All language subtitles for Elizabeth.Harvest.2018.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,414 --> 00:00:28,414 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 2 00:01:06,597 --> 00:01:09,016 I dreamt I would meet a brilliant man. 3 00:01:10,227 --> 00:01:12,228 I would steal his breath away.. 4 00:01:14,481 --> 00:01:17,065 ....and he, in turn, would steal me away 5 00:01:17,067 --> 00:01:20,988 from everything ugly into a secret world of our own. 6 00:01:30,956 --> 00:01:32,457 Claire? Oliver? 7 00:01:35,460 --> 00:01:37,919 - Wake up, sleepyhead. - Put me down. 8 00:01:37,921 --> 00:01:39,628 No, tradition is tradition 9 00:01:39,630 --> 00:01:41,716 and you deserve to be treated like a princess. 10 00:01:42,968 --> 00:01:44,925 You do realize we're participating 11 00:01:44,927 --> 00:01:46,553 in a symbolic kidnapping that stretches 12 00:01:46,555 --> 00:01:48,512 all the way back to the founding of Rome. 13 00:01:48,514 --> 00:01:50,639 What are you talking about? 14 00:01:50,641 --> 00:01:52,350 In memory of the Sabine women 15 00:01:52,352 --> 00:01:55,147 who were taken in violence by the Romans. 16 00:01:57,815 --> 00:02:00,443 It all belongs to you now, my pet. 17 00:02:22,298 --> 00:02:25,385 Claire, Oliver, this is Elizabeth. 18 00:02:26,845 --> 00:02:28,969 Welcome home, Elizabeth. 19 00:02:28,971 --> 00:02:31,014 Home. 20 00:02:31,016 --> 00:02:33,101 I can't believe I'm finally here. 21 00:02:35,019 --> 00:02:36,353 Where would you like supper served? 22 00:02:36,355 --> 00:02:38,357 Upstairs. Thank you, Claire. 23 00:02:39,191 --> 00:02:40,692 Oliver. 24 00:02:53,496 --> 00:02:55,455 Do you like white orchids? 25 00:02:55,457 --> 00:02:56,915 I love them. 26 00:02:56,917 --> 00:02:59,208 How about lilies? 27 00:02:59,210 --> 00:03:00,379 Sure. 28 00:03:02,130 --> 00:03:03,590 You're in luck. 29 00:03:34,662 --> 00:03:36,623 Would you like a cognac? 30 00:03:37,583 --> 00:03:39,415 No, thank you, Claire. 31 00:03:39,417 --> 00:03:41,250 Are you sure? 32 00:03:41,252 --> 00:03:42,337 Yes. 33 00:03:43,881 --> 00:03:45,883 That's all for today, thank you. 34 00:03:48,552 --> 00:03:51,927 - Goodnight. - Goodnight. 35 00:03:51,929 --> 00:03:53,389 Goodnight, Claire. 36 00:04:40,937 --> 00:04:41,936 Wow. 37 00:04:41,938 --> 00:04:43,395 I believe these are all 38 00:04:43,397 --> 00:04:44,982 your favorite pieces. 39 00:04:53,534 --> 00:04:55,325 Could I stay in here a while? 40 00:04:55,327 --> 00:04:58,829 Not now, darling. There's a lot more to see. 41 00:05:00,998 --> 00:05:03,334 - Hello, Oliver. - Good morning. 42 00:05:07,673 --> 00:05:09,673 - Good morning, Claire. - Good morning. 43 00:05:09,675 --> 00:05:10,925 Claire. 44 00:05:11,760 --> 00:05:12,885 This way. 45 00:05:46,252 --> 00:05:48,212 What's in this room? 46 00:05:50,423 --> 00:05:54,174 You're my wife and I trust you implicitly. 47 00:05:54,176 --> 00:05:57,512 That sounds ominous. 48 00:05:57,514 --> 00:05:59,556 Everything I have shown you 49 00:05:59,558 --> 00:06:03,601 the art, the jewels the clothes, the money in the safe 50 00:06:03,603 --> 00:06:06,520 all of it is for you. 51 00:06:06,522 --> 00:06:10,026 The only off-limits room is this one. 52 00:06:12,445 --> 00:06:14,570 Oh. 53 00:06:14,572 --> 00:06:16,741 Do you promise not to go in? 54 00:06:18,075 --> 00:06:20,577 But I can't even get into the rooms without you. 55 00:06:20,579 --> 00:06:22,038 Of course, you can. 56 00:06:23,289 --> 00:06:25,873 The biometric readers are programmed 57 00:06:25,875 --> 00:06:29,085 for two thumbprints 58 00:06:29,087 --> 00:06:30,339 yours and mine. 59 00:06:31,589 --> 00:06:33,007 No one else's. 60 00:06:35,051 --> 00:06:38,095 These are our rooms to play in. 61 00:06:57,990 --> 00:07:01,325 I have to leave first thing in the morning. 62 00:07:01,327 --> 00:07:03,495 Work matters. 63 00:07:03,497 --> 00:07:05,246 On our honeymoon? 64 00:07:05,248 --> 00:07:10,085 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 65 00:07:10,087 --> 00:07:11,919 It will give you time to familiarize yourself 66 00:07:11,921 --> 00:07:13,464 with the house. 67 00:07:19,096 --> 00:07:21,348 You'll be a good girl, won't you? 68 00:08:50,020 --> 00:08:52,064 - Have you decided on lunch? - Uh, um.. 69 00:08:53,815 --> 00:08:56,316 No, I'm not hungry. 70 00:08:56,318 --> 00:08:57,401 You should eat. 71 00:08:58,737 --> 00:09:00,861 Okay, um, I don't know. 72 00:09:00,863 --> 00:09:03,448 Perhaps just a light salad is fine. 73 00:09:03,450 --> 00:09:06,869 - And what would you like in it? - Um, uh, surprise me. 74 00:09:08,914 --> 00:09:11,581 Uh, okay, a... avocado and tomato. 75 00:09:11,583 --> 00:09:14,543 - And to drink? - Just water, thanks. 76 00:09:14,545 --> 00:09:17,756 No, um, could I get a milkshake? 77 00:09:19,215 --> 00:09:21,591 Cho... Chocolate. 78 00:09:22,886 --> 00:09:24,302 What's funny? 79 00:09:24,304 --> 00:09:27,766 Nothing. A chocolate milkshake is the perfect choice. 80 00:09:30,727 --> 00:09:31,937 Claire. 81 00:09:33,814 --> 00:09:35,899 Is it okay if I ask you something? 82 00:09:37,276 --> 00:09:39,108 Ask. 83 00:09:39,110 --> 00:09:41,443 Have you worked here a long time? 84 00:09:41,445 --> 00:09:43,112 Yes. 85 00:09:43,114 --> 00:09:45,450 - For Henry? - Yes. 86 00:09:46,868 --> 00:09:50,160 He's ridiculously smart, isn't he? He's, um.. 87 00:09:50,162 --> 00:09:53,832 His IQ, his mind is... is extraordinary. 88 00:09:53,834 --> 00:09:56,918 - Yes. - Mm. 89 00:09:56,920 --> 00:10:00,630 So why would he pick a girl like me to marry? 90 00:10:00,632 --> 00:10:01,925 I'm very.. 91 00:10:03,468 --> 00:10:04,636 ...simple. 92 00:10:06,805 --> 00:10:08,180 I don't know. 93 00:17:17,568 --> 00:17:20,071 Satie founded his own religion. Did you know that? 94 00:17:21,782 --> 00:17:24,740 He was the official composer for the Mystical Order 95 00:17:24,742 --> 00:17:28,954 of the Rose and Cross of the Temple and Grail 96 00:17:28,956 --> 00:17:30,663 founded by the occultist Joseph Peladan. 97 00:17:30,665 --> 00:17:32,457 But they had a falling out 98 00:17:32,459 --> 00:17:35,252 and Satie founded his own religion. 99 00:17:35,254 --> 00:17:39,550 L'Eglise Metropolitaine d'Art de Jesus Conducteur. 100 00:17:43,135 --> 00:17:44,220 Sorry. 101 00:17:45,596 --> 00:17:48,265 You must find this incredibly boring. Forgive me. 102 00:17:48,267 --> 00:17:51,141 No, no, it's very interesting. 103 00:17:51,143 --> 00:17:53,769 I can go on and on sometimes. 104 00:17:53,771 --> 00:17:54,897 Come here. 105 00:17:57,484 --> 00:18:00,487 It's your job to shut me up. 106 00:18:15,626 --> 00:18:18,503 I'm like a little boy around you. 107 00:18:18,505 --> 00:18:20,465 I can't help myself. 108 00:18:23,927 --> 00:18:26,093 How did your work stuff go? 109 00:18:26,095 --> 00:18:27,678 - Fine. - That's good. 110 00:18:27,680 --> 00:18:29,682 The fire has been duly put out. 111 00:18:30,976 --> 00:18:33,896 - How was your day here? - Oh, it was fine. 112 00:18:36,815 --> 00:18:38,901 It's so much to take in. 113 00:18:40,611 --> 00:18:42,485 I hadn't thought about the practicalities 114 00:18:42,487 --> 00:18:44,488 of running such a big home. 115 00:18:49,036 --> 00:18:50,328 Um.. 116 00:18:52,122 --> 00:18:54,163 ...I tried to make a phone call yesterday 117 00:18:54,165 --> 00:18:56,582 but the line was dead. 118 00:18:56,584 --> 00:18:59,002 Yes, that happens all the time here. 119 00:18:59,004 --> 00:19:01,173 - Oh. - Who were you calling? 120 00:19:04,301 --> 00:19:06,261 - My sister. - Oh. 121 00:19:08,930 --> 00:19:10,013 What happened? 122 00:19:10,015 --> 00:19:14,016 Oh, I don't know. 123 00:19:14,018 --> 00:19:16,311 You may as well know that I'm a bit of a clumsy. 124 00:19:16,313 --> 00:19:18,273 - Are you now? - Yes. 125 00:19:20,316 --> 00:19:22,900 I hope it doesn't disappoint you. 126 00:19:22,902 --> 00:19:26,028 How could you ever disappoint me? 127 00:19:26,030 --> 00:19:28,657 Just if you thought I was.. 128 00:19:28,659 --> 00:19:30,534 ...suave and elegant all the time. 129 00:19:34,539 --> 00:19:37,832 You're such a good liar, it's scary. 130 00:19:37,834 --> 00:19:40,211 - What? - I call your bluff. 131 00:19:42,797 --> 00:19:44,880 Hm, not sure I know I know what you're talking about. 132 00:19:44,882 --> 00:19:47,967 I think you've always been suave and elegant. 133 00:19:47,969 --> 00:19:50,762 What do you say we send the servants away 134 00:19:50,764 --> 00:19:53,225 and spend the rest of the day in bed? 135 00:19:57,938 --> 00:20:00,023 What about our stroll on the lake? 136 00:20:01,691 --> 00:20:04,234 We can always stroll tomorrow. 137 00:20:09,283 --> 00:20:12,534 There's a very corruptible quality about you, Elizabeth. 138 00:20:18,959 --> 00:20:20,919 I didn't hurt you, did I? 139 00:20:34,056 --> 00:20:36,767 The only measure of an action.. 140 00:20:38,061 --> 00:20:40,022 ...is its consequence. 141 00:21:50,049 --> 00:21:52,094 Elizabeth, my pet. 142 00:21:56,515 --> 00:21:59,015 ...you do not deserve this 143 00:21:59,017 --> 00:22:01,311 but you did disobey me. 144 00:22:02,437 --> 00:22:04,398 - Please. - Please? 145 00:22:08,860 --> 00:22:11,361 I don't know what you think I saw. 146 00:22:11,363 --> 00:22:13,699 I don't think you saw. 147 00:22:15,200 --> 00:22:17,868 It is what happened 148 00:22:17,870 --> 00:22:19,076 what will happen. 149 00:25:05,077 --> 00:25:08,037 Please. 150 00:25:27,351 --> 00:25:29,311 That's deep enough, Henry. 151 00:25:32,271 --> 00:25:33,564 Henry? 152 00:25:47,703 --> 00:25:49,038 Oliver. 153 00:26:06,222 --> 00:26:09,350 Let me hear you say it's done, please. 154 00:26:11,103 --> 00:26:12,228 I disagree. 155 00:26:13,939 --> 00:26:16,855 But, but you looked me in the eye and you said... 156 00:26:16,857 --> 00:26:18,608 I did not! 157 00:26:18,610 --> 00:26:21,905 I want absolute calm. Can we manage that? 158 00:26:24,950 --> 00:26:27,868 You want to get caught? 159 00:26:27,870 --> 00:26:29,830 It's not an option I'm really considering. 160 00:26:31,414 --> 00:26:33,622 Only a matter of when. Surely you're still lucid enough... 161 00:26:33,624 --> 00:26:35,708 The only.. 162 00:26:35,710 --> 00:26:37,585 The only way we get caught 163 00:26:37,587 --> 00:26:40,463 is if you insist on lurking in corridors 164 00:26:40,465 --> 00:26:42,549 staring meaningfully at them. 165 00:26:42,551 --> 00:26:43,760 Hm. 166 00:26:45,636 --> 00:26:47,469 You prick. 167 00:26:54,145 --> 00:26:56,105 Well, that went well. 168 00:27:00,067 --> 00:27:02,235 You haven't touched your food. 169 00:27:02,237 --> 00:27:03,236 Do you think it's possible 170 00:27:03,238 --> 00:27:05,198 substances have their own velocity? 171 00:27:06,325 --> 00:27:08,490 - For instance? - Eggs. 172 00:27:08,492 --> 00:27:10,284 Eggs. 173 00:27:10,286 --> 00:27:13,455 Because it changes form, the egg. 174 00:27:13,457 --> 00:27:16,791 Its whole function is to become something else. 175 00:27:16,793 --> 00:27:18,334 It keeps disappearing 176 00:27:18,336 --> 00:27:21,379 and reappearing as something new. 177 00:27:21,381 --> 00:27:23,005 I can't think of anything else in the world 178 00:27:23,007 --> 00:27:26,133 with that kind of material altruism. 179 00:27:26,135 --> 00:27:29,345 Material altruism is moral altruism. 180 00:27:29,347 --> 00:27:30,721 Exactly. 181 00:27:30,723 --> 00:27:33,807 Funny that the egg should be a symbol for the soul. 182 00:27:33,809 --> 00:27:35,976 Don't you think? 183 00:28:09,388 --> 00:28:11,929 I heard you have a migraine. So sorry. 184 00:28:11,931 --> 00:28:13,848 Let's not talk about it. Sit down. 185 00:28:13,850 --> 00:28:15,100 I can come back tomorrow. 186 00:28:15,102 --> 00:28:17,936 No, you're here now. You want a drink? 187 00:28:17,938 --> 00:28:20,563 Well, what are you having? 188 00:28:20,565 --> 00:28:22,815 Scotch. Hope it knocks it on the head. 189 00:28:22,817 --> 00:28:26,111 Mm-hmm. I'll have what you're having. 190 00:28:26,113 --> 00:28:28,737 Stress-related, aren't they, migraines? 191 00:28:28,739 --> 00:28:31,159 Yes, they can be. 192 00:28:32,199 --> 00:28:34,494 Or tension from exercise 193 00:28:34,496 --> 00:28:37,371 lack of sleep, hypersensitivity to light. 194 00:28:37,373 --> 00:28:38,747 It could be many things. 195 00:28:38,749 --> 00:28:41,418 I'd suggest fresh air and walks by the ocean 196 00:28:41,420 --> 00:28:43,253 but, uh, you're the doctor. 197 00:28:43,255 --> 00:28:44,754 You need to be more than a doctor 198 00:28:44,756 --> 00:28:47,424 to understand a person's mind. 199 00:28:47,426 --> 00:28:49,595 You need to be a saint or a prophet. 200 00:28:51,095 --> 00:28:53,304 How's your lovely, young wife? 201 00:28:53,306 --> 00:28:55,558 - Young and lovely. - Is she home? 202 00:28:57,768 --> 00:28:59,393 Yes, she's having a nap. 203 00:28:59,395 --> 00:29:02,273 Young people today need their beauty sleep. 204 00:29:04,234 --> 00:29:07,444 How glorious to be young and lovely... 205 00:29:07,446 --> 00:29:10,487 What's on your mind, Frank? 206 00:29:10,489 --> 00:29:12,782 - Nothing. - You seem worried. 207 00:29:12,784 --> 00:29:14,036 Is everything alright? 208 00:29:15,370 --> 00:29:17,912 Uh, department's being investigated 209 00:29:17,914 --> 00:29:19,915 for accepting payoffs. 210 00:29:19,917 --> 00:29:23,293 Bureaucrats hunting scalps for appearance's sake. 211 00:29:23,295 --> 00:29:26,295 I... I've been spared, but I've got 212 00:29:26,297 --> 00:29:30,132 a couple of colleagues that are in real hot water. 213 00:29:30,134 --> 00:29:33,596 You have to testify against your colleagues. 214 00:29:34,890 --> 00:29:37,474 There's no choice. 215 00:29:37,476 --> 00:29:40,017 I'm not looking forward to it. 216 00:29:40,019 --> 00:29:43,354 You can either torture or be tortured. 217 00:29:43,356 --> 00:29:46,065 There's no third alternative. 218 00:29:46,067 --> 00:29:47,984 In the end, better to be the torturer. 219 00:29:47,986 --> 00:29:49,153 Don't you think? 220 00:29:51,907 --> 00:29:55,118 Aren't you a barrel of fucking laughs? 221 00:30:12,719 --> 00:30:14,971 - Yes, Oliver. - Made you something. 222 00:30:16,515 --> 00:30:19,351 Could you stop making me things? That would be so kind. 223 00:30:22,853 --> 00:30:27,191 Why do you stay if you're so unhappy? 224 00:30:28,442 --> 00:30:30,986 I know things you don't. Let's leave it at that. 225 00:30:30,988 --> 00:30:33,782 Because you love him. You always have. 226 00:30:35,200 --> 00:30:37,534 I can see why you would think that. 227 00:30:37,536 --> 00:30:38,909 And don't take this the wrong way 228 00:30:38,911 --> 00:30:40,536 but you're a child 229 00:30:40,538 --> 00:30:42,746 and you don't know what you're talking about. 230 00:30:42,748 --> 00:30:46,042 I know this much and it's more than you seem to. 231 00:30:46,044 --> 00:30:48,169 We're not the prize. 232 00:30:48,171 --> 00:30:49,463 We're the bait. 233 00:30:54,303 --> 00:30:55,720 Thank you, Oliver. 234 00:30:57,764 --> 00:30:59,725 May I be alone now? 235 00:32:04,623 --> 00:32:07,084 I dreamt I would meet a brilliant man. 236 00:32:08,209 --> 00:32:10,877 I would steal his breath away 237 00:32:10,879 --> 00:32:14,547 and he, in turn, would steal me away from everything ugly 238 00:32:14,549 --> 00:32:16,884 into a secret world of our own. 239 00:32:38,699 --> 00:32:40,450 Claire? Oliver? 240 00:32:44,412 --> 00:32:46,329 You do realize we're participating 241 00:32:46,331 --> 00:32:48,832 in a symbolic kidnapping that stretches all the way back 242 00:32:48,834 --> 00:32:50,876 to the founding of Rome. 243 00:33:30,249 --> 00:33:32,210 Henry, what's in there? 244 00:33:35,171 --> 00:33:38,172 Everything I have shown you is yours. 245 00:33:38,174 --> 00:33:40,758 All the art, the jewels, the clothes 246 00:33:40,760 --> 00:33:43,969 the money in the safe, it's all for you. 247 00:33:43,971 --> 00:33:47,475 The only off-limits room is this one. 248 00:33:48,602 --> 00:33:50,893 That's all I ask of you. 249 00:33:50,895 --> 00:33:53,563 Can you do that for me? 250 00:33:53,565 --> 00:33:54,688 Yes, of course, but what's in there... 251 00:33:54,690 --> 00:33:56,941 Let's say, it's the one room in the house 252 00:33:56,943 --> 00:33:59,570 I can have to myself for work. 253 00:34:02,074 --> 00:34:04,075 You promise not to go in? 254 00:34:05,494 --> 00:34:09,370 I think husbands and wives should always be truthful. 255 00:34:09,372 --> 00:34:10,873 Wouldn't you agree? 256 00:34:12,417 --> 00:34:14,460 My point precisely. 257 00:34:16,046 --> 00:34:17,127 So if it's that important to you... 258 00:34:17,129 --> 00:34:18,297 It is. 259 00:34:19,924 --> 00:34:20,926 Promise? 260 00:34:22,218 --> 00:34:23,592 I promise. 261 00:34:57,629 --> 00:34:59,712 I have to leave first thing in the morning. 262 00:34:59,714 --> 00:35:01,883 - Work matters. - On our honeymoon? 263 00:35:03,426 --> 00:35:06,386 It's not ideal, I know, but it's just for the day. 264 00:35:06,388 --> 00:35:08,431 Give you time to make yourself at home. 265 00:35:10,142 --> 00:35:12,310 You'll be a good girl, won't you? 266 00:36:05,571 --> 00:36:06,948 I couldn't sleep. 267 00:36:08,866 --> 00:36:10,076 Where's Henry? 268 00:36:11,160 --> 00:36:13,118 In bed. 269 00:36:13,120 --> 00:36:14,995 I forgot how much he snores. 270 00:36:17,792 --> 00:36:19,752 What were you looking at? 271 00:36:20,671 --> 00:36:23,381 I wasn't... looking at anything. 272 00:36:24,757 --> 00:36:27,051 I'm sorry, I didn't mean to.. 273 00:36:28,719 --> 00:36:30,721 I'm just so curious, that's all. 274 00:36:31,890 --> 00:36:33,183 What about? 275 00:36:34,893 --> 00:36:37,060 Everything. 276 00:36:37,062 --> 00:36:38,853 Sometimes it feels like my mind 277 00:36:38,855 --> 00:36:41,108 is just one question after another. 278 00:36:43,234 --> 00:36:44,736 You, for example. 279 00:36:46,238 --> 00:36:47,364 Me? 280 00:36:48,991 --> 00:36:50,951 Your sense of confidence. 281 00:36:52,578 --> 00:36:54,580 Do you ever get frightened? 282 00:36:56,290 --> 00:36:58,083 - Elizabeth... - Elizabeth? 283 00:37:00,042 --> 00:37:02,710 In the kitchen, my love. 284 00:37:02,712 --> 00:37:04,256 Elizabeth, listen.. 285 00:37:09,719 --> 00:37:12,471 Claire, what are you doing here? 286 00:37:15,933 --> 00:37:17,560 I forgot something. 287 00:37:20,855 --> 00:37:22,274 Did you find it? 288 00:37:24,359 --> 00:37:25,527 Yes. 289 00:37:28,739 --> 00:37:30,073 Goodnight. 290 00:37:57,225 --> 00:37:58,602 Claire? 291 00:38:04,649 --> 00:38:05,983 Oliver? 292 00:43:48,326 --> 00:43:50,286 Good morning, my love. 293 00:43:53,873 --> 00:43:56,000 Were you having a bad dream? 294 00:43:57,335 --> 00:43:59,587 - What time is it? - Lunchtime. 295 00:44:02,089 --> 00:44:04,007 Didn't hear you come in. 296 00:44:04,009 --> 00:44:06,011 You must have been very tired. 297 00:44:07,178 --> 00:44:09,180 Did you stay up late? 298 00:44:13,893 --> 00:44:15,393 You left me all alone. 299 00:44:15,395 --> 00:44:18,105 I've given Claire and Oliver the day off. 300 00:44:24,238 --> 00:44:25,864 Be right back. 301 00:44:46,551 --> 00:44:49,134 - What are you thinking about? - Uh, what? 302 00:44:49,136 --> 00:44:50,929 I asked what you're thinking about. 303 00:44:50,931 --> 00:44:52,931 Oh, I don't know. 304 00:44:52,933 --> 00:44:55,058 Nothing. 305 00:44:55,060 --> 00:44:57,020 I knew you'd say that. 306 00:44:58,312 --> 00:45:00,980 Why? What are you thinking? 307 00:45:00,982 --> 00:45:03,400 How everything is made of patterns. 308 00:45:03,402 --> 00:45:06,902 Once you can predict the way a person will act 309 00:45:06,904 --> 00:45:09,156 you can learn how to control them. 310 00:45:10,283 --> 00:45:12,868 Oh, Henry, what are you doing? 311 00:45:12,870 --> 00:45:14,326 A moment of privacy. 312 00:45:18,875 --> 00:45:20,835 We will have privacy.. 313 00:45:22,921 --> 00:45:24,881 ...before our last rites. 314 00:45:26,174 --> 00:45:27,467 What? 315 00:45:28,843 --> 00:45:33,347 A husband and wife should always be truthful. 316 00:45:36,977 --> 00:45:38,560 Your words. 317 00:45:38,562 --> 00:45:40,562 But I didn't do anything wrong. 318 00:45:40,564 --> 00:45:42,774 You did disobey me. 319 00:46:24,690 --> 00:46:26,107 Come on. 320 00:48:07,294 --> 00:48:09,252 Easy. 321 00:48:09,254 --> 00:48:10,795 Easy, huh? 322 00:48:17,888 --> 00:48:19,223 It's okay. 323 00:52:36,687 --> 00:52:38,814 - Emergency Services. - Hello? 324 00:52:41,192 --> 00:52:42,734 I'm stuck. 325 00:52:42,736 --> 00:52:45,069 I'm locked inside a house. My house. 326 00:52:45,071 --> 00:52:46,696 Are you hurt? 327 00:52:46,698 --> 00:52:49,491 No, I'm not hurt, but I... I can't work any of the doors. 328 00:52:49,493 --> 00:52:51,033 They're locked on a mechanism 329 00:52:51,035 --> 00:52:53,203 and it... it's not functioning. 330 00:52:53,205 --> 00:52:54,706 One moment, please. 331 00:52:57,542 --> 00:52:59,875 - Are you still there? - Yes. 332 00:52:59,877 --> 00:53:01,710 So you're locked in? 333 00:53:01,712 --> 00:53:04,214 Yes. Can you, please, help me? 334 00:53:04,216 --> 00:53:05,882 Can I have your name, please? 335 00:53:05,884 --> 00:53:07,591 Elizabeth. 336 00:53:07,593 --> 00:53:09,301 And your surname? 337 00:53:09,303 --> 00:53:10,511 Kellenberg. 338 00:53:10,513 --> 00:53:12,473 What's the... What's the address? 339 00:53:18,980 --> 00:53:21,984 - I need an address. - I don't know the address. 340 00:53:25,904 --> 00:53:28,114 I... I have to go. 341 00:53:35,830 --> 00:53:37,290 Good morning. 342 00:53:41,044 --> 00:53:42,337 Good morning. 343 00:53:43,922 --> 00:53:45,379 Where's Henry? 344 00:53:45,381 --> 00:53:47,339 Upstairs. 345 00:53:47,341 --> 00:53:49,302 He's not feeling well. 346 00:53:52,055 --> 00:53:53,431 He's resting. 347 00:54:47,694 --> 00:54:49,236 Emergency Services. 348 00:54:49,238 --> 00:54:52,406 I need a.. 349 00:54:56,786 --> 00:54:57,993 You walk out that door 350 00:54:57,995 --> 00:54:59,997 I can't protect you from the police. 351 00:55:04,835 --> 00:55:06,835 Excuse me? 352 00:55:06,837 --> 00:55:09,298 I need you to understand you'd be dumb to try. 353 00:55:10,841 --> 00:55:12,884 I know he's dead. 354 00:55:12,886 --> 00:55:14,179 Where's the body? 355 00:55:17,348 --> 00:55:20,393 - Elizabeth. - He tried to kill me. 356 00:55:22,312 --> 00:55:23,730 I believe you. 357 00:55:27,024 --> 00:55:30,150 - It's upstairs. - Take me. 358 00:55:34,575 --> 00:55:36,366 I was only protecting myself. 359 00:55:36,368 --> 00:55:37,536 I know. 360 00:55:41,540 --> 00:55:43,415 Henry had many tricks in his bag. 361 00:55:43,417 --> 00:55:46,042 A brilliant man with a brilliant mind. 362 00:55:46,044 --> 00:55:48,127 Just as you imagined in your fairy tale dream. 363 00:55:48,129 --> 00:55:51,005 You would steal his breath away and he would steal you away... 364 00:55:51,007 --> 00:55:52,716 Away from everything ugly.. 365 00:55:52,718 --> 00:55:55,198 - To a secret world of our own. - To a secret world of our own. 366 00:55:56,053 --> 00:55:58,055 How could you know that? 367 00:56:09,692 --> 00:56:12,694 How much do you remember of your childhood? 368 00:56:12,696 --> 00:56:16,156 I was sick a lot in the hospital. 369 00:56:16,158 --> 00:56:17,574 My parents died in a car crash. 370 00:56:17,576 --> 00:56:19,201 I was brought up in an orphanage. 371 00:56:19,203 --> 00:56:21,161 That's back there where I sleep. 372 00:56:21,163 --> 00:56:22,245 You were there till age 8. 373 00:56:22,247 --> 00:56:23,663 You had a teacher, Mrs. Merger 374 00:56:23,665 --> 00:56:25,165 and a French groundskeeper... 375 00:56:25,167 --> 00:56:26,625 - Chucks. - Chucks. 376 00:56:26,627 --> 00:56:27,753 Very good. 377 00:56:29,171 --> 00:56:31,131 All of that did happen. 378 00:56:32,591 --> 00:56:36,842 See, it's not an exact science, biogenesis. 379 00:56:36,844 --> 00:56:38,636 Claire is much better suited than me to walk you through it. 380 00:56:38,638 --> 00:56:40,554 She was in charge of your conditioning. 381 00:56:40,556 --> 00:56:41,808 She's quite clever. 382 00:56:44,937 --> 00:56:46,103 Oliver.. 383 00:56:49,190 --> 00:56:50,776 ...what am I? 384 00:56:52,986 --> 00:56:55,737 You went into the room he told you not to go into. 385 00:56:55,739 --> 00:56:56,865 Did you not? 386 00:56:58,158 --> 00:56:59,616 I did. 387 00:56:59,618 --> 00:57:01,784 What I saw, I don't understand. 388 00:57:01,786 --> 00:57:04,245 You saw yourself. 389 00:57:04,247 --> 00:57:05,871 Yes. 390 00:57:05,873 --> 00:57:08,502 Which brings us to the only question worth asking. 391 00:57:11,296 --> 00:57:14,339 You were cooked in that room like an egg. 392 00:57:14,341 --> 00:57:17,466 Six identical genetic copies. 393 00:57:17,468 --> 00:57:20,846 Elizabeth number five of the Elizabeth Harvest. 394 00:57:22,140 --> 00:57:23,348 That's what you are. 395 00:57:28,855 --> 00:57:30,480 Car. 396 00:57:30,482 --> 00:57:32,065 What? 397 00:57:32,067 --> 00:57:34,027 Can you see the color? 398 00:57:35,611 --> 00:57:37,152 It's, um.. 399 00:57:37,154 --> 00:57:39,489 It's black with a red light on top. 400 00:57:39,491 --> 00:57:41,408 - Fuck, that was quick. - Who is it? 401 00:57:41,410 --> 00:57:43,951 Detective Lieutenant Logan, Henry's only friend. 402 00:57:43,953 --> 00:57:46,745 - A... and what does he want? - He wants to talk to you again. 403 00:57:46,747 --> 00:57:48,330 What do you mean again? 404 00:57:48,332 --> 00:57:49,875 Henry explained away you sleeping all the time 405 00:57:49,877 --> 00:57:51,417 as chronic fatigue syndrome. 406 00:57:51,419 --> 00:57:53,169 It's gonna help you today. 407 00:57:53,171 --> 00:57:54,837 Make light of the fact Henry is the one napping 408 00:57:54,839 --> 00:57:56,799 but get him to leave quickly. 409 00:57:58,384 --> 00:58:01,469 - Good morning, Oliver. - Good morning, detective. 410 00:58:01,471 --> 00:58:04,221 - Your father around? - Upstairs, taking a nap. 411 00:58:04,223 --> 00:58:06,850 Yeah, well, since when does he take naps? 412 00:58:06,852 --> 00:58:09,270 I know, but it happens. Ask Elizabeth. 413 00:58:14,234 --> 00:58:16,859 Oh. Hello again. 414 00:58:16,861 --> 00:58:19,487 Mrs. Kellenberg, it's truly a surprise. 415 00:58:19,489 --> 00:58:22,031 Because usually I'm the one napping, right? 416 00:58:22,033 --> 00:58:23,949 Henry isn't feeling well. 417 00:58:23,951 --> 00:58:26,745 I was beginning to think he kept you locked up in a tower. 418 00:58:28,080 --> 00:58:29,955 Is there something you want? 419 00:58:29,957 --> 00:58:32,668 - You know, to drink? - Uh, what are you having? 420 00:58:34,087 --> 00:58:37,672 Oliver, would you mind getting us something? 421 00:58:37,674 --> 00:58:40,219 - Water's fine. - Water's just fine. 422 00:58:50,770 --> 00:58:54,105 - Are you in trouble? - What? 423 00:58:54,107 --> 00:58:56,902 Did you call Emergency Services? 424 00:58:58,152 --> 00:58:59,363 When? 425 00:59:00,781 --> 00:59:04,156 I got a message that a Mrs. Kellenberg called in 426 00:59:04,158 --> 00:59:06,408 so I came to check it out. 427 00:59:06,410 --> 00:59:08,245 Word sure travels fast. 428 00:59:08,247 --> 00:59:10,580 Word? Of what? 429 00:59:10,582 --> 00:59:12,582 Claire getting rushed to hospital. 430 00:59:12,584 --> 00:59:14,250 Isn't that why you're here? 431 00:59:14,252 --> 00:59:16,252 What's wrong with Claire? 432 00:59:16,254 --> 00:59:18,631 She had a heart condition, congenital. 433 00:59:19,924 --> 00:59:21,257 She's the one who called emergency 434 00:59:21,259 --> 00:59:24,303 and the operator must have gotten confused. 435 00:59:27,765 --> 00:59:29,142 Excuse me. 436 00:59:34,314 --> 00:59:35,607 You didn't call? 437 00:59:36,567 --> 00:59:38,775 No, I didn't. 438 00:59:38,777 --> 00:59:40,986 It was Claire. 439 00:59:40,988 --> 00:59:43,029 She did. 440 00:59:43,031 --> 00:59:44,283 Ah. 441 00:59:49,120 --> 00:59:51,705 Let me see if I got this straight. 442 00:59:51,707 --> 00:59:54,082 Your husband's not feeling well 443 00:59:54,084 --> 00:59:55,417 Claire has a weak heart 444 00:59:55,419 --> 00:59:57,627 you have chronic fatigue syndrome 445 00:59:57,629 --> 00:59:59,797 and Oliver, of course, is blind. 446 01:00:01,799 --> 01:00:03,674 Now I don't mean to be insensitive 447 01:00:03,676 --> 01:00:06,136 but it's beginning to feel like a hospital around here. 448 01:00:09,808 --> 01:00:11,641 - Oh, my God! - Did I get him? 449 01:00:11,643 --> 01:00:12,893 - Oh, my God! - Did I get him? 450 01:00:12,895 --> 01:00:14,810 Yes. 451 01:00:14,812 --> 01:00:15,895 Nobody you need to feel bad about. 452 01:00:15,897 --> 01:00:17,147 Why... Why did you do that? 453 01:00:17,149 --> 01:00:18,982 This bastard was on Henry's payroll. 454 01:00:18,984 --> 01:00:21,525 Caught one of you three years ago making a run for it and brought you right back here. 455 01:00:21,527 --> 01:00:23,152 What do you think Henry did with her? 456 01:00:23,154 --> 01:00:24,654 He killed her? 457 01:00:24,656 --> 01:00:26,533 See? You're clever. 458 01:00:28,701 --> 01:00:30,659 He killed all of you. 459 01:00:30,661 --> 01:00:33,078 It's what he lived for. 460 01:00:33,080 --> 01:00:35,080 Henry was your father. 461 01:00:35,082 --> 01:00:37,000 Not anymore. 462 01:00:37,002 --> 01:00:39,669 I think I'm gonna be sick. 463 01:00:43,674 --> 01:00:45,384 It's okay. It's okay. 464 01:00:46,553 --> 01:00:47,719 That was scary. 465 01:00:54,435 --> 01:00:57,020 What do you remember after age 8? 466 01:00:57,022 --> 01:00:59,480 There's a gap, isn't there? 467 01:00:59,482 --> 01:01:00,940 He put you back in the tank. 468 01:01:00,942 --> 01:01:03,192 He'd bring you out at different times for physical therapy. 469 01:01:03,194 --> 01:01:05,779 He'd fill your mind with memories and events 470 01:01:05,781 --> 01:01:08,364 music trying to customize your personality 471 01:01:08,366 --> 01:01:09,658 trying to make you whole, but you never 472 01:01:09,660 --> 01:01:10,908 actually experienced any of that... 473 01:01:10,910 --> 01:01:13,370 Stop! 474 01:01:13,372 --> 01:01:15,371 Please, I want to wake up now! 475 01:01:15,373 --> 01:01:16,540 Please, make it stop. 476 01:01:16,542 --> 01:01:18,833 I want things to go back to normal! 477 01:01:18,835 --> 01:01:19,875 Alright. 478 01:01:19,877 --> 01:01:23,045 I want to go back to my honeymoon. 479 01:01:23,047 --> 01:01:24,424 Alright. 480 01:01:26,176 --> 01:01:28,136 Help me with him. 481 01:01:44,777 --> 01:01:46,527 I think you should get as far away from here 482 01:01:46,529 --> 01:01:49,071 as possible, Elizabeth. 483 01:01:49,073 --> 01:01:51,033 Go and pack a bag. 484 01:01:52,243 --> 01:01:54,704 - You're staying? - I have to. 485 01:01:56,540 --> 01:01:59,248 Make sure to take some money from the safe. 486 01:01:59,250 --> 01:02:00,708 You'll need it. 487 01:02:00,710 --> 01:02:03,087 Um, how much? 488 01:02:05,172 --> 01:02:06,591 Like that. 489 01:02:10,428 --> 01:02:11,930 Okay. 490 01:02:34,410 --> 01:02:35,911 Elizabeth? 491 01:02:35,913 --> 01:02:38,455 I'm in here. 492 01:02:38,457 --> 01:02:41,082 Before you go, I wonder if you could do something for me. 493 01:02:41,084 --> 01:02:42,167 What is it? 494 01:02:42,169 --> 01:02:44,127 This journal. 495 01:02:44,129 --> 01:02:47,839 I can't read it and I need some information in it. 496 01:02:47,841 --> 01:02:49,884 - It's Henry's? - Claire's. 497 01:02:56,140 --> 01:02:58,141 Hey, what are you doing? 498 01:02:58,143 --> 01:02:59,808 Oliver? 499 01:02:59,810 --> 01:03:02,270 Oliver, did you just lock me in? Oliver? 500 01:03:02,272 --> 01:03:05,147 Oliver, let me out! 501 01:03:05,149 --> 01:03:07,484 Oliver! No! Let me out! 502 01:03:07,486 --> 01:03:08,984 Oliver! 503 01:03:54,950 --> 01:03:56,908 Everyone in the scientific community 504 01:03:56,910 --> 01:03:58,993 knew about Dr. Henry Kellenberg's 505 01:03:58,995 --> 01:04:01,871 breakthroughs in somatic cell research. 506 01:04:01,873 --> 01:04:04,457 But after pioneering and patenting the process 507 01:04:04,459 --> 01:04:07,127 by which microRNA cells were reprogrammed 508 01:04:07,129 --> 01:04:09,837 into the TERX2 encoding 509 01:04:09,839 --> 01:04:12,257 he retired a billionaire. 510 01:04:12,259 --> 01:04:14,509 Years later, out of the blue 511 01:04:14,511 --> 01:04:16,928 he invited me to come see him. 512 01:04:16,930 --> 01:04:19,848 This was the pivotal moment of my professional life. 513 01:04:19,850 --> 01:04:21,223 Dr. Claire Stratton. 514 01:04:21,225 --> 01:04:24,101 Dr. Kellenberg, this is an honor. 515 01:04:24,103 --> 01:04:25,185 Oh. 516 01:04:25,187 --> 01:04:26,645 You worked at Baxter? 517 01:04:26,647 --> 01:04:29,317 Yes, yes, un... until quite recently. 518 01:04:31,527 --> 01:04:34,654 - You were fired? - It's complicated. 519 01:04:34,656 --> 01:04:36,323 What I heard was you refused 520 01:04:36,325 --> 01:04:38,699 to share your research with the military. 521 01:04:38,701 --> 01:04:41,036 If my information is incorrect, I apologize. 522 01:04:41,038 --> 01:04:43,288 Uh, no, you're clearly well informed. 523 01:04:43,290 --> 01:04:46,248 I am intrigued by your work in neurodegeneration. 524 01:04:46,250 --> 01:04:49,920 Your views on Progeria go against practically everyone's. 525 01:04:49,922 --> 01:04:52,129 That's why you're here. 526 01:04:52,131 --> 01:04:55,884 'Cause my findings were refuted by the entire medical community. 527 01:04:55,886 --> 01:04:57,846 Can I offer you some refreshment? 528 01:05:00,806 --> 01:05:03,433 When I was younger, I had so much drive 529 01:05:03,435 --> 01:05:05,726 and inexhaustible energy. 530 01:05:05,728 --> 01:05:07,645 I was obsessed with the idea 531 01:05:07,647 --> 01:05:09,188 of being useful to future generations. 532 01:05:09,190 --> 01:05:12,734 Now I know history will remember me unkindly. 533 01:05:12,736 --> 01:05:14,861 I think we both know you're being modest. 534 01:05:14,863 --> 01:05:17,029 Well, history will remember me as a monster 535 01:05:17,031 --> 01:05:20,158 and that is where you come in. 536 01:05:20,160 --> 01:05:23,620 A healthy mind to bear witness. 537 01:05:23,622 --> 01:05:26,250 - Oliver? - I finished my homework, dad. 538 01:05:28,794 --> 01:05:30,546 - Hello. - Hello. 539 01:05:31,964 --> 01:05:35,132 Oliver, this is Claire, a brilliant researcher. 540 01:05:36,884 --> 01:05:38,844 She'll be staying with us. 541 01:05:40,888 --> 01:05:42,806 So lovely to meet you, Oliver. 542 01:05:42,808 --> 01:05:45,725 Pleased to make your acquaintance, Claire. 543 01:05:45,727 --> 01:05:48,397 You have a way of making assumptions, doctor. 544 01:05:51,315 --> 01:05:52,359 Hm. 545 01:06:02,243 --> 01:06:04,997 A healthy mind to bear witness, he called it. 546 01:06:08,332 --> 01:06:09,750 But at what cost? 547 01:06:12,004 --> 01:06:14,045 I am a trained scientist. 548 01:06:14,047 --> 01:06:15,589 I respect process. 549 01:06:15,591 --> 01:06:19,091 I believe in research, testing, analysis. 550 01:06:19,093 --> 01:06:22,846 And yet here I was in the middle of a tragic love story 551 01:06:22,848 --> 01:06:26,516 inexplicable, inconvenient and impossible. 552 01:06:26,518 --> 01:06:29,018 Fr... From... From an ethical and moral standpoint... 553 01:06:29,020 --> 01:06:30,853 Yes, I... I will be crucified. 554 01:06:30,855 --> 01:06:33,815 - Yes. - Yes, but I cannot undo it. 555 01:06:33,817 --> 01:06:36,192 I know why I did what I did, Claire. 556 01:06:36,194 --> 01:06:37,944 The question is 557 01:06:37,946 --> 01:06:41,698 given human subjects and unlimited means 558 01:06:41,700 --> 01:06:43,660 can you crack the code? 559 01:06:47,580 --> 01:06:48,915 Perhaps. 560 01:06:52,919 --> 01:06:54,294 Kellenberg's wife had died 561 01:06:54,296 --> 01:06:57,214 shortly after giving birth to a son, Oliver 562 01:06:57,216 --> 01:06:59,841 of a very rare strain of Werner Syndrome 563 01:06:59,843 --> 01:07:03,053 in which her mutated WRN suddenly degenerated 564 01:07:03,055 --> 01:07:04,598 at a dizzying rate. 565 01:07:06,183 --> 01:07:08,098 Sick with grief, he cloned her cells 566 01:07:08,100 --> 01:07:10,061 and harvested six copies. 567 01:07:11,437 --> 01:07:13,856 Complications began almost immediately. 568 01:07:15,901 --> 01:07:19,238 At birth, two of the subjects already displayed the mutation. 569 01:07:21,406 --> 01:07:22,989 In order to buy himself time 570 01:07:22,991 --> 01:07:25,908 Kellenberg did something even more radical. 571 01:07:25,910 --> 01:07:29,411 He customized hyperbaric chambers into cryogenic tanks 572 01:07:29,413 --> 01:07:31,580 and he put the bodies in suspended animation 573 01:07:31,582 --> 01:07:33,792 while he searched for a cure. 574 01:07:33,794 --> 01:07:35,960 Good morning, Elizabeth. 575 01:07:35,962 --> 01:07:37,879 By the time I joined the project 576 01:07:37,881 --> 01:07:40,259 only four subjects remained alive. 577 01:07:41,509 --> 01:07:43,053 Good morning, Elizabeth. 578 01:07:45,596 --> 01:07:48,432 Two years later, I cracked it. 579 01:07:52,437 --> 01:07:54,270 Henry? 580 01:08:47,326 --> 01:08:49,743 Every night, Henry recorded messages 581 01:08:49,745 --> 01:08:52,286 and played music for the subjects 582 01:08:52,288 --> 01:08:54,496 convinced the ideas absorbed into their minds 583 01:08:54,498 --> 01:08:56,165 would develop as memories. 584 01:08:56,167 --> 01:08:57,669 I was dubious. 585 01:08:58,920 --> 01:09:01,172 What do you remember after age eight? 586 01:09:13,559 --> 01:09:16,895 Subject emerged biologically and physiologically healthy 587 01:09:16,897 --> 01:09:19,231 but disoriented and in pain. 588 01:09:19,233 --> 01:09:22,816 She seemed to remember nothing for more than a few seconds. 589 01:09:22,818 --> 01:09:25,527 Yes, I was happy three times. 590 01:09:25,529 --> 01:09:28,698 When Mrs. Merger let me play in the garden, is one 591 01:09:28,700 --> 01:09:30,325 and then when I had a 592 01:09:30,327 --> 01:09:33,661 um, I had a... a chocolate milkshake. 593 01:09:33,663 --> 01:09:36,705 That was good. And then also.. 594 01:09:36,707 --> 01:09:39,375 Abysses of amnesia continually opened beneath her 595 01:09:39,377 --> 01:09:42,670 and unable to maintain a genuine inner world 596 01:09:42,672 --> 01:09:44,505 she would bridge them with scrambled fictions. 597 01:09:44,507 --> 01:09:47,092 What's this? 598 01:09:47,094 --> 01:09:49,346 I can't run at all today, I don't think. 599 01:09:53,140 --> 01:09:54,559 Are you a soldier? 600 01:09:55,894 --> 01:09:58,395 No, Elizabeth, it's me, Henry. 601 01:09:58,397 --> 01:10:00,105 Henry! 602 01:10:00,107 --> 01:10:02,067 When did you fly in? 603 01:10:04,486 --> 01:10:06,360 Henry was convinced she would acclimate 604 01:10:06,362 --> 01:10:09,155 and her repertoire of memories would match up. 605 01:10:09,157 --> 01:10:10,824 But the constant strain on her mind 606 01:10:10,826 --> 01:10:12,911 became too much for her body to bear. 607 01:10:21,295 --> 01:10:24,753 Days later, somehow under Henry's watch 608 01:10:24,755 --> 01:10:26,755 she discovered the harvest room. 609 01:11:08,759 --> 01:11:10,799 What... What did my niece say? 610 01:11:10,801 --> 01:11:13,302 - She's your niece? - My sister's child. 611 01:11:13,304 --> 01:11:15,931 She's had a long, troubled history. 612 01:11:15,933 --> 01:11:18,807 I'd hoped the move from the city would help her, but.. 613 01:11:18,809 --> 01:11:22,436 She made some pretty bizarre accusations. 614 01:11:22,438 --> 01:11:23,938 She's a danger to herself. 615 01:11:23,940 --> 01:11:26,775 Yeah, she has a habit of inventing stories. 616 01:11:26,777 --> 01:11:29,276 She's a bit of a fantasist, I'm afraid. 617 01:11:29,278 --> 01:11:32,321 At times, her behavior can be utterly illogical. 618 01:11:32,323 --> 01:11:34,490 Are you her legal guardian? 619 01:11:34,492 --> 01:11:37,494 I... I'm the only family she has left. 620 01:11:37,496 --> 01:11:40,621 Well then, I am fine to release her to you 621 01:11:40,623 --> 01:11:44,586 but I'm afraid I have to file a report. 622 01:11:45,962 --> 01:11:47,296 Elizabeth? 623 01:11:50,716 --> 01:11:53,343 Look, I realize you're upset, but I had to run some errands 624 01:11:53,345 --> 01:11:55,553 and I needed you to stay. 625 01:11:55,555 --> 01:11:57,098 I apologize. 626 01:12:00,143 --> 01:12:02,102 I phoned the hospital. 627 01:12:02,104 --> 01:12:04,396 They're keeping Claire for observation 628 01:12:04,398 --> 01:12:05,771 run tests for a couple of days. 629 01:12:05,773 --> 01:12:07,733 But she will recover. 630 01:12:10,821 --> 01:12:12,781 Are you reading the journal? 631 01:12:16,285 --> 01:12:18,327 I know you can hear me. 632 01:12:19,203 --> 01:12:21,206 I've brought you some supper. 633 01:12:22,498 --> 01:12:24,624 I'm going to open the door now. 634 01:12:24,626 --> 01:12:26,042 Please don't do anything crazy. 635 01:12:33,050 --> 01:12:35,759 - Let me go! - Please, stop! 636 01:12:35,761 --> 01:12:38,012 Please! 637 01:12:38,014 --> 01:12:39,556 - The code! - What? 638 01:12:39,558 --> 01:12:41,016 The front door code, what is it? 639 01:12:41,018 --> 01:12:43,392 - I'll open it for you. - Tell me the code! 640 01:12:43,394 --> 01:12:44,436 It's your birthdate. The code! 641 01:12:44,438 --> 01:12:45,896 What's my birthdate? 642 01:12:45,898 --> 01:12:48,565 0-9-16. 643 01:12:48,567 --> 01:12:51,735 - Are you lying to me? - I'm not. 644 01:12:51,737 --> 01:12:54,195 Elizabeth, I'm on your side. I always have been. 645 01:12:54,197 --> 01:12:56,155 I knew it was wrong to lock you up, but I just 646 01:12:56,157 --> 01:12:57,990 I wanted to talk to you and I couldn't foresee 647 01:12:57,992 --> 01:12:59,284 any other way you wouldn't flee this place. 648 01:12:59,286 --> 01:13:01,076 Yeah, well, you're right about that. 649 01:13:01,078 --> 01:13:02,581 What are you doing? 650 01:13:04,081 --> 01:13:06,042 You don't have to do this. 651 01:13:08,586 --> 01:13:12,213 - If you're lying to me.. - I already told you. 652 01:13:12,215 --> 01:13:14,175 I just want you to get to know me. 653 01:14:30,836 --> 01:14:33,881 I sincerely apologize for the childish trick. 654 01:14:35,882 --> 01:14:38,551 But I do need to finish our conversation. 655 01:14:41,388 --> 01:14:44,683 - What are you doing to her? - Keeping her alive. 656 01:14:46,268 --> 01:14:48,642 Same as I did for you. 657 01:14:48,644 --> 01:14:52,480 I can't express how odd it is to feel so close to someone 658 01:14:52,482 --> 01:14:54,982 who doesn't know you exist 659 01:14:54,984 --> 01:14:56,777 and then to finally meet. 660 01:14:58,112 --> 01:15:00,030 At the end of the day, the world is a conflict 661 01:15:00,032 --> 01:15:02,701 between positive and negative charges. 662 01:15:03,911 --> 01:15:05,619 I so had hoped once we were free of him 663 01:15:05,621 --> 01:15:08,538 we could be candid with one another. 664 01:15:08,540 --> 01:15:10,539 Why won't you let me go? 665 01:15:10,541 --> 01:15:13,584 The last thing I want to do is keep you here against your will. 666 01:15:13,586 --> 01:15:16,378 I just require you to have a little bit more patience. 667 01:15:16,380 --> 01:15:19,050 Here, take the head while I turn her over. 668 01:15:20,885 --> 01:15:22,845 Claire usually does this bit. 669 01:15:25,139 --> 01:15:27,140 When can I go? 670 01:15:27,142 --> 01:15:30,852 I've waited so long to have these conversations with you. 671 01:15:30,854 --> 01:15:33,771 Just tell me when I can go. 672 01:15:33,773 --> 01:15:36,026 Once you tell me how much Claire knew. 673 01:15:37,068 --> 01:15:39,028 Please, give me a hand. 674 01:15:41,239 --> 01:15:42,321 If you really wish to harm me 675 01:15:42,323 --> 01:15:44,574 I can't possibly hide from you, can I? 676 01:15:44,576 --> 01:15:46,745 You have the advantage now. 677 01:16:02,094 --> 01:16:03,595 So curious. 678 01:17:14,498 --> 01:17:16,001 Wake up, Elizabeth. 679 01:17:18,336 --> 01:17:20,796 Darling, wake up. 680 01:17:22,424 --> 01:17:23,841 Elizabeth? 681 01:18:03,590 --> 01:18:05,548 Are you her legal guardian? 682 01:18:05,550 --> 01:18:08,426 I... I'm the only family she has left. 683 01:18:08,428 --> 01:18:11,804 Well then, I am fine to release her to you 684 01:18:11,806 --> 01:18:16,726 but I'm afraid I have to file a report. 685 01:18:16,728 --> 01:18:18,895 I apologize. 686 01:18:18,897 --> 01:18:20,605 Is that absolutely necessary... 687 01:18:20,607 --> 01:18:24,066 Claire, let me speak with the detective. 688 01:18:24,068 --> 01:18:26,028 You've been through enough. 689 01:18:28,239 --> 01:18:29,616 Thank you. 690 01:18:30,992 --> 01:18:33,325 - Goodnight. - Goodnight. 691 01:18:33,327 --> 01:18:35,203 With Detective Logan silenced 692 01:18:35,205 --> 01:18:37,746 we proceeded with our tests. 693 01:18:37,748 --> 01:18:41,084 One week later, she was dead. 694 01:18:41,086 --> 01:18:43,422 Henry, what happened? 695 01:18:47,425 --> 01:18:49,678 I found her face-down on the pillows. 696 01:18:51,095 --> 01:18:53,098 She must have suffocated. 697 01:18:54,099 --> 01:18:56,435 - How? - I don't know. 698 01:18:59,604 --> 01:19:03,733 We need to run more tests. 699 01:19:05,277 --> 01:19:07,779 Find out why her body shut down. 700 01:19:10,782 --> 01:19:13,202 The questions I had, I never asked. 701 01:19:15,537 --> 01:19:18,621 Partly because I didn't want to believe it. 702 01:19:18,623 --> 01:19:21,499 Partly because when we analyzed her cells 703 01:19:21,501 --> 01:19:24,585 we discovered the neurodegeneration had returned. 704 01:19:24,587 --> 01:19:25,755 I had failed. 705 01:19:27,340 --> 01:19:30,008 The data-flow resulting from the large sequencing throughout.. 706 01:19:30,010 --> 01:19:31,676 All four mutations altered 707 01:19:31,678 --> 01:19:33,594 only the C-terminal portion of the genes.. 708 01:19:33,596 --> 01:19:36,722 ...in nuclear shape due to the mutated gene resulting in.. 709 01:19:36,724 --> 01:19:38,475 ...makes the nucleus unstable.. 710 01:19:38,477 --> 01:19:40,310 ...cellular instability appears.. 711 01:19:40,312 --> 01:19:42,771 Interestingly, after the splicing correction 712 01:19:42,773 --> 01:19:44,772 the HGPS cells show.. 713 01:19:44,774 --> 01:19:46,566 ...process and causes damage itself.. 714 01:19:46,568 --> 01:19:48,817 ...ten hours every day for the next six months 715 01:19:48,819 --> 01:19:52,155 until we had exhausted every combination. 716 01:20:13,303 --> 01:20:16,053 When the inevitable happened 717 01:20:16,055 --> 01:20:18,847 I was ready for it. 718 01:20:18,849 --> 01:20:20,352 I initiated it. 719 01:20:33,739 --> 01:20:36,535 I think we should turn off the machines, Claire. 720 01:20:39,371 --> 01:20:41,871 We can't do that. 721 01:20:41,873 --> 01:20:43,207 It's not working. 722 01:20:47,379 --> 01:20:51,757 I've wasted so many years of my life like a fool. 723 01:20:53,135 --> 01:20:54,968 I was still a lunatic. 724 01:20:54,970 --> 01:20:57,097 Or a husband in love. 725 01:20:59,433 --> 01:21:01,852 You have no right to be this good to me. 726 01:21:03,353 --> 01:21:05,397 Finally, we agree on something. 727 01:21:07,773 --> 01:21:08,983 Come here. 728 01:21:45,729 --> 01:21:47,272 Let's try this again. 729 01:21:49,523 --> 01:21:50,942 Quid pro quo. 730 01:21:52,109 --> 01:21:54,735 Do you know what that means? 731 01:21:54,737 --> 01:21:56,780 I don't think you do. It's Latin. 732 01:21:56,782 --> 01:21:58,742 Is it Latin for fuck off? 733 01:21:59,952 --> 01:22:01,787 Means an equal exchange. 734 01:22:03,121 --> 01:22:06,205 I give you something.. 735 01:22:06,207 --> 01:22:08,167 ...and you give me something in return. 736 01:22:10,586 --> 01:22:12,878 I want to know what she says about me 737 01:22:12,880 --> 01:22:15,298 in exchange for which I'll tell you about yourself. 738 01:22:15,300 --> 01:22:16,841 What if I don't want to know? 739 01:22:16,843 --> 01:22:18,802 Oh, it's built into your DNA to want to know. 740 01:22:18,804 --> 01:22:20,180 It's your nature. 741 01:22:22,390 --> 01:22:23,890 What does she say? 742 01:22:23,892 --> 01:22:25,935 Doesn't say anything about you. 743 01:22:28,145 --> 01:22:30,312 What does she write about? 744 01:22:30,314 --> 01:22:32,274 She initiated an affair with Henry 745 01:22:32,276 --> 01:22:35,151 after the death of the third subject. 746 01:22:35,153 --> 01:22:37,861 After he choked her. 747 01:22:37,863 --> 01:22:39,489 She had her doubts, but she didn't ask 748 01:22:39,491 --> 01:22:41,074 because she failed at figuring the code. 749 01:22:41,076 --> 01:22:43,368 She didn't fail. He corrupted the samples. 750 01:22:43,370 --> 01:22:45,831 - How would you know? - Because I know him. 751 01:22:48,332 --> 01:22:50,294 So she figures it out. 752 01:22:53,170 --> 01:22:54,670 You want to know if you're cured? 753 01:22:54,672 --> 01:22:56,340 Quid pro quo. 754 01:22:58,385 --> 01:23:00,302 Yes. 755 01:23:00,304 --> 01:23:02,137 She reversed the neurodegeneration. 756 01:23:02,139 --> 01:23:03,849 You're all clear. 757 01:23:06,643 --> 01:23:08,685 You all lived here until you were eight 758 01:23:08,687 --> 01:23:10,853 hidden from the world, never allowed out. 759 01:23:10,855 --> 01:23:12,355 I was sent to boarding school. 760 01:23:12,357 --> 01:23:14,190 Came back the summer I turned 12 761 01:23:14,192 --> 01:23:15,734 and there was just one of you here 762 01:23:15,736 --> 01:23:17,860 the second Elizabeth. 763 01:23:17,862 --> 01:23:19,361 The first, he killed. 764 01:23:19,363 --> 01:23:21,740 You and the others were in your tanks. 765 01:23:21,742 --> 01:23:22,865 I didn't know this at the time, of course. 766 01:23:22,867 --> 01:23:24,534 I pieced it all together later. 767 01:23:24,536 --> 01:23:28,579 Like you, I wasn't allowed in the forbidden room. 768 01:23:28,581 --> 01:23:32,499 That summer, you were the prettiest 769 01:23:32,501 --> 01:23:36,670 strangest creature I ever saw. 770 01:23:36,672 --> 01:23:39,633 And how would you know if you're blind? 771 01:23:39,635 --> 01:23:41,553 I wasn't then. 772 01:23:49,853 --> 01:23:52,228 I told you all my secrets 773 01:23:52,230 --> 01:23:54,647 and you told me about your nightmares. 774 01:23:54,649 --> 01:23:56,191 And he couldn't stand it 775 01:23:56,193 --> 01:23:58,235 us being together, being children. 776 01:23:58,237 --> 01:24:00,152 And one night, I spied on the two of you 777 01:24:00,154 --> 01:24:03,032 and you were standing perfectly still.. 778 01:24:04,660 --> 01:24:07,701 ...like a little doll, holding up your skirt 779 01:24:07,703 --> 01:24:11,080 and asking him what he was doing at every step 780 01:24:11,082 --> 01:24:16,002 and him kissing you everywhere. 781 01:24:16,004 --> 01:24:18,879 I couldn't stand it so I confronted him. 782 01:24:18,881 --> 01:24:21,423 That night, Henry attacked me in my sleep 783 01:24:21,425 --> 01:24:24,009 and later, he claimed it was an electrical fire 784 01:24:24,011 --> 01:24:26,221 that made me blind. 785 01:24:26,223 --> 01:24:28,722 I hated him touching you 786 01:24:28,724 --> 01:24:31,601 but you didn't mind at all. 787 01:24:31,603 --> 01:24:33,188 That wasn't me. 788 01:24:35,690 --> 01:24:37,693 Oliver, that wasn't me. 789 01:25:07,930 --> 01:25:10,140 Just as I had initiated it 790 01:25:10,142 --> 01:25:12,100 I brought the affair to an end. 791 01:25:12,102 --> 01:25:14,143 Not that it ever had a chance of being anything 792 01:25:14,145 --> 01:25:17,313 more than colleagues letting off steam. 793 01:25:17,315 --> 01:25:19,399 Not that it could ever compete with.. 794 01:25:19,401 --> 01:25:21,612 It's Elizabeth's birthday today. 795 01:25:24,281 --> 01:25:25,782 Yes, I remember. 796 01:25:29,870 --> 01:25:32,329 May I ask you something? 797 01:25:32,331 --> 01:25:33,704 Ask. 798 01:25:33,706 --> 01:25:34,998 Have you ever been in love? 799 01:25:35,000 --> 01:25:37,834 Intense, passionate love? 800 01:25:37,836 --> 01:25:39,710 The kind where you swear to protect that person 801 01:25:39,712 --> 01:25:41,338 and care for them your whole life? 802 01:25:41,340 --> 01:25:43,548 Till death do you part. 803 01:25:43,550 --> 01:25:45,592 Isn't that the fine print though? 804 01:25:45,594 --> 01:25:47,843 When you exchange marriage vows 805 01:25:47,845 --> 01:25:50,012 you sign up for the long haul. 806 01:25:50,014 --> 01:25:52,848 Conflict, and pain, and guilt 807 01:25:52,850 --> 01:25:55,435 and longing, in sickness and in health, et cetera. 808 01:25:55,437 --> 01:25:56,895 Not for an accident 809 01:25:56,897 --> 01:25:59,021 that decimates your beloved two years later. 810 01:25:59,023 --> 01:26:01,732 That is not the deal you made with fate. 811 01:26:01,734 --> 01:26:04,319 We are, each of us 812 01:26:04,321 --> 01:26:06,281 an eventual tragedy. 813 01:26:16,207 --> 01:26:18,708 What is it you want, Henry? 814 01:26:18,710 --> 01:26:21,210 - Really want? - I'm afraid of what I want. 815 01:26:21,212 --> 01:26:23,381 That's never stopped you before. 816 01:26:27,928 --> 01:26:31,387 I want to relive my wedding night. 817 01:26:31,389 --> 01:26:34,098 You want to fuck young, adoring flesh that never grows old. 818 01:26:34,100 --> 01:26:38,061 Now don't be crass, Claire. It's not that. 819 01:26:38,063 --> 01:26:42,401 I want to experience that euphoria again. 820 01:26:43,443 --> 01:26:44,901 I wish you had known her. 821 01:26:44,903 --> 01:26:46,986 She was the real thing, a force... 822 01:26:46,988 --> 01:26:49,071 Of joy. 823 01:26:49,073 --> 01:26:53,118 You've told me a few hundred times. 824 01:26:53,120 --> 01:26:56,038 You understand it has nothing to do with us. 825 01:26:58,250 --> 01:26:59,915 You don't believe me 826 01:26:59,917 --> 01:27:03,085 but I meant it when I said there is no us. 827 01:27:03,087 --> 01:27:05,880 I have to experience it again 828 01:27:05,882 --> 01:27:09,884 and if you have any reservations, Claire... 829 01:27:09,886 --> 01:27:12,639 If feeling sick to my stomach is a reservation. 830 01:27:14,474 --> 01:27:16,098 Fine. 831 01:27:16,100 --> 01:27:18,103 I can see it through on my own. 832 01:27:19,229 --> 01:27:21,899 Perhaps you should leave. 833 01:27:33,367 --> 01:27:35,953 We are defined by the choices we make. 834 01:27:40,125 --> 01:27:41,792 Why didn't I go? 835 01:27:54,473 --> 01:27:56,934 Can't find any record of Elizabeth giving birth. 836 01:27:59,019 --> 01:28:00,977 Professor Oliver Eccleston was the name 837 01:28:00,979 --> 01:28:03,730 of your very first mentor at Fielding. 838 01:28:03,732 --> 01:28:06,818 It's a bit sentimental, but that's you all over. 839 01:28:08,403 --> 01:28:09,777 I want us to grow old together 840 01:28:09,779 --> 01:28:12,821 but I thought what if she doesn't want 841 01:28:12,823 --> 01:28:16,409 this decaying old body. 842 01:28:16,411 --> 01:28:19,373 What if she yearns for what she fell in love with? 843 01:28:21,500 --> 01:28:22,834 A younger me. 844 01:28:24,294 --> 01:28:26,255 He's not your son, is he? 845 01:28:27,380 --> 01:28:29,630 Oliver is you. 846 01:28:29,632 --> 01:28:31,593 But he doesn't know it. 847 01:28:37,265 --> 01:28:38,808 Oh, my God. 848 01:29:12,091 --> 01:29:13,133 Wake up. 849 01:29:15,554 --> 01:29:18,262 - What are you doing? - Tell me. 850 01:29:18,264 --> 01:29:20,557 Tell you what? 851 01:29:20,559 --> 01:29:22,561 You know what I need to know. 852 01:29:24,313 --> 01:29:26,186 Where have you been the last two days? 853 01:29:26,188 --> 01:29:28,856 - Busy. - What happened to your hand? 854 01:29:28,858 --> 01:29:31,276 - Nothing. - Well, it's bleeding. 855 01:29:31,278 --> 01:29:34,737 - I bumped into something. - Oh, you're bleeding a lot. 856 01:29:34,739 --> 01:29:37,199 It was sharp. Quit stalling. 857 01:29:37,201 --> 01:29:39,161 What does she write about me? 858 01:29:40,578 --> 01:29:42,581 She thinks you're Henry. 859 01:29:44,582 --> 01:29:47,083 - But you're not. - You're lying. 860 01:29:47,085 --> 01:29:49,043 I can hear it in your voice. 861 01:29:49,045 --> 01:29:50,712 Henry showed her the birth certificate 862 01:29:50,714 --> 01:29:53,255 had her call the doctor. 863 01:29:53,257 --> 01:29:54,924 You are not his clone, you're his son 864 01:29:54,926 --> 01:29:56,759 so you can hate his guts if you want 865 01:29:56,761 --> 01:29:58,552 but you're not him. 866 01:29:58,554 --> 01:30:01,057 You can be whoever you want. 867 01:30:14,862 --> 01:30:16,948 I hated him so much. 868 01:30:18,783 --> 01:30:20,368 We both did. 869 01:30:22,120 --> 01:30:24,495 But now he's gone 870 01:30:24,497 --> 01:30:26,959 and we are defined by the choices we make. 871 01:30:29,627 --> 01:30:31,630 You love me, don't you? 872 01:30:33,172 --> 01:30:36,175 - I always have. - So why don't you show me? 873 01:30:38,010 --> 01:30:39,427 Boy, you learn fast. 874 01:30:39,429 --> 01:30:41,762 You saw him touching me. 875 01:30:41,764 --> 01:30:43,973 It made you very jealous. 876 01:30:43,975 --> 01:30:45,602 Now he's gone. 877 01:30:47,229 --> 01:30:49,189 And you can touch me. 878 01:30:59,657 --> 01:31:02,326 We've both been held captive by a monster. 879 01:31:04,662 --> 01:31:06,665 We deserve something good. 880 01:31:09,126 --> 01:31:10,624 I'm right here 881 01:31:10,626 --> 01:31:12,879 but you have to come closer. 882 01:31:14,171 --> 01:31:16,839 - So you could attack me? - No. 883 01:31:16,841 --> 01:31:19,383 So you can use those shears and cut off my underwear 884 01:31:19,385 --> 01:31:21,345 and make me yours. 885 01:31:25,392 --> 01:31:28,519 Don't be scared. I won't bite. 886 01:31:32,815 --> 01:31:34,358 Closer. 887 01:31:44,036 --> 01:31:46,038 I can feel your heartbeat. 888 01:31:47,872 --> 01:31:49,957 It's beating so fast. 889 01:31:51,960 --> 01:31:54,087 Show me you love me. 890 01:31:59,384 --> 01:32:01,718 Drop the shears! 891 01:32:01,720 --> 01:32:04,178 The code! The real door code! 892 01:32:04,180 --> 01:32:06,222 - 3-3-1-4-7-4. - Again! 893 01:32:06,224 --> 01:32:07,932 3-3-1-4-7-4. 894 01:32:07,934 --> 01:32:09,894 Now the key to this thing! 895 01:32:16,526 --> 01:32:18,109 I should kill you. 896 01:32:18,111 --> 01:32:19,985 I wish I could make things better. 897 01:32:19,987 --> 01:32:23,740 I hate everything about you! 898 01:32:23,742 --> 01:32:26,284 Stop it! Stop right now! 899 01:32:32,459 --> 01:32:34,836 - Oh, no. - Elizabeth, thank God. 900 01:32:36,755 --> 01:32:39,713 - Who are you? - I'm, I'm Elizabeth. 901 01:32:39,715 --> 01:32:41,841 No, you're not. Henry, who is she? 902 01:32:41,843 --> 01:32:43,218 Henry? No. 903 01:32:43,220 --> 01:32:44,761 He's... He's not Henry. He's Oliver. 904 01:32:44,763 --> 01:32:48,056 Don't listen to her. She's sick in the head, my love. 905 01:32:48,058 --> 01:32:49,432 I don't know what he's told you 906 01:32:49,434 --> 01:32:51,314 but there's noth, there's nothing wrong with me. 907 01:32:53,145 --> 01:32:56,272 - This is very heavy. - So, please, put it down. 908 01:32:56,274 --> 01:32:57,606 You... You have the rifle? 909 01:32:57,608 --> 01:33:00,317 I have the rifle and it's very heavy. 910 01:33:00,319 --> 01:33:03,112 Tell her to get on her belly. 911 01:33:03,114 --> 01:33:06,950 - Why does she look like me? - She is an imposter. 912 01:33:06,952 --> 01:33:08,410 She's very dangerous. She's our enemy. 913 01:33:08,412 --> 01:33:10,328 No, I don't... I don't know what he's told you 914 01:33:10,330 --> 01:33:12,371 but you and I are not enemies, okay? 915 01:33:12,373 --> 01:33:14,624 He's the enemy. We're prisoners here. 916 01:33:14,626 --> 01:33:16,877 You hear how crazy she sounds. 917 01:33:16,879 --> 01:33:18,753 He... He won't let us out of the house. 918 01:33:18,755 --> 01:33:21,630 That's all I want to do. I just... I just want to go. 919 01:33:21,632 --> 01:33:23,424 But he had me chained in here. Look. 920 01:33:23,426 --> 01:33:25,970 I swear to you. I swear to you, look. 921 01:33:27,430 --> 01:33:30,181 - Is that true? - Yes, it's true. 922 01:33:30,183 --> 01:33:34,143 But I had to to keep her from hurting herself. 923 01:33:34,145 --> 01:33:35,978 She insists on going outside. 924 01:33:35,980 --> 01:33:37,731 Doesn't want to believe that the air is not safe! 925 01:33:37,733 --> 01:33:39,274 - What? No! - Get on your belly! 926 01:33:39,276 --> 01:33:42,110 - Forehead on the floor! - No. 927 01:33:42,112 --> 01:33:43,485 Elizabeth, please, put that down. 928 01:33:43,487 --> 01:33:44,822 Do it. 929 01:33:47,158 --> 01:33:49,577 There's absolutely nothing wrong with the air outside. 930 01:33:54,666 --> 01:33:57,336 F... Forehead on the floor! 931 01:34:03,090 --> 01:34:05,091 She's down, Henry. 932 01:34:05,093 --> 01:34:06,510 Now what? 933 01:34:11,683 --> 01:34:13,098 No! 934 01:34:13,100 --> 01:34:14,308 Please, don't hurt him! 935 01:34:14,310 --> 01:34:17,853 Elizabeth, put it down. Put it down. 936 01:34:17,855 --> 01:34:20,397 - I can explain everything. - Let him go! 937 01:34:20,399 --> 01:34:23,776 Tell her! Tell her not to shoot! 938 01:34:23,778 --> 01:34:26,820 I'm sorry. I love you so much. 939 01:34:26,822 --> 01:34:29,533 You will get him killed. 940 01:34:29,535 --> 01:34:31,535 You don't understand what's really going on. 941 01:34:31,537 --> 01:34:32,953 - Now put it down. - Please, don't hurt him. 942 01:34:32,955 --> 01:34:35,038 - Let him go. - You and I are the same. 943 01:34:35,040 --> 01:34:36,373 Please, I beg you... 944 01:34:36,375 --> 01:34:38,542 You dreamt you would meet a brilliant man. 945 01:34:38,544 --> 01:34:40,418 You will steal his breath away 946 01:34:40,420 --> 01:34:42,963 and he, in turn, will steal you away 947 01:34:42,965 --> 01:34:44,380 from everything ugly 948 01:34:44,382 --> 01:34:47,008 into a secret world of our own. 949 01:37:22,206 --> 01:37:24,292 Elizabeth.. 950 01:38:17,679 --> 01:38:19,181 Henry? 951 01:38:22,184 --> 01:38:23,560 I'm here. 952 01:38:29,983 --> 01:38:31,775 Is everything alright? 953 01:38:31,777 --> 01:38:34,069 I... I thought I heard.. 954 01:38:34,071 --> 01:38:38,781 I've renegotiated your contract on your behalf. 955 01:38:38,783 --> 01:38:43,162 I trust you'll find the changes satisfactory. 956 01:38:45,456 --> 01:38:47,039 What did you do to her? 957 01:38:47,041 --> 01:38:49,625 There's a title transfer as well. 958 01:38:49,627 --> 01:38:52,253 Everything I own will be yours 959 01:38:52,255 --> 01:38:54,798 so that you can continue your research. 960 01:38:54,800 --> 01:38:58,176 I wouldn't go down there, Claire. 961 01:38:58,178 --> 01:39:01,512 I'm calling the police. 962 01:39:01,514 --> 01:39:04,392 Call them. What would you tell them? 963 01:39:06,644 --> 01:39:08,602 A murder has occurred? 964 01:39:08,604 --> 01:39:11,897 "Who has died, ma'am?" 965 01:39:11,899 --> 01:39:13,691 Most women hate being called ma'am. 966 01:39:13,693 --> 01:39:15,526 It's why men call them. 967 01:39:15,528 --> 01:39:18,821 "Who has been murdered? Someone who died years ago?" 968 01:39:18,823 --> 01:39:22,116 "Are you intoxicated, ma'am? Have you been drinking?" 969 01:39:22,118 --> 01:39:24,328 "Are you off your medication, ma'am?" 970 01:39:25,706 --> 01:39:27,332 Who are you? 971 01:39:33,337 --> 01:39:35,922 I didn't set out to kill the very person 972 01:39:35,924 --> 01:39:38,967 I've spent my life trying to revive. 973 01:39:38,969 --> 01:39:40,511 It just happened. 974 01:39:43,473 --> 01:39:46,059 Isn't that a remarkable phrase? 975 01:39:47,227 --> 01:39:51,105 It just happened. 976 01:39:52,858 --> 01:39:54,900 Elizabeth was mine 977 01:39:54,902 --> 01:39:57,526 gave herself of her own free will to me. 978 01:39:57,528 --> 01:39:59,820 I have it in writing 979 01:39:59,822 --> 01:40:01,115 and she died. 980 01:40:02,492 --> 01:40:04,036 But now.. 981 01:40:05,370 --> 01:40:07,122 ...she brings me joy.. 982 01:40:08,372 --> 01:40:12,542 ...out of the reach of man's law 983 01:40:12,544 --> 01:40:14,460 out of reality, as we know it 984 01:40:14,462 --> 01:40:18,716 by dying over and over.. 985 01:40:19,968 --> 01:40:23,555 ...and no one need know about it. 986 01:40:25,056 --> 01:40:26,767 I feel no shame. 987 01:40:28,769 --> 01:40:30,229 There's no consequence. 988 01:40:32,104 --> 01:40:34,232 You're so sick. 989 01:40:35,524 --> 01:40:36,859 Maybe. 990 01:40:40,697 --> 01:40:44,740 But these versions of her 991 01:40:44,742 --> 01:40:46,911 they're not my Elizabeth. 992 01:40:48,705 --> 01:40:51,289 And the look in their eyes. 993 01:40:51,291 --> 01:40:54,586 Somewhere in them, they all knew it wasn't going to work. 994 01:40:58,756 --> 01:41:03,010 It was only through the act of destroying them.. 995 01:41:04,720 --> 01:41:07,306 ...that they finally felt real to me. 996 01:41:11,435 --> 01:41:12,688 Henry.. 997 01:41:16,190 --> 01:41:18,402 ...this has to stop. 998 01:41:20,821 --> 01:41:22,281 Unquestionably. 999 01:41:32,416 --> 01:41:35,917 I'll do my utmost, Claire. 1000 01:43:10,304 --> 01:43:12,597 Elizabeth. 1001 01:43:12,599 --> 01:43:14,226 Welcome home, Claire. 1002 01:43:16,353 --> 01:43:17,645 Home. 1003 01:43:20,732 --> 01:43:21,942 You've earned it. 1004 01:43:23,402 --> 01:43:25,404 So do something good with it. 1005 01:44:12,075 --> 01:44:14,618 I dreamt I would meet a brilliant man. 1006 01:44:14,620 --> 01:44:16,244 I would steal his breath away 1007 01:44:16,246 --> 01:44:18,245 and he, in turn, would steal me away 1008 01:44:18,247 --> 01:44:21,542 from everything ugly into a secret world of our own. 1009 01:44:24,795 --> 01:44:26,756 But I'm awake now. 1010 01:44:27,866 --> 01:44:29,841 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 70791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.