knock her out.
709
00:36:23,933 --> 00:36:26,701
I hope.
Fine.
710
00:36:26,735 --> 00:36:28,570
Stay out here, just in case.
711
00:36:39,481 --> 00:36:41,149
No, no, no, no, no!
712
00:36:43,919 --> 00:36:45,787
We're too late.
713
00:36:45,821 --> 00:36:47,722
Without the door being
barred from the outside,
714
00:36:47,756 --> 00:36:50,291
there was no way that this
room was gonna contain her.
715
00:36:50,326 --> 00:36:53,328
(DISTANT HOWLING)
716
00:36:56,098 --> 00:36:59,467
(HOWLING CONTINUES)
717
00:36:59,502 --> 00:37:02,237
I don't think she's
in the house anymore.
718
00:37:02,271 --> 00:37:03,972
- You heard it too?
- Yeah.
719
00:37:04,006 --> 00:37:06,274
It came from that direction.
720
00:37:06,308 --> 00:37:07,542
Are we going out there?
721
00:37:07,576 --> 00:37:09,377
You guys...
722
00:37:09,411 --> 00:37:10,745
look, please, this is my mother.
723
00:37:10,779 --> 00:37:13,114
You cannot shoot her.
She's hunting again.
724
00:37:13,148 --> 00:37:15,483
What do you not
understand? She can't help it.
725
00:37:15,518 --> 00:37:17,585
Tell that to the two
people she killed last night.
726
00:37:17,620 --> 00:37:21,489
I'll try to tranquilize her,
but if that doesn't work...
727
00:37:21,524 --> 00:37:23,358
(DISTANT HOWLING)
728
00:37:23,392 --> 00:37:24,359
Let's go.
729
00:37:34,637 --> 00:37:38,072
(SNIFFLING)
730
00:37:40,276 --> 00:37:42,944
Wait, wait, wait, wait!
731
00:37:42,978 --> 00:37:44,979
We just crossed her path.
732
00:37:47,383 --> 00:37:49,984
(SNIFFS)
733
00:37:50,019 --> 00:37:52,187
This way.
734
00:37:55,057 --> 00:37:56,791
Oh, yeah.
735
00:37:56,826 --> 00:37:59,127
She is really strong here.
736
00:38:01,797 --> 00:38:04,632
Doyle's not here. He's gone.
737
00:38:07,069 --> 00:38:08,303
He's gonna warn his mom.
738
00:38:08,337 --> 00:38:10,238
You don't warn a Lycanthrope.
739
00:38:12,541 --> 00:38:14,042
Want me to go back after him?
740
00:38:14,076 --> 00:38:15,610
(GUN COCKING)
741
00:38:15,644 --> 00:38:18,446
I'll go with you.
742
00:38:18,481 --> 00:38:20,448
Here.
743
00:38:20,483 --> 00:38:21,449
Let's go.
744
00:38:32,661 --> 00:38:34,796
At least we've got a full moon.
745
00:38:34,830 --> 00:38:37,799
Yeah, well, that's the problem.
746
00:38:37,833 --> 00:38:39,634
(BRANCHES SNAPPING)
747
00:38:39,668 --> 00:38:41,469
Wait.
748
00:38:41,504 --> 00:38:43,605
I hear something.
749
00:39:01,724 --> 00:39:04,693
Where the hell did you go?
750
00:39:04,727 --> 00:39:07,028
- Run.
- Wu, over here!
751
00:39:07,062 --> 00:39:10,298
(GUNSHOTS)
752
00:39:10,332 --> 00:39:11,699
Hank!
753
00:39:11,734 --> 00:39:13,568
She must have circled back.
754
00:39:18,474 --> 00:39:19,774
Wu, watch out!
755
00:39:19,809 --> 00:39:22,010
Coming your way!
756
00:39:22,044 --> 00:39:23,578
Oh!
757
00:39:23,612 --> 00:39:24,846
(GUNSHOTS)
758
00:39:24,880 --> 00:39:27,849
(GRUNTING)
759
00:39:27,883 --> 00:39:30,685
(SNARLING)
760
00:39:32,188 --> 00:39:35,356
(YELLING)
761
00:39:35,391 --> 00:39:37,125
(GROWLING)
762
00:39:37,159 --> 00:39:40,161
(BOTH GROWLING)
763
00:39:43,399 --> 00:39:44,566
Tranquilize her now!
764
00:39:44,600 --> 00:39:46,835
No, it doesn't take immediate effect.
765
00:39:46,869 --> 00:39:49,571
It'll just provoke her.
766
00:39:49,605 --> 00:39:52,040
Mom! Mom, Mom, Mom, Mom, Mom, it's okay.
767
00:39:52,074 --> 00:39:53,374
It's okay. It's okay. It's me.
768
00:39:53,409 --> 00:39:55,343
It's Doyle. It's your son.
769
00:39:55,377 --> 00:39:56,511
It's okay.
770
00:39:56,545 --> 00:39:58,613
I-I need you to listen to me, okay?
771
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
I've got this.
772
00:40:02,284 --> 00:40:03,518
Mom, you're not gonna hurt me.
773
00:40:03,552 --> 00:40:04,586
- (GROWLS)
- No, no, no!
774
00:40:04,620 --> 00:40:06,121
(GUNSHOTS)
775
00:40:13,929 --> 00:40:16,097
Oh, God.
776
00:40:16,132 --> 00:40:19,167
(GROANING)
777
00:40:21,203 --> 00:40:24,005
I'm sorry.
778
00:40:31,013 --> 00:40:34,015
(HOWLS)
779
00:40:39,789 --> 00:40:42,791
(HOWLS)
780
00:40:46,562 --> 00:40:48,563
(SOBBING)
781
00:40:48,597 --> 00:40:50,365
Mom...
782
00:41:24,033 --> 00:41:27,001
(PAINED MOANING)
783
00:41:44,620 --> 00:41:47,622
(GASPING, MOANING)
784
00:41:47,662 --> 00:41:50,434
Improved By: Fidel33
Sub Upload Date: Marh 27, 201656746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.