Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12.380 --> 00:00:17.880
♪ I bet we've been together
for a million years ♪
2
00:00:17.910 --> 00:00:23.150
♪ and I'll bet we'll be together
for a million more ♪
3
00:00:23.180 --> 00:00:26.800
♪ oh, it's like
I started breathing ♪
4
00:00:26.110 --> 00:00:28.880
♪ on the night we kissed
5
00:00:28.910 --> 00:00:34.110
♪ and I can't remember
what I ever did before ♪
6
00:00:34.150 --> 00:00:37.800
♪ what would we do, baby
7
00:00:37.110 --> 00:00:39.850
♪ without us?
8
00:00:39.880 --> 00:00:42.480
♪ what would we do, baby
9
00:00:42.510 --> 00:00:45.110
♪ without us?
10
00:00:45.150 --> 00:00:47.750
♪ and there ain't no nothin' ♪
11
00:00:47.780 --> 00:00:49.550
♪ we can't love
each other through ♪
12
00:00:49.580 --> 00:00:51.100
♪ ooh-hoo
13
00:00:51.500 --> 00:00:54.110
♪ what would we do, baby
14
00:00:54.150 --> 00:00:56.750
♪ without us?
15
00:00:56.780 --> 00:01:00.280
♪ sha-la-la-la
16
00:01:09.400 --> 00:01:11.480
Hey, hey, hey, hey,
hey, hey.
17
00:01:11.510 --> 00:01:12.910
You mind?
18
00:01:12.940 --> 00:01:16.180
I can't find any of my
new school supplies, Alex.
19
00:01:16.210 --> 00:01:17.880
Did you
take my scissors?
20
00:01:19.180 --> 00:01:20.180
Your scissors?
21
00:01:21.480 --> 00:01:24.580
Jennifer, as of today
I am a freshman in college.
22
00:01:24.610 --> 00:01:27.300
In college, we deal in
the realm of ideas,
23
00:01:27.330 --> 00:01:29.980
of theories. Of... Of...
Of abstract concepts.
24
00:01:30.200 --> 00:01:32.100
We work not
with our hands
25
00:01:32.500 --> 00:01:34.950
but with our minds.
26
00:01:34.980 --> 00:01:36.480
Jennifer,
I can assure you:
27
00:01:36.520 --> 00:01:39.620
I have absolutely
no use for your scissors.
28
00:01:39.650 --> 00:01:41.650
Okay, then
give me back my paste.
29
00:01:43.950 --> 00:01:45.880
I need that.
30
00:01:45.920 --> 00:01:47.620
Mallory, please!
31
00:01:47.650 --> 00:01:49.150
I've got to be at work
in a half an hour.
32
00:01:49.190 --> 00:01:50.220
It's enough.
33
00:01:50.250 --> 00:01:52.520
Come on, Mom.
This is very important.
34
00:01:52.550 --> 00:01:53.590
It's my first day
of school.
35
00:01:53.620 --> 00:01:56.900
I wanna get it off
to a good start.
36
00:01:56.120 --> 00:01:57.790
I'm in my
junior year now.
37
00:01:57.820 --> 00:01:59.420
A lot more is
expected of me.
38
00:01:59.450 --> 00:02:01.120
Okay, Mallory.
What is it you wanna know?
39
00:02:01.160 --> 00:02:03.520
Which outfit
do you like best:
40
00:02:03.560 --> 00:02:05.860
The one I have on
now, okay?
41
00:02:05.890 --> 00:02:08.620
Or one of the first six
I tried on?
42
00:02:08.660 --> 00:02:09.890
Do not change clothes.
43
00:02:09.920 --> 00:02:13.220
The outfit you have on right now
is clearly the best one.
44
00:02:13.260 --> 00:02:15.730
Are you sure, Mom?
45
00:02:15.760 --> 00:02:18.160
I promise you.
46
00:02:18.190 --> 00:02:19.540
Morning, kids. Hi. Hey, Dad.
47
00:02:19.580 --> 00:02:20.860
Say, Mallory,
what happened
48
00:02:20.890 --> 00:02:22.390
to that red outfit
you had on before?
49
00:02:22.430 --> 00:02:23.430
That looked great.
50
00:02:23.460 --> 00:02:24.630
Mom!
51
00:02:24.660 --> 00:02:27.530
Steven, what a
terrible thing to say!
52
00:02:27.560 --> 00:02:30.400
I... Tell Mallory
you didn't mean it.
53
00:02:30.430 --> 00:02:34.400
Uh, Mallory, I didn't mean it.
54
00:02:34.430 --> 00:02:36.160
I must have lost my head.
55
00:02:39.400 --> 00:02:41.970
Isn't that sweet?
All three of our children
56
00:02:42.000 --> 00:02:44.530
getting ready for another
first day at school.
57
00:02:44.570 --> 00:02:45.800
Uh, Mom,
58
00:02:45.830 --> 00:02:47.770
I wish you
would respect the fact
59
00:02:47.800 --> 00:02:49.730
that I am in college now.
60
00:02:49.770 --> 00:02:52.500
I mean, I-I'd appreciate it
if you wouldn't
61
00:02:52.540 --> 00:02:55.200
lump me together
with these two bambinos.
62
00:02:55.230 --> 00:02:58.000
You think you're so hot
just because you're in college.
63
00:03:02.200 --> 00:03:04.300
Jennifer, Jennifer.
I am not just
64
00:03:04.340 --> 00:03:06.400
"in college. "
65
00:03:06.440 --> 00:03:09.700
I am at Leland University.
66
00:03:09.740 --> 00:03:12.410
One of the finest
institutions of higher learning
67
00:03:12.440 --> 00:03:13.740
in this country.
68
00:03:13.770 --> 00:03:16.340
And I'm not just "at Leland,"
either.
69
00:03:16.370 --> 00:03:19.640
I am the winner of
the McKinley Scholarship
70
00:03:19.680 --> 00:03:20.770
at Leland.
71
00:03:20.810 --> 00:03:22.480
And I'm not just...
Alex, will you...?
72
00:03:25.800 --> 00:03:27.400
Whoa, whoa. That's Doug.
73
00:03:27.800 --> 00:03:28.740
That's my ride.
74
00:03:28.780 --> 00:03:31.980
Well,
75
00:03:32.100 --> 00:03:33.340
I'm off to college.
76
00:03:33.380 --> 00:03:35.140
Dad.
77
00:03:35.180 --> 00:03:37.800
Yeah, good luck, son.
Thank you.
78
00:03:37.110 --> 00:03:38.400
Bye-bye.
79
00:03:38.430 --> 00:03:39.650
Mom.
80
00:03:39.680 --> 00:03:41.960
I'm so proud of you,
honey.
81
00:03:42.000 --> 00:03:44.210
Thank you, Mom. Bye-bye.
82
00:03:44.250 --> 00:03:46.180
Listen, you take care
of yourselves while I'm gone.
83
00:03:48.200 --> 00:03:51.350
We'll, uh, try to manage
without you till supper.
84
00:03:51.380 --> 00:03:54.380
You know,
while it's true that Leland
85
00:03:54.420 --> 00:03:56.150
is only a mere 30 miles away,
86
00:03:56.190 --> 00:03:57.280
as I leave here today
87
00:03:57.320 --> 00:04:00.220
I feel as though
I'm pulling up anchor.
88
00:04:00.250 --> 00:04:03.250
You know, casting off.
Setting sail into a vast sea
89
00:04:03.290 --> 00:04:05.680
of knowledge and wisdom.
90
00:04:05.720 --> 00:04:09.290
One man.
The captain of his own ship.
91
00:04:09.320 --> 00:04:10.790
Don't forget your lunch.
92
00:04:13.290 --> 00:04:14.660
Extra cookies?
93
00:04:14.690 --> 00:04:16.200
Aye-aye, captain.
94
00:04:20.890 --> 00:04:22.160
Welcome to
Leland College.
95
00:04:22.190 --> 00:04:23.420
I am Efrem Bronski.
96
00:04:23.460 --> 00:04:25.930
This is a freshman seminar
in American government.
97
00:04:25.960 --> 00:04:28.600
If you are not enrolled
in this course,
98
00:04:28.900 --> 00:04:29.490
and here by mistake,
99
00:04:29.530 --> 00:04:31.360
well, then,
I suggest you leave now
100
00:04:31.390 --> 00:04:33.190
before you become
too engrossed.
101
00:04:37.360 --> 00:04:40.400
I'm going to begin our studies
with an examination
102
00:04:40.800 --> 00:04:42.730
of the Free Speech Clause
of the First Amendment.
103
00:04:42.760 --> 00:04:45.360
It reads, and I quote:
104
00:04:48.560 --> 00:04:51.630
"Congress shall make no law
105
00:04:51.670 --> 00:04:54.260
abridging
the freedom of speech. "
106
00:04:54.300 --> 00:04:55.630
No law.
107
00:04:55.670 --> 00:04:56.670
Did you hear that,
Doug?
108
00:04:56.700 --> 00:04:57.860
No law.
109
00:04:57.900 --> 00:05:01.230
Don't look at me.
I'm not gonna make one.
110
00:05:01.270 --> 00:05:02.830
The wording is
quite unambiguous.
111
00:05:02.870 --> 00:05:05.500
And yet Congress has passed
many laws over the years
112
00:05:05.530 --> 00:05:08.700
which restrict the individual's
right to express himself.
113
00:05:08.740 --> 00:05:10.500
Is there
an inconsistency here?
114
00:05:11.970 --> 00:05:12.940
Yes?
115
00:05:12.970 --> 00:05:15.470
Uh, yes, sir.
It would, uh...
116
00:05:15.500 --> 00:05:19.170
It would appear that there is
an inconsistency here, sir.
117
00:05:19.210 --> 00:05:20.840
What is your name,
young man?
118
00:05:20.870 --> 00:05:22.440
Uh, Alex P. Keaton, sir.
119
00:05:22.470 --> 00:05:25.210
Uh, Mr. Keaton, I was merely
posing a rhetorical question.
120
00:05:25.240 --> 00:05:26.670
I did not
expect a response.
121
00:05:28.140 --> 00:05:30.210
Nor did I want one.
122
00:05:30.240 --> 00:05:33.780
Oh, I'm...
Uh, I didn't mean to respond.
123
00:05:33.810 --> 00:05:35.780
I w...
I was just up.
124
00:05:37.740 --> 00:05:39.490
And as long as I'm up,
125
00:05:39.530 --> 00:05:41.240
can I get you something?
126
00:05:43.810 --> 00:05:45.380
Uh, no. I'm fine,
127
00:05:45.410 --> 00:05:48.640
But let's pursue this.
128
00:05:48.680 --> 00:05:51.100
You said you felt
there was an inconsistency
129
00:05:51.130 --> 00:05:53.160
between what's written
in the Constitution
130
00:05:53.190 --> 00:05:55.180
and the fact that
Congress has passed laws
131
00:05:55.220 --> 00:05:57.720
limiting free speech.
Now,
132
00:05:57.750 --> 00:06:00.180
why do you feel that way?
133
00:06:00.220 --> 00:06:02.730
Is this
a rhetorical question?
134
00:06:02.770 --> 00:06:05.250
No, this is
a regular question.
135
00:06:05.280 --> 00:06:06.880
Well, uh, if...
If...
136
00:06:06.920 --> 00:06:09.120
If the constitution
states that...
137
00:06:09.150 --> 00:06:11.200
That freedom of speech
is an absolute right,
138
00:06:11.500 --> 00:06:13.180
then, uh... Then congress
shouldn't be allowed to...
139
00:06:13.220 --> 00:06:14.640
To restrict it
at all.
140
00:06:14.670 --> 00:06:16.200
It's as simple as that.
141
00:06:16.500 --> 00:06:19.490
You would, uh, legalize
libel, slander?
142
00:06:19.520 --> 00:06:21.940
Well, no.
No, certainly not.
143
00:06:21.970 --> 00:06:24.320
But you just said
that you felt
144
00:06:24.350 --> 00:06:26.960
that free speech
was an absolute right.
145
00:06:26.990 --> 00:06:28.600
Is it or isn't it?
146
00:06:29.420 --> 00:06:31.410
Uh, well, y...
Uh, yeah, it is.
147
00:06:31.440 --> 00:06:33.380
Uh, except for those things.
148
00:06:33.420 --> 00:06:35.320
What about incitement to riot?
149
00:06:35.360 --> 00:06:37.200
Uh, that too.
150
00:06:37.600 --> 00:06:38.660
What about
censorship of newspapers,
151
00:06:38.690 --> 00:06:40.880
book banning, treason?
152
00:06:40.910 --> 00:06:43.300
Uh, those are good.
153
00:06:43.600 --> 00:06:44.930
So there is no free speech,
is there, Mr. Keaton?
154
00:06:44.960 --> 00:06:47.230
No, sir.
Not as far as I can tell.
155
00:06:47.260 --> 00:06:49.500
Do you feel you've wasted
enough of the class's time yet?
156
00:06:49.530 --> 00:06:51.260
Yep, I think so.
157
00:06:54.360 --> 00:06:56.430
I hope you were all paying, uh,
close attention
158
00:06:56.460 --> 00:06:57.960
to the comments of Mr. Keaton
159
00:06:58.000 --> 00:06:59.800
because they represent
exactly the kind
160
00:06:59.830 --> 00:07:01.530
of narrow-minded,
unsophisticated
161
00:07:01.560 --> 00:07:04.700
and simplistic approach
to American government
162
00:07:04.100 --> 00:07:05.160
that, with any luck,
163
00:07:05.200 --> 00:07:07.130
this class will
help you to overcome.
164
00:07:07.170 --> 00:07:09.300
Nice work.
165
00:07:25.700 --> 00:07:26.870
Uh, Mom?
166
00:07:28.740 --> 00:07:30.470
Mom?
167
00:07:30.510 --> 00:07:32.700
Oh. I'm sorry, honey.
168
00:07:32.740 --> 00:07:35.970
Knitting a sweater
for the baby.
169
00:07:36.100 --> 00:07:37.440
I know it's a little cliché,
170
00:07:37.470 --> 00:07:39.100
but not as much
as knitting booties.
171
00:07:39.400 --> 00:07:40.370
Uh, Mom.
172
00:07:40.410 --> 00:07:41.440
I'm... I'm sorry, honey.
173
00:07:41.470 --> 00:07:43.470
Go ahead.
Get your work done.
174
00:07:43.510 --> 00:07:44.740
No, I'm sorry, Mom.
175
00:07:44.780 --> 00:07:46.340
I didn't mean to
cut you off like that.
176
00:07:46.380 --> 00:07:48.800
It's just that,
uh,
177
00:07:48.110 --> 00:07:50.110
I really got a lot
of work to do, you know?
178
00:07:50.150 --> 00:07:51.510
Your first day?
179
00:07:51.540 --> 00:07:53.780
Yeah, well I'm
a little overanxious.
180
00:07:53.810 --> 00:07:56.100
Gee, I really got off
on the wrong foot
181
00:07:56.500 --> 00:07:57.340
with Professor Bronski
today.
182
00:07:57.380 --> 00:07:59.560
I ju... I spoke too quickly,
you know?
183
00:07:59.600 --> 00:08:01.750
Without thinking.
I came on too strong.
184
00:08:01.780 --> 00:08:03.250
I seemed too pushy.
185
00:08:03.280 --> 00:08:04.880
You?
186
00:08:06.180 --> 00:08:08.500
Anyway, that's why I wanna
do a great job
187
00:08:08.800 --> 00:08:09.250
on this paper he assigned.
188
00:08:09.280 --> 00:08:11.870
You know, really show him
what I can do.
189
00:08:11.900 --> 00:08:14.410
No, after this he'll know
that I am not
190
00:08:14.450 --> 00:08:18.150
the babbling idiot
he saw in his class today.
191
00:08:18.180 --> 00:08:20.780
I think, uh, he's gonna wanna
take me under his wing.
192
00:08:20.820 --> 00:08:23.150
You know,
become my mentor.
193
00:08:23.180 --> 00:08:27.120
Maybe ask me to collaborate
on a book with him.
194
00:08:27.150 --> 00:08:29.600
Maybe ask me to the prom.
195
00:08:29.640 --> 00:08:32.300
Alex, get back to work.
196
00:08:32.330 --> 00:08:34.950
Right, right, right.
197
00:08:36.560 --> 00:08:38.420
Can I help you?
198
00:08:38.460 --> 00:08:40.560
No,
I'm just bored.
199
00:08:40.590 --> 00:08:43.160
What are you working on?
200
00:08:43.190 --> 00:08:45.180
A paper.
You happy?
201
00:08:45.210 --> 00:08:47.120
What's it about?
202
00:08:47.160 --> 00:08:49.360
Eugene V. Debs.
You happy now?
203
00:08:50.790 --> 00:08:52.420
Who's Eugene V. Debs?
204
00:08:52.460 --> 00:08:55.530
Well, Jennifer,
if you must know,
205
00:08:55.560 --> 00:08:59.530
Eugene V. Debs was a socialist
who was arrested in 1917
206
00:08:59.560 --> 00:09:01.790
for making a speech
opposing American involvement
207
00:09:01.830 --> 00:09:03.600
in World War I.
208
00:09:03.100 --> 00:09:05.860
See, he claimed
he was just exercising
209
00:09:05.900 --> 00:09:07.860
his right to free speech.
210
00:09:07.900 --> 00:09:09.800
But the Supreme Court,
211
00:09:09.830 --> 00:09:11.600
in a decision by
Oliver Wendell Holmes,
212
00:09:11.630 --> 00:09:13.230
disagreed.
213
00:09:13.260 --> 00:09:14.930
They said that his speech
214
00:09:14.970 --> 00:09:18.200
was a clear and present
danger to the country.
215
00:09:18.230 --> 00:09:20.150
Are you happy now?
216
00:09:20.180 --> 00:09:22.700
Now I'm happy.
217
00:09:23.700 --> 00:09:24.770
I was generally pleased
218
00:09:24.800 --> 00:09:27.330
with the quality
of these first essays.
219
00:09:27.370 --> 00:09:30.440
Most of them
were quite satisfactory.
220
00:09:30.470 --> 00:09:33.200
I don't give As
very often but, uh...
221
00:09:33.240 --> 00:09:35.940
But there was one
very exceptional paper
222
00:09:35.970 --> 00:09:37.800
in the bunch.
223
00:09:37.840 --> 00:09:41.440
To that individual, I say,
"A job well done. "
224
00:09:43.240 --> 00:09:44.340
Class dismissed.
225
00:09:50.240 --> 00:09:53.270
Excellent paper, young man.
A splendid piece of work.
226
00:09:53.310 --> 00:09:54.570
Well, thank you sir.
227
00:09:54.610 --> 00:09:56.290
Ah. It was an honor
to write it for you.
228
00:09:56.330 --> 00:09:57.980
I found the experience
both educational
229
00:09:58.100 --> 00:09:59.670
and rewarding.
230
00:09:59.710 --> 00:10:02.140
I was talking to him.
231
00:10:02.180 --> 00:10:04.540
Uh, thank you, sir.
232
00:10:04.580 --> 00:10:06.580
It was an honor
to write it for you.
233
00:10:06.610 --> 00:10:08.580
I found the experience
both educational
234
00:10:08.610 --> 00:10:10.310
and rewarding.
235
00:10:15.480 --> 00:10:17.180
I got an A, Alex.
236
00:10:19.610 --> 00:10:21.310
What...?
W- What did you get, a...
237
00:10:21.350 --> 00:10:22.920
A B?
238
00:10:25.800 --> 00:10:26.500
A C?
239
00:10:27.650 --> 00:10:28.820
A D?
240
00:10:30.380 --> 00:10:32.580
Well, there's only one grade
I haven't mentioned yet.
241
00:10:37.220 --> 00:10:39.720
That's the one.
242
00:10:46.720 --> 00:10:48.400
Mallory, I am surprised at you.
243
00:10:48.700 --> 00:10:49.320
After that big
talk we had
244
00:10:49.360 --> 00:10:51.720
about how hard you were
gonna work in school,
245
00:10:51.760 --> 00:10:54.900
you got two C minuses
on your first three tests.
246
00:10:54.130 --> 00:10:55.320
I'm sorry, Mom.
247
00:10:55.360 --> 00:10:58.290
I've just had a lot of things
on my mind lately.
248
00:10:58.330 --> 00:11:00.120
I mean,
249
00:11:00.160 --> 00:11:02.460
what, with the baby
coming and everything.
250
00:11:05.860 --> 00:11:09.290
How long do you plan on
using that as an excuse?
251
00:11:09.330 --> 00:11:11.990
Just till it's through
its teething stage.
252
00:11:12.300 --> 00:11:14.600
After the dishes,
I want you both to go upstairs
253
00:11:14.630 --> 00:11:16.310
and get busy
on your homework.
254
00:11:16.350 --> 00:11:17.960
I don't have
any homework, Mom.
255
00:11:18.000 --> 00:11:20.000
We had a substitute today
and we convinced her
256
00:11:20.300 --> 00:11:23.480
that Mrs. Dovler doesn't
give homework on Thursdays.
257
00:11:23.520 --> 00:11:26.930
I'm not real happy with
either of your attitudes here.
258
00:11:26.970 --> 00:11:28.770
Now, I'm... I'm not trying
to compare you to Alex,
259
00:11:28.800 --> 00:11:30.570
but I think you can both
learn a lesson from him
260
00:11:30.600 --> 00:11:32.330
in attitude
toward school.
261
00:11:32.370 --> 00:11:35.100
I have an announcement
to make:
262
00:11:35.140 --> 00:11:37.330
I'm dropping out of school.
263
00:11:39.800 --> 00:11:41.100
What are you talking about?
264
00:11:41.140 --> 00:11:43.400
What do you mean,
you're dropping out of school?
265
00:11:43.700 --> 00:11:44.200
Dad,
266
00:11:44.240 --> 00:11:47.170
today was the worst
day of my life.
267
00:11:48.900 --> 00:11:50.140
Mom, Dad.
268
00:11:50.170 --> 00:11:51.500
Alex seems pretty upset,
269
00:11:51.540 --> 00:11:53.700
so maybe Jen and I
should leave
270
00:11:53.110 --> 00:11:54.470
so you can talk to him.
271
00:11:54.510 --> 00:11:56.670
Thank you, honey.
That's very thoughtful.
272
00:11:56.710 --> 00:11:58.840
But it's our turn
to wash the dishes.
273
00:11:58.870 --> 00:11:59.840
Shh!
274
00:12:01.470 --> 00:12:04.170
Right. What happened?
275
00:12:04.210 --> 00:12:06.610
Well, uh, Professor Bronski
276
00:12:06.640 --> 00:12:09.100
handed back our papers today.
277
00:12:09.400 --> 00:12:12.210
And, uh, I got an...
278
00:12:15.480 --> 00:12:17.300
An...
279
00:12:17.600 --> 00:12:18.540
An F.
280
00:12:18.580 --> 00:12:20.100
An F?
An F?
281
00:12:22.510 --> 00:12:23.610
How is that possible?
282
00:12:23.650 --> 00:12:26.750
I mean, you worked
so hard on this paper.
283
00:12:26.780 --> 00:12:27.880
"While abundant... "
284
00:12:27.910 --> 00:12:30.450
"In data and facts,
this essay is long-winded
285
00:12:30.480 --> 00:12:32.980
and totally lacking in
any meaningful insight. "
286
00:12:35.580 --> 00:12:37.380
I was a star in high school,
287
00:12:37.420 --> 00:12:39.420
but I just don't
have what it takes
288
00:12:39.450 --> 00:12:41.220
to make it in college.
289
00:12:41.250 --> 00:12:42.780
I'm a failure.
290
00:12:42.820 --> 00:12:45.350
I'm... I'm like
Orlando Del Rio.
291
00:12:45.380 --> 00:12:48.200
You are nothing like
Orlando Del Rio.
292
00:12:49.650 --> 00:12:51.820
Uh, who's, uh, Orlando Del Rio?
293
00:12:51.850 --> 00:12:53.950
Come on, Dad.
Orlando Del Rio.
294
00:12:53.990 --> 00:12:55.990
He led the minor leagues
in hitting for three years.
295
00:12:56.200 --> 00:12:57.520
Then when he joins
the Cincinnati Reds,
296
00:12:57.560 --> 00:12:59.520
he goes 0 for 167.
297
00:13:01.660 --> 00:13:03.890
I think he runs
a shoe store in Dayton.
298
00:13:05.260 --> 00:13:07.490
Maybe I could call him
for a job.
299
00:13:07.530 --> 00:13:09.560
Honey, you got one F.
300
00:13:11.200 --> 00:13:12.520
Look, you said so yourself.
301
00:13:12.560 --> 00:13:14.590
You're not in high school
anymore, you're in college.
302
00:13:14.630 --> 00:13:16.300
And it's a very difficult
college.
303
00:13:16.600 --> 00:13:19.360
Mom, Mom, Just forget it, okay?
Forget it.
304
00:13:19.400 --> 00:13:20.330
It's over.
305
00:13:20.360 --> 00:13:21.790
It is not over.
306
00:13:21.830 --> 00:13:23.700
You're still learning
what's expected of you.
307
00:13:23.730 --> 00:13:25.900
You're bound to
do better next time.
308
00:13:25.930 --> 00:13:27.160
Take Willie Mays.
309
00:13:27.200 --> 00:13:28.930
He... He started out badly
in the majors,
310
00:13:28.960 --> 00:13:30.230
and look what happened to him.
311
00:13:30.260 --> 00:13:33.800
What does this have to do
with baseball, Dad?
312
00:13:33.830 --> 00:13:36.430
Honey,
you suffered a setback.
313
00:13:36.470 --> 00:13:38.930
I mean, I know
how badly you feel.
314
00:13:38.970 --> 00:13:41.400
But try and keep it
in perspective.
315
00:13:43.170 --> 00:13:45.300
All right. All right.
You're right, Mom. You're right.
316
00:13:45.330 --> 00:13:47.200
I'm gonna keep it
in perspective.
317
00:13:47.230 --> 00:13:50.800
I'm, uh... I'm not gonna
drop out of college.
318
00:13:50.840 --> 00:13:52.430
But I am gonna drop that course.
319
00:13:52.470 --> 00:13:55.740
Well, Efrem Bronski is a genius
and he deserves better
320
00:13:55.770 --> 00:13:57.900
than to have his class
cluttered up by...
321
00:13:57.940 --> 00:13:59.470
By a dolt like me.
322
00:13:59.510 --> 00:14:00.970
Alex,
323
00:14:01.000 --> 00:14:04.400
this one grade
has really changed you.
324
00:14:04.440 --> 00:14:07.940
What happened to that...
That grandiose, self-important,
325
00:14:07.970 --> 00:14:10.100
pompous kid
we knew and loved?
326
00:14:12.340 --> 00:14:15.710
That happy-go-lucky guy
is gone, Dad.
327
00:14:21.310 --> 00:14:24.210
Uh, uh, I'm studying!
328
00:14:24.240 --> 00:14:27.740
But, uh, you can come on in.
329
00:14:32.780 --> 00:14:35.410
I t...
I thought it was Mom or Dad.
330
00:14:36.310 --> 00:14:38.510
No. No.
It's just me.
331
00:14:38.550 --> 00:14:40.480
You can go back to doing
whatever you were doing.
332
00:14:40.520 --> 00:14:42.310
Ah, it's just as well.
333
00:14:42.350 --> 00:14:44.350
I guess I should
be studying.
334
00:14:46.800 --> 00:14:48.180
What are you doing here?
335
00:14:49.820 --> 00:14:51.820
What do you mean,
what am I doing here?
336
00:14:51.850 --> 00:14:53.820
Mallory, I'm, uh...
I'm your brother.
337
00:14:53.850 --> 00:14:55.350
You're my sister.
338
00:14:55.380 --> 00:14:57.520
I just came up
to see how you're doing.
339
00:14:57.550 --> 00:14:59.620
Well, I spent
all my allowance money
340
00:14:59.650 --> 00:15:02.300
and you're not pawning
any of my jewelry.
341
00:15:02.340 --> 00:15:04.950
No, really, I just
came up here to, uh...
342
00:15:04.990 --> 00:15:06.390
To visit you.
343
00:15:08.200 --> 00:15:09.290
What, uh...
What do you got there?
344
00:15:09.320 --> 00:15:12.600
Uh, chemistry.
345
00:15:12.900 --> 00:15:14.750
Chemistry.
346
00:15:14.790 --> 00:15:17.960
I remember chemistry.
Got an A in it.
347
00:15:19.990 --> 00:15:21.630
I remember As.
348
00:15:24.790 --> 00:15:26.660
You don't look so good, Alex.
349
00:15:26.690 --> 00:15:28.530
I don't feel so good,
Mallory.
350
00:15:29.990 --> 00:15:34.000
You know, I got my, uh,
first college paper back today.
351
00:15:34.300 --> 00:15:37.660
The, uh... The professor
said it was long-winded
352
00:15:37.700 --> 00:15:41.300
and totally lacking
in any meaningful insight.
353
00:15:42.930 --> 00:15:45.800
He, uh, gave me an, uh...
354
00:15:45.830 --> 00:15:46.930
An...
355
00:15:48.430 --> 00:15:50.360
An...
356
00:15:50.400 --> 00:15:52.300
An F.
357
00:15:53.500 --> 00:15:55.180
Really?
358
00:15:55.220 --> 00:15:56.830
An F?
359
00:15:56.870 --> 00:15:58.600
That's right.
360
00:15:58.630 --> 00:16:00.500
An F!
361
00:16:00.530 --> 00:16:03.370
That's great, Alex!
362
00:16:03.400 --> 00:16:06.430
Mallory, take it easy,
will you?
363
00:16:06.470 --> 00:16:09.700
This is supposed to be
bad news, not good news.
364
00:16:09.110 --> 00:16:11.270
Oh, it is bad news, Alex.
365
00:16:11.300 --> 00:16:13.570
I'm...
I'm really sorry about it.
366
00:16:15.300 --> 00:16:17.610
Do you mind if
I make a few phone calls?
367
00:16:22.110 --> 00:16:24.240
You know, uh,
368
00:16:24.270 --> 00:16:27.700
I've never gotten an
369
00:16:27.110 --> 00:16:29.810
F.
F before.
370
00:16:29.840 --> 00:16:31.310
You know,
for that matter,
371
00:16:31.340 --> 00:16:34.810
I've never even gotten
a C or... Or a D.
372
00:16:34.840 --> 00:16:37.610
I got a B once
in health.
373
00:16:37.640 --> 00:16:41.210
Because I, uh, boycotted
the sex-education films.
374
00:16:42.680 --> 00:16:44.810
You missed some great stuff.
375
00:16:50.100 --> 00:16:52.650
You know, Mallory,
376
00:16:52.680 --> 00:16:55.200
my days as an academic star
are, uh...
377
00:16:55.500 --> 00:16:56.610
Are over.
378
00:16:56.650 --> 00:16:57.880
From now on at school,
379
00:16:57.920 --> 00:17:00.580
I'm just gonna
be one of the pack.
380
00:17:00.620 --> 00:17:03.200
A nobody.
381
00:17:03.500 --> 00:17:05.580
Just another slug
382
00:17:05.620 --> 00:17:09.900
fighting to keep
my head above water.
383
00:17:09.120 --> 00:17:10.150
How do you handle it?
384
00:17:12.290 --> 00:17:13.850
Thanks a lot, Alex.
385
00:17:13.890 --> 00:17:15.120
No, no, Mallory.
Come on, I...
386
00:17:15.150 --> 00:17:17.400
I didn't mean it like that.
It's just...
387
00:17:17.700 --> 00:17:18.890
Well, you've got...
You've got to admit,
388
00:17:18.920 --> 00:17:21.900
you have a little more
experience in this area
389
00:17:21.120 --> 00:17:23.900
than I do.
390
00:17:23.120 --> 00:17:25.860
I gotta know,
h- how does it feel to...?
391
00:17:25.890 --> 00:17:28.900
To not do well
in school?
392
00:17:28.120 --> 00:17:31.690
Well, it's kind of hard
to describe.
393
00:17:31.720 --> 00:17:34.520
Well, for instance, when, uh...
When you're taking a test,
394
00:17:34.560 --> 00:17:37.860
do you, uh...? Do you
just not know the answer, or...?
395
00:17:37.890 --> 00:17:39.960
Or is it that you
knew the answer once
396
00:17:40.000 --> 00:17:42.610
and just have difficulty
in retrieving it?
397
00:17:42.650 --> 00:17:45.230
Or do you just not understand
the questions?
398
00:17:45.260 --> 00:17:47.890
No, see,
when I'm taking the test,
399
00:17:47.930 --> 00:17:50.630
I really do try to
understand the question.
400
00:17:50.660 --> 00:17:52.730
But then I get
this strange feeling.
401
00:17:53.660 --> 00:17:54.890
What, like a headache?
402
00:17:54.930 --> 00:17:58.630
No, no, no.
Not a headache exactly.
403
00:17:58.660 --> 00:18:01.970
Everything just goes
kind of gray, you know?
404
00:18:05.200 --> 00:18:07.270
And then my mind
starts wandering.
405
00:18:08.700 --> 00:18:11.700
Well, uh, what
do you think about?
406
00:18:11.100 --> 00:18:12.470
Boys.
407
00:18:14.370 --> 00:18:16.800
Well, let's hope
it's different for me.
408
00:18:21.000 --> 00:18:23.400
Hey, you're really gonna
drop the course, huh?
409
00:18:23.700 --> 00:18:25.140
Yeah. Yeah.
410
00:18:25.170 --> 00:18:26.500
You want me
to wait in the car?
411
00:18:26.540 --> 00:18:27.470
No, uh,
412
00:18:27.510 --> 00:18:29.510
go home, Doug.
413
00:18:33.640 --> 00:18:34.570
Uh...
414
00:18:36.770 --> 00:18:38.760
Uh, Mr. Bronski?
415
00:18:38.790 --> 00:18:40.710
Yes, Mr. Keaton.
416
00:18:40.740 --> 00:18:42.740
Uh, I just wanted to say
417
00:18:42.780 --> 00:18:46.440
how much I've enjoyed
your course.
418
00:18:46.480 --> 00:18:48.400
Uh, but I'm dropping it.
419
00:18:48.800 --> 00:18:49.610
Scheduling conflict?
420
00:18:49.650 --> 00:18:52.680
No. No, I, uh...
421
00:18:52.710 --> 00:18:56.180
I just don't think
I'm capable of handling it.
422
00:18:56.210 --> 00:18:58.530
I mean, I got an F
423
00:18:58.570 --> 00:19:00.810
on my paper and all.
424
00:19:00.850 --> 00:19:03.880
I just think that I
should stick to subjects
425
00:19:03.920 --> 00:19:06.300
where I'm on surer ground,
you know?
426
00:19:06.330 --> 00:19:08.680
Where I know what I'm...
I'm doing.
427
00:19:10.880 --> 00:19:12.120
Anyway, it...
It, uh...
428
00:19:12.150 --> 00:19:14.850
It has been an honor
to meet you, sir.
429
00:19:14.890 --> 00:19:17.150
Goodbye.
430
00:19:18.380 --> 00:19:20.500
Mr. Keaton.
431
00:19:20.540 --> 00:19:22.580
Yes, sir?
432
00:19:22.620 --> 00:19:24.890
I'm just curious, um,
433
00:19:26.250 --> 00:19:28.200
do you think he should
have gone to prison?
434
00:19:28.600 --> 00:19:29.500
Who?
435
00:19:29.900 --> 00:19:30.500
Eugene Debs,
436
00:19:30.900 --> 00:19:32.550
for making
that anti-war speech
437
00:19:32.590 --> 00:19:34.900
in 1917.
438
00:19:34.120 --> 00:19:36.990
Uh, well, Oliver Wendell Holmes
thought so.
439
00:19:37.200 --> 00:19:38.520
He said that, uh, Debs' speech
440
00:19:38.560 --> 00:19:40.820
posed a clear and present
danger to the country.
441
00:19:42.490 --> 00:19:45.660
Um, goodbye.
442
00:19:45.690 --> 00:19:47.890
But do you think so?
443
00:19:47.930 --> 00:19:48.890
Me?
444
00:19:48.930 --> 00:19:50.330
Yes, you.
445
00:19:51.560 --> 00:19:54.190
Well, I don't know.
I mean, uh,
446
00:19:54.230 --> 00:19:56.800
it's just my opinion.
447
00:19:56.110 --> 00:19:57.890
But from what I read,
448
00:19:57.930 --> 00:20:00.200
it didn't seem that one
anti-war speech
449
00:20:00.230 --> 00:20:01.560
could have hurt the country.
450
00:20:03.600 --> 00:20:05.130
Uh, goodbye.
451
00:20:07.600 --> 00:20:08.100
Mr. Keaton.
452
00:20:08.130 --> 00:20:10.500
This is not
an easy room to leave.
453
00:20:12.600 --> 00:20:15.170
What if word of that speech
had spread
454
00:20:15.200 --> 00:20:17.730
and, uh, draftees
by the millions,
455
00:20:17.770 --> 00:20:19.330
swayed by Debs' words
456
00:20:19.370 --> 00:20:21.330
had decided
to resist the draft?
457
00:20:21.370 --> 00:20:24.300
What if Debs had aroused
the entire nation
458
00:20:24.340 --> 00:20:26.400
against the war?
459
00:20:26.440 --> 00:20:27.700
Yeah, but that didn't happen.
460
00:20:27.740 --> 00:20:30.500
I'm asking you
to suppose it had.
461
00:20:32.140 --> 00:20:35.340
All right. Okay.
Uh, suppose it had.
462
00:20:35.370 --> 00:20:38.400
If the majority of the people
hold a certain opinion, then...
463
00:20:38.700 --> 00:20:39.540
Then the government
has an obligation
464
00:20:39.570 --> 00:20:40.870
to listen to them, right?
465
00:20:40.910 --> 00:20:42.440
Am I to believe
466
00:20:42.470 --> 00:20:44.410
that you feel Debs
had a right
467
00:20:44.440 --> 00:20:46.340
to make that
anti-war speech?
468
00:20:46.380 --> 00:20:50.100
Yeah. Yeah, I do.
469
00:20:50.400 --> 00:20:52.370
I mean, the guy was not
blowing up factories.
470
00:20:52.410 --> 00:20:54.100
He...
He made a speech.
471
00:20:54.400 --> 00:20:55.710
You know, he...
He was presenting ideas.
472
00:20:55.740 --> 00:20:56.840
Ideas incite people.
473
00:20:56.880 --> 00:20:59.540
Of course
ideas incite people.
474
00:20:59.580 --> 00:21:02.610
Ideas are supposed
to incite people.
475
00:21:02.640 --> 00:21:05.500
Isn't that the whole reason
we have the First Amendment?
476
00:21:05.800 --> 00:21:07.480
So that people can be
exposed to different ideas
477
00:21:07.510 --> 00:21:09.350
and then act on the ones
they agree with?
478
00:21:09.380 --> 00:21:11.180
In other words,
you feel that Debs' case
479
00:21:11.220 --> 00:21:12.380
was decided wrongly.
480
00:21:12.410 --> 00:21:15.680
You disagree with
Oliver Wendell Holmes,
481
00:21:15.710 --> 00:21:17.850
one of the most brilliant
legal minds in history.
482
00:21:19.220 --> 00:21:20.310
No.
483
00:21:20.350 --> 00:21:22.420
Yes, you do!
You just said so!
484
00:21:22.450 --> 00:21:23.710
You disagree with him!
485
00:21:23.750 --> 00:21:25.350
All right!
I disagree with him.
486
00:21:26.420 --> 00:21:27.880
What do you want
from me?
487
00:21:27.920 --> 00:21:29.650
What I want from you,
Mr. Keaton,
488
00:21:29.680 --> 00:21:32.890
is for you to put some
of that kind of analysis,
489
00:21:32.920 --> 00:21:34.790
some of that kind
of meaningful insight
490
00:21:34.820 --> 00:21:36.120
into your essays.
491
00:21:36.150 --> 00:21:38.690
I want you to stand up for
what you believe to be true,
492
00:21:38.720 --> 00:21:40.950
even if it conflicts
with Oliver Wendell Holmes
493
00:21:40.990 --> 00:21:44.360
or with the
Framers of the Constitution,
494
00:21:44.390 --> 00:21:46.520
or even with me.
495
00:21:53.960 --> 00:21:57.300
You have every right to drop
this class, Mr. Keaton,
496
00:21:57.600 --> 00:22:00.900
stick to those subjects
where you're more comfortable
497
00:22:00.130 --> 00:22:03.900
and on surer ground.
498
00:22:03.130 --> 00:22:05.660
Although, I must say,
that's a rather dull way
499
00:22:05.700 --> 00:22:07.360
for such an
intelligent young man
500
00:22:07.400 --> 00:22:09.300
to live his life.
501
00:22:17.130 --> 00:22:19.660
He called me
an intelligent young man.
502
00:22:19.700 --> 00:22:22.200
Of course,
he also called me dull.
503
00:22:25.200 --> 00:22:28.770
But he did call me
intelligent.
504
00:22:30.570 --> 00:22:33.630
Efrem Bronski called me
an intelligent young man.
505
00:22:36.240 --> 00:22:38.230
Hey, uh, professor.
506
00:22:38.270 --> 00:22:40.230
Professor Bronski.
Yeah, it's, uh... It's...
507
00:22:40.270 --> 00:22:44.100
It's me, uh, Alex Keaton.
The intelligent young man.
508
00:22:44.140 --> 00:22:45.640
Listen, professor...
509
00:22:45.670 --> 00:22:49.670
Uh, prof... Professor, could you
stop for a minute, please?
510
00:22:49.710 --> 00:22:52.100
Uh... Uh, profes...
511
00:22:52.140 --> 00:22:55.140
Listen,
I- I-I never got an F before
512
00:22:55.170 --> 00:22:58.140
and... And...
And it kind of threw me.
513
00:22:58.180 --> 00:23:00.700
But I am not a quitter
and...
514
00:23:00.110 --> 00:23:02.910
And I think I understand now
what you want from me.
515
00:23:02.940 --> 00:23:05.410
Uh... Uh, ma'am?
516
00:23:05.440 --> 00:23:07.840
Uh, ma'am, could you
go around the corner there
517
00:23:07.880 --> 00:23:11.280
and... And tell that guy
that I am staying in his class?
518
00:23:12.610 --> 00:23:14.510
No, no. Not him.
Not him, the other guy.
519
00:23:14.550 --> 00:23:16.640
The other guy.
520
00:23:16.680 --> 00:23:18.610
Forget it. Forget it.
521
00:23:18.650 --> 00:23:20.550
I think he heard me.
522
00:23:24.450 --> 00:23:26.380
I love college.
36604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.