All language subtitles for Endless.Love.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,712 --> 00:00:46,838 Er was een meisje. 2 00:00:46,839 --> 00:00:49,692 Een mooie meid omringd door mensen. 3 00:00:50,593 --> 00:00:52,427 Toch volkomen alleen. 4 00:00:52,428 --> 00:00:55,156 Haar broer, Chris, stierf tweedejaars jaar. 5 00:00:56,474 --> 00:00:58,951 Ze bracht al haar tijd door afgezonderd met haar familie, 6 00:01:00,478 --> 00:01:02,663 of in het comfort van boeken. 7 00:01:05,024 --> 00:01:06,816 Ik heb haar gadegeslagen allemaal van de middelbare school, 8 00:01:06,817 --> 00:01:09,069 wachten op dat perfecte moment om met haar te praten, 9 00:01:09,070 --> 00:01:11,237 maar dat moment is nooit gekomen. 10 00:01:13,949 --> 00:01:16,260 Ik keek als mensen vergeet haar geleidelijk. 11 00:01:18,496 --> 00:01:20,598 En ze leek tevreden verdwijnen. 12 00:01:21,665 --> 00:01:23,267 Maar niet voor mij. 13 00:01:23,959 --> 00:01:26,395 En hoewel ze het niet wist, 14 00:01:27,254 --> 00:01:29,482 Ik zag de mogelijkheid van ons. 15 00:01:30,257 --> 00:01:32,777 Jade Butterfield. Mmm. 16 00:01:33,511 --> 00:01:36,012 Vier jaar en jij nooit met haar gepraat. 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,889 Welnu, ter mijn verdediging deed niemand dat. 18 00:01:37,890 --> 00:01:40,392 Daar is een reden voor. Ze is een ijskoningin. 19 00:01:40,393 --> 00:01:42,286 Meisje kan niet echt zijn. 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,271 Denk je niet dat ze echt is? 21 00:01:45,272 --> 00:01:46,356 "Je denkt niet ..." 22 00:01:46,357 --> 00:01:50,151 Meisje ziet er zo uit, heeft zoveel deeg, kan niet echt zijn, oké? 23 00:01:50,152 --> 00:01:52,004 Ik ken deze dingen. 24 00:01:59,161 --> 00:02:00,537 Ah, het is stom, ik weet het. 25 00:02:00,538 --> 00:02:01,889 Nee dat is het niet. 26 00:02:03,499 --> 00:02:06,209 Kom op. Vader wil een foto van de gelukkige familie. 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,711 Oh, wiens familie zijn wij een foto maken van? 28 00:02:07,712 --> 00:02:09,063 Kom op. 29 00:02:11,340 --> 00:02:13,466 Jade, kom een ​​foto maken. 30 00:02:13,467 --> 00:02:15,385 - Ik? - Ja jij. 31 00:02:15,386 --> 00:02:16,529 Oke. 32 00:02:18,222 --> 00:02:20,390 Heel erg bedankt. Wil je er twee nemen? 33 00:02:20,391 --> 00:02:22,034 Gewoon voor de veiligheid. 34 00:02:23,060 --> 00:02:24,578 Oke. 35 00:02:28,566 --> 00:02:30,483 - Daar. - Dank je. 36 00:02:30,484 --> 00:02:33,069 - Gefeliciteerd, schat. - Bedankt. 37 00:02:33,070 --> 00:02:34,237 Die gaat online. 38 00:02:34,238 --> 00:02:35,339 Ja. 39 00:02:38,409 --> 00:02:39,743 Ik ken die meisjes amper. 40 00:02:39,744 --> 00:02:41,411 Ik had het niet verwacht in beeld zijn. 41 00:02:41,412 --> 00:02:42,787 Ga zitten. Kom op. 42 00:02:42,788 --> 00:02:46,725 Pa en ma zijn blij familiefoto kan wachten. 43 00:02:48,461 --> 00:02:51,897 Beloof me dat je er niet in zult doen college wat je hier hebt gedaan. 44 00:02:54,300 --> 00:02:57,844 Chris was een geweldige broer, en we missen hem allemaal, 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,697 maar je kunt niet stoppen met leven. 46 00:03:01,265 --> 00:03:03,993 Hij zou willen dat we leven meer, niet minder. 47 00:03:04,060 --> 00:03:07,771 Hoe zal iemand ooit weten hoe belachelijk en grappig dat je bent 48 00:03:07,772 --> 00:03:09,647 als alles wat je doet altijd blijft hangen uit met mama en papa? 49 00:03:09,648 --> 00:03:11,608 - Ik ga niet alleen met pa en ma rondhangen. - Echt waar? 50 00:03:11,609 --> 00:03:12,817 Hoeveel kinderen hebben dit ondertekend? 51 00:03:12,818 --> 00:03:14,527 En je kunt het niet onder meer leraren. 52 00:03:14,528 --> 00:03:15,629 Niet doen. 53 00:03:18,949 --> 00:03:20,075 Bedankt pap. 54 00:03:20,076 --> 00:03:21,719 Graag gedaan, zoon. Ik ben trots op je. 55 00:03:22,286 --> 00:03:24,788 Dank je. Het betekent veel. 56 00:03:24,789 --> 00:03:26,706 Misschien moet je kopen een steekvlam, huh? 57 00:03:26,707 --> 00:03:28,517 - Om het ijs van je meisje te smelten. - Mace ... 58 00:03:28,793 --> 00:03:30,460 Je zoon is verliefd. - Nee, dat doe ik niet. 59 00:03:30,461 --> 00:03:32,212 - Doet hij? - Nee, dat doe ik niet. 60 00:03:32,213 --> 00:03:33,296 - Is ze hier? - Ja. 61 00:03:33,297 --> 00:03:34,339 Welke is het? 62 00:03:34,340 --> 00:03:36,466 - Jade Butterfield. Mmm-hmm. - Die blonde daar? 63 00:03:36,467 --> 00:03:38,551 - Durf niet. Nee. - Hé, Jade! 64 00:03:38,552 --> 00:03:39,803 Hé, Jade! 65 00:03:39,804 --> 00:03:40,929 Jade! 66 00:03:40,930 --> 00:03:41,971 Jade, ik wil dat je mijn zoon ontmoet! 67 00:03:41,972 --> 00:03:44,074 - Kom op! Kom op! - De beste jongen hier! 68 00:03:44,684 --> 00:03:46,601 Hé, jongens. Kom op man! 69 00:03:46,602 --> 00:03:49,872 Joepie. Mijn zoon, de middelbare school afgestudeerd! 70 00:03:56,946 --> 00:03:59,030 Oh Allemachtig. Meneer Schwartz, dank je. Dit is te veel. 71 00:03:59,031 --> 00:04:02,593 Mevrouw Schwartz. Jullie nemen zorg nu, oké? Oke. 72 00:04:03,327 --> 00:04:05,221 Ah. 73 00:04:05,705 --> 00:04:07,264 Balling! 74 00:04:07,581 --> 00:04:09,499 Kerel, ga je Jenny's zaterdagavond? 75 00:04:09,500 --> 00:04:11,769 Werkelijk? Nog een keer? 76 00:04:12,628 --> 00:04:14,462 - Kom op. - Doe dit niet. 77 00:04:14,463 --> 00:04:17,007 Heb je enig idee hoe jouw constante breuken beïnvloeden mijn leven? 78 00:04:17,008 --> 00:04:18,091 Het spijt me zeer. 79 00:04:18,092 --> 00:04:19,801 De energie, man, het krijgt alles ongemakkelijk en zo, oké? 80 00:04:19,802 --> 00:04:21,594 Ga gewoon weer samen met haar, zodat ik kan 81 00:04:21,595 --> 00:04:23,304 ga terug naar het leven Ik ben eraan gewend. 82 00:04:23,305 --> 00:04:25,658 Kun je je gedragen als een respectabele mens? 83 00:04:26,434 --> 00:04:28,018 Jij bent de eerste gezicht van de gasten te zien. 84 00:04:28,019 --> 00:04:29,912 En toch komen ze steeds terug. 85 00:04:31,063 --> 00:04:32,355 Welkom in de herberg. Hoe gaat het? 86 00:04:32,356 --> 00:04:35,775 Kun je gewoon ... geef me een leuke plek? 87 00:04:35,776 --> 00:04:38,587 Absoluut. Zal doen, mijnheer. Wees voorzichtig. 88 00:04:42,408 --> 00:04:43,616 Jij bent Jade Butterfield. 89 00:04:44,952 --> 00:04:46,911 We gaan naar school ... ik bedoel, 90 00:04:46,912 --> 00:04:48,788 we gingen samen naar school. 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,057 David, toch? 92 00:04:51,208 --> 00:04:52,393 Ja. 93 00:04:54,170 --> 00:04:55,521 Hé, Jade. 94 00:04:59,216 --> 00:05:00,317 Ik moet gaan. 95 00:05:01,135 --> 00:05:02,611 Oke. 96 00:05:11,687 --> 00:05:12,788 Zou je dit ondertekenen? 97 00:05:15,274 --> 00:05:16,375 Zeker. 98 00:05:38,381 --> 00:05:39,690 Jade Butterfield 99 00:05:39,840 --> 00:05:41,734 kom bij me terug 100 00:05:42,802 --> 00:05:44,844 Ik ben David en ik hou van je 101 00:05:46,222 --> 00:05:49,700 Mijn vrouw zal een gemengde salade hebben om te beginnen en je pasta speciaal. 102 00:05:50,476 --> 00:05:53,829 Mijn dochter zal het hebben biefstuk, medium en soep om te beginnen. 103 00:05:54,188 --> 00:05:55,289 Goed? 104 00:05:56,273 --> 00:05:57,583 - Ja. - En voor jou? 105 00:05:58,526 --> 00:06:00,336 Ik denk dat ik dit zelf aankan. 106 00:06:00,528 --> 00:06:03,697 Ik ga voor de burger en frietjes. Medium zeldzaam, alsjeblieft. 107 00:06:03,698 --> 00:06:05,758 En een kroon en cola. Beter maak er een dubbel van, eigenlijk. 108 00:06:05,783 --> 00:06:07,867 Je bent hier van de ASU voor twee korte maanden. 109 00:06:07,868 --> 00:06:10,471 Laten we gewoon proberen en houd het prettig. 110 00:06:10,621 --> 00:06:12,598 Dat is waarom ik de dubbel kreeg, pap. 111 00:06:16,335 --> 00:06:17,645 Um ... 112 00:06:19,130 --> 00:06:23,383 We zijn heen en weer gegaan wat te krijgen voor afstuderen. 113 00:06:23,384 --> 00:06:27,470 We weten dat we niet veel hebben gedaan goed met de vakantie enzovoort 114 00:06:27,471 --> 00:06:29,472 en dat is niet geweest eerlijk voor jou of Keith. 115 00:06:29,473 --> 00:06:30,974 Ik heb niets nodig. 116 00:06:30,975 --> 00:06:33,810 We kunnen gaan winkelen. We konden koop een nieuwe garderobe voor Brown. 117 00:06:33,811 --> 00:06:34,894 Ja, je zou het moeten doen denk aan iets, 118 00:06:34,895 --> 00:06:36,736 anders beland je met een foto van deze vent. 119 00:06:44,196 --> 00:06:45,280 Er is één ding. 120 00:06:45,281 --> 00:06:46,924 Wat? Iets. 121 00:06:50,619 --> 00:06:52,429 - Een feestje. - Een feestje? Wauw. 122 00:06:54,415 --> 00:06:56,333 Van alle dingen je zou kunnen vragen? 123 00:06:56,334 --> 00:06:59,836 Nou, ik keek naar allemaal de kinderen op school vandaag 124 00:06:59,837 --> 00:07:02,797 en middelbare school's waar je verondersteld wordt om vrienden te maken die je voor altijd zult houden. 125 00:07:02,798 --> 00:07:04,674 Ik ken geen van hen. 126 00:07:04,675 --> 00:07:05,759 Ze kennen mij niet. 127 00:07:05,760 --> 00:07:09,721 Een feestje. ik denk dat dat is een goed idee. 128 00:07:09,722 --> 00:07:11,031 Goed... 129 00:07:11,891 --> 00:07:13,117 Zeker. 130 00:07:14,226 --> 00:07:16,186 Ja tuurlijk. Oke. 131 00:07:16,187 --> 00:07:18,646 Het is lang geleden we hebben alles gevierd. 132 00:07:18,647 --> 00:07:21,041 Heel erg bedankt, meneer Abbey. 133 00:07:29,700 --> 00:07:31,034 - Hoi. - Hoi. 134 00:07:31,035 --> 00:07:32,202 Wil je dat ik je auto haal? 135 00:07:32,203 --> 00:07:33,637 Nee. Um ... 136 00:07:33,954 --> 00:07:35,764 Ik heb een afstudeerfeest. 137 00:07:36,957 --> 00:07:39,167 - Ik nodig de hele klas uit. - Werkelijk? 138 00:07:39,168 --> 00:07:40,561 Is het zo moeilijk te geloven? 139 00:07:40,795 --> 00:07:43,546 Uh nee. ik heb juist Ik heb je nooit gezien. 140 00:07:43,547 --> 00:07:44,714 Ik wist niet dat jij, euh ... 141 00:07:44,715 --> 00:07:46,484 Mengde zich met de massa. 142 00:07:47,510 --> 00:07:49,678 Ik heb net de laatste uitgegeven vier jaar middelbare school 143 00:07:49,679 --> 00:07:51,699 proberen in een ander te komen vier jaar college. 144 00:07:53,015 --> 00:07:54,909 - Je hoeft niet te komen. - Nee, ik wil. 145 00:07:55,893 --> 00:07:57,727 Ik bedoel, we willen. 146 00:07:57,728 --> 00:07:59,437 - We willen komen. - We willen komen. 147 00:08:00,898 --> 00:08:02,541 Kan je me een seconde geven? 148 00:08:03,234 --> 00:08:04,859 - Welkom. - Welkom in de herberg. 149 00:08:04,860 --> 00:08:06,069 Houd het in de buurt. Parkeer me niet. 150 00:08:06,070 --> 00:08:07,671 Oh, natuurlijk, nee ... 151 00:08:09,156 --> 00:08:11,241 Nee, dat deed hij niet. Hey man. 152 00:08:11,242 --> 00:08:13,201 Ik neem ze wel, maar je moet wel oké? 153 00:08:13,202 --> 00:08:14,577 Ik haal niets van de vloer. 154 00:08:14,578 --> 00:08:16,347 Het is tijd om te leren. 155 00:08:18,207 --> 00:08:19,809 Hallo. Hallo. Hallo. 156 00:08:20,751 --> 00:08:22,585 Jullie verdienen het het beste drie minuten in mijn auto. 157 00:08:22,586 --> 00:08:24,254 - Ja, bedankt man. - "Jongens"? 158 00:08:24,255 --> 00:08:25,676 Geef me de sleutels. Kom op. 159 00:08:26,340 --> 00:08:28,067 Geef me de sleutels. 160 00:08:35,099 --> 00:08:38,536 Ik denk dat we absoluut moeten verdienen onze drie minuten, vind je niet? 161 00:08:42,273 --> 00:08:43,374 Waarom beperken we ons tot drie? 162 00:08:43,399 --> 00:08:44,917 Ik bedoel waarom? 163 00:08:44,942 --> 00:08:46,568 - Kom je? - Je steelt zijn auto? 164 00:08:46,569 --> 00:08:49,237 - Whoa. - Ik bedoel, ik zou niet zeggen "stelen." 165 00:08:49,238 --> 00:08:50,613 Technisch gezien lenen. 166 00:08:50,614 --> 00:08:52,073 Hoe zit het met jouw werk? 167 00:08:52,074 --> 00:08:54,034 Jade, stap in de auto. Jade, stap in de auto. 168 00:08:54,035 --> 00:08:55,118 Wat? 169 00:08:55,119 --> 00:08:56,202 Stap in de auto. 170 00:08:56,203 --> 00:08:57,954 - Wat doet ze? - Ik weet het niet. Kom op! 171 00:08:57,955 --> 00:08:59,664 Stap in de auto! 172 00:08:59,665 --> 00:09:02,250 Jade Butterfield, stap in de auto dit moment. 173 00:09:04,462 --> 00:09:06,021 Joepie! 174 00:09:20,186 --> 00:09:21,287 Whoo! 175 00:09:22,480 --> 00:09:23,581 Ja! 176 00:09:32,114 --> 00:09:33,716 Ja! 177 00:09:53,552 --> 00:09:54,636 Waar ben je in godsnaam geweest? 178 00:09:54,637 --> 00:09:55,762 We hebben gasten die uit hun dak gaan. 179 00:09:55,763 --> 00:09:57,180 Je hebt mijn auto gestolen. 180 00:09:57,181 --> 00:09:59,950 Sorry. We wilden het gewoon maken zeker dat het niet geparkeerd was. 181 00:10:02,603 --> 00:10:04,979 Je hebt Fatburger in mijn Maserati gegeten. 182 00:10:04,980 --> 00:10:07,023 Het is voorbij. Je bent klaar, meneer. 183 00:10:07,024 --> 00:10:09,293 Dat is eigenlijk mijn schuld. Je zou mij de schuld moeten geven. 184 00:10:09,527 --> 00:10:10,735 Oké, ik wil dat hij ontslagen wordt. 185 00:10:10,736 --> 00:10:12,195 - Nu. - Nee, het was mijn ... 186 00:10:12,196 --> 00:10:13,530 - Ik wil dat hij ook ontslagen wordt. - Het was mijn fout! 187 00:10:13,531 --> 00:10:15,532 - Hij en hij hebben geschoten en ik heb je baan. - Ik heb Fatburger gegeten! 188 00:10:15,533 --> 00:10:17,283 Ik was het. Ik was het. Ik at het. 189 00:10:17,284 --> 00:10:19,929 Nee. Ik was het. 190 00:10:20,496 --> 00:10:22,306 Ik heb de Fatburger gegeten. 191 00:10:25,501 --> 00:10:27,043 - Oh, is dit een grap voor jou? - Nee ik bedoel... 192 00:10:27,044 --> 00:10:28,962 Je probeert indruk te maken op je hete kleine vriendin daar? 193 00:10:28,963 --> 00:10:30,046 Let op wat u zegt. 194 00:10:30,047 --> 00:10:31,214 Iedereen, afkoelen. 195 00:10:31,215 --> 00:10:32,382 Waarom gaan we niet naar binnen? 196 00:10:32,383 --> 00:10:33,967 Het gaat veel kosten meer dan stelen 197 00:10:33,968 --> 00:10:35,694 mijn auto om haar te halen om haar benen te spreiden. 198 00:10:35,845 --> 00:10:38,054 Oh shit. Damn! 199 00:10:38,055 --> 00:10:39,681 - Dat was zelfverdediging. - Ga hier weg, David! Nu! 200 00:10:39,682 --> 00:10:41,391 - Wat was dat? - Die knul, hij sloeg me! 201 00:10:41,392 --> 00:10:42,434 Jade. Gaat het? 202 00:10:42,435 --> 00:10:44,019 Ik zweer het je, ik zal aanklagen. 203 00:10:44,020 --> 00:10:45,871 Dat was zelfverdediging. 204 00:10:48,607 --> 00:10:49,774 God, ik zal hem aanklagen. 205 00:10:49,775 --> 00:10:52,736 Ik zal hem aanklagen, ik zal je aanklagen. Ik zal aanklagen iedereen! Ik zal deze hele plaats vervolgen! 206 00:10:52,737 --> 00:10:54,463 Hij is hier weg, mijnheer. 207 00:10:57,241 --> 00:10:58,908 Is mijn Fatburger-bewijs? 208 00:10:58,909 --> 00:11:00,449 Omdat ik het leuk zou vinden eet het af. 209 00:11:01,162 --> 00:11:02,579 - Ga hier weg, Foelie. - Oké, jazeker. 210 00:11:02,580 --> 00:11:04,014 Sorry meneer. Sorry. 211 00:11:05,082 --> 00:11:07,184 Ik hoop dat dit niet meer gebeurt. 212 00:11:07,251 --> 00:11:08,853 Omdat rechter Dean belde. 213 00:11:09,879 --> 00:11:12,064 Word reist snel. 214 00:11:13,924 --> 00:11:15,759 Het was geen probleem. 215 00:11:15,760 --> 00:11:17,403 Ik ben het voor een seconde kwijt, dat is het. 216 00:11:18,346 --> 00:11:20,972 Welnu, één seconde is alles wat het gaat kosten 217 00:11:20,973 --> 00:11:23,234 en ik wil het niet doen maak je nog een keer zorgen om je, David. 218 00:11:25,269 --> 00:11:29,522 Waarom zou ik een bediende willen zijn? wanneer kan ik hier bij jou zijn? 219 00:11:29,523 --> 00:11:31,149 Plus, ik ga de eigenaar zijn winkel op een dag, toch? 220 00:11:31,150 --> 00:11:32,942 Ah, makkelijk. Ik adem nog steeds, partner. 221 00:11:32,943 --> 00:11:34,044 Rechts. 222 00:11:34,487 --> 00:11:37,322 - Verdient deze kerel het? - Ja. 223 00:11:37,323 --> 00:11:39,550 Laat me raden, jij beschermden Mace. 224 00:11:41,285 --> 00:11:43,012 En een meisje ook. 225 00:12:05,393 --> 00:12:07,310 Nee nee nee. Kom op kom op. 226 00:12:07,311 --> 00:12:08,412 Antwoord Het. 227 00:12:08,688 --> 00:12:10,706 - Ga verder. Ga Ga Ga. - Ik ga. 228 00:12:12,900 --> 00:12:14,317 Daar is ze! 229 00:12:14,318 --> 00:12:16,420 - Gefeliciteerd, lieverd! - Dank je. 230 00:12:16,654 --> 00:12:20,424 - Oh, mijn god, je ziet er schitterend uit vanavond. - Dank je. 231 00:12:20,574 --> 00:12:23,201 Je vader zegt me dat je dat zult zijn binnenkort vertrekken op je stage. 232 00:12:23,202 --> 00:12:24,494 Twee weken. Ik ben erg opgewonden. 233 00:12:24,495 --> 00:12:25,578 Hoe spannend. 234 00:12:25,579 --> 00:12:27,973 - Ja, kom binnen. Ik zal hem gaan halen. - Bedankt. 235 00:12:42,638 --> 00:12:43,739 Dad? 236 00:12:53,524 --> 00:12:55,042 Dad? 237 00:12:57,695 --> 00:12:58,862 - Oh. - Er zijn hier mensen. 238 00:12:58,863 --> 00:13:00,256 Ik ben de tijd vergeten. 239 00:13:00,698 --> 00:13:02,258 AH oke. 240 00:13:10,374 --> 00:13:12,143 Oh, je bent mooi. 241 00:13:13,502 --> 00:13:14,937 Dank je. 242 00:13:15,796 --> 00:13:16,880 Kom je naar beneden? 243 00:13:16,881 --> 00:13:18,858 Ja, ik ben er zo meteen. 244 00:13:28,225 --> 00:13:29,893 Ik zie je, pap. 245 00:13:29,894 --> 00:13:31,394 Wil je dat ik je een stuk warm maak? 246 00:13:31,395 --> 00:13:34,582 Ah nee, bedankt. Ik ben op weg naar buiten. 247 00:13:35,691 --> 00:13:37,126 Mooi pak. 248 00:13:39,820 --> 00:13:41,338 Heb je een sollicitatiegesprek of zo? 249 00:13:42,156 --> 00:13:44,383 7:30 op een zaterdag? 250 00:13:47,411 --> 00:13:48,578 Ik heb het al gedaan. 251 00:13:48,579 --> 00:13:50,330 Ja, daarom doe ik het opnieuw. 252 00:13:50,331 --> 00:13:52,582 Je weet wel, je moeder heeft deze pak voor me gekocht. 253 00:13:52,583 --> 00:13:54,018 Waarvoor? 254 00:13:54,502 --> 00:13:55,603 Trouwen in. 255 00:13:57,088 --> 00:13:58,421 Ik kan veranderen als je wilt. 256 00:13:58,422 --> 00:13:59,565 Nee nee nee. 257 00:14:00,216 --> 00:14:01,317 Ziet er beter uit. 258 00:14:02,343 --> 00:14:06,262 Dit ding dat je vanavond gaat doen, is het een dans of zoiets? 259 00:14:06,263 --> 00:14:07,347 Mmm, een beetje. 260 00:14:07,348 --> 00:14:09,408 Nou, jezelf in verlegenheid brengen. 261 00:14:09,725 --> 00:14:11,702 - Bouwt karakter. - Zeker zeker. 262 00:14:12,269 --> 00:14:13,746 Hugh. 263 00:14:14,438 --> 00:14:16,231 - Dawn, Joe, leuk je te zien. - Hoi. 264 00:14:16,232 --> 00:14:17,399 - Bedankt voor het komen. - Natuurlijk. 265 00:14:17,400 --> 00:14:19,651 Hoi Joe. Oh, dat had je niet moeten doen! 266 00:14:19,652 --> 00:14:20,973 Omdat je dat deed, hoe komt het dan dat er maar één is? 267 00:14:22,113 --> 00:14:24,048 Raymond, Tracy, bedankt dat je bent gekomen. 268 00:14:24,115 --> 00:14:26,199 De Mayo Clinic is zo gelukkig dat ik je heb. 269 00:14:27,618 --> 00:14:29,720 Excuseer me even. 270 00:14:34,208 --> 00:14:35,559 Dit is wat je wilde, toch? 271 00:14:37,169 --> 00:14:38,270 Ja. Het is geweldig. 272 00:14:38,838 --> 00:14:40,630 - Alles is geweldig. - Hugh! 273 00:14:40,631 --> 00:14:42,066 Kom hier en regel een weddenschap. 274 00:14:42,967 --> 00:14:44,276 Gaan. 275 00:14:47,763 --> 00:14:49,907 Je vriend is hier. 276 00:14:59,567 --> 00:15:00,793 Jade. 277 00:15:00,818 --> 00:15:02,419 - Hoi. - Hartelijk gefeliciteerd. 278 00:15:03,320 --> 00:15:06,322 Ik schaam me zo. Dit is het niet precies wat ik in gedachten had. 279 00:15:06,323 --> 00:15:08,509 Je rent met een iets ouder publiek. 280 00:15:09,952 --> 00:15:11,703 Het is een complete mislukking. 281 00:15:11,704 --> 00:15:13,246 Ik dacht dat als ik het bereikte naar onze klas, 282 00:15:13,247 --> 00:15:15,224 ze zouden hier net zo graag willen zijn zoals ik wilde, maar ... 283 00:15:15,332 --> 00:15:17,393 Er is nog een afstudeerfeest. 284 00:15:17,626 --> 00:15:19,087 Dat is waarschijnlijk waar iedereen is. 285 00:15:19,587 --> 00:15:20,837 Oh, goed, ja. 286 00:15:20,838 --> 00:15:23,107 Weet je wat? Ik ga een beetje creatief zijn. 287 00:15:28,179 --> 00:15:29,554 Politiedepartement van Atlanta. 288 00:15:29,555 --> 00:15:33,742 Hallo, ik bel over een heel luid feest op 44 Seawall Road. Um ... 289 00:15:33,851 --> 00:15:37,354 En ik heb de buurman gevraagd, Jenny, om de muziek af te wijzen, 290 00:15:37,355 --> 00:15:39,397 en dat lijkt het gewoon te zijn luider en luider worden. 291 00:15:39,398 --> 00:15:41,858 En nu ... Oh God! 292 00:15:41,859 --> 00:15:44,819 Er lijkt iemand te zijn pissen op mijn Mini Cooper. 293 00:15:44,820 --> 00:15:46,964 Ik heb deze nodig afgesloten direct. Dank je. 294 00:15:53,537 --> 00:15:54,638 Hoi. 295 00:15:55,164 --> 00:15:56,456 Is David hier? 296 00:15:56,457 --> 00:15:57,874 Ja, hij is binnen. Kom binnen. 297 00:15:57,875 --> 00:16:00,627 - Shit. Is dit jouw feestje? - Ja. 298 00:16:00,628 --> 00:16:02,605 Het zal tijd worden! 299 00:16:03,547 --> 00:16:05,524 - Hoi. - Kom op. 300 00:16:05,883 --> 00:16:07,592 Hallo. Hoi. 301 00:16:09,887 --> 00:16:11,221 Hoi. 302 00:16:11,222 --> 00:16:12,889 - Moet ik mijn schoenen uitdoen of zo? - Nee. 303 00:16:12,890 --> 00:16:13,932 - Nee? - Kom binnen. 304 00:16:15,393 --> 00:16:17,787 Het ijs is gesmolten! 305 00:16:18,312 --> 00:16:19,413 Kom op. 306 00:16:25,319 --> 00:16:26,986 Bedankt voor het krijgen iedereen hier, man. 307 00:16:26,987 --> 00:16:30,466 Ja, man. Ah, daarover. Uh ... 308 00:16:33,119 --> 00:16:35,763 - Heb je Jenny uitgenodigd? - "Uitnodigen" is een sterk woord. 309 00:16:35,788 --> 00:16:37,247 Kom op man. 310 00:16:37,248 --> 00:16:39,582 Dude. Zij speelde vals, het spijt haar. Laat het gaan. 311 00:16:39,583 --> 00:16:41,352 Je hebt haar feestje verpest. 312 00:16:42,920 --> 00:16:44,337 Oh shit. Ze komt. 313 00:16:44,338 --> 00:16:45,606 Later. 314 00:16:50,928 --> 00:16:52,429 Wauw. 315 00:16:52,430 --> 00:16:54,290 Je hebt zeker iedereen hier, nietwaar? 316 00:16:54,724 --> 00:16:57,017 Misschien komt dat omdat het De politie heeft mijn feest gepakt. 317 00:16:57,018 --> 00:16:59,352 Kijk, ik denk wat er is gebeurd, mijn buurman, die in Florida woont, 318 00:16:59,353 --> 00:17:02,832 voelde dat er een feest was gebeurt en belde de politie. 319 00:17:03,024 --> 00:17:05,918 Nu zijn al mijn vrienden bij Het feest van Jade Butterfield. 320 00:17:05,943 --> 00:17:08,403 Een meisje dat handelde als wij bestond niet op de middelbare school. 321 00:17:08,404 --> 00:17:10,131 Is dat logisch voor jou, David? 322 00:17:10,406 --> 00:17:12,073 Je hebt elk weekend een feestje. 323 00:17:12,074 --> 00:17:13,551 Wat maakt het uit? 324 00:17:20,666 --> 00:17:22,367 Wat gebeurt er nu? Wie zijn deze kinderen? 325 00:17:23,044 --> 00:17:25,962 David heeft het allemaal voor elkaar gekregen. Is het niet geweldig? 326 00:17:25,963 --> 00:17:27,047 Wie is David? 327 00:17:27,048 --> 00:17:30,109 Hij is de vriend van Jade. Hij is daar. 328 00:17:30,676 --> 00:17:32,927 - Dat is de bediende! - Wat? 329 00:17:32,928 --> 00:17:35,388 Dat is het kind dat ik vertelde jij bent in het restaurant. 330 00:17:35,389 --> 00:17:38,159 Jade is blij. Het feest is een geweldig idee. 331 00:17:38,434 --> 00:17:40,411 Hugh, alsjeblieft. 332 00:17:41,103 --> 00:17:43,456 Hallo! Rustig! Rustig! 333 00:17:43,522 --> 00:17:45,833 Rechts. Dus, uh, we zijn allemaal een geweldige tijd hebben, 334 00:17:45,900 --> 00:17:48,276 en, eh, het gaat wel zelfs beter omdat 335 00:17:48,277 --> 00:17:50,057 Ik heb echt een goede spel dat we gaan spelen 336 00:17:50,446 --> 00:17:53,239 waar elk paar moet kies een lied uit een hoed 337 00:17:53,240 --> 00:17:55,926 en jullie hebben allemaal een half uur een routine choreograferen. Oke? 338 00:17:56,535 --> 00:17:58,471 Hallo. Wat doe je gemiddelde "choreografie"? 339 00:17:59,038 --> 00:18:00,848 Het is goed. Je zal het leuk vinden. Uh ... 340 00:18:00,873 --> 00:18:02,391 Mijn mooie date, Sabine, alsjeblieft. 341 00:18:04,502 --> 00:18:07,379 Ons lied is romantisch en groot 342 00:18:07,380 --> 00:18:10,483 dus we moeten waarschijnlijk een doen veel kunstschaatsen. 343 00:18:10,549 --> 00:18:12,151 - Figuurschaatsen? - Mmm-hmm. 344 00:18:13,135 --> 00:18:14,236 Laat het me zien. 345 00:18:15,012 --> 00:18:16,197 Soortgelijk. 346 00:18:16,681 --> 00:18:17,823 Wauw. 347 00:18:21,352 --> 00:18:23,078 - Wil je dit niet doen? - Mmm-mmm. 348 00:18:24,230 --> 00:18:25,831 - Niet eens een klein beetje? - Mmm-mmm. 349 00:18:26,315 --> 00:18:27,496 Wil je me je hand geven? 350 00:18:28,025 --> 00:18:29,835 - Nee. - Kom op. 351 00:18:30,027 --> 00:18:31,420 Werkelijk? 352 00:18:32,071 --> 00:18:33,506 Geef mij je hand. 353 00:18:34,407 --> 00:18:35,508 Kom op. 354 00:18:36,534 --> 00:18:39,053 Ik deed het voor mijn derde leerjaar balletrecital. 355 00:18:40,162 --> 00:18:42,097 Het gaat heel goed. 356 00:18:47,211 --> 00:18:48,813 Nog tien minuten. 357 00:18:59,890 --> 00:19:01,158 Uh ... 358 00:19:01,308 --> 00:19:02,409 Rennen ze? 359 00:19:02,727 --> 00:19:04,495 Je bent aan het stallen, of niet? 360 00:19:05,271 --> 00:19:06,372 Nee. 361 00:19:07,857 --> 00:19:10,209 Ik hou gewoon van auto's. Ik beloof. 362 00:19:11,610 --> 00:19:14,195 Mijn vader heeft geprobeerd repareer de carburateur voor altijd. 363 00:19:14,196 --> 00:19:15,339 Tot nu toe geen geluk. 364 00:19:15,406 --> 00:19:16,715 Is het van hem? 365 00:19:19,243 --> 00:19:20,344 Nee. 366 00:19:21,704 --> 00:19:23,347 Het is mijn broer Chris '. 367 00:19:24,874 --> 00:19:26,642 Mijn moeder wil het verkopen. 368 00:19:27,793 --> 00:19:30,438 Het maakt haar verdrietig, gewoon zittend op de oprit. 369 00:19:32,757 --> 00:19:34,024 Okee. 370 00:19:35,301 --> 00:19:37,194 Misschien val ik. 371 00:19:37,636 --> 00:19:39,262 Misschien moeten we, uh, 372 00:19:40,848 --> 00:19:42,199 repeteren. 373 00:19:43,726 --> 00:19:47,830 Er is een bepaald soort vertrouwen voor nodig dans in de voetsporen van Salt-N-Pepa. 374 00:19:47,897 --> 00:19:49,898 Ik bedoel, een heel dapper persoon. 375 00:19:49,899 --> 00:19:54,044 Maar we hebben twee dappere zielen komt eraan om precies dat te doen. 376 00:19:54,111 --> 00:19:55,653 Mace en Gwen. Kom op. 377 00:19:59,325 --> 00:20:00,718 Krijg een hype! 378 00:20:01,285 --> 00:20:02,452 - Krijg een hype! - Whoo! 379 00:21:02,847 --> 00:21:04,573 Bedankt hiervoor. 380 00:21:11,731 --> 00:21:15,209 Nu, iemand genaamd Jade Butterfield en haar nieuwe vriend. 381 00:21:15,276 --> 00:21:18,254 Geef hem een ​​hand, maar niet je autosleutels. David! 382 00:21:20,364 --> 00:21:21,632 Ja, David! 383 00:21:22,992 --> 00:21:24,426 Ik zie je! 384 00:22:16,045 --> 00:22:17,879 Oh man! Wat is dit? 385 00:22:20,758 --> 00:22:22,401 Shh, volg mij. 386 00:22:23,928 --> 00:22:25,321 Waar gaan we naartoe? 387 00:22:25,888 --> 00:22:26,971 Whoo! 388 00:22:26,972 --> 00:22:30,409 Oké, iedereen, kalmeer. Het is gewoon een black-out. 389 00:22:31,394 --> 00:22:33,871 Ik wilde je kussen sinds de 10e klas. 390 00:22:35,106 --> 00:22:37,792 Ik kon geen minuut verder gaan zonder je dat te vertellen. 391 00:22:38,401 --> 00:22:39,668 Okee! 392 00:22:39,735 --> 00:22:40,819 Okee! 393 00:22:40,820 --> 00:22:43,113 Ten eerste zou ik het graag willen verontschuldig je voor de kracht. 394 00:22:43,114 --> 00:22:45,031 Het lijkt alsof zelfs ons huis bezwaar maakt 395 00:22:45,032 --> 00:22:46,967 naar het aantal mensen hier vanavond. 396 00:22:47,034 --> 00:22:49,720 Ah, maar wat nog belangrijker is, Ik wil een toast maken. 397 00:22:49,745 --> 00:22:53,057 We zijn hier allemaal vanavond omdat van onze dochter, Jade, 398 00:22:53,124 --> 00:22:56,501 een meisje dat zo brengt veel licht in ons leven, 399 00:22:56,502 --> 00:22:58,920 en zoals je ziet, als dat zo is één ding dat we nodig hebben, het is licht. 400 00:22:58,921 --> 00:23:02,108 Dus, uh, Jade, waar ben je? 401 00:23:06,387 --> 00:23:07,470 Shit. 402 00:23:07,471 --> 00:23:09,615 Jade. Kom op. 403 00:23:09,765 --> 00:23:11,266 Misschien geeft hij het op. 404 00:23:11,267 --> 00:23:12,952 Kom op, Jade. 405 00:23:21,318 --> 00:23:22,753 Busted! 406 00:23:23,571 --> 00:23:24,672 Oh shit. 407 00:23:27,074 --> 00:23:28,175 Kom op. 408 00:23:29,910 --> 00:23:31,011 Ga hierheen. 409 00:23:35,082 --> 00:23:36,809 ik heb zo veel geluk 410 00:23:39,879 --> 00:23:41,105 om je vader te zijn. 411 00:23:43,841 --> 00:23:45,884 En alles wat je hebt werkte zo hard voor ... 412 00:23:45,885 --> 00:23:47,344 Ze werkt hard, oké. 413 00:23:47,345 --> 00:23:49,655 Het komt allemaal uit. 414 00:23:50,222 --> 00:23:51,348 Dus dit is voor Jade. 415 00:23:51,349 --> 00:23:52,658 Naar Jade. 416 00:23:54,268 --> 00:23:55,393 Oh Oh. 417 00:23:55,394 --> 00:23:56,954 Ernstig? 418 00:23:58,356 --> 00:24:00,732 Oke. Het is een hele avond geweest. 419 00:24:00,733 --> 00:24:03,794 Maar alle goede dingen moeten komt een einde, dus, uh ... 420 00:24:03,861 --> 00:24:05,838 En dat zou het teken zijn. 421 00:24:05,863 --> 00:24:08,883 We zullen je taxi's pakken, of, uh, Hulu, of ... 422 00:24:08,908 --> 00:24:10,075 - Uber. - Ja, Uber. 423 00:24:10,076 --> 00:24:13,387 Degenen van jullie die rijden, rijd alsjeblieft veilig, maar rijd. 424 00:24:13,537 --> 00:24:15,705 - Het feest is voorbij. - Het feest is voorbij. 425 00:24:15,706 --> 00:24:16,831 Deuces. 426 00:24:27,927 --> 00:24:29,153 Jij moet David zijn. 427 00:24:29,553 --> 00:24:31,489 Ja meneer. Eh, het is Aangenaam kennis te maken. 428 00:24:32,264 --> 00:24:33,491 Kan ik je laten zien? 429 00:24:33,599 --> 00:24:34,825 Zeker. 430 00:24:43,067 --> 00:24:45,568 Ik hoor dat je probeert te krijgen je auto loopt weer. 431 00:24:45,569 --> 00:24:46,986 Ga je het stelen als ik dat doe? 432 00:24:48,948 --> 00:24:50,466 Goed, de bediende. 433 00:24:51,909 --> 00:24:55,471 Nee, dat was gewoon een eenmalig ding, dat beloof ik. 434 00:24:58,332 --> 00:24:59,793 Heb je een goede nacht gehad vannacht? 435 00:25:00,251 --> 00:25:02,645 Nou, laten we gewoon zeggen dat ik liever hoe het begon. 436 00:25:09,510 --> 00:25:11,451 Weet je, ik heb echt respect je dochter, mijnheer. 437 00:25:11,595 --> 00:25:15,324 En de waarheid is, ik alleen wilde haar gelukkig maken. 438 00:25:16,392 --> 00:25:17,701 Ik vind haar geweldig. 439 00:25:22,982 --> 00:25:24,500 Goede nacht. 440 00:25:37,413 --> 00:25:39,473 Het was een leuk feestje, huh? 441 00:25:41,834 --> 00:25:43,894 Ik ga gewoon naar mijn kamer. 442 00:26:26,462 --> 00:26:27,897 Ik moet gaan. 443 00:27:00,496 --> 00:27:02,640 - Hoi. - Hoi. 444 00:27:03,207 --> 00:27:04,892 De laatste baai daar. 445 00:27:05,042 --> 00:27:07,353 - Bedankt. - Ja. 446 00:27:15,928 --> 00:27:17,154 Hoi. 447 00:27:17,680 --> 00:27:19,055 - Oh. - Whoa. 448 00:27:19,056 --> 00:27:20,140 Ben je oke? 449 00:27:20,141 --> 00:27:22,284 Niet cool. 450 00:27:25,271 --> 00:27:26,789 Ik heb je tekst ontvangen. 451 00:27:28,566 --> 00:27:31,526 Ik probeerde aan dingen te denken Ik zou het voor je vader kunnen doen, 452 00:27:31,527 --> 00:27:35,047 zien terwijl ik denk dat hij het niet deed hou zoveel van de kast als ik. 453 00:27:35,614 --> 00:27:37,699 Dat hoef je niet te doen, David. 454 00:27:37,700 --> 00:27:39,009 Ik doe. 455 00:27:39,535 --> 00:27:42,555 Ik heb er iets in de doos daar. 456 00:27:49,920 --> 00:27:51,147 Jade. 457 00:27:52,590 --> 00:27:53,732 Sorry. 458 00:27:58,804 --> 00:28:00,906 Dus ik sprak met Dr. Fitzgerald. 459 00:28:01,390 --> 00:28:02,724 - Mmm-hmm. - En we gaan ontbijten 460 00:28:02,725 --> 00:28:03,993 voor de ochtend begin je. 461 00:28:04,060 --> 00:28:06,745 Weet je, gewoon om te spenderen die beetje extra tijd met haar. 462 00:28:07,438 --> 00:28:09,373 - Oke. - Ja. 463 00:28:10,441 --> 00:28:12,251 En de slaapzaal is allemaal geregeld? 464 00:28:12,276 --> 00:28:14,462 Ik ga hierin niet Zondag, maar daarna. 465 00:28:32,463 --> 00:28:33,963 Wat doe je hier? 466 00:28:33,964 --> 00:28:35,048 - Ga weg van die auto. - Hou op. 467 00:28:35,049 --> 00:28:36,567 Kijk, het werkt. 468 00:28:36,634 --> 00:28:39,302 Het was de oude carburateur. Het werd neergeschoten. 469 00:28:39,303 --> 00:28:40,804 Ik had de juiste in de winkel rondhangen, 470 00:28:40,805 --> 00:28:43,431 dus ik dacht dat je zou kunnen wil je haar horen rennen. 471 00:28:47,436 --> 00:28:49,580 Dat is geweldig! Wat heb je gedaan? 472 00:28:49,647 --> 00:28:51,832 - Het is niet erg. - Dank je. 473 00:28:51,941 --> 00:28:53,650 Ik had nooit gedacht dat ik dat zou doen hoor dat geluid opnieuw. 474 00:29:01,325 --> 00:29:04,327 Kijk, Jade heeft me verteld hoeveel deze auto betekende voor jou. 475 00:29:04,328 --> 00:29:06,496 En ik probeerde mijn hersens in te spannen rond iets dat ik zou kunnen doen, 476 00:29:06,497 --> 00:29:11,352 zien als, weet je, we zijn begonnen de verkeerde nacht de verkeerde voet. 477 00:29:11,377 --> 00:29:12,895 De andere nacht. 478 00:29:16,132 --> 00:29:18,400 Toen je uit een kast met mijn dochter. 479 00:29:18,426 --> 00:29:20,569 Pa, hij deed dit voor ons. 480 00:29:21,345 --> 00:29:23,555 Het is een heel vriendelijk gebaar, David. 481 00:29:23,556 --> 00:29:26,325 Zou je misschien bij ons komen eten? 482 00:29:26,350 --> 00:29:27,934 Ik was niet op zoek naar een uitnodiging. 483 00:29:27,935 --> 00:29:29,245 Ik zou naar huis moeten gaan om te douchen. 484 00:29:29,395 --> 00:29:31,455 Je zou je hier kunnen wassen. Ik moet veranderen. 485 00:29:31,522 --> 00:29:32,647 Ik wil niet storen. 486 00:29:32,648 --> 00:29:34,416 Nee, dat zou je niet zijn indringend, eerlijk. 487 00:29:34,608 --> 00:29:35,960 Pa, alsjeblieft. 488 00:29:37,361 --> 00:29:40,089 Ja goed. Zeker, zeker, ja. 489 00:29:40,156 --> 00:29:41,799 - Super goed. - Kom op. 490 00:29:42,950 --> 00:29:44,743 Je weet dit misschien niet, David, 491 00:29:44,744 --> 00:29:49,330 maar Jade volgt in de voetsporen van haar vader, 492 00:29:49,331 --> 00:29:50,874 inschrijven pre-med in de herfst. 493 00:29:50,875 --> 00:29:55,646 En omdat ik een beetje hoop voor een specialiteit in cardiologie, 494 00:29:56,756 --> 00:30:00,985 Ik dacht gewoon dat er geen betere manier voor was vieren dan met een familietraditie. 495 00:30:01,177 --> 00:30:03,612 Geen cadeaus meer, pap. Je hebt me genoeg gekregen. 496 00:30:03,679 --> 00:30:05,489 Het was je grootvader. 497 00:30:05,723 --> 00:30:07,241 Het was van mij. 498 00:30:07,391 --> 00:30:10,828 En het zou Chris zijn, en nu is het van jou. 499 00:30:12,897 --> 00:30:15,916 Oh, het is te veel. Dank je. 500 00:30:16,359 --> 00:30:19,003 Wel, ik denk dat het pre-med is bij Brown verdient het. 501 00:30:20,237 --> 00:30:22,798 Om nog maar te zwijgen van je stage met Dr. Fitzgerald. 502 00:30:22,865 --> 00:30:25,468 Stage? Jij nooit vermeldde dat. 503 00:30:25,785 --> 00:30:27,118 Het is geen big deal, dat is waarom. 504 00:30:27,119 --> 00:30:28,203 Heel erg belangrijk. 505 00:30:28,204 --> 00:30:30,497 Ik bedoel, ze zal vertrekken en uitgaven, ik weet het niet, de meeste van ... 506 00:30:30,498 --> 00:30:32,874 Eh, ik moest wel verklaar ook mijn majoor. 507 00:30:32,875 --> 00:30:37,128 Het is niet zo luxe als Jade, maar ik moest iets belangrijks doen, dus ... 508 00:30:37,129 --> 00:30:38,314 Communications. 509 00:30:38,923 --> 00:30:40,524 Communications. 510 00:30:41,133 --> 00:30:42,509 Altijd benieuwd wat dat betekende. 511 00:30:42,510 --> 00:30:44,737 Het is de studie van hoe we communiceren. 512 00:30:44,970 --> 00:30:49,366 Nou, weet je, je kunt altijd veranderen het later als het niet logisch is. 513 00:30:50,226 --> 00:30:52,870 Goed, David. Jouw beurt. 514 00:30:52,937 --> 00:30:54,437 Ah, hier komt het, de inquisitie. 515 00:30:55,940 --> 00:30:58,334 Het is in orde. Als ik kan ga voorbij, je kunt passeren. 516 00:30:58,401 --> 00:31:01,712 Keith, is ze geslaagd? Hij ... nog steeds noemt je zijn vriendin niet. 517 00:31:01,779 --> 00:31:05,448 Oké David, kijk, we kennen je daad van vrijgevigheid met de auto 518 00:31:05,449 --> 00:31:08,410 ging niet echt over iets anders dan mijn dochter, dus ... 519 00:31:09,787 --> 00:31:11,705 Ik zou het gewoon graag willen weten weinig meer over jou, 520 00:31:11,706 --> 00:31:13,456 anders dan het feit dat jij kan een oude auto repareren. 521 00:31:13,457 --> 00:31:15,726 Ik weet zeker dat jij niet de jouwe bent meest opmerkelijke kwaliteit. 522 00:31:15,793 --> 00:31:16,977 Ik bedoel, het kan zijn. 523 00:31:17,044 --> 00:31:19,105 Hoe zit het met je toekomstplannen? Waar ga je studeren? 524 00:31:19,130 --> 00:31:21,107 Ik ga niet naar de universiteit. 525 00:31:21,799 --> 00:31:23,067 - Oh. - Mmm. 526 00:31:23,801 --> 00:31:24,902 Heb je niet het gevoel dat je het nodig hebt? 527 00:31:25,302 --> 00:31:28,072 Nee, dat zeg ik niet. Ik nam mijn SATs. 528 00:31:28,806 --> 00:31:29,889 Nou, ik bedoel ... 529 00:31:29,890 --> 00:31:31,558 Nee, ik zou het niet laten dat ontmoedigt je. 530 00:31:31,559 --> 00:31:33,143 Ik bedoel, niet iedereen test goed. 531 00:31:33,144 --> 00:31:34,394 Ah, ik heb een 2090. 532 00:31:34,395 --> 00:31:36,521 Goed gedaan. 533 00:31:36,522 --> 00:31:37,856 Dat is een geweldige score, David. 534 00:31:37,857 --> 00:31:39,441 Je zou kunnen beginnen UGA met die score. 535 00:31:39,442 --> 00:31:42,419 Kan zijn. Maar ik hou van werken in de winkel van mijn vader. 536 00:31:42,737 --> 00:31:43,921 En hij ook. 537 00:31:43,946 --> 00:31:45,613 En er is niets verkeerd daarmee. 538 00:31:45,614 --> 00:31:46,966 Ja, ik heb niet veel nodig. 539 00:31:47,783 --> 00:31:50,761 Warm bed, schone sokken, melk in de koelkast. 540 00:31:50,828 --> 00:31:53,305 Een leuke meid om thuis te komen. 541 00:31:53,372 --> 00:31:55,165 Hedendaagse romantiek. Ik snap het. 542 00:31:55,166 --> 00:31:58,436 - Kan ik je gewoon een advies geven? - Oh nee, Hugh. 543 00:31:58,502 --> 00:32:02,005 Spreken als iemand die is geweest getrouwd voor meer dan twee decennia. 544 00:32:02,006 --> 00:32:06,986 Ik bedoel, liefde is geweldig, maar het is niet alles wat je nodig hebt. 545 00:32:08,179 --> 00:32:10,614 Je hebt ook dingen nodig zoals levensverzekering 546 00:32:10,639 --> 00:32:14,326 en PPO's en onromantisch dingen, zoals hypotheken. 547 00:32:14,852 --> 00:32:16,162 Ik snap het. 548 00:32:17,021 --> 00:32:18,688 Ik bedoel, ik weet het zeker Ik zal al die dingen ooit op een dag hebben, 549 00:32:18,689 --> 00:32:21,149 maar ik denk wel die liefde komt eerst, weet je? 550 00:32:21,150 --> 00:32:23,411 Aan het einde van de dag, wat is belangrijker dan dat? 551 00:32:23,486 --> 00:32:24,652 Zuurstof. 552 00:32:24,653 --> 00:32:26,071 Zwijg, Keith. 553 00:32:27,698 --> 00:32:30,509 Weet je, ik heb het uit de eerste hand gezien. 554 00:32:32,244 --> 00:32:34,638 Ik weet hoe het is wanneer het daar is, 555 00:32:37,708 --> 00:32:39,643 en ik weet wat het is zoals wanneer het dat niet is. 556 00:32:41,003 --> 00:32:42,605 Dus je bent eerder verliefd geweest. 557 00:32:42,880 --> 00:32:44,732 Nee nee. 558 00:32:45,383 --> 00:32:46,716 Maar mijn ouders waren. 559 00:32:46,717 --> 00:32:49,719 Ze ontmoetten elkaar toen ze hoog waren school, en het was logisch. 560 00:32:49,720 --> 00:32:52,656 Dat is wat ik wil vinden. Echte liefde. 561 00:32:52,723 --> 00:32:55,993 Het soort waarvoor je vecht, die je altijd het eerst plaatst. 562 00:32:56,435 --> 00:33:00,664 Dat wil je graag hebben wees goed en doe het beter. 563 00:33:02,400 --> 00:33:04,376 En niet alleen met een meisje. 564 00:33:04,777 --> 00:33:06,212 Maar "het" meisje. 565 00:33:07,780 --> 00:33:09,673 En wanneer ik dat vind, 566 00:33:10,199 --> 00:33:11,967 dat is alles dat ik nodig heb. 567 00:33:13,536 --> 00:33:14,845 Dakloos en verliefd. 568 00:33:16,956 --> 00:33:18,557 Klinkt goed. 569 00:33:19,166 --> 00:33:21,376 Misschien had ik moeten zeggen Ik ging naar de universiteit. 570 00:33:21,377 --> 00:33:22,978 Ja. 571 00:33:23,129 --> 00:33:25,714 Ik hoop dat je dat vindt, David. 572 00:33:25,715 --> 00:33:28,776 Dank je. Ik bedoel, jij en Hugh deden het. 573 00:33:28,843 --> 00:33:31,195 Ja. Ja. Oh. 574 00:33:31,470 --> 00:33:32,637 Houden van. 575 00:33:34,807 --> 00:33:36,242 Ja, liefhebben. 576 00:33:36,726 --> 00:33:37,767 - Houden van. - Houden van. 577 00:33:37,768 --> 00:33:39,370 Houden van. 578 00:33:45,317 --> 00:33:47,152 Ik vond wat je zei inspirerend. 579 00:33:47,153 --> 00:33:50,881 En inspiratie is binnen geweest short supply deze dagen. 580 00:33:51,657 --> 00:33:53,408 Jade zegt me dat je een schrijver bent. 581 00:33:53,409 --> 00:33:54,951 Oh, ik was een schrijver. 582 00:33:54,952 --> 00:33:59,622 Ik heb een boek geschreven, maar dan, eh, het leven zat in de weg, dus ... 583 00:33:59,623 --> 00:34:01,791 Ik heb nog nooit een auteur ontmoet. 584 00:34:01,792 --> 00:34:04,711 Als ik een van je boeken heb, zou je het voor mij ondertekenen? 585 00:34:07,131 --> 00:34:08,691 Zeker. 586 00:34:09,633 --> 00:34:11,902 - Bedankt. - Dank je. 587 00:34:14,096 --> 00:34:15,531 Welterusten, David. 588 00:34:15,598 --> 00:34:17,032 Dank u meneer. 589 00:34:25,024 --> 00:34:27,293 - Goede nacht. - Goede nacht. 590 00:34:38,621 --> 00:34:39,930 David! 591 00:34:54,512 --> 00:34:57,806 Ze vertrekt over twee weken. Wat denk je dat hij met haar wil? 592 00:34:57,807 --> 00:34:59,533 Hij wordt verliefd op haar. 593 00:35:00,685 --> 00:35:02,143 Wel, daar is ze niet klaar voor. 594 00:35:02,144 --> 00:35:06,123 Natuurlijk is zij dat. Ze is 17. Het is haar tijd. 595 00:35:06,148 --> 00:35:08,125 Ze heeft nooit interesse getoond. 596 00:35:09,402 --> 00:35:11,128 Oh, je hebt haar niet precies laten. 597 00:35:12,154 --> 00:35:13,196 Dus wat moet ik doen? 598 00:35:13,197 --> 00:35:16,091 Ik zou haar moeten aanmoedigen om te vallen verliefd en heeft haar hart gebroken? 599 00:35:16,158 --> 00:35:17,867 Ja, dat zou je moeten doen. 600 00:35:17,868 --> 00:35:19,929 Ik denk dat ze er geweldig in zou zijn. 601 00:35:20,162 --> 00:35:21,347 Ik was. 602 00:35:25,835 --> 00:35:27,561 Maak dit niet over ons. 603 00:36:12,673 --> 00:36:13,858 Voorzichtig. 604 00:36:31,776 --> 00:36:33,294 Je bent aan het trillen. 605 00:36:33,694 --> 00:36:35,421 Goed geschud. 606 00:36:44,830 --> 00:36:46,599 We hoeven dit niet te doen. 607 00:36:48,334 --> 00:36:50,311 Zoveel als ik wil, 608 00:36:51,545 --> 00:36:53,397 Ik kan wachten. 609 00:36:54,840 --> 00:36:56,901 Ik wil niet wachten. 610 00:36:58,636 --> 00:37:00,738 Ik wil dit met je voelen. 611 00:37:53,524 --> 00:37:54,625 Snel. 612 00:38:01,532 --> 00:38:02,800 Wie sms jij? 613 00:38:02,867 --> 00:38:05,136 Dat is ongelooflijk onbeleefd, na wat we net deden. 614 00:38:19,967 --> 00:38:21,193 Zo... 615 00:38:28,768 --> 00:38:30,661 Moet je niet zijn je vaders winkel binnenkort? 616 00:38:31,145 --> 00:38:33,664 Ik zou waarschijnlijk moeten gaan voordat iedereen wakker wordt. 617 00:38:46,619 --> 00:38:49,746 Het is nu van mij. Je eerste cadeau voor mij. 618 00:38:58,506 --> 00:38:59,648 Hem herinner ik me. 619 00:39:00,925 --> 00:39:02,258 Je doet? 620 00:39:02,259 --> 00:39:03,527 Ja. 621 00:39:04,553 --> 00:39:07,323 We waren in de zevende klas toen hij een senior was. 622 00:39:09,433 --> 00:39:12,703 Hij was goed. Ik herinner me dat. 623 00:39:14,021 --> 00:39:15,664 Hij was goed. 624 00:39:18,859 --> 00:39:20,586 Hoe is het om hem kwijt te zijn? 625 00:39:21,904 --> 00:39:24,715 Mijn vader, hij heeft ons allemaal gered. 626 00:39:25,991 --> 00:39:29,428 Nadat Chris kanker kreeg, stopte hij werken om voor hem te zorgen. 627 00:39:29,578 --> 00:39:31,454 We zouden niet hebben zonder hem. 628 00:39:31,455 --> 00:39:34,391 En dat doen we veel beter, echt waar. 629 00:39:35,626 --> 00:39:37,377 Ik heb geluk dat ik dat doe. 630 00:39:37,378 --> 00:39:40,940 Sommige families genezen nooit, en we doen het zo goed. 631 00:39:44,218 --> 00:39:46,612 Het is goed als niets van dat waar is. 632 00:39:48,389 --> 00:39:49,556 Maar het is. 633 00:39:49,557 --> 00:39:52,576 Ik weet. ik zeg het maar het is oke als het dat niet is. 634 00:39:58,899 --> 00:40:00,835 Vergrote ventrikels. 635 00:40:01,986 --> 00:40:03,278 Cardiomegalie. 636 00:40:03,279 --> 00:40:04,755 Loop van behandeling? 637 00:40:05,156 --> 00:40:08,634 Controleer de nieren van de patiënt. Kan een nieraandoening zijn. 638 00:40:09,994 --> 00:40:11,095 Dat is goed. 639 00:40:11,328 --> 00:40:12,662 Dus je kunt blijven voor de volgende operatie. 640 00:40:12,663 --> 00:40:15,457 Ik heb een angioplastiek begint om 2:00. 641 00:40:15,458 --> 00:40:18,436 Oh. Ik heb eigenlijk plannen. 642 00:40:19,295 --> 00:40:20,729 Het spijt me. 643 00:40:23,007 --> 00:40:26,509 Weet hij dat dit gaat gebeuren over een paar weken eindigt? 644 00:40:26,510 --> 00:40:30,531 Omdat de jongen als laatste heeft gegeten nacht leek niet echt te weten. 645 00:40:31,849 --> 00:40:33,284 Natuurlijk doet hij dat. 646 00:40:35,853 --> 00:40:37,788 Ik dacht dat we de zomer hadden. 647 00:40:39,231 --> 00:40:42,793 Ik weet het, maar het is te concurrerend. Ik kan het niet weigeren. 648 00:40:46,947 --> 00:40:48,632 Zeg iets. 649 00:40:55,122 --> 00:40:56,223 Kan me niet schelen. 650 00:40:58,459 --> 00:40:59,727 Ik niet. 651 00:40:59,919 --> 00:41:04,482 Het maakt me niet uit als we er 10 hebben dagen, of één week of één dag. 652 00:41:05,383 --> 00:41:07,067 Ik wil dat je het met mij uitgeven. 653 00:41:09,387 --> 00:41:10,571 En als ik dat doe? 654 00:41:12,431 --> 00:41:13,991 Ik beloof jou 655 00:41:15,267 --> 00:41:17,703 ze zullen de beste zijn 10 dagen van je leven. 656 00:42:24,670 --> 00:42:25,771 Een hapje eten! 657 00:42:33,804 --> 00:42:35,555 Er zijn nog twee dagen. 658 00:42:35,556 --> 00:42:37,908 Je kunt maar beter iets hebben geweldig gepland. 659 00:42:39,810 --> 00:42:40,911 Kan zijn. 660 00:43:30,611 --> 00:43:32,171 Ik hou ook van je. 661 00:44:33,924 --> 00:44:36,485 Ik wil niet vertrekken. Zeg me dat ik moet blijven. 662 00:44:37,595 --> 00:44:38,946 Ik wil, maar ... 663 00:44:39,513 --> 00:44:41,598 Ik geef niet om de stage. 664 00:44:41,599 --> 00:44:43,179 Ik wil met ... zijn jij voor de zomer. 665 00:44:43,267 --> 00:44:45,911 - Je bedoelt dat? - Ja. 666 00:44:52,026 --> 00:44:53,127 Blijf dan. 667 00:44:56,030 --> 00:44:57,256 Blijven. 668 00:44:58,783 --> 00:45:00,384 Blijven. 669 00:45:20,304 --> 00:45:21,489 Oh, je bent laat thuis. 670 00:45:21,597 --> 00:45:22,806 Ik ben moe, pa. Alstublieft. 671 00:45:22,807 --> 00:45:26,118 Mag ik je gewoon vragen waarom? je bent aan het uitpakken? 672 00:45:26,185 --> 00:45:28,204 Ik belde Dr. Fitzgerald. 673 00:45:28,437 --> 00:45:30,080 Ik volg de stage niet. 674 00:45:34,652 --> 00:45:36,128 Dus David heeft je hiertoe aangezet? 675 00:45:36,153 --> 00:45:37,987 Nee. Het was mijn beslissing. 676 00:45:37,988 --> 00:45:41,783 De stage is jouw ticket naar medische school. 677 00:45:41,784 --> 00:45:44,411 Het is niet iets wat jij kan gewoon weglopen van. 678 00:45:44,412 --> 00:45:46,705 Ik weet. Maar ik ben een inkomende eerstejaarsstudent 679 00:45:46,706 --> 00:45:48,498 en ik heb vier jaar om een ​​ander ticket te vinden. 680 00:45:48,499 --> 00:45:51,167 Ik ging uit op een ledemaat met Dr. Fitzgerald voor jou. 681 00:45:51,168 --> 00:45:54,271 Het spijt me. Maar ik mag om van gedachten te veranderen. 682 00:45:58,592 --> 00:46:02,196 Dus dit heeft niets te maken met David? 683 00:46:03,347 --> 00:46:04,556 Nee. 684 00:46:04,557 --> 00:46:06,200 Wat is er aan de hand? 685 00:46:06,434 --> 00:46:09,703 We praatten. Dit klopt niet. 686 00:46:15,568 --> 00:46:17,670 Misschien wil ik meer tijd met David. 687 00:46:18,112 --> 00:46:19,421 Honing. 688 00:46:19,488 --> 00:46:22,007 Je moet je deze keer een keer gevoeld hebben. 689 00:46:22,074 --> 00:46:23,425 Met mama? 690 00:46:23,868 --> 00:46:28,121 Ja. Maar we hadden niet alleen afgestudeerd aan de middelbare school. 691 00:46:28,122 --> 00:46:31,100 Ik was door de medische school van de keer je moeder en ik serieus werden. 692 00:46:31,167 --> 00:46:32,625 Dat is niet waar ik ben. 693 00:46:32,626 --> 00:46:35,062 - Goed... - Ik ben er nu, 694 00:46:35,921 --> 00:46:38,482 en ik heb nooit gevoeld op deze manier over iedereen. 695 00:46:39,925 --> 00:46:42,862 Ik heb erover nagedacht, en ik heb erover gedroomd. 696 00:46:43,346 --> 00:46:45,656 Ik heb het nooit gedacht zou echt gebeuren. 697 00:46:45,723 --> 00:46:47,700 En nu dat het heeft, 698 00:46:48,601 --> 00:46:49,910 Ik heb meer tijd nodig. 699 00:46:54,398 --> 00:46:56,816 Je weet wel, van alle redenen 700 00:46:56,817 --> 00:46:59,962 om iets te offeren waar je zo hard voor gewerkt hebt, 701 00:47:01,072 --> 00:47:02,590 een jongen. 702 00:47:03,115 --> 00:47:05,009 Het is heel anders dan jij. 703 00:47:31,143 --> 00:47:32,703 Wat gebeurd er? 704 00:47:32,812 --> 00:47:34,229 Ah, we gaan naar het huis aan het meer. 705 00:47:34,230 --> 00:47:36,481 Aankleden. Je zwemwater pak zit nog in de droger. 706 00:47:36,482 --> 00:47:37,565 Voor het weekend? 707 00:47:37,566 --> 00:47:38,650 - Hallo, Jade. - Hoi. 708 00:47:38,651 --> 00:47:39,734 Ik weet het niet. 709 00:47:39,735 --> 00:47:41,361 Pak maar voldoende in een paar weken. 710 00:47:41,362 --> 00:47:43,589 Je zin begint nu. 711 00:47:43,656 --> 00:47:44,948 Gehoord over de stage. 712 00:47:44,949 --> 00:47:47,089 Leuk om te weten dat ik niet de slechts één teleurstellende vader. 713 00:47:49,203 --> 00:47:51,162 Je hebt me niet verteld dat we dat waren naar het huis van het meer gaan. 714 00:47:51,163 --> 00:47:52,330 Wel, ik denk dat we het nodig hebben, Jade. 715 00:47:52,331 --> 00:47:54,290 Ik denk dat we moeten uitgeven tijd samen als een familie. 716 00:47:54,291 --> 00:47:55,417 Ik denk dat we afdrijven. 717 00:47:55,418 --> 00:47:57,752 Ik wil niet gaan! Dat weet je! 718 00:47:57,753 --> 00:47:59,295 Ik kan David nu niet verlaten! 719 00:47:59,296 --> 00:48:01,506 Je gaat naar het meer huis met je familie, 720 00:48:01,507 --> 00:48:03,647 en ik zal er geen horen meer klachten hierover. 721 00:48:04,927 --> 00:48:06,320 Haal je spullen. 722 00:48:12,768 --> 00:48:14,644 Hey man. Waar was je? 723 00:48:16,022 --> 00:48:18,231 Ik was bij Jade. Waarom mis je mij? 724 00:48:18,232 --> 00:48:20,900 Zeker, ja. De meeste nachten heb ik Ik huilde mezelf in slaap. 725 00:48:25,948 --> 00:48:27,091 UGA? 726 00:48:28,909 --> 00:48:30,928 Ik wist niet dat je aan het denken was over naar de universiteit gaan. 727 00:48:31,037 --> 00:48:33,097 Eh, ik was niet eerder. 728 00:48:35,958 --> 00:48:38,394 College jongen. Ja, dat kon ik zien. 729 00:48:39,170 --> 00:48:40,211 Denk je dat je een kans hebt gekregen? 730 00:48:40,212 --> 00:48:43,298 Jade's moeder gaat een schrijven aanbevelingsbrief. 731 00:48:43,299 --> 00:48:45,860 Bovendien werkte ze daar, dus ... 732 00:48:50,181 --> 00:48:51,615 Ik ga nog steeds in de winkel werken. 733 00:48:51,849 --> 00:48:53,183 Oh... 734 00:48:53,184 --> 00:48:54,726 Ik hou van het idee. 735 00:48:54,727 --> 00:48:57,496 Ik vroeg me af hoe ik dat zou doen veroorloven vroege pensionering 736 00:49:08,699 --> 00:49:11,635 Wacht, wacht even. Ik heb de sleutel. 737 00:49:16,874 --> 00:49:18,249 Wil je een duik nemen? 738 00:49:18,250 --> 00:49:20,877 Nee, we zijn aan het verhongeren. ik ga breng Sabine naar de stad. 739 00:49:20,878 --> 00:49:22,045 Kunnen we iets terughalen? 740 00:49:22,046 --> 00:49:23,463 Nee, ik ben oke. 741 00:49:23,464 --> 00:49:26,650 Gevoel voor humor? Jagermeister, misschien? 742 00:49:27,718 --> 00:49:28,819 Wil je iets? 743 00:49:29,428 --> 00:49:30,571 Nee. 744 00:49:38,437 --> 00:49:40,164 Ik neem een ​​duik met je mee. 745 00:49:44,068 --> 00:49:45,169 Ik haal het. 746 00:49:49,615 --> 00:49:51,842 - Hallo. - Godzijdank dat je hier bent. 747 00:49:54,328 --> 00:49:55,513 - Hallo. - Hallo. 748 00:49:56,330 --> 00:49:57,789 - Deze zijn voor jou. - Dank je. 749 00:49:57,790 --> 00:49:59,416 Heel erg bedankt voor het hebben van mij. 750 00:49:59,417 --> 00:50:01,126 Je hebt een mooi huis. 751 00:50:01,127 --> 00:50:03,587 - Geweldig, nietwaar? - Wat doe je hier, David? 752 00:50:04,088 --> 00:50:05,523 Jade heeft me uitgenodigd. 753 00:50:06,549 --> 00:50:09,342 Keith nodigde Sabine uit. Ik niet zie wat het probleem is. 754 00:50:09,343 --> 00:50:12,721 Het probleem is dat dit zo is bedoeld als familiereis. 755 00:50:12,722 --> 00:50:16,075 Het spijt me, maar ik nodig David uit maakte nooit deel uit van het plan. 756 00:50:18,978 --> 00:50:20,061 Hij wist het niet? 757 00:50:20,062 --> 00:50:21,146 Het gaat goed, David. 758 00:50:21,147 --> 00:50:23,207 - Hoe meer zielen hoe meer vreugd. - Nee, het is niet goed. 759 00:50:23,232 --> 00:50:24,542 Hugh, alsjeblieft. 760 00:50:24,608 --> 00:50:26,693 Wel, hij is hier nu, en ik wil niet dat hij weggaat. 761 00:50:26,694 --> 00:50:27,875 Wel, dat is niet aan jou. 762 00:50:28,487 --> 00:50:29,880 Eigenlijk wel. 763 00:50:30,448 --> 00:50:32,716 Hij is mijn gast en hij blijft. 764 00:50:40,166 --> 00:50:41,892 Jade is net een vrouw geworden. 765 00:50:42,668 --> 00:50:44,336 Heb je het je vader niet verteld? 766 00:50:44,337 --> 00:50:45,545 Hij zal me nooit vergeven. 767 00:50:45,546 --> 00:50:46,921 Hij komt er wel overheen, dat beloof ik. 768 00:50:46,922 --> 00:50:49,549 Nu heb je de perfecte kans om laat hem zien hoe geweldig je bent. 769 00:50:49,550 --> 00:50:50,818 Wat ben je aan het doen? 770 00:50:52,428 --> 00:50:53,737 Kom op. 771 00:50:55,014 --> 00:50:56,139 Kom op! 772 00:50:56,140 --> 00:50:57,223 Werkelijk? 773 00:50:57,224 --> 00:50:58,617 Doe het uit. 774 00:51:00,102 --> 00:51:01,412 Kom op. 775 00:51:02,188 --> 00:51:03,414 Haast je! 776 00:51:09,487 --> 00:51:11,255 Whoo! 777 00:51:11,906 --> 00:51:13,757 Ik herken haar niet eens. 778 00:51:14,617 --> 00:51:18,804 En weet je, dat zou ze nooit doen handel zo voor hem. 779 00:51:19,121 --> 00:51:21,307 Ik denk dat ze goed op weg is. 780 00:51:22,958 --> 00:51:24,977 De stage opgeven ligt het op schema? 781 00:51:25,044 --> 00:51:28,505 Heb je je daar nou nooit zorgen over gemaakt? ze was niet op de wereld 782 00:51:28,506 --> 00:51:30,107 het leven ervaren? 783 00:51:30,800 --> 00:51:35,488 Ze bracht de afgelopen twee jaar door onze zijden of met haar neus in een boek. 784 00:51:35,888 --> 00:51:37,740 Ze verdient het te hebben leuk deze zomer. 785 00:51:37,807 --> 00:51:39,784 Wel, ze treurde om haar broer. 786 00:51:39,975 --> 00:51:42,536 Je kunt niet van haar verwachten dat ze naar een gaat slaapfeest elk weekend. 787 00:51:42,603 --> 00:51:45,122 Ik weet heel goed wie ze rouwde. 788 00:51:46,190 --> 00:51:49,418 Ze is net haar tienerjaren kwijt en nu vindt ze ze. 789 00:51:49,652 --> 00:51:51,152 Ja, met een totale vreemdeling. 790 00:51:51,153 --> 00:51:52,487 We weten niets over hem. 791 00:51:54,073 --> 00:51:57,218 Ze wordt verliefd, Hugh. 792 00:51:57,284 --> 00:52:01,055 Wanneer heb je haar voor het laatst gezien? zo blij? Hmm? Wanneer? 793 00:52:02,707 --> 00:52:04,058 Ik weet het niet. 794 00:52:05,626 --> 00:52:06,876 Dat is iets dat je wilt beëindigen? 795 00:52:10,464 --> 00:52:12,775 Ik moet iets zeggen. 796 00:52:13,134 --> 00:52:15,152 Ik moet mijn excuses aanbieden aan David. 797 00:52:16,262 --> 00:52:20,991 Ik heb misschien overdreven gereageerd een beetje toen je aankwam, 798 00:52:24,020 --> 00:52:25,121 en het spijt me. 799 00:52:25,479 --> 00:52:26,914 Dank je. 800 00:52:28,482 --> 00:52:32,002 Dus, misschien, schone lei? 801 00:52:32,236 --> 00:52:34,296 Ja, dat zou geweldig zijn. 802 00:52:35,865 --> 00:52:37,591 Leuk. Proost. 803 00:52:37,742 --> 00:52:38,843 Bedankt pap. 804 00:52:38,909 --> 00:52:41,554 Ach, dat was prachtig. 805 00:52:41,954 --> 00:52:43,038 Bessen, iemand? 806 00:52:43,039 --> 00:52:44,807 Mam, David heeft je boek voltooid. 807 00:52:45,332 --> 00:52:47,292 - Ik vond het geweldig. - Ze is een geweldige schrijver, toch? 808 00:52:47,293 --> 00:52:49,252 Ja, misschien zal je voelen klaar om snel weer te schrijven. 809 00:52:49,253 --> 00:52:50,754 - Je zou moeten. - Ja misschien. 810 00:52:50,755 --> 00:52:52,380 Je hebt me eraan herinnerd hoe veel houd ik van lezen 811 00:52:52,381 --> 00:52:55,025 en hoeveel meer ik moet doen. 812 00:52:55,259 --> 00:52:57,177 Nou, je zult meer hebben boeken dan je weet 813 00:52:57,178 --> 00:52:59,095 wat te doen met de Universiteit van Georgia. 814 00:52:59,096 --> 00:53:00,263 Denk je dat ik een kans maak? 815 00:53:00,264 --> 00:53:02,015 Natuurlijk. Met je SAT's? 816 00:53:02,016 --> 00:53:04,034 En de brief van mijn moeder. Ze houden daar van haar. 817 00:53:04,060 --> 00:53:06,036 Dus je solliciteert naar college? 818 00:53:06,729 --> 00:53:08,456 Ja. Ja. 819 00:53:08,522 --> 00:53:10,523 Tweede semester. Hopelijk. 820 00:53:10,524 --> 00:53:11,959 Klop klop. 821 00:53:12,026 --> 00:53:13,252 - Hoi. - Oh. 822 00:53:14,028 --> 00:53:15,278 Ik wist niet dat Dawn hier was. 823 00:53:15,279 --> 00:53:16,464 Nee, ik ook niet. 824 00:53:16,906 --> 00:53:18,299 - Hallo. - Hoi. 825 00:53:18,366 --> 00:53:19,717 - Hoi. - Hoe gaat het met je? 826 00:53:20,409 --> 00:53:22,243 Het is een werkcollega van Hugh. 827 00:53:22,244 --> 00:53:23,637 Ik denk dat ik haar op het feest heb ontmoet. 828 00:53:24,914 --> 00:53:26,664 Weet je wat? Ik voel me geïnspireerd. 829 00:53:26,665 --> 00:53:30,394 Ik ga naar binnen en schrijf die brief. 830 00:53:31,087 --> 00:53:32,396 Hallo. 831 00:53:32,755 --> 00:53:33,880 - Hallo. - Hallo. 832 00:53:33,881 --> 00:53:35,941 - Wil je iets leuks doen? - Ja. 833 00:53:41,806 --> 00:53:43,115 Whoo! 834 00:53:48,104 --> 00:53:49,312 Ja! 835 00:53:49,313 --> 00:53:50,730 Een twee drie! 836 00:54:02,451 --> 00:54:04,178 We hebben meer sterretjes nodig! 837 00:54:05,830 --> 00:54:07,556 - Wat? - We hebben meer sterretjes nodig. 838 00:54:07,581 --> 00:54:08,999 Oke. Ik ga er een paar halen. 839 00:54:09,000 --> 00:54:11,268 Ja. Bovenste plank in de garage. 840 00:54:29,478 --> 00:54:30,663 Wat? 841 00:54:31,772 --> 00:54:33,582 - Wat? - Heb je iets gehoord? 842 00:54:34,650 --> 00:54:36,276 - David, heb je ze gevonden? - Wat? 843 00:54:36,277 --> 00:54:38,129 - Nee, we zijn er helemaal uit. - Dat kunnen we niet zijn. 844 00:54:38,195 --> 00:54:39,964 Ik zei dat we allemaal weg zijn, oké? 845 00:54:40,614 --> 00:54:42,716 Oke. Jezus. 846 00:55:04,513 --> 00:55:06,782 David, je bent vroeg wakker. 847 00:55:07,224 --> 00:55:08,558 Uh ... 848 00:55:08,559 --> 00:55:09,726 Goedemorgen. 849 00:55:09,727 --> 00:55:11,662 Ja. Ja, dat is het, is het niet? 850 00:55:12,772 --> 00:55:15,398 Luister, ik zat te denken aan nemen de boot uit voor een kleine spin. 851 00:55:15,399 --> 00:55:17,168 Ah, ik ga gewoon wat koffie halen. 852 00:55:17,360 --> 00:55:18,627 Ik zal je een maken die je moet gaan. 853 00:55:19,779 --> 00:55:21,130 Ik wacht op Jade. 854 00:55:21,655 --> 00:55:23,716 Ze komt uren niet op. 855 00:55:23,908 --> 00:55:25,426 Krijgt dat van haar moeder. 856 00:55:25,826 --> 00:55:27,678 Kom op, het zal leuk zijn. 857 00:55:46,472 --> 00:55:48,032 Het is prachtig, toch? 858 00:55:48,224 --> 00:55:52,870 Ja, we hebben de plek gekocht '96, en de kinderen waren gewoon ... 859 00:55:54,397 --> 00:55:58,667 Een beetje poison ivy, een paar te veel muggen, maar ik hou er gewoon van. 860 00:56:00,111 --> 00:56:02,112 En weet je, wat er ook gebeurt gebeurde in ons leven, 861 00:56:02,113 --> 00:56:06,008 we zouden hier kunnen komen omdat niets zou zo slecht lijken. 862 00:56:08,119 --> 00:56:09,595 Dat was tenminste het idee. 863 00:56:11,330 --> 00:56:13,516 Dit is niet nodig. 864 00:56:15,001 --> 00:56:17,460 Je kunt gewoon op het punt komen waar je vraagt ​​me over gisteravond. 865 00:56:17,461 --> 00:56:18,670 Afgelopen nacht? 866 00:56:18,671 --> 00:56:21,524 Jij en die vrouw met wie je werkt. 867 00:56:23,843 --> 00:56:25,343 Ik weet niet wat je denkt dat je het zag. 868 00:56:25,344 --> 00:56:26,821 Ik doe. 869 00:56:27,471 --> 00:56:29,031 Ik weet precies wat ik zag. 870 00:56:29,724 --> 00:56:32,284 Ik zou heel voorzichtig zijn, David. 871 00:56:35,604 --> 00:56:38,082 Dat is een serieuze beschuldiging je staat op het punt om te maken. 872 00:56:38,774 --> 00:56:42,128 Als je denkt dat ik ga zeg tegen Jade, dat ben ik niet. 873 00:56:42,194 --> 00:56:43,737 Als dat de reden is waarom je hebt me hierheen gebracht. 874 00:56:43,738 --> 00:56:45,113 Maar ik zal je dit vertellen. 875 00:56:45,114 --> 00:56:48,551 Als ze erachter kwam, het zou haar doden. 876 00:56:48,617 --> 00:56:50,719 Er is niets te vertellen. 877 00:56:52,163 --> 00:56:55,266 Maar als je dit verderzet weg, je zult er spijt van krijgen. 878 00:56:56,876 --> 00:56:58,477 Je begrijpt? 879 00:57:07,303 --> 00:57:09,071 Je bent de hele dag stil geweest. 880 00:57:09,263 --> 00:57:10,573 Gaat het? 881 00:57:10,639 --> 00:57:14,535 Ja. Ik ben in orde. Ik ben gewoon moe. 882 00:57:17,438 --> 00:57:19,790 Onze vader krijgt eindelijk voor jou, is het niet? 883 00:57:21,817 --> 00:57:23,758 Vergelijk hij u met Chris, of ben ik het gewoon? 884 00:57:24,487 --> 00:57:27,364 Het is goed. Jouw vader gewoon het moeilijk hebben. 885 00:57:28,491 --> 00:57:31,510 Nee, hij heeft een moeilijke tijd nu. 886 00:57:32,536 --> 00:57:34,597 Hij is een klootzak. Hij kan het gewoon niet meer verbergen. 887 00:57:35,164 --> 00:57:37,600 "En Chris zou zelfs niet weet wat een feestje was! 888 00:57:38,042 --> 00:57:41,187 "Communicatie? Is het niet? dat voor yoga-instructeurs? 889 00:57:41,962 --> 00:57:44,255 "Arizona State? Waarom niet belangrijk in alcoholisme? 890 00:57:44,256 --> 00:57:46,800 "Ik bedoel, Jezus Christus, Keith! 891 00:57:46,801 --> 00:57:48,551 "Zou je gewoon beter kunnen zijn? 892 00:57:48,552 --> 00:57:53,949 "Zou je gewoon iets kunnen doen?" 893 00:57:57,937 --> 00:57:59,538 Het is goed. Ik niet... 894 00:58:01,524 --> 00:58:03,185 Het kan me niet echt schelen. Het maakt niet uit. 895 00:58:03,192 --> 00:58:06,253 Ik zal nooit zoiets als hem zijn. 896 00:58:19,083 --> 00:58:22,686 Hallo. De kinderen gingen de stad in. Heb je zin in een film? 897 00:58:23,170 --> 00:58:26,273 - Ik stuur een hoop telefoontjes terug. - Oke. 898 00:58:28,801 --> 00:58:31,445 Dit is Dr. Butterfield voor rechercheur Sutton. 899 00:58:32,430 --> 00:58:33,555 Hij is een patiënt. 900 00:58:48,070 --> 00:58:49,713 Hallo. Hoe gaat het? 901 00:58:50,698 --> 00:58:52,174 Ik heb dit allemaal gemist. 902 00:58:55,786 --> 00:58:57,662 Laten we jong en dom zijn, alleen voor vannacht. 903 00:58:57,663 --> 00:58:59,098 Gedaan. 904 00:59:00,166 --> 00:59:01,791 - Kom op. - Oke. 905 00:59:11,510 --> 00:59:14,137 Ah! Hallo! Wat doe je hier? 906 00:59:14,138 --> 00:59:15,948 Oh, je zou weten of je hebt me ooit gebeld. 907 00:59:15,973 --> 00:59:17,557 Luister, we zijn allemaal gegaan op een woonboot. 908 00:59:17,558 --> 00:59:19,517 We hebben gefeest voor de laatste vijf dagen achter elkaar. 909 00:59:19,518 --> 00:59:21,579 - Ik mis je, man. - Ik mis jou ook. 910 00:59:23,189 --> 00:59:24,981 En ik dan? Hallo. 911 00:59:24,982 --> 00:59:26,709 Het is goed om jou ook te zien. 912 00:59:27,943 --> 00:59:30,296 Ja, dit feest is afgelopen. We gaan van start. 913 00:59:30,321 --> 00:59:31,422 Jullie zouden lid moeten worden. 914 00:59:31,739 --> 00:59:33,740 - Waarheen? - We gaan naar de dierentuin. 915 00:59:33,741 --> 00:59:37,243 We gaan naar binnen sluipen nadat het gesloten is, we zullen een beetje high worden, 916 00:59:37,244 --> 00:59:39,954 en dan gaan we rondhangen met de natuur. Huh? Huh? 917 00:59:39,955 --> 00:59:41,373 Oké, we gaan krijg veel high. 918 00:59:41,374 --> 00:59:42,791 Vertrouw me, er gaat niets boven. 919 00:59:42,792 --> 00:59:44,167 Ik denk dat we rechtvaardig zijn ga hier blijven, man. 920 00:59:44,168 --> 00:59:45,210 Nee, ik wil gaan. Kunnen we gaan? 921 00:59:45,211 --> 00:59:47,396 Nee. We blijven hier. 922 00:59:47,463 --> 00:59:49,607 Wat? Laten we gaan. Kom op. 923 00:59:50,341 --> 00:59:51,609 Ze wil gaan. 924 00:59:59,934 --> 01:00:01,577 Beste Helen, 925 01:00:03,145 --> 01:00:06,648 deze brief kan loslaten enigszins onconventioneel, 926 01:00:06,649 --> 01:00:09,627 maar dat lijkt op David te passen. 927 01:00:09,985 --> 01:00:12,588 Het is moeilijk onder woorden te brengen, 928 01:00:13,364 --> 01:00:17,301 maar zijn aanwezigheid heeft beïnvloed niet alleen mijn dochter, 929 01:00:18,035 --> 01:00:20,679 maar ons hele gezin. 930 01:00:21,122 --> 01:00:22,914 Weet je, we hoeven dit niet te doen. 931 01:00:22,915 --> 01:00:24,350 Het gaat goed met mij. Ik wil. 932 01:00:24,375 --> 01:00:25,542 Charlie! 933 01:00:25,543 --> 01:00:27,043 - Wat is er? - Wat is er, dawg? 934 01:00:27,044 --> 01:00:28,086 Hé, dit is mijn jongen, Charlie. 935 01:00:28,087 --> 01:00:29,254 Hij draait zijn hoofd elke keer tijd, goed? 936 01:00:29,255 --> 01:00:30,547 Hallo. 937 01:00:30,548 --> 01:00:33,984 Dames en heren, ooh, welkom in mijn dierentuin. 938 01:00:34,510 --> 01:00:38,781 Hij is zo vervuld van zoveel licht en zoveel liefde 939 01:00:39,390 --> 01:00:43,702 dat ik niet kan geloven dat dit niet zal gebeuren vertalen naar een zeer mooie toekomst. 940 01:00:44,895 --> 01:00:45,996 Vijftig! 941 01:00:46,022 --> 01:00:47,188 Heel eenvoudig ... 942 01:00:47,189 --> 01:00:48,707 Klaar of niet, ik kom eraan. 943 01:00:48,941 --> 01:00:51,794 Hij is aangewakkerd iets in ons allemaal. 944 01:00:52,153 --> 01:00:54,213 Een gelach in mijn zoon. 945 01:00:56,365 --> 01:00:57,633 Rennen, rennen! 946 01:00:59,368 --> 01:01:01,762 Een ontwaken bij mijn dochter. 947 01:01:07,585 --> 01:01:08,769 Nee! 948 01:01:19,055 --> 01:01:21,699 Hey-ya! Okay-ya! 949 01:01:26,020 --> 01:01:27,937 Een verlangen in mij. 950 01:01:30,316 --> 01:01:32,084 Een verlangen naar wat? 951 01:01:32,860 --> 01:01:35,379 Opnieuw verliefd zijn. 952 01:01:37,365 --> 01:01:39,592 Jade staat op het punt te vertrekken. 953 01:01:40,034 --> 01:01:43,387 We kunnen overal heen gaan, opnieuw beginnen. 954 01:01:46,248 --> 01:01:48,809 Ik herinner me wie je bent. 955 01:01:49,085 --> 01:01:50,227 Oh. 956 01:01:50,586 --> 01:01:51,854 Wie we waren. 957 01:01:54,632 --> 01:01:56,233 Ben je ook verliefd op hem? 958 01:01:57,385 --> 01:01:58,903 Natuurlijk ben ik dat niet. 959 01:02:01,931 --> 01:02:04,408 Ik hou van de manier waarop hij houdt van onze dochter. 960 01:02:06,519 --> 01:02:08,579 Ik hou nog steeds van jou. 961 01:02:13,275 --> 01:02:14,543 Het is een goede brief. 962 01:02:16,737 --> 01:02:19,548 Ik kan het morgen mailen na mijn zwemmen. 963 01:02:26,539 --> 01:02:27,622 Leuk! 964 01:02:27,623 --> 01:02:29,483 Laten we gaan, kom op. 965 01:02:29,709 --> 01:02:31,167 Dit is geweldig. 966 01:02:31,168 --> 01:02:32,686 Wauw. 967 01:02:32,753 --> 01:02:34,146 Wauw. 968 01:02:34,213 --> 01:02:35,296 Ik wil deze. 969 01:02:35,297 --> 01:02:36,965 - Dit is gek. - Dit is geweldig. 970 01:02:36,966 --> 01:02:39,068 - Gwen. Kom hier. - Dit is geweldig. 971 01:02:40,302 --> 01:02:41,737 Whoo! 972 01:02:42,638 --> 01:02:43,989 Ik kom je halen. 973 01:02:45,141 --> 01:02:46,891 911. Wat is jouw noodgeval? 974 01:02:46,892 --> 01:02:48,143 Hallo. Um ... 975 01:02:48,144 --> 01:02:51,413 Ik zag net wat kinderen breken de dierentuin in op Lakeview. 976 01:02:51,647 --> 01:02:52,731 Mmm-hmm. 977 01:02:52,732 --> 01:02:54,166 Ja! 978 01:02:54,942 --> 01:02:56,377 Er hangt liefde in de lucht, Davey. 979 01:02:57,403 --> 01:02:58,921 Waar is die lach voor? 980 01:03:00,489 --> 01:03:02,758 Ik denk aan het vragen Sabine om met me te trouwen. 981 01:03:04,493 --> 01:03:05,994 - Wauw. - Ja. 982 01:03:05,995 --> 01:03:07,037 Weet Jade dat? 983 01:03:07,038 --> 01:03:08,639 Niemand doet. 984 01:03:10,499 --> 01:03:14,061 Ik heb niet eens echt weet het tot een uur geleden. 985 01:03:14,628 --> 01:03:16,230 Hartelijk gefeliciteerd. 986 01:03:16,255 --> 01:03:21,861 Mijn vader, hij zal hoogstwaarschijnlijk ... probeer me er uit te praten, 987 01:03:21,927 --> 01:03:24,488 en hij zal waarschijnlijk winnen, maar nu ... 988 01:03:24,555 --> 01:03:25,990 Voor nu, je stelt voor. 989 01:03:26,057 --> 01:03:29,160 Voor nu, ik stel voor. En hopelijk eloping. 990 01:03:31,228 --> 01:03:34,748 Je weet man, Ik ben echt blij dat je bent gekomen. 991 01:03:36,108 --> 01:03:37,209 Dank je. 992 01:03:38,194 --> 01:03:40,296 En ik ben blij dat je bij mijn zus bent. 993 01:03:42,365 --> 01:03:44,884 Ik heb haar niet zo gelukkig gezien sinds Chris nog leefde. 994 01:03:52,958 --> 01:03:55,001 Hé, Mace! Wat is dat? 995 01:03:55,002 --> 01:03:56,843 Oh, schiet, het zijn de politie. Kom op, we moeten gaan. 996 01:03:57,171 --> 01:03:58,254 Kom op, ga, ga, ga! 997 01:03:58,255 --> 01:03:59,422 We moeten hier weg. 998 01:03:59,423 --> 01:04:00,691 - Haast je. - Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen! 999 01:04:00,758 --> 01:04:02,777 - Jade! Sabine, laten we gaan. - Mace. 1000 01:04:02,927 --> 01:04:04,069 - Wat? - Foelie, neem ze. 1001 01:04:04,261 --> 01:04:05,804 - Wat? - Ze kan niet gepakt worden. Neem ze! 1002 01:04:05,805 --> 01:04:06,971 - Nee! - Jade. Jade, kom op! 1003 01:04:06,972 --> 01:04:08,491 - Kom met ons mee, David! - Gaan! Gaan! 1004 01:04:08,557 --> 01:04:10,034 Ga Ga Ga! 1005 01:04:10,559 --> 01:04:11,952 Zoals vandaag! Kom op! 1006 01:04:12,019 --> 01:04:13,103 Daar is hij! 1007 01:04:13,104 --> 01:04:14,789 Hallo! Hier! 1008 01:04:14,855 --> 01:04:16,040 Kom op, Sabine. 1009 01:04:16,899 --> 01:04:18,334 Jij stopt! 1010 01:04:18,609 --> 01:04:19,651 Haast je, schiet op, schiet op! 1011 01:04:19,652 --> 01:04:20,753 Haast je! 1012 01:04:22,571 --> 01:04:24,048 Kom hier! 1013 01:04:25,366 --> 01:04:26,467 Hou op! 1014 01:04:37,378 --> 01:04:38,638 Doe je handen omhoog in de lucht! 1015 01:04:52,059 --> 01:04:53,309 Mam. Mam, word wakker. 1016 01:04:53,310 --> 01:04:54,477 Jade. 1017 01:04:54,478 --> 01:04:56,312 Jade. Wat is er mis? 1018 01:04:56,313 --> 01:04:58,082 - Shh. - Wat is er gebeurd? 1019 01:05:01,027 --> 01:05:03,903 Er was een reden waarom ik dat niet deed nodig David uit op deze reis. 1020 01:05:03,904 --> 01:05:07,716 Ik weet het, maar het komt door David dat ik ook niet in de gevangenis zit. 1021 01:05:07,783 --> 01:05:09,593 Nee, het komt door David dat je bent veranderd. 1022 01:05:09,618 --> 01:05:10,827 En niet voor het betere. 1023 01:05:10,828 --> 01:05:12,763 Hugh, niet waar Ga je hem halen? 1024 01:05:13,497 --> 01:05:16,392 Ik heb er een paar geleerd dingen over David. 1025 01:05:20,880 --> 01:05:23,107 Het zal de zijne niet zijn eerste nacht in de gevangenis. 1026 01:05:29,472 --> 01:05:31,492 We hebben hem nooit echt gekend of wat hij kan. 1027 01:05:31,515 --> 01:05:33,576 Je bent in zijn verleden aan het graven geweest? 1028 01:05:33,601 --> 01:05:36,301 Oh, terecht. Hij dacht niet om dit met jou te delen, toch? 1029 01:05:36,520 --> 01:05:38,646 Ik weet zeker dat er een perfect is goede uitleg. 1030 01:05:38,647 --> 01:05:39,856 Nou ja, hij is een crimineel. 1031 01:05:39,857 --> 01:05:42,192 En daarom is hij dat achter de tralies terwijl we praten. 1032 01:05:42,193 --> 01:05:43,985 Dit kan hem de zijne kosten college, zijn toekomst. 1033 01:05:43,986 --> 01:05:45,963 Hij heeft geen toekomst, Jade. 1034 01:05:45,988 --> 01:05:48,591 En hij gaat ervoor zorgen jij hebt er ook geen. 1035 01:05:50,826 --> 01:05:52,911 Dit is het soort man dat jij bent echt voor willen vechten? 1036 01:05:52,912 --> 01:05:55,473 Ja! Ik geef niet om zijn verleden. 1037 01:05:55,539 --> 01:05:58,375 Er is niets dat je kunt zeggen dat zal verander de manier waarop ik over hem voel. 1038 01:05:58,376 --> 01:06:00,460 - Mam alsjeblieft! - Kijk, dit is belachelijk! 1039 01:06:00,461 --> 01:06:02,587 Ik bel het station. Stop er mee. 1040 01:06:02,588 --> 01:06:03,939 Anne. 1041 01:06:04,340 --> 01:06:05,900 Alsjeblieft, pap. 1042 01:06:06,509 --> 01:06:08,551 Stuur hem weg. 1043 01:06:08,552 --> 01:06:10,196 Ik hou van hem. 1044 01:06:17,687 --> 01:06:19,163 Op een voorwaarde. 1045 01:06:22,858 --> 01:06:24,168 Iets. 1046 01:06:33,452 --> 01:06:37,664 Zo gelukkig als ik ben om je te zien, was ik in de hoop dat je het niet zou zijn. 1047 01:06:37,665 --> 01:06:38,766 Ah. 1048 01:06:39,709 --> 01:06:41,084 Het spijt me. Uh ... 1049 01:06:41,085 --> 01:06:42,210 Ik betaal je terug. Ik beloof. 1050 01:06:42,211 --> 01:06:44,396 Ik maak me geen zorgen om het geld. 1051 01:06:45,589 --> 01:06:46,732 Waar is Jade? 1052 01:06:46,757 --> 01:06:47,900 Ze is thuis. 1053 01:06:49,051 --> 01:06:51,779 Ze wist gewoon dat het zou maken dingen moeilijker als ze kwam. 1054 01:06:51,971 --> 01:06:54,406 Ik breng je naar je auto, David. 1055 01:06:55,599 --> 01:06:57,600 Je komt niet terug naar het huis bij ons. 1056 01:06:57,601 --> 01:06:58,935 Hé, wacht even. Wat bedoelt u? 1057 01:06:58,936 --> 01:07:01,747 Uw relatie met mijn dochter is over. 1058 01:07:02,273 --> 01:07:05,042 Het is tijd om haar te laten gaan. Laat haar heb het succes dat ze verdient. 1059 01:07:05,276 --> 01:07:07,256 Is dat wat ze wil of is dat wat je wilt? 1060 01:07:09,613 --> 01:07:12,341 Ze is hier niet om haal je op, toch? 1061 01:07:12,658 --> 01:07:14,051 Ik zal het haar zelf vragen. 1062 01:07:14,952 --> 01:07:17,221 Ze neemt de stage. 1063 01:07:18,789 --> 01:07:20,724 Ja, besloot ze vanmorgen. 1064 01:07:21,834 --> 01:07:23,394 Dit is maar een zomers feestje. 1065 01:07:23,461 --> 01:07:25,104 Het is geen echte liefde. 1066 01:07:26,297 --> 01:07:29,233 Je bent niet in staat om te spreken mij over wat echte liefde is. 1067 01:07:29,425 --> 01:07:31,735 Je hebt geen idee wat gaat door in mijn huwelijk. 1068 01:07:31,802 --> 01:07:32,945 Nee. 1069 01:07:33,971 --> 01:07:35,096 Nee, dat doe ik niet. 1070 01:07:35,097 --> 01:07:37,867 Maar ik weet dat je dat hebt deze ongelooflijke familie. 1071 01:07:37,933 --> 01:07:40,852 Ik zie hoe je ze behandelt. ik zou behandel Jade nooit op die manier. 1072 01:07:40,853 --> 01:07:42,246 Oh. Oh. 1073 01:07:42,688 --> 01:07:44,540 Vertel me, hoe zou je dat doen haar behandelen, David? 1074 01:07:44,607 --> 01:07:46,625 Ga je gang, vertel het me. 1075 01:07:46,984 --> 01:07:48,711 Zoals die jongen in het politierapport? 1076 01:07:48,778 --> 01:07:50,212 Ik heb een beetje onderzoek gedaan. 1077 01:07:50,279 --> 01:07:52,256 Is dat het soort persoon dat jij bent? denk dat ik wil voor mijn dochter? 1078 01:07:52,323 --> 01:07:54,717 Dat was lang geleden. Dat ben ik niet. 1079 01:07:56,744 --> 01:08:00,455 Ik had gedacht dat je dat wel zou doen meer geleerd van je verleden. 1080 01:08:00,456 --> 01:08:02,683 Ik weet zeker dat je vader dat moet hebben. 1081 01:08:04,502 --> 01:08:05,669 Praat niet over mijn vader. 1082 01:08:05,670 --> 01:08:07,837 Nee, ik bedoel, alles wat ik hoor, hij klinkt als een geweldige kerel. 1083 01:08:07,838 --> 01:08:12,026 Werkt hard, legt een dak over je hoofd, doet zijn best. 1084 01:08:12,843 --> 01:08:15,224 Het was nooit genoeg voor je moeder was het toch? 1085 01:08:15,805 --> 01:08:17,114 Jij hebt niets. 1086 01:08:17,556 --> 01:08:19,307 Je weet niet wat je hebt het over. 1087 01:08:19,308 --> 01:08:22,578 Op een dag kom je vroeg thuis school, daar is een andere man. 1088 01:08:22,978 --> 01:08:24,705 En wat doe je, David? 1089 01:08:25,189 --> 01:08:26,791 Je hebt hem verslagen. 1090 01:08:26,857 --> 01:08:30,026 Je hebt hem zo zwaar geslagen dat hij moet worden weggevoerd in een ambulance. 1091 01:08:30,027 --> 01:08:33,964 Dus hij gaat naar het ziekenhuis, jij gaat naar juvie, en je moeder vertrekt. 1092 01:08:34,490 --> 01:08:37,534 Je kent die liefde die jij bent gesproken over tijdens het avondeten? 1093 01:08:37,535 --> 01:08:39,515 Dat zal je nooit krijgen. Het bestaat niet. 1094 01:08:39,537 --> 01:08:42,872 Jouw verhaal zal er geen einde aan maken anders dan dat van je ouders. 1095 01:08:42,873 --> 01:08:46,018 Jade zal zich met je vervelen. 1096 01:08:46,377 --> 01:08:48,086 Net zoals je moeder zich verveelde. 1097 01:08:48,087 --> 01:08:49,713 En hoe gaat het om jezelf te behandelen wanneer 1098 01:08:49,714 --> 01:08:52,233 dat gebeurt er weer, David? Huh? 1099 01:08:52,550 --> 01:08:53,967 Omdat het zal. 1100 01:08:53,968 --> 01:08:55,719 Het maakt niet uit hoe hard je het probeert. 1101 01:08:55,720 --> 01:08:58,221 Dat zal je niet zijn in staat om haar vast te houden. 1102 01:08:58,222 --> 01:09:00,390 Ze gaat naar Brown. 1103 01:09:00,391 --> 01:09:04,829 Ze gaat iemand ontmoeten zoals haar, slim, met een toekomst, 1104 01:09:05,271 --> 01:09:07,248 en ze gaat weg. 1105 01:09:07,356 --> 01:09:09,375 En ze zal niet terugkijken. 1106 01:09:09,442 --> 01:09:10,835 Je weet waarom? 1107 01:09:14,905 --> 01:09:16,740 Omdat je niet goed genoeg bent. 1108 01:09:16,741 --> 01:09:18,843 Je bent net als je vader. 1109 01:09:22,663 --> 01:09:24,014 Oh. 1110 01:09:35,593 --> 01:09:37,528 Oh, dank je, David. 1111 01:09:42,433 --> 01:09:44,743 Je had mijn hele familie voor de gek gehouden. 1112 01:09:46,103 --> 01:09:47,746 Nooit mij. 1113 01:09:49,482 --> 01:09:51,459 Dit is de echte jij. 1114 01:09:52,068 --> 01:09:54,170 Dit is precies wie je bent. 1115 01:10:12,797 --> 01:10:14,398 O mijn God! 1116 01:10:14,465 --> 01:10:15,900 Wat is er gebeurd? 1117 01:10:16,133 --> 01:10:17,801 Wat denk je? David is het kwijt. 1118 01:10:17,802 --> 01:10:19,302 Ik probeerde hem af te weren, en hij ... 1119 01:10:19,303 --> 01:10:20,845 Ik geloof je niet. 1120 01:10:20,846 --> 01:10:22,239 Kijk me aan. 1121 01:10:23,265 --> 01:10:24,599 Hij verloor volledig de controle. 1122 01:10:24,600 --> 01:10:25,684 Ik zei hem dat je wegging ... 1123 01:10:25,685 --> 01:10:27,477 Je vertelde hem? Waarom zou je hem dat vertellen? 1124 01:10:27,478 --> 01:10:29,455 Omdat je niet zou hebben. 1125 01:10:29,647 --> 01:10:31,415 En het is tijd dat hij de waarheid kent. 1126 01:10:32,358 --> 01:10:34,084 Jade, wat ... 1127 01:10:35,361 --> 01:10:36,921 Nee. 1128 01:10:37,655 --> 01:10:40,824 Hij pepert hem met een recht, hij pepert hem met een linker. 1129 01:10:40,825 --> 01:10:43,034 Hij heeft Hugh Butterfield in de hoek. 1130 01:10:43,035 --> 01:10:44,428 Wat is hij van plan? 1131 01:10:45,037 --> 01:10:46,388 Verdomme, heb je haar vader geraakt? 1132 01:10:48,040 --> 01:10:50,768 Dat is in de war, zelfs voor jou. 1133 01:10:52,837 --> 01:10:54,337 Je had nooit moeten nemen ons daar gisteravond. 1134 01:10:54,338 --> 01:10:55,463 Whoa. 1135 01:10:55,464 --> 01:10:57,775 Het is stom dat je bent gepakt, maar het is niet mijn schuld. 1136 01:10:57,842 --> 01:11:00,010 Het was stom, Foelie, en jij weet het. 1137 01:11:00,011 --> 01:11:02,279 Het was leuk. 1138 01:11:03,848 --> 01:11:05,407 Tot het stom werd. 1139 01:11:05,474 --> 01:11:06,641 Maar het was leuk. 1140 01:11:06,642 --> 01:11:08,184 Kom op, man, dat deden we vroeger dat is de hele tijd zo. 1141 01:11:08,185 --> 01:11:10,663 Ja, maar toen deed ik dat niet heb iets te verliezen. 1142 01:11:11,188 --> 01:11:13,499 Dus, wat, je gaat naar Brown nu ook? 1143 01:11:15,568 --> 01:11:18,087 Oh geweldig. Jij hebt Jenny uitgenodigd. 1144 01:11:18,154 --> 01:11:20,089 Hoe groot denk je? onze woonboot is? 1145 01:11:22,533 --> 01:11:24,969 Ze geeft nog steeds om je, oke? We doen het allemaal. 1146 01:11:25,077 --> 01:11:27,471 Ik weet dat je verdwaald bent in deze hele Jade-wereld. 1147 01:11:28,706 --> 01:11:30,683 Maar je had een geheel leven voor haar. 1148 01:11:31,000 --> 01:11:32,810 Misschien wil je dat onthouden. 1149 01:11:32,835 --> 01:11:34,311 Hallo. 1150 01:11:40,176 --> 01:11:41,637 Het klinkt alsof je nogal een nacht hebt gehad. 1151 01:11:42,011 --> 01:11:43,112 Ja. 1152 01:11:44,013 --> 01:11:45,156 Waar is Jade? 1153 01:11:45,181 --> 01:11:46,657 Ik wil er niet over spreken. 1154 01:11:46,682 --> 01:11:48,659 Wat, dat deed ze niet kom je ophalen? 1155 01:11:48,809 --> 01:11:49,934 Laat het gewoon gaan, oké? 1156 01:11:49,935 --> 01:11:53,956 Hé, ik ben hier als een vriend. Niks anders. 1157 01:11:54,273 --> 01:11:55,833 Nu, kom op. 1158 01:11:56,233 --> 01:11:57,376 Ga naar voren. 1159 01:12:02,907 --> 01:12:05,342 David, kom op, je had om dit te zien aankomen. 1160 01:12:06,911 --> 01:12:08,370 Meisjes zoals Jade Butterfield, 1161 01:12:08,371 --> 01:12:11,039 ze denken gewoon dat ze dat zijn genoegen nemen met jongens zoals jij. 1162 01:12:12,124 --> 01:12:14,250 Maar grappig, 1163 01:12:14,251 --> 01:12:17,295 slimme meiden zoals ik, 1164 01:12:17,296 --> 01:12:19,231 ze weten hoe gelukkig ze zijn. 1165 01:12:25,137 --> 01:12:26,221 Jade. 1166 01:12:30,309 --> 01:12:31,911 Jade, stop. 1167 01:12:31,977 --> 01:12:34,205 - Dat heeft niet lang geduurd, of wel? - Luister naar me. 1168 01:12:34,271 --> 01:12:35,706 Mace heeft Jenny gebeld, oké? 1169 01:12:35,773 --> 01:12:37,374 - Niet ik. - Wat? 1170 01:12:38,901 --> 01:12:40,878 Het is waar. Je sloeg hem. 1171 01:12:42,071 --> 01:12:43,113 Je weet niet hoe hij is. 1172 01:12:43,114 --> 01:12:44,590 Wat betekent dat? 1173 01:12:45,449 --> 01:12:47,218 Dat hij het verdiende geraakt te worden? 1174 01:12:49,120 --> 01:12:50,721 Wat heeft hij gedaan? 1175 01:12:52,915 --> 01:12:54,016 Vertel het me. 1176 01:13:00,297 --> 01:13:02,942 Wacht, wacht, Jade, alsjeblieft. 1177 01:13:03,175 --> 01:13:04,360 Je moet me vertrouwen. 1178 01:13:04,468 --> 01:13:07,613 Hoe? Hij heeft me verteld wat is gebeurd met je moeder. 1179 01:13:08,431 --> 01:13:10,032 Waarom zou je dat geheim houden? 1180 01:13:10,141 --> 01:13:12,409 Ik zou het niet hebben gekost als je had het me net verteld. 1181 01:13:12,601 --> 01:13:14,978 Ik schaamde me, oké? 1182 01:13:14,979 --> 01:13:16,330 Ik schaamde me. 1183 01:13:16,939 --> 01:13:19,399 Ik haat wat mijn moeder mijn vader heeft aangedaan. 1184 01:13:19,400 --> 01:13:20,709 En ik haatte wat ik deed. 1185 01:13:22,695 --> 01:13:24,988 Als je dacht dat ik zo'n engel was, 1186 01:13:24,989 --> 01:13:26,882 misschien zou je dat nooit moeten doen heb last van me gehad. 1187 01:13:27,950 --> 01:13:30,094 Dus dat is het? je bent ga je gewoon weglopen? 1188 01:13:35,958 --> 01:13:37,893 Ik weet dat ik niet goed genoeg voor je ben. 1189 01:13:40,004 --> 01:13:43,065 Maar ik ga mijn niet spenderen hele leven bewijzen dat ik ben. 1190 01:13:47,970 --> 01:13:49,989 Je bent een lafaard, weet je dat? 1191 01:13:51,015 --> 01:13:52,283 Je vecht niet voor liefde. 1192 01:13:52,350 --> 01:13:54,326 Je bent er doodsbang van! 1193 01:14:20,878 --> 01:14:21,979 Jade! 1194 01:14:25,049 --> 01:14:26,484 Jade! 1195 01:14:30,388 --> 01:14:31,655 Jade. 1196 01:14:34,433 --> 01:14:36,827 Jade Butterfield? Waar is ze? 1197 01:14:37,228 --> 01:14:39,330 Kamer 376. 1198 01:14:45,194 --> 01:14:46,378 Mam. 1199 01:14:51,075 --> 01:14:53,052 - Hallo. - Hallo. 1200 01:14:54,745 --> 01:14:56,180 Sweetie. 1201 01:14:56,747 --> 01:14:58,182 Wat is er gebeurd? 1202 01:14:58,457 --> 01:15:03,687 Schat, je zat in een auto ongeluk, maar het komt goed. 1203 01:15:05,339 --> 01:15:06,524 Waar is David? 1204 01:15:11,262 --> 01:15:12,530 David. 1205 01:15:13,264 --> 01:15:14,365 Dad. 1206 01:15:14,974 --> 01:15:16,367 Bedankt voor het komen. 1207 01:15:18,394 --> 01:15:19,769 Elk woord? 1208 01:15:19,770 --> 01:15:21,205 Nee, ze laten me niet binnen. 1209 01:15:21,480 --> 01:15:22,581 Wie is ... 1210 01:15:23,149 --> 01:15:24,542 Hoe is ze? 1211 01:15:26,110 --> 01:15:27,378 Hugh Butterfield. 1212 01:15:27,820 --> 01:15:29,547 Harry. Harry Elliot. 1213 01:15:31,157 --> 01:15:32,240 Heb je even? 1214 01:15:32,241 --> 01:15:33,616 Zal het in orde komen? 1215 01:15:33,617 --> 01:15:36,595 Ze heeft een gebroken pols, onder andere. 1216 01:15:37,455 --> 01:15:39,306 Godzijdank was het niet erger. 1217 01:15:39,999 --> 01:15:41,267 Kijken. Uh ... 1218 01:15:42,501 --> 01:15:45,146 We zouden het op prijs stellen als u zou dit aan David laten zien. 1219 01:15:47,006 --> 01:15:49,507 En als we eenmaal hebben gezien een rechter op maandag, 1220 01:15:49,508 --> 01:15:50,842 hij is persoonlijk vriend van familie, 1221 01:15:50,843 --> 01:15:52,135 het zal niet langer tijdelijk zijn. 1222 01:15:52,136 --> 01:15:53,571 Nu, wacht even. 1223 01:15:55,181 --> 01:15:58,141 Ik weet hoe je je moet voelen, maar het zijn maar kinderen. 1224 01:15:58,142 --> 01:16:00,602 David, hij is pas 18. Hij heeft zijn hele leven voor hem. 1225 01:16:00,603 --> 01:16:01,936 Mijn dochter maakte een keuze om verder te gaan. 1226 01:16:01,937 --> 01:16:04,189 Hij respecteerde dat niet en hij kende de omstandigheden. 1227 01:16:04,190 --> 01:16:06,625 Dat hij er niet in kon komen vechten met zijn vriendin? 1228 01:16:06,650 --> 01:16:08,794 Dat hij niet in een dierentuin kon sluipen? 1229 01:16:08,861 --> 01:16:11,321 David is geen crimineel, hij is gewoon een kind met shit luck. 1230 01:16:11,322 --> 01:16:12,947 Dat rechtvaardigt niet een straatverbod. 1231 01:16:12,948 --> 01:16:15,158 Je zoon sloeg me in het gezicht! 1232 01:16:15,159 --> 01:16:17,369 En als je denkt dat ik het zal laten dochter komt altijd bij hem in de buurt, 1233 01:16:17,370 --> 01:16:18,578 je bent gek. 1234 01:16:18,579 --> 01:16:20,431 Ze zou dood zijn in die straat. 1235 01:16:21,165 --> 01:16:22,999 Hij kan zich gedragen als een roekeloze idioot, 1236 01:16:23,000 --> 01:16:24,250 hij kan de zijne verpesten toekomstige alles wat hij wil ... 1237 01:16:24,251 --> 01:16:26,169 Je zegt nog meer onaardig woord over mijn zoon 1238 01:16:26,170 --> 01:16:27,379 en ik zal ervoor zorgen dat je kan geen ander zeggen. 1239 01:16:27,380 --> 01:16:28,564 50! 50 voet! 1240 01:16:28,631 --> 01:16:31,049 Als hij binnen 50 voet van komt haar, hij zal gearresteerd worden, 1241 01:16:31,050 --> 01:16:33,861 en ik zal je aanklagen voor alles jij hebt. Ik ben een kind kwijtgeraakt. 1242 01:16:36,347 --> 01:16:37,514 Ik verlies geen andere. 1243 01:16:37,515 --> 01:16:39,116 Niet voor jou 1244 01:16:39,642 --> 01:16:41,410 of je minderwaardige zoon. 1245 01:17:07,211 --> 01:17:08,854 Je zou hier niet moeten zijn, Jade. 1246 01:17:08,879 --> 01:17:11,506 Ik weet het, maar ik gewoon wilde afscheid nemen 1247 01:17:11,507 --> 01:17:12,942 en zijn mobiele telefoon werkt niet. 1248 01:17:12,967 --> 01:17:14,819 Dat is omdat ik nam het is weg van hem. 1249 01:17:15,594 --> 01:17:17,554 Het laatste wat ik nodig heb is een de politie komt hier opdagen 1250 01:17:17,555 --> 01:17:19,681 omdat je vader onze ziet nummer op de telefoonrekening. 1251 01:17:19,682 --> 01:17:21,408 Het spijt me, schat. 1252 01:17:22,184 --> 01:17:24,203 Ik zal niets zeggen, dat beloof ik. 1253 01:17:24,270 --> 01:17:26,038 Dat is niet hoe het werkt. 1254 01:17:26,105 --> 01:17:28,565 Ik moet nu mijn zoon beschermen 1255 01:17:28,566 --> 01:17:30,835 en praten met jou is dat niet ga hem alle gunsten doen. 1256 01:17:33,362 --> 01:17:35,548 Kun je het tenminste vertellen hem dat ik van hem hou? 1257 01:17:37,575 --> 01:17:39,969 Vraag dat niet, Jade. Dat is niet eerlijk. 1258 01:17:40,077 --> 01:17:43,180 Jij gaat naar de universiteit, je begint je leven. 1259 01:17:43,330 --> 01:17:45,850 Dat is het beste wat u doet kan nu voor David doen. 1260 01:18:12,276 --> 01:18:15,045 Hoe gaat het, Big D? Hoe gaat het man? 1261 01:18:25,831 --> 01:18:28,184 Dus waarom vertel je het niet? ik waarom je hier bent. 1262 01:18:28,668 --> 01:18:31,562 Ik denk dat mijn vader het wilde ik om met iemand te praten. 1263 01:18:31,629 --> 01:18:34,130 Ik ga naar jouw vaders winkel voor een lange tijd, 1264 01:18:34,131 --> 01:18:35,900 en hij is nooit gemaakt deze oproep, dus ... 1265 01:18:36,050 --> 01:18:38,277 Ik denk dat hij wil dat ik me beter voel. 1266 01:18:38,761 --> 01:18:39,862 Verdergaan. 1267 01:18:40,471 --> 01:18:42,281 En jij denkt dat dat niet kan? 1268 01:18:44,517 --> 01:18:46,118 Ik denk niet dat ik het zou moeten doen. 1269 01:18:46,811 --> 01:18:47,936 Misschien voor sommige mensen 1270 01:18:47,937 --> 01:18:51,290 ze vinden degene die ze bedoeld zijn om de rest van hun leven mee door te brengen. 1271 01:18:52,692 --> 01:18:54,460 Goed als hun leven begint. 1272 01:18:58,114 --> 01:18:59,924 Wat als Jade degene is 1273 01:19:01,158 --> 01:19:03,093 en ik liet haar gaan? 1274 01:19:07,331 --> 01:19:10,101 Daar zou ik spijt van krijgen de rest van mijn leven. 1275 01:19:10,501 --> 01:19:12,311 Ik ... ik vind het hier heerlijk. 1276 01:19:13,629 --> 01:19:16,107 Het spijt me. Wil je ik om je met rust te laten? 1277 01:19:16,173 --> 01:19:19,985 Nee. Ik mis gewoon thuis. 1278 01:19:22,179 --> 01:19:23,680 Tijd helpt. 1279 01:19:23,681 --> 01:19:27,892 Het is traag en het is pijnlijk, maar het werkt. 1280 01:19:27,893 --> 01:19:29,144 Talking helpt. 1281 01:19:29,145 --> 01:19:31,956 Uitgaan met andere mensen, vrienden zien. 1282 01:19:31,981 --> 01:19:34,583 En ze zal zijn als een boek dat je lang geleden hebt gelezen. 1283 01:19:34,650 --> 01:19:36,026 Ik heb altijd een Porsche gewild. 1284 01:19:36,027 --> 01:19:37,753 Je weet wel? Het is het leven... 1285 01:19:42,074 --> 01:19:43,491 Denk je dat dat mogelijk is? 1286 01:19:43,492 --> 01:19:47,704 Als je dat vertrouwt als het is bedoeld te zijn, dan zal het opnieuw zijn. 1287 01:19:47,705 --> 01:19:51,416 En als dat niet zo is, jij wordt op een dag wakker 1288 01:19:51,417 --> 01:19:54,812 en besef dat je dat niet hebt gedaan dacht zelfs een keer aan haar. 1289 01:19:56,797 --> 01:19:58,858 En dan ben je vrij. 1290 01:20:13,105 --> 01:20:14,874 Gaat het, zoon? 1291 01:20:15,733 --> 01:20:17,168 Nee. 1292 01:20:22,615 --> 01:20:23,883 Wat wil je, David? 1293 01:20:24,575 --> 01:20:25,968 Ik wil haar. 1294 01:20:26,202 --> 01:20:28,471 Ik weet niet waarom jij begrijp dat niet. 1295 01:20:32,750 --> 01:20:34,685 Ja, misschien wilde ik het gewoon niet. 1296 01:20:35,920 --> 01:20:38,731 Wat is er met je gebeurd Mam, dat was mijn schuld. 1297 01:20:39,423 --> 01:20:41,025 Ik heb te hard gewerkt. 1298 01:20:41,967 --> 01:20:43,569 Ik heb haar niet gelukkig gemaakt. 1299 01:20:45,096 --> 01:20:47,531 Misschien heeft ze nooit van me gehouden. Ik weet het niet. 1300 01:20:48,557 --> 01:20:50,409 Ik heb nooit voor haar gevochten. 1301 01:20:54,063 --> 01:20:56,207 Maar ik zag jou en Jade samen. 1302 01:20:57,274 --> 01:20:58,876 Ze hield van je. 1303 01:20:59,652 --> 01:21:01,045 Ze geloofde in jou. 1304 01:21:01,278 --> 01:21:04,340 Ik laat je niet maken dezelfde fout die ik deed. 1305 01:21:05,408 --> 01:21:06,509 Vecht voor haar. 1306 01:21:10,913 --> 01:21:14,266 Hij neemt de winkel en hij zal je aanklagen. 1307 01:21:18,379 --> 01:21:20,981 Je laat die klootzak het proberen. 1308 01:21:22,258 --> 01:21:23,359 Ben je dol op dit meisje? 1309 01:21:23,426 --> 01:21:24,634 Ja, ik hou van haar. 1310 01:21:24,635 --> 01:21:26,302 Ben je echt dol op haar? 1311 01:21:26,303 --> 01:21:27,404 Ja. 1312 01:21:28,014 --> 01:21:31,909 Dan vecht je voor haar en ik zal het doen wees trots op je als je dat doet. 1313 01:21:43,320 --> 01:21:44,863 Ik vroeg me altijd af wie dat deed. 1314 01:21:50,536 --> 01:21:52,596 Schandelijk maar noodzakelijk. 1315 01:21:55,499 --> 01:21:56,934 Wil je koffie halen? 1316 01:21:59,587 --> 01:22:03,441 Je kende Hugh niet vóór dit alles. 1317 01:22:04,175 --> 01:22:06,360 Ik heb niet alle hoop verloren. 1318 01:22:06,844 --> 01:22:10,472 Als we er doorheen kunnen komen een kind verliezen, 1319 01:22:10,473 --> 01:22:12,616 we kunnen overal doorheen komen. 1320 01:22:15,644 --> 01:22:17,872 Ik weet wat er is gedaan, David. 1321 01:22:18,689 --> 01:22:20,833 Beoordeel me niet, jij wel nooit getrouwd geweest. 1322 01:22:27,281 --> 01:22:28,674 Hoe is ze? 1323 01:22:30,534 --> 01:22:31,635 Uh ... 1324 01:22:32,078 --> 01:22:33,471 Ze heeft een vriendje. 1325 01:22:33,496 --> 01:22:35,764 Zijn naam is Miles. 1326 01:22:35,873 --> 01:22:37,040 Hij is ook gepre-med. 1327 01:22:37,041 --> 01:22:39,518 Dat wilde je niet hoor dat, sorry. 1328 01:22:46,050 --> 01:22:48,068 Het verandert niets. 1329 01:22:48,844 --> 01:22:50,863 Ik dacht het niet. 1330 01:22:56,769 --> 01:22:58,190 Komt ze met Kerstmis naar huis? 1331 01:22:58,521 --> 01:23:02,774 Dat is ze, maar Hugh gaat het nooit doen laat haar uit zijn gezicht. 1332 01:23:02,775 --> 01:23:06,778 Hij heeft zijn dochter terug en hij zal haar nu niet laten gaan. 1333 01:23:06,779 --> 01:23:08,631 Vertel me gewoon waar ze zal zijn. 1334 01:23:09,073 --> 01:23:11,324 Ik zal haar overal ontmoeten, overal waar je zou regelen. 1335 01:23:11,325 --> 01:23:13,451 Ik kan het niet, David. Het spijt me zeer. 1336 01:23:13,452 --> 01:23:15,846 Anne, alsjeblieft. 1337 01:23:27,466 --> 01:23:30,653 David kwam niet in UGA. 1338 01:23:30,803 --> 01:23:32,071 Wist je dat? 1339 01:23:34,473 --> 01:23:37,076 Nee, dat deed ik niet. 1340 01:23:38,936 --> 01:23:40,162 Hoewel ik niet verrast ben. 1341 01:23:40,521 --> 01:23:41,705 Ik ben. 1342 01:23:42,398 --> 01:23:46,836 Daarom belde ik Helen en zij zei dat ze mijn brief nooit heeft gekregen. 1343 01:23:48,487 --> 01:23:50,107 Je vertelde me dat het ging uit met de mail. 1344 01:23:50,114 --> 01:23:51,197 Het deed. 1345 01:23:51,198 --> 01:23:52,842 Oh, Hugh. 1346 01:23:54,410 --> 01:23:57,304 Hoe kon je zo ver zijn gevallen? 1347 01:23:57,538 --> 01:23:59,789 Je hebt de toekomst van deze jongen verpest. 1348 01:23:59,790 --> 01:24:01,291 Hij blijft nauwelijks drijven. 1349 01:24:01,292 --> 01:24:03,352 Hoe weet je hoe hij blijft drijven? 1350 01:24:03,419 --> 01:24:05,438 Omdat ik hem zag, Hugh. 1351 01:24:05,588 --> 01:24:08,381 Het was niet eerlijk voor jou. Het is niet juist. 1352 01:24:08,382 --> 01:24:09,567 Jij zag hem? 1353 01:24:09,633 --> 01:24:10,675 Ja heb ik gedaan. 1354 01:24:10,676 --> 01:24:12,236 En vroeg hij naar Jade? 1355 01:24:12,928 --> 01:24:15,114 Natuurlijk deed hij dat. 1356 01:24:18,059 --> 01:24:21,245 Heb je hem dat verteld? komt ze vandaag aan? 1357 01:24:28,319 --> 01:24:29,670 Hugh? 1358 01:24:31,238 --> 01:24:32,381 Hugh. 1359 01:24:34,325 --> 01:24:35,658 Hugh, dit is het. 1360 01:24:35,659 --> 01:24:38,536 Hoe je nu handelt bepaalt de rest van ons leven. 1361 01:24:38,537 --> 01:24:39,662 Laat dit gaan. 1362 01:24:39,663 --> 01:24:43,934 Stop met het vervolgen van het arme kind en kijk naar wie je bent geworden. 1363 01:24:44,919 --> 01:24:46,270 Nee. 1364 01:25:05,648 --> 01:25:08,250 Excuseer mij. Excuseer mij. Sorry. Excuseer mij. 1365 01:25:08,693 --> 01:25:09,818 - Mijnheer. - Ik moet daar terug komen. 1366 01:25:09,819 --> 01:25:11,903 - Je moet weer in de rij gaan staan. - Luister, mijn dochter kan in gevaar zijn. 1367 01:25:11,904 --> 01:25:13,113 We hebben een straatverbod ... 1368 01:25:13,114 --> 01:25:14,974 Heb je een kaartje voor een vertrekkende vlucht? 1369 01:25:16,367 --> 01:25:18,219 Alsjeblieft vertragen, mijnheer. Lopen. 1370 01:25:35,302 --> 01:25:36,403 - Oh. - Sorry. 1371 01:25:55,406 --> 01:25:57,115 - Nee, David, ik kan het niet. - Het spijt me. 1372 01:25:57,116 --> 01:25:58,366 Ik moest je zien. Ik weet dat het gek is. 1373 01:25:58,367 --> 01:25:59,576 Je zou gearresteerd kunnen worden, David. 1374 01:25:59,577 --> 01:26:01,494 - Mijn vader is hier. Je zou naar de gevangenis kunnen gaan. - Ik weet. 1375 01:26:01,495 --> 01:26:03,139 Hoor me gewoon, oké? 1376 01:26:03,539 --> 01:26:05,099 Twee tickets. 1377 01:26:05,249 --> 01:26:07,726 We kunnen vanavond vertrekken. We kunnen overal heen gaan. 1378 01:26:10,379 --> 01:26:12,106 Dit is nog niet voorbij, Jade. 1379 01:26:13,007 --> 01:26:14,900 Ik weiger te geloven dat het voorbij is. 1380 01:26:16,385 --> 01:26:17,862 Ik ben niet verder gegaan. 1381 01:26:23,726 --> 01:26:25,327 En ik denk ook niet dat je dat hebt. 1382 01:26:36,280 --> 01:26:37,882 Ben je dol op deze andere vent? 1383 01:26:40,576 --> 01:26:42,678 Houd je van hem zoals je van me houdt? 1384 01:26:44,747 --> 01:26:45,973 Doe je? 1385 01:26:49,126 --> 01:26:50,853 Natuurlijk niet. 1386 01:26:51,879 --> 01:26:54,273 Ik zal van niemand houden zoals ik van je hou. 1387 01:26:58,969 --> 01:27:01,197 - We vertrekken vannacht. - Oke. 1388 01:27:01,263 --> 01:27:04,158 - Oke. We komen er wel uit. - Oke. 1389 01:27:05,226 --> 01:27:07,018 En we zullen deze plek achterlaten. 1390 01:27:07,019 --> 01:27:08,621 Jij belooft? 1391 01:27:09,146 --> 01:27:11,123 - Ik beloof. - Oke. 1392 01:27:13,025 --> 01:27:14,126 Gaan. 1393 01:27:23,744 --> 01:27:25,662 Ik heb een straatverbod bestellen tegen een man 1394 01:27:25,663 --> 01:27:26,996 wie is misschien net weg door beveiliging. 1395 01:27:26,997 --> 01:27:28,039 Ze zit op een vlucht van Providence. 1396 01:27:28,040 --> 01:27:30,935 - Ze is in Gate 11 en ik moet daar terug komen. - Pa. 1397 01:27:31,544 --> 01:27:32,978 - Hoi. - Hoi. 1398 01:27:34,088 --> 01:27:35,689 - Ben je oke? - Ja. 1399 01:27:37,675 --> 01:27:38,717 - Oke. - Is alles oke? 1400 01:27:38,718 --> 01:27:39,801 - Ja, het is prima. - Ja. 1401 01:27:39,802 --> 01:27:41,862 - Het gaat goed met ons. - Oke. Fijne dag. 1402 01:27:56,193 --> 01:27:57,878 Was je de MG aan het besturen? 1403 01:27:57,945 --> 01:28:00,464 Nee, het moet Keith zijn geweest. 1404 01:28:05,077 --> 01:28:06,178 Dit is hem. 1405 01:28:06,245 --> 01:28:11,517 Toen de CD-speler blies, moesten we breng alle records naar beneden. 1406 01:28:11,542 --> 01:28:13,282 Het is geweldig. 1407 01:28:13,336 --> 01:28:14,812 Wat doe je hier? 1408 01:28:15,588 --> 01:28:17,106 We waren gewoon aan het luisteren. 1409 01:28:18,007 --> 01:28:19,650 Hij had altijd de beste records. 1410 01:28:23,429 --> 01:28:25,197 Dit is niet de bedoeling om ... 1411 01:28:27,224 --> 01:28:29,452 Oh, kijk hier eens naar. Je hebt het gekrast. 1412 01:28:29,935 --> 01:28:33,038 Je moet ze terugzetten in de mouwen onmiddellijk. 1413 01:28:33,105 --> 01:28:34,874 Pa, het zijn maar platen. 1414 01:28:34,940 --> 01:28:38,526 Dit zijn gewoon dingen. Hij zou willen dat we ze spelen. 1415 01:28:38,527 --> 01:28:40,546 Hij is hier niet om te vragen, toch? 1416 01:28:41,030 --> 01:28:42,798 Nee, ik denk dat hij dat niet is. 1417 01:28:46,827 --> 01:28:48,137 Keith. 1418 01:28:52,625 --> 01:28:54,769 - Waar ga je heen? - Sabine's. 1419 01:28:54,835 --> 01:28:56,228 Keith, wat is er gebeurd? 1420 01:28:56,295 --> 01:28:59,172 We hebben het museum gestoord. Ik kan niet ... 1421 01:28:59,173 --> 01:29:00,882 Elke keer als ik probeer te maken elke vorm van inspanning, 1422 01:29:00,883 --> 01:29:03,235 hij snauwt gewoon naar me, en ik zal het niet meer doen. 1423 01:29:03,302 --> 01:29:04,403 Het spijt me zeer. 1424 01:29:07,890 --> 01:29:09,909 Hij heeft geen respect voor Chris 'dingen. 1425 01:29:10,601 --> 01:29:12,411 Hij weet het beter. 1426 01:29:16,816 --> 01:29:19,126 - Waar ga je heen? - Ik ga met mijn zoon. 1427 01:29:24,448 --> 01:29:26,217 Het spijt me, schat. 1428 01:29:41,298 --> 01:29:43,067 Je kunt het niet maken regels voor ons meer. 1429 01:29:43,134 --> 01:29:45,402 - We zijn volwassenen. - Nou, gedraag je dan als één. 1430 01:29:45,845 --> 01:29:48,638 Je hebt me gewild kies deze hele tijd. 1431 01:29:48,639 --> 01:29:49,907 Nou, eindelijk, ik heb. 1432 01:29:49,974 --> 01:29:51,742 Ik kies ervoor om mijn eigen leven te leiden. 1433 01:29:52,643 --> 01:29:54,328 Ik kies voor David. 1434 01:29:55,896 --> 01:29:57,039 Jade. Jade. 1435 01:29:57,648 --> 01:29:58,749 Jade. 1436 01:30:01,610 --> 01:30:02,753 Jade! 1437 01:30:16,000 --> 01:30:17,083 Hoi. 1438 01:30:17,084 --> 01:30:18,209 Ik kom zo. 1439 01:30:18,210 --> 01:30:19,353 Okay. 1440 01:30:42,943 --> 01:30:44,336 Wat ben je aan het doen? 1441 01:30:48,282 --> 01:30:50,050 Papa! Papa! 1442 01:30:51,243 --> 01:30:53,053 Pa, stop! 1443 01:30:54,121 --> 01:30:55,288 Whoa. 1444 01:30:55,289 --> 01:30:57,666 Ik heb je gewaarschuwd, David. je bent mijn dochter niet nemen. 1445 01:30:57,667 --> 01:30:58,708 - Whoa. - Papa! 1446 01:30:58,709 --> 01:30:59,793 Ga terug in je auto. 1447 01:30:59,794 --> 01:31:01,479 - Ga van mijn eigendom af. - Pa, doe het niet! Papa! 1448 01:31:01,545 --> 01:31:03,004 Ik zei dat je moest blijven weg van mijn familie! 1449 01:31:03,005 --> 01:31:04,398 Hé, ze wil met me meegaan! 1450 01:31:04,423 --> 01:31:06,817 - Alsjeblieft! Papa! - Ga terug in je verdomde auto! 1451 01:31:06,884 --> 01:31:09,278 Pa, stop! Je gaat hem vermoorden! 1452 01:31:11,889 --> 01:31:13,574 Ze wil bij me zijn. 1453 01:31:29,573 --> 01:31:31,008 Laten we gaan. Kom op. 1454 01:31:57,351 --> 01:31:58,869 Oh nee nee. 1455 01:32:03,858 --> 01:32:05,292 Papa! 1456 01:32:09,321 --> 01:32:11,257 Oh nee nee. 1457 01:32:11,490 --> 01:32:12,883 Oh. 1458 01:32:17,955 --> 01:32:19,557 Hugh? 1459 01:32:22,752 --> 01:32:24,395 Hugh? Keith? 1460 01:32:25,921 --> 01:32:27,022 Hugh? 1461 01:32:27,340 --> 01:32:28,715 Hugh, kom op. We moeten gaan. 1462 01:32:28,716 --> 01:32:30,276 Help me om zijn spullen te pakken! 1463 01:32:30,343 --> 01:32:32,153 Er is te veel rook. Kom op. 1464 01:32:34,430 --> 01:32:36,031 Open het raam niet! 1465 01:32:44,940 --> 01:32:46,358 Mijn vader en mijn vriend zijn binnen! 1466 01:32:46,359 --> 01:32:48,300 - Binnen? Boven? Beneden? - Ik weet het niet! 1467 01:32:49,195 --> 01:32:50,463 David! 1468 01:32:50,738 --> 01:32:52,256 We moeten gaan! 1469 01:32:53,157 --> 01:32:54,633 We moeten gaan! 1470 01:33:04,335 --> 01:33:05,436 David! 1471 01:33:08,255 --> 01:33:09,523 Hier. 1472 01:33:09,590 --> 01:33:10,840 Gaat het goed? 1473 01:33:10,841 --> 01:33:12,026 Ja, het gaat goed. 1474 01:33:17,515 --> 01:33:18,699 David! 1475 01:33:22,728 --> 01:33:23,996 Ik ben ok. 1476 01:33:24,730 --> 01:33:27,190 Wacht! Wacht, waar is Anne? Keith! 1477 01:33:27,191 --> 01:33:28,417 Ze zijn weg! 1478 01:33:38,244 --> 01:33:39,762 Hugh! 1479 01:33:45,876 --> 01:33:47,061 Hugh! 1480 01:33:47,461 --> 01:33:48,562 Hugh. 1481 01:33:59,640 --> 01:34:00,890 O mijn God. 1482 01:34:02,977 --> 01:34:04,185 Papa! 1483 01:34:06,230 --> 01:34:07,706 Papa! 1484 01:34:10,151 --> 01:34:11,335 David! 1485 01:34:35,551 --> 01:34:36,986 Anne is onderweg. 1486 01:34:49,690 --> 01:34:51,208 Ik kon hem niet redden. 1487 01:34:55,196 --> 01:34:56,839 Ik heb geprobeerd. 1488 01:34:58,866 --> 01:35:00,217 Ik gewoon ... 1489 01:35:02,161 --> 01:35:03,762 Ik kon het gewoon niet. 1490 01:35:09,251 --> 01:35:11,228 En wat ik heb gedaan ... 1491 01:35:14,674 --> 01:35:16,692 De mensen die ik pijn heb gedaan. 1492 01:35:20,554 --> 01:35:21,989 Het spijt me. 1493 01:35:24,767 --> 01:35:27,286 Ik weet niet hoe dit is gebeurd. 1494 01:35:32,316 --> 01:35:33,793 Het is in orde. 1495 01:35:37,738 --> 01:35:39,632 Het is niet te laat. 1496 01:36:01,512 --> 01:36:03,471 Ik denk dat hij genoeg gestraft is. 1497 01:36:03,472 --> 01:36:06,033 Laat hem je naar het vliegveld brengen. 1498 01:36:06,642 --> 01:36:08,994 Hij wil. Hij heeft het me verteld. 1499 01:36:10,021 --> 01:36:11,205 Hmm? 1500 01:36:11,522 --> 01:36:12,647 Ja? 1501 01:36:12,648 --> 01:36:13,940 - Oke. - Goed. 1502 01:36:13,941 --> 01:36:15,084 Laten we gaan. 1503 01:36:15,693 --> 01:36:18,921 Hoe gaat het, mama? Komt alles goed? 1504 01:36:19,113 --> 01:36:20,798 Ik weet het niet. 1505 01:36:21,991 --> 01:36:25,427 Dit is iets dat jouw vader en ik moeten doen. 1506 01:36:25,578 --> 01:36:28,681 Het betekent niet dat een deel van mij zal niet altijd van hem houden, 1507 01:36:30,082 --> 01:36:33,394 en misschien zullen we onze weg vinden terug naar elkaar, op een dag. 1508 01:36:34,128 --> 01:36:35,771 Ik wil niet vertrekken jij vindt dit leuk. 1509 01:36:37,631 --> 01:36:39,650 Ik wil dat je dat doet. 1510 01:36:40,009 --> 01:36:43,237 Het is jouw liefde dat inspireert me, Jade. 1511 01:36:44,430 --> 01:36:47,158 Inspireer me elke dag. 1512 01:36:53,689 --> 01:36:56,083 - Ja? - Oke. 1513 01:37:10,247 --> 01:37:12,475 Ik ben hier als je me nodig hebt. 1514 01:37:13,918 --> 01:37:18,355 En zelfs als je dat niet doet, dat is ook goed. 1515 01:38:15,896 --> 01:38:18,106 Californië? Dat is een lange weg terug naar Brown. 1516 01:38:18,107 --> 01:38:19,733 - Mmm-hmm. - Wat heb je precies gepland? 1517 01:38:19,734 --> 01:38:22,044 Ik ben gezworen tot geheimhouding, sorry. 1518 01:38:22,361 --> 01:38:25,256 Maar we hebben twee dagen eerder we gaan terug naar Rhode Island, 1519 01:38:25,531 --> 01:38:27,282 dus ik dacht dat ik het zou maken ze de beste twee dagen. 1520 01:38:27,283 --> 01:38:29,426 - Vertel het me. - Dat kan ik niet. 1521 01:38:36,959 --> 01:38:38,853 Verrassing! 1522 01:38:38,919 --> 01:38:40,729 - Wat? - Ja. 1523 01:38:41,881 --> 01:38:42,982 Mijn God. 1524 01:38:43,049 --> 01:38:45,133 - Hallo. - Hoi. 1525 01:38:45,134 --> 01:38:46,259 O mijn God. 1526 01:38:46,260 --> 01:38:47,510 - Hallo. - Hallo. 1527 01:38:47,511 --> 01:38:49,262 Mam gaat je vermoorden, Je weet het toch? 1528 01:38:49,263 --> 01:38:51,490 Dan zullen we gewoon hebben om het dan twee keer te doen. 1529 01:38:52,600 --> 01:38:55,494 Ik, Keith, neem je mee, Sabine, mijn vrouw zijn. 1530 01:38:56,354 --> 01:38:59,290 Mijn eerste liefde was alles in één keer. 1531 01:39:00,024 --> 01:39:02,460 Het soort waar je nooit meer achter komt. 1532 01:39:03,527 --> 01:39:05,421 Probeer het nooit. 1533 01:39:05,613 --> 01:39:07,006 Nooit willen. 1534 01:39:07,823 --> 01:39:11,051 Een liefde zo groot, zo sterk, 1535 01:39:11,118 --> 01:39:14,847 het sterft nooit, verdwijnt nooit, 1536 01:39:14,914 --> 01:39:17,391 verliest nooit zijn elektriciteit. 1537 01:39:17,458 --> 01:39:20,060 Het soort liefde waar je voor vecht. 112926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.