All language subtitles for Forever.2018.S01E02.June.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:46,839 Help you? 2 00:00:47,047 --> 00:00:50,509 My contraption from the Internet flashes in red, 3 00:00:50,885 --> 00:00:54,430 it never did that, so I guess I have to buy new ones. 4 00:00:54,722 --> 00:00:57,725 I'll help you. 5 00:00:57,808 --> 00:00:59,808 So you have a problem with the router? 6 00:01:02,396 --> 00:01:03,230 I do not know. 7 00:01:03,314 --> 00:01:06,859 This can be a vendor problem. Have you ever had a power failure? 8 00:01:08,319 --> 00:01:10,319 No... 9 00:01:11,113 --> 00:01:12,198 I do not know. 10 00:01:12,281 --> 00:01:14,867 What speed are we talking about? 11 00:01:14,950 --> 00:01:16,285 Are you big wear? 12 00:01:16,368 --> 00:01:18,287 I'm talking with nieces on FaceTime, 13 00:01:18,370 --> 00:01:23,167 one of them is running fast, and the other is an infant, so ... 14 00:01:25,002 --> 00:01:27,963 So the average speed? 15 00:01:28,464 --> 00:01:30,966 Well, maybe you'll be useful 16 00:01:31,050 --> 00:01:33,050 the so-called mesh topology. 17 00:01:33,093 --> 00:01:36,096 Thanks to her you will have maximum range. 18 00:01:37,848 --> 00:01:39,848 All right? 19 00:01:40,142 --> 00:01:42,520 Yes, I'm sorry. 20 00:01:42,603 --> 00:01:44,603 Just... 21 00:01:44,897 --> 00:01:46,440 My husband usually dealt with 22 00:01:46,524 --> 00:01:51,862 things like that at our home, and now ... 23 00:01:54,031 --> 00:01:57,243 Now he is gone, so I have to deal with myself. 24 00:01:59,328 --> 00:02:01,328 Please, Karly. 25 00:02:01,872 --> 00:02:03,872 What about this topology? 26 00:02:04,416 --> 00:02:10,172 The grid uses the main router 27 00:02:10,256 --> 00:02:12,842 with a broadband connection. 28 00:02:16,554 --> 00:02:21,100 This is equipped with the application, which allows ... 29 00:02:26,313 --> 00:02:30,109 Divorce can be difficult, but you can do it. 30 00:02:30,609 --> 00:02:34,530 My mother was very hard, but she met Luke. 31 00:02:34,655 --> 00:02:36,655 Now he is playing in escape rooms. 32 00:02:37,825 --> 00:02:39,825 It's not about divorce. 33 00:02:40,953 --> 00:02:42,953 He is dead. 34 00:02:44,748 --> 00:02:47,001 By me. 35 00:02:52,172 --> 00:02:55,718 It's been over a year, and I still think "What would happen if". 36 00:02:55,801 --> 00:02:59,346 If I did not let him go to the same slope? 37 00:02:59,430 --> 00:03:02,683 If I had not forced him to leave? 38 00:03:03,267 --> 00:03:06,854 Or she did not want to be with him meet at all 39 00:03:06,937 --> 00:03:11,066 because then maybe he would still be alive, right? 40 00:03:11,692 --> 00:03:13,235 Do not be tortured. 41 00:03:13,319 --> 00:03:15,654 Sometimes when something terrible happens, 42 00:03:15,738 --> 00:03:18,782 the only thing we can do is to live on. 43 00:03:19,325 --> 00:03:21,325 I'm sorry. 44 00:03:21,744 --> 00:03:23,996 I know. But it's hard for me. 45 00:03:24,079 --> 00:03:28,125 It's good for a few days 46 00:03:28,208 --> 00:03:29,293 and then... 47 00:03:30,044 --> 00:03:32,044 Something like this happens. 48 00:03:39,929 --> 00:03:42,181 I'm finishing the change in a few minutes, 49 00:03:42,264 --> 00:03:43,390 but if you like, 50 00:03:43,474 --> 00:03:46,894 I can ask a friend, Brent, to be here with you. 51 00:03:49,438 --> 00:03:51,438 Well. 52 00:03:52,107 --> 00:03:54,107 Excellently. 53 00:03:54,735 --> 00:03:57,363 Brent, come to the audio-video room ... 54 00:03:58,989 --> 00:04:01,158 I'll explain to you why. 55 00:04:22,054 --> 00:04:24,054 I know you are there! 56 00:04:24,264 --> 00:04:26,264 June! 57 00:04:28,185 --> 00:04:30,185 Let's see. 58 00:04:34,900 --> 00:04:38,153 Hi. What's up, baby? 59 00:04:38,696 --> 00:04:40,696 Cholera. 60 00:04:41,365 --> 00:04:43,492 What is this? 61 00:04:43,993 --> 00:04:45,494 And that? 62 00:04:45,744 --> 00:04:48,038 This is individually packed glasses of wine, 63 00:04:48,122 --> 00:04:49,665 so that it would not blow away so fast. 64 00:04:49,915 --> 00:04:52,751 If you buy 12, three are free, 65 00:04:52,835 --> 00:04:55,587 so I actually made money from them. 66 00:04:56,547 --> 00:04:58,007 It's morning. What are you doing here? 67 00:04:58,090 --> 00:05:00,884 I check if everything is good for you. 68 00:05:00,968 --> 00:05:02,428 And I see that it is not. 69 00:05:02,511 --> 00:05:04,263 I do not have Internet. 70 00:05:04,346 --> 00:05:06,974 I wanted to do some drunk shopping, but it did not work out. 71 00:05:07,599 --> 00:05:09,018 What did you want to buy? 72 00:05:09,101 --> 00:05:11,101 I do not remember. 73 00:05:11,645 --> 00:05:13,564 Something Japanese. 74 00:05:13,647 --> 00:05:16,150 Okay, I'm taking you from here. 75 00:05:16,608 --> 00:05:18,819 You will come to church with me. 76 00:05:19,111 --> 00:05:20,279 What? 77 00:05:20,362 --> 00:05:22,362 No thanks. 78 00:05:22,781 --> 00:05:24,781 Do you think you are over it? 79 00:05:28,287 --> 00:05:29,329 Yes. 80 00:05:30,289 --> 00:05:33,667 And I think you have to go out to people. 81 00:05:33,959 --> 00:05:36,503 Thanks, I do not want to. 82 00:05:39,173 --> 00:05:40,257 Come on. 83 00:05:40,340 --> 00:05:41,175 No. 84 00:05:41,633 --> 00:05:44,803 I know that the anniversary of this is approaching, what happened, 85 00:05:45,137 --> 00:05:47,137 but I will not leave you alone. 86 00:05:47,806 --> 00:05:51,518 If you go to church with me, I'll put something to eat. 87 00:05:52,770 --> 00:05:55,355 For example, something with Panda Express and a pretzel? 88 00:05:55,439 --> 00:05:56,607 No. 89 00:05:57,191 --> 00:05:59,191 Something from the Cheesecake Factory. 90 00:05:59,318 --> 00:06:00,944 What? 91 00:06:01,320 --> 00:06:02,738 Okay, I'll go. 92 00:06:03,238 --> 00:06:06,033 Okay, beautiful, dress up. 93 00:06:06,867 --> 00:06:08,494 I need to take a shower? 94 00:06:08,577 --> 00:06:10,577 Yes. 95 00:06:10,662 --> 00:06:11,955 Jesus. And brush your teeth. 96 00:06:12,039 --> 00:06:13,248 It will take a while. 97 00:06:13,332 --> 00:06:15,332 Good girl. 98 00:06:22,508 --> 00:06:24,508 It will be fun. 99 00:06:25,844 --> 00:06:27,096 Let's sit there. 100 00:06:27,179 --> 00:06:28,013 Here? 101 00:06:28,597 --> 00:06:30,597 Thank you. Peace with you. 102 00:06:31,809 --> 00:06:32,935 Peace with you. 103 00:06:33,727 --> 00:06:35,727 Hello. Peace with you. 104 00:06:36,063 --> 00:06:37,272 What are you doing? 105 00:06:37,564 --> 00:06:39,608 Do not say anything. Sit down. 106 00:06:40,150 --> 00:06:41,151 - Hello. - Good morning. 107 00:06:41,235 --> 00:06:43,235 - Peace with you. - Thank you. 108 00:06:45,155 --> 00:06:47,950 As we know, the world is cruel. 109 00:06:48,283 --> 00:06:50,283 Frustrating. 110 00:06:50,369 --> 00:06:53,539 Not everything goes our way. 111 00:06:54,331 --> 00:06:56,917 Clippers' fans know what I'm talking about. 112 00:06:58,544 --> 00:07:00,544 It's easy to feel lost, 113 00:07:00,712 --> 00:07:03,006 but our Lord will always be with you. 114 00:07:03,090 --> 00:07:05,090 Faith will lead you. 115 00:07:05,676 --> 00:07:08,720 Book of Jeremiah, Chapter 29, verse 11: 116 00:07:08,804 --> 00:07:11,515 "I'm aware of intentions, what I'm going to think about 117 00:07:11,849 --> 00:07:12,850 "What about you, 118 00:07:13,183 --> 00:07:16,103 "Intentions full of peace, not loss, 119 00:07:16,520 --> 00:07:19,857 "To provide you with a future, what do you expect. " 120 00:07:20,774 --> 00:07:21,900 Let's pray. 121 00:07:21,984 --> 00:07:24,736 Our lord father who resides in heaven, 122 00:07:25,279 --> 00:07:27,279 Hallowed be your name, 123 00:07:27,406 --> 00:07:28,824 come thy kingdom, 124 00:07:28,907 --> 00:07:30,576 be your will, 125 00:07:30,659 --> 00:07:33,036 as in heaven, also on earth. 126 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Our daily bread 127 00:07:35,330 --> 00:07:37,708 give us today and forgive us our guilt, 128 00:07:37,791 --> 00:07:40,878 as we forgive our culprits. 129 00:07:40,961 --> 00:07:44,173 And lead us not into temptation, but save us from evil. 130 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 but save us from evil. 131 00:07:46,592 --> 00:07:48,260 Because yours is the kingdom, 132 00:07:48,343 --> 00:07:51,221 power and glory for ever. Amen. 133 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 - Hello. - Good morning. 134 00:08:28,800 --> 00:08:29,801 June. 135 00:08:29,885 --> 00:08:32,763 This is Reverend Troy. The coolest pastor in the parish. 136 00:08:32,846 --> 00:08:34,723 I do not know, Sharon. 137 00:08:34,806 --> 00:08:37,392 He took the youth to the match Harlem Globetrotters. 138 00:08:37,476 --> 00:08:38,852 Cool. How was it? 139 00:08:39,186 --> 00:08:40,229 I do not know. 140 00:08:40,312 --> 00:08:41,939 I prefer traditional rules. 141 00:08:42,022 --> 00:08:44,024 I did not like the number with the trampoline. 142 00:08:44,107 --> 00:08:46,107 - It's like a scam, right? - Yes. 143 00:08:46,443 --> 00:08:49,905 I'm starting to think, that the judges are set. 144 00:08:49,988 --> 00:08:51,990 They only criticize Generals' faults. 145 00:08:52,074 --> 00:08:54,074 - Truth? - No. 146 00:08:54,201 --> 00:08:56,203 Do not be angry, 147 00:08:56,286 --> 00:08:59,164 I told the Reverend that what happened. 148 00:09:00,540 --> 00:09:02,540 You say? 149 00:09:03,252 --> 00:09:05,252 My sincere condolences. 150 00:09:05,921 --> 00:09:08,674 Thank you. I'm still struggling with it. 151 00:09:08,757 --> 00:09:12,386 Do not be too strict. 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,221 All your feelings are right. 153 00:09:14,304 --> 00:09:15,222 Good to know, 154 00:09:15,305 --> 00:09:17,891 because some of them are really twisted. 155 00:09:17,975 --> 00:09:18,809 Yeah. 156 00:09:18,892 --> 00:09:20,352 Sharon, you were right. 157 00:09:20,435 --> 00:09:21,436 She's wonderful. 158 00:09:21,853 --> 00:09:24,189 There is a place for everyone in Holy Mount. 159 00:09:24,273 --> 00:09:25,482 Come when you want. 160 00:09:25,983 --> 00:09:27,983 Peace with you. 161 00:09:29,152 --> 00:09:31,863 Now it was in place. Truth? 162 00:09:32,364 --> 00:09:34,783 Speak "good bye". Do not be surprised. 163 00:09:36,576 --> 00:09:38,576 Excuse me for a moment. 164 00:09:41,248 --> 00:09:42,541 I have one more thing. 165 00:09:43,041 --> 00:09:46,086 We have a support group here for people in mourning. Thursday evening. 166 00:09:47,004 --> 00:09:49,339 This ... probably not for me. 167 00:09:49,423 --> 00:09:52,092 I understand. Nothing by force. 168 00:09:52,634 --> 00:09:54,136 But if you changed your mind, 169 00:09:54,219 --> 00:09:56,388 sometimes it is worth talking to someone about it. 170 00:09:56,471 --> 00:09:58,471 Welcome. 171 00:09:58,765 --> 00:09:59,891 Thank you. 172 00:09:59,975 --> 00:10:02,728 Nice to meet you, June. 173 00:10:03,103 --> 00:10:04,980 One another. 174 00:10:05,063 --> 00:10:07,063 See you later. 175 00:10:07,566 --> 00:10:09,566 It's very nice. 176 00:10:13,822 --> 00:10:15,198 - Excuse me. - Fine. 177 00:10:15,282 --> 00:10:16,408 What are you doing? 178 00:10:16,950 --> 00:10:18,869 Why do you kiss the pastor? 179 00:10:18,952 --> 00:10:20,037 Excuse me, father. 180 00:10:20,120 --> 00:10:21,288 Do not call him that! 181 00:10:21,371 --> 00:10:22,289 Excuse me. 182 00:10:22,372 --> 00:10:23,498 I'm sorry, can you hear? 183 00:10:23,582 --> 00:10:26,043 I do not know what happened. It was a mistake. 184 00:10:26,126 --> 00:10:28,879 He looked into my eyes and ... It's as if he licked his lips. 185 00:10:28,962 --> 00:10:30,172 Do not say anything more. 186 00:10:30,255 --> 00:10:32,632 I saw what you did. What's with you? 187 00:10:32,716 --> 00:10:35,927 Nothing. Anyway, it's because of you. 188 00:10:36,011 --> 00:10:37,262 I did not want to be here. 189 00:10:37,346 --> 00:10:38,555 It's not my fault. 190 00:10:38,638 --> 00:10:40,182 I wanted to help you. 191 00:10:40,265 --> 00:10:44,102 In the morning you were lying on the couch and you drank wine from disposables. 192 00:10:44,186 --> 00:10:46,021 These are individual portions, 193 00:10:46,104 --> 00:10:48,315 more efficient than a bottle. 194 00:10:48,398 --> 00:10:50,067 Oxygen kills wine. 195 00:10:50,359 --> 00:10:51,985 You know shit on wine! 196 00:10:52,069 --> 00:10:53,403 They produce it in Michigan. 197 00:10:53,487 --> 00:10:55,487 Do you know what the problem of believers is? 198 00:10:55,530 --> 00:10:57,366 They think they can judge us, 199 00:10:57,449 --> 00:11:00,285 because they meet each other once a week and eat a wafer. 200 00:11:00,369 --> 00:11:01,745 We do not do this here! 201 00:11:01,828 --> 00:11:03,330 You do not know anything! 202 00:11:03,413 --> 00:11:05,082 It's all fake. 203 00:11:05,165 --> 00:11:08,752 People made it up, to feel better. 204 00:11:08,835 --> 00:11:11,213 There is no God, 205 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 there is no plan. 206 00:11:13,006 --> 00:11:15,006 It's all nonsense. 207 00:11:20,222 --> 00:11:21,306 Where are you? 208 00:11:21,723 --> 00:11:24,643 Do you have a phone. Download Lyft. 209 00:11:38,448 --> 00:11:40,534 I said that you need to change the battery. 210 00:11:41,201 --> 00:11:42,119 He did not do it. 211 00:11:42,202 --> 00:11:44,202 And suddenly at 3am 212 00:11:44,246 --> 00:11:45,580 he starts to pounce, 213 00:11:45,664 --> 00:11:47,290 and that it's my fault? 214 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Do not listen. 215 00:11:48,583 --> 00:11:52,003 Sometimes they would be useful drill classes for husbands. 216 00:11:56,508 --> 00:11:57,676 What's happening? 217 00:11:58,135 --> 00:12:01,054 Nothing. We talk about shit. 218 00:12:01,138 --> 00:12:03,138 Yes. Do you want some coffee? 219 00:12:05,058 --> 00:12:07,727 You know what, I'll just make you, darling. 220 00:13:08,121 --> 00:13:11,082 The back looks complicated, 221 00:13:11,166 --> 00:13:12,918 but it's really simple. 222 00:13:13,001 --> 00:13:15,128 Power socket 223 00:13:15,212 --> 00:13:17,212 it's right next to the switch. 224 00:13:28,767 --> 00:13:30,767 Just like that. 225 00:13:30,852 --> 00:13:33,855 We do not practice horizontally. 226 00:13:33,939 --> 00:13:35,106 We practice vertically. 227 00:13:35,190 --> 00:13:37,359 - Straighten up ... - Fuck you, Jillian. 228 00:14:29,744 --> 00:14:32,497 I have to go. Somebody came who I'm angry with. 229 00:14:35,834 --> 00:14:37,168 Excuse me. 230 00:14:37,586 --> 00:14:39,586 And rightly so. 231 00:14:39,879 --> 00:14:42,215 I bought you something for an apology. 232 00:14:42,799 --> 00:14:47,596 Nice blouse, I saw her at the gas station. 233 00:14:48,263 --> 00:14:50,263 Try. 234 00:14:54,019 --> 00:14:54,978 I LOVE THE BACON 235 00:14:55,061 --> 00:14:58,231 Since I spent $ 15 on these pretty girls, 236 00:14:58,315 --> 00:14:59,357 you have to forgive me. 237 00:14:59,441 --> 00:15:00,609 I LOAD THE FLAKE WAIT ... 238 00:15:00,859 --> 00:15:03,236 Okay, I'm sorry. 239 00:15:03,320 --> 00:15:04,154 Thank you. 240 00:15:04,237 --> 00:15:06,237 I'm not angry anymore. 241 00:15:06,865 --> 00:15:09,701 Thanks to a friend with problems I feel better. 242 00:15:09,784 --> 00:15:11,784 Dear. 243 00:15:14,914 --> 00:15:18,877 I really thought after that time I will feel better, but ... 244 00:15:20,503 --> 00:15:23,506 I was with Oscar so much time. 245 00:15:23,882 --> 00:15:24,799 Just... 246 00:15:25,133 --> 00:15:28,136 I do not know how to live without it. 247 00:15:29,429 --> 00:15:31,429 Maybe build a new life for yourself? 248 00:15:31,473 --> 00:15:32,766 I think I should. 249 00:15:33,183 --> 00:15:34,434 I am not joking. 250 00:15:34,934 --> 00:15:37,437 What keeps you here? 251 00:15:38,813 --> 00:15:41,608 Work in a shady company? 252 00:15:41,858 --> 00:15:43,276 Bizarre house? 253 00:15:43,360 --> 00:15:45,070 Hey! I love my home. 254 00:15:45,153 --> 00:15:46,321 It's bizarre. 255 00:15:46,404 --> 00:15:48,823 You enter the bathroom for the second bathroom. 256 00:15:48,907 --> 00:15:50,907 It was cheaper. 257 00:15:52,202 --> 00:15:55,955 Maybe you will need a change. 258 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 Oil is everything. 259 00:15:57,999 --> 00:16:01,795 Subscribe to pottery, go to France, I do not know. 260 00:16:01,878 --> 00:16:04,422 Come on, I will not do it. 261 00:16:05,423 --> 00:16:07,423 Okay, now let's talk seriously. 262 00:16:07,884 --> 00:16:11,054 With Oscar, it was not perfect. 263 00:16:11,471 --> 00:16:12,305 Soon. 264 00:16:12,389 --> 00:16:14,182 You know it's true. 265 00:16:14,265 --> 00:16:15,225 Before his death 266 00:16:15,308 --> 00:16:19,062 we talked a lot about it, that you would like something more from life. 267 00:16:19,145 --> 00:16:21,145 You were a little bored. 268 00:16:21,731 --> 00:16:23,731 Well ... 269 00:16:24,150 --> 00:16:25,568 I should not say it. 270 00:16:26,152 --> 00:16:28,655 Everyone has their problems. 271 00:16:28,738 --> 00:16:31,866 It is so in every marriage. 272 00:16:35,870 --> 00:16:37,870 He was the best. 273 00:16:38,456 --> 00:16:40,456 I'm sorry. 274 00:16:41,251 --> 00:16:44,087 But if you continue to live like this, yes, 275 00:16:45,422 --> 00:16:47,422 if you both did not live. 276 00:16:48,341 --> 00:16:50,552 Go to the people, girl. 277 00:16:50,635 --> 00:16:53,221 Tell the world what you want, 278 00:16:53,304 --> 00:16:56,057 let him know what to give you. 279 00:16:57,559 --> 00:16:58,893 Beautifully said. 280 00:16:58,977 --> 00:17:00,520 You're right. I... 281 00:17:00,603 --> 00:17:03,064 You know they do not move me these church texts. 282 00:17:03,148 --> 00:17:04,315 It's not from the church. 283 00:17:04,983 --> 00:17:06,983 Only from Instagram Britney Spears. 284 00:17:11,114 --> 00:17:12,824 How is she? 285 00:17:13,116 --> 00:17:15,410 It is either great or terrible. 286 00:17:16,369 --> 00:17:18,369 Hard to say. 287 00:17:26,796 --> 00:17:28,796 WALDGATE PROPERTIES vacancies 288 00:17:30,175 --> 00:17:32,552 Vice President of Real Estate Acquisition 289 00:17:36,681 --> 00:17:38,681 Apply 290 00:17:51,613 --> 00:17:53,613 Good day. 291 00:17:55,325 --> 00:17:57,494 Also for a job interview? 292 00:17:57,577 --> 00:17:59,577 Yes. 293 00:18:06,127 --> 00:18:08,171 I do not want to be nosy, 294 00:18:08,254 --> 00:18:10,590 but would we bring something? 295 00:18:10,673 --> 00:18:13,176 No. I prepared it myself. 296 00:18:14,010 --> 00:18:16,304 Portfolio of potential real estate. 297 00:18:17,555 --> 00:18:20,183 Valuation, risk assessment, this type of boring. 298 00:18:20,558 --> 00:18:22,558 Fact, boredom. 299 00:18:33,613 --> 00:18:34,906 Nice photos. 300 00:18:35,281 --> 00:18:37,617 Thanks, I take photos of myself constantly. 301 00:18:38,785 --> 00:18:39,869 I work upstairs. 302 00:18:39,953 --> 00:18:40,995 Oh. 303 00:18:41,079 --> 00:18:43,540 I'm dealing in real estate in Florida, 304 00:18:43,623 --> 00:18:45,623 but this job attracts me more. 305 00:18:46,251 --> 00:18:49,128 Hawaii, Caribbean. Something beautiful. 306 00:18:49,212 --> 00:18:52,882 Fact. It would be great travel so much, right? 307 00:18:53,216 --> 00:18:55,343 We just got back with my husband from Tahiti. 308 00:18:55,802 --> 00:18:59,430 If you choose, be sure stop in a house on the water. 309 00:18:59,973 --> 00:19:02,183 It's magical. 310 00:19:03,768 --> 00:19:05,768 I will definitely do it. 311 00:19:07,480 --> 00:19:08,439 - June? - Yes? 312 00:19:08,523 --> 00:19:10,523 We're waiting for you. 313 00:19:10,775 --> 00:19:13,236 Can I jump to the toilet quickly? 314 00:19:13,486 --> 00:19:15,486 Of course. 315 00:19:24,914 --> 00:19:26,374 I've never done it before, 316 00:19:26,457 --> 00:19:29,919 but the world must know what I want. 317 00:19:31,588 --> 00:19:33,588 Let it go well. 318 00:19:34,340 --> 00:19:36,340 Let something good happen. 319 00:19:38,553 --> 00:19:40,555 That's it. Thank you. 320 00:19:42,891 --> 00:19:44,891 Okay. 321 00:20:04,245 --> 00:20:05,246 Please. 322 00:20:06,247 --> 00:20:09,125 June Hoffman is gone. 323 00:20:09,500 --> 00:20:12,670 She said she goes to the toilet, but it was 20 minutes ago. 324 00:20:12,754 --> 00:20:14,754 I think she went. 325 00:20:16,049 --> 00:20:19,844 In that case, let another person in. 326 00:20:20,094 --> 00:20:22,094 Well. 327 00:20:26,643 --> 00:20:29,395 Hey, it's me. I wanted to ask how it went. 328 00:20:29,479 --> 00:20:30,897 It's definitely great. 329 00:20:30,980 --> 00:20:33,524 And if you do not get this job, it's hard. 330 00:20:33,608 --> 00:20:35,485 It's important that you go out to people. 331 00:20:35,568 --> 00:20:36,569 You are a student. 332 00:20:36,653 --> 00:20:37,695 Call Back. 333 00:20:37,779 --> 00:20:40,573 I need to tell you about this guy from Ruth's Chris! 334 00:21:05,348 --> 00:21:06,432 What is? 335 00:21:06,516 --> 00:21:09,185 I do not know. A bodyguard came and took Jeff. 336 00:21:09,268 --> 00:21:11,268 Madness. 337 00:21:19,570 --> 00:21:21,155 - June Hoffman? - Yes. 338 00:21:21,239 --> 00:21:23,239 Please follow me. 339 00:21:23,366 --> 00:21:25,366 Of course. 340 00:21:28,788 --> 00:21:30,957 I can ask what's going on? 341 00:21:32,166 --> 00:21:35,920 It turns out that part of the board 342 00:21:36,004 --> 00:21:38,004 she took money from the company. 343 00:21:38,423 --> 00:21:39,674 God. 344 00:21:39,757 --> 00:21:42,343 Part of their subordinates she was involved in this. 345 00:21:42,885 --> 00:21:45,513 In principle, we have to release the majority. 346 00:21:45,596 --> 00:21:46,806 A terrible mess. 347 00:21:47,432 --> 00:21:49,432 Oh. 348 00:21:49,475 --> 00:21:53,229 I did not know anything about it. 349 00:21:53,354 --> 00:21:55,354 We know. We have read your e-mails. 350 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 Really? 351 00:21:57,608 --> 00:21:59,694 A dancing tampon was a joke. 352 00:22:00,528 --> 00:22:03,781 You were supposed to have a conversation yesterday with Ken Lerner? 353 00:22:04,198 --> 00:22:06,617 Yes. I'm sorry, I felt bad. 354 00:22:06,701 --> 00:22:08,701 Does not matter. Ken flew out. 355 00:22:09,078 --> 00:22:11,372 The candidate he was going to hire, too. 356 00:22:11,873 --> 00:22:13,873 Next you want this position? 357 00:22:15,501 --> 00:22:19,005 Yes. It really sounds great. 358 00:22:21,132 --> 00:22:23,801 I do not know if I'm qualified. 359 00:22:23,885 --> 00:22:27,346 Someone must be in Honolulu on Tuesday. 360 00:22:27,430 --> 00:22:29,348 And because you did not steal anything, 361 00:22:29,432 --> 00:22:32,060 you are now one of best qualified people 362 00:22:32,143 --> 00:22:34,143 in the whole building. 363 00:22:35,229 --> 00:22:37,229 Okay. 364 00:22:38,900 --> 00:22:40,234 Can I think about it? 365 00:22:40,318 --> 00:22:42,862 Unfortunately, I do not have much time. 366 00:22:42,945 --> 00:22:46,324 I still have 20 posts to fill. 367 00:22:46,866 --> 00:22:48,866 Do you want this job or not? 368 00:22:54,207 --> 00:22:56,207 Let me! 369 00:22:56,459 --> 00:22:58,544 You look Cossack. 370 00:22:58,628 --> 00:22:59,962 Truth? 371 00:23:00,213 --> 00:23:01,547 I look good. 372 00:23:01,631 --> 00:23:04,675 Cool. Everything is in its place. 373 00:23:04,759 --> 00:23:07,470 I know. Everything matches. 374 00:23:07,804 --> 00:23:09,138 In addition to nails. 375 00:23:09,222 --> 00:23:11,432 I was in this cheap Arlington lounge. 376 00:23:11,682 --> 00:23:13,768 The employees are probably imprisoned there. 377 00:23:13,851 --> 00:23:16,854 We'll go tomorrow, I bet. 378 00:23:16,938 --> 00:23:19,857 We'll nail you off your nails at some white manicurist. 379 00:23:20,483 --> 00:23:21,901 Will you do it for me? 380 00:23:21,984 --> 00:23:23,569 This is a special occasion. 381 00:23:23,653 --> 00:23:25,863 Help the ladies in something? 382 00:23:25,947 --> 00:23:28,866 You do not have to, I would like to buy it. 383 00:23:28,950 --> 00:23:29,951 Excellently. 384 00:23:30,034 --> 00:23:32,286 I received an e-mail with information about the sale. 385 00:23:32,411 --> 00:23:33,496 Is it still going on? 386 00:23:33,579 --> 00:23:35,579 No, it ended yesterday. 387 00:23:35,623 --> 00:23:38,126 Really? Maybe you can help us. 388 00:23:38,209 --> 00:23:41,129 My friend lost her husband a year ago, 389 00:23:41,212 --> 00:23:43,881 and this costume is needed, to pick up. 390 00:23:43,965 --> 00:23:45,258 You do not have to, really. 391 00:23:45,341 --> 00:23:47,927 I'll talk to the boss and see what can be done. 392 00:23:48,010 --> 00:23:50,221 Thank you. There's no need to. 393 00:23:50,304 --> 00:23:51,305 Thank you. 394 00:23:52,181 --> 00:23:54,181 - Stupid. - You need it. 395 00:23:55,226 --> 00:23:56,477 I know, you're right. 396 00:23:57,186 --> 00:23:59,186 I just hope that it will work. 397 00:23:59,397 --> 00:24:03,025 Chick, someone pays you a trip to Hawaii. 398 00:24:03,109 --> 00:24:04,861 We have already succeeded. 399 00:24:04,944 --> 00:24:07,155 You'll go great. Come here. 400 00:24:26,382 --> 00:24:31,429 We are asking passengers for flight 1814 to Honolulu for boarding. 401 00:24:31,512 --> 00:24:33,931 We invite first-class passengers 402 00:24:34,015 --> 00:24:36,015 on board. 403 00:25:04,337 --> 00:25:06,337 Thank you. 404 00:25:37,828 --> 00:25:38,788 Good day. 405 00:25:38,871 --> 00:25:40,456 I have a ticket. This is my place. 406 00:25:40,539 --> 00:25:41,958 Of course. 407 00:25:42,041 --> 00:25:45,878 I wanted to suggest a guava drink and macadamia nuts. 408 00:25:47,964 --> 00:25:49,964 Please. 409 00:25:51,050 --> 00:25:53,050 Thank you. 410 00:26:01,269 --> 00:26:03,269 Cholera! 411 00:26:24,208 --> 00:26:25,459 All good? 412 00:26:25,960 --> 00:26:27,044 Yes. 413 00:26:27,128 --> 00:26:29,255 Hands up. Oh my God. 414 00:26:29,755 --> 00:26:31,755 Hands up! 415 00:26:32,258 --> 00:26:34,258 Breathe! 416 00:26:34,427 --> 00:26:36,427 Do you hear me? 417 00:27:01,662 --> 00:27:03,662 Hey! 418 00:27:04,081 --> 00:27:06,081 Oscar? 419 00:27:10,379 --> 00:27:12,048 What is? Where am I? 420 00:27:12,131 --> 00:27:14,675 You're Dead. Just like me. 421 00:27:16,135 --> 00:27:18,679 Great. I'm so happy. 422 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 I'm not going to Hawaii? 28002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.