All language subtitles for Diablero.S01E08.Episode.8.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,047 --> 00:00:44,297 Shall we dance? 2 00:01:00,922 --> 00:01:03,880 - Have some enchiladas, guys. - Yay! Yummy! 3 00:01:04,005 --> 00:01:05,713 - Did you cook? - Who else? 4 00:01:09,713 --> 00:01:10,880 Who's crying? 5 00:01:12,797 --> 00:01:13,838 Mayaken. 6 00:01:13,963 --> 00:01:15,380 - He must be up. - Mayaken? 7 00:01:17,838 --> 00:01:19,255 - Where's Mariana? - Hey. 8 00:01:20,047 --> 00:01:21,755 Mariana was taken away years ago. 9 00:01:24,963 --> 00:01:27,630 How long have we been here? This isn't real. 10 00:01:30,088 --> 00:01:33,005 Look, Dad's clock. It's not moving. 11 00:01:33,172 --> 00:01:34,213 It's an old clock, Elvis. 12 00:01:35,255 --> 00:01:38,338 We're here together, like a family. 13 00:01:39,172 --> 00:01:40,922 Since when are you so flirty? 14 00:01:41,255 --> 00:01:43,213 Why are you two holding hands? 15 00:01:43,672 --> 00:01:44,672 What's wrong, brother? 16 00:01:45,005 --> 00:01:46,005 This is not real. 17 00:01:46,755 --> 00:01:47,797 Are you okay? 18 00:01:48,005 --> 00:01:50,755 Look at you. You're dressed like a pimp. 19 00:01:52,088 --> 00:01:54,047 Nancy. Did you take a shower? 20 00:01:56,088 --> 00:01:59,005 - Don't you see this is a dream? - Pretty cool dream. 21 00:01:59,338 --> 00:02:00,422 Eat something. 22 00:02:01,005 --> 00:02:02,005 Okay. 23 00:02:02,797 --> 00:02:04,130 What does it taste like? 24 00:02:06,255 --> 00:02:07,505 Can you taste anything? 25 00:02:12,963 --> 00:02:14,088 Don't say it out loud. 26 00:02:15,297 --> 00:02:17,297 - Read the first word. - Seriously? 27 00:02:17,422 --> 00:02:18,422 Just read it. 28 00:02:18,630 --> 00:02:19,630 Fine. 29 00:02:20,630 --> 00:02:21,630 Read the first word. 30 00:02:25,588 --> 00:02:26,672 All right. 31 00:02:26,797 --> 00:02:28,713 Say the word you read on three. 32 00:02:29,130 --> 00:02:31,044 - One, two, three. - Angel. 33 00:02:31,197 --> 00:02:32,280 - Death. - Chilaquiles. 34 00:02:34,255 --> 00:02:36,255 See? None of this makes any sense. 35 00:02:37,047 --> 00:02:40,005 We should have all read the exact same word. 36 00:02:40,797 --> 00:02:41,797 This is a dream. 37 00:02:44,088 --> 00:02:45,755 There's only one way to break free. 38 00:02:51,255 --> 00:02:53,130 In order to wake up, you pinch yourself, right? 39 00:02:56,963 --> 00:02:59,297 Come on, Elvis. That's more than a pinch, man. 40 00:02:59,380 --> 00:03:01,588 - Are you delirious or something? - That's right. 41 00:03:05,047 --> 00:03:07,338 We can't all be dreaming. What about the baby? 42 00:03:08,297 --> 00:03:09,463 He's not real. 43 00:03:13,172 --> 00:03:14,422 It's the children. 44 00:03:16,630 --> 00:03:18,838 The children, damn it! Don't you remember? 45 00:03:19,463 --> 00:03:20,463 Back at the cave! 46 00:03:21,005 --> 00:03:23,797 They are controlling us. We have to wake up. 47 00:03:24,922 --> 00:03:26,047 This is the only way. 48 00:03:28,088 --> 00:03:29,797 Nancy, buddy. 49 00:03:30,422 --> 00:03:31,713 You've always trusted me. 50 00:03:32,463 --> 00:03:34,380 I'd never lie to you, I won't let you down. 51 00:03:37,755 --> 00:03:40,630 - Ventura, you have to trust me. - No, no. Nancy. 52 00:03:41,297 --> 00:03:42,755 He's never failed me. 53 00:03:42,880 --> 00:03:45,005 If he says we must do this, then we must. 54 00:03:47,297 --> 00:03:49,963 - Ventura, be brave. - It's all a dream, man. 55 00:03:50,755 --> 00:03:52,338 Let's do this. 56 00:03:58,922 --> 00:03:59,922 Ready? 57 00:04:01,922 --> 00:04:02,963 One. 58 00:04:04,255 --> 00:04:05,380 Two. 59 00:04:10,085 --> 00:04:11,085 Three! 60 00:04:18,047 --> 00:04:20,422 Just breathe. Some dizziness is normal. 61 00:04:20,588 --> 00:04:22,130 How did you know it would work? 62 00:04:24,463 --> 00:04:25,630 Actually, I didn't. 63 00:04:26,047 --> 00:04:28,922 You asshole! I could've killed myself because of you. 64 00:04:31,380 --> 00:04:32,672 Where are the kids? 65 00:04:33,755 --> 00:04:35,338 Where are those fucking kids? 66 00:04:36,130 --> 00:04:37,713 Why didn't they eat us? 67 00:04:38,505 --> 00:04:40,547 I don't know, but I'm not staying here to find out. 68 00:04:40,672 --> 00:04:42,172 They ate her up, Nancy. 69 00:04:43,547 --> 00:04:45,338 - Nancy, let's go. - Ventura? 70 00:04:46,380 --> 00:04:47,505 Ventura. 71 00:04:49,713 --> 00:04:51,963 Hey, hey. Ventura. 72 00:04:52,672 --> 00:04:56,005 - Ventura. - The moron didn't shoot! Hey. 73 00:04:56,338 --> 00:04:58,880 We need to find those kids before it's too late. 74 00:04:59,088 --> 00:05:02,130 I'm not leaving Ventura here! Ventura, don't do this. 75 00:05:02,213 --> 00:05:03,463 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 76 00:05:59,505 --> 00:06:02,588 FEBRUARY 2ND 77 00:06:05,422 --> 00:06:07,880 Where is that bitch? 78 00:06:10,547 --> 00:06:13,380 - Elvis, what happened? - Help me lay him down. 79 00:06:13,547 --> 00:06:15,922 - Help me lay him down. - Let me see. 80 00:06:16,880 --> 00:06:18,463 - Is he dead? - Not yet. 81 00:06:18,922 --> 00:06:21,880 He needs to wake up on his own. He's bewitched. 82 00:06:21,963 --> 00:06:23,880 - What about the Diablera? - She's dead. 83 00:06:24,838 --> 00:06:26,130 The kids took her out. 84 00:06:26,588 --> 00:06:30,088 She thought she could tame them, keep them as pets, 85 00:06:30,255 --> 00:06:31,713 her personal lapdogs, I don't know. 86 00:06:33,422 --> 00:06:36,630 I couldn't question her about Mayaken. 87 00:06:37,422 --> 00:06:39,005 But I'm sure she didn't know. 88 00:06:39,130 --> 00:06:40,255 Where are the kids? 89 00:06:40,380 --> 00:06:42,922 Today's the day, Elvis. We have to stop them. 90 00:06:43,005 --> 00:06:45,088 - I have no idea where they are. - Wait a minute. 91 00:06:46,130 --> 00:06:48,963 I saw maps of ruins at the Diablera's house. 92 00:06:50,588 --> 00:06:51,713 Where, man? 93 00:06:51,880 --> 00:06:53,922 They were... 94 00:06:55,463 --> 00:06:58,297 Damn it, that bitch really fried my brain. 95 00:06:59,463 --> 00:07:01,797 Try to remember. For now, let's move him. 96 00:07:01,880 --> 00:07:04,380 The ritual must not be complete yet. 97 00:07:04,547 --> 00:07:06,047 Guys, are you really set on dying? 98 00:07:07,130 --> 00:07:09,005 I have a huge beach house. 99 00:07:09,130 --> 00:07:11,588 We can hole up there and do some shrooms. 100 00:07:12,588 --> 00:07:15,505 At night, you can hear the waves. You used to love the sea. 101 00:07:16,797 --> 00:07:20,755 I'm a dirty sewer kind of girl. The sea doesn't do it for me. 102 00:07:21,130 --> 00:07:23,797 The world is going to end, and it'll end for everyone. 103 00:07:24,713 --> 00:07:28,213 Hiding won't do any good, so let's just go. 104 00:07:28,338 --> 00:07:30,422 If we're going to die, let's die fighting, 105 00:07:30,797 --> 00:07:32,963 not hidden under the bed like delicate flowers. 106 00:07:33,172 --> 00:07:35,172 That's my Keta! 107 00:07:36,588 --> 00:07:38,088 If we must die, we die. 108 00:08:01,963 --> 00:08:03,838 Holy shit! What the hell, man? 109 00:08:06,463 --> 00:08:08,797 - You okay, bud? - What's up, priest? 110 00:08:12,672 --> 00:08:14,172 - Is this real? - Yup. 111 00:08:18,213 --> 00:08:19,380 Where are the children? 112 00:08:20,297 --> 00:08:21,297 Where is Mariana? 113 00:08:25,297 --> 00:08:27,005 Is this the start of the apocalypse? 114 00:08:27,297 --> 00:08:28,963 Did you expect something different? 115 00:08:29,297 --> 00:08:31,630 Maybe something a little more flashy. 116 00:08:31,880 --> 00:08:34,922 Raining blood, stones. I don't know, maybe frogs. 117 00:08:35,380 --> 00:08:37,172 Where should we start searching? 118 00:08:38,130 --> 00:08:40,422 Perhaps that damn Song knows something. 119 00:08:44,047 --> 00:08:45,713 #MEXICOCITYAPOCALYPSE 120 00:08:48,755 --> 00:08:50,880 Dude, give me the keys. I'll drive. 121 00:08:50,963 --> 00:08:53,297 - Nancy won. The Hound is mine. - Rock, paper, scissors? 122 00:08:53,422 --> 00:08:55,547 - All right, let's do it. - Don't be absurd! 123 00:08:57,505 --> 00:09:00,213 Drive carefully, though. You were always a shitty driver. 124 00:09:08,172 --> 00:09:09,755 Cut it out, Isaac! 125 00:09:09,922 --> 00:09:12,005 ...buddy! 126 00:09:12,130 --> 00:09:15,213 This isn't your damn Hummer. This car is delicate. 127 00:09:16,130 --> 00:09:17,422 Watch the speed bump. 128 00:09:21,588 --> 00:09:23,338 Look out for that pothole. 129 00:09:23,922 --> 00:09:26,422 Back in that dream, did you guys feel a presence? 130 00:09:27,422 --> 00:09:28,422 Someone else was there. 131 00:09:28,505 --> 00:09:32,297 The only strange thing for me was when the bullet went through my headโ€ฆ 132 00:09:35,755 --> 00:09:38,755 - Keta, Keta, Keta. - What? 133 00:09:38,963 --> 00:09:41,588 It's just that the end of the world really suits you. 134 00:09:42,588 --> 00:09:44,380 Hey, eyes on the road. 135 00:09:44,588 --> 00:09:48,547 You're going to crash. We're all a bit tense. Let's put on some music. 136 00:09:49,088 --> 00:09:50,297 That's better. 137 00:09:53,713 --> 00:09:56,005 No one knows what's going on. 138 00:09:56,255 --> 00:09:57,672 Most shops are closed. 139 00:09:57,797 --> 00:09:59,757 - What's that? - People are afraid of the red sky. 140 00:09:59,880 --> 00:10:02,213 The sky is so red. Is the world ending, Dad? 141 00:10:02,380 --> 00:10:03,463 Maybe. 142 00:10:03,630 --> 00:10:06,088 The sky is literally red. 143 00:10:06,213 --> 00:10:08,172 My outfit should match. 144 00:10:08,297 --> 00:10:10,172 Maybe you've seen the news, or gone outside. 145 00:10:10,338 --> 00:10:12,880 - The sky is red, bro. - Ridiculous. 146 00:10:13,047 --> 00:10:15,047 No one understands what this is. 147 00:10:16,672 --> 00:10:19,547 It doesn't matter if the world ends tomorrow. 148 00:10:20,463 --> 00:10:22,922 We will all go through our own personal apocalypse. 149 00:10:24,130 --> 00:10:27,880 As we look in our own hearts, we will all be judged. 150 00:10:29,672 --> 00:10:31,588 You speak very beautifully. 151 00:10:32,505 --> 00:10:34,005 Too bad you're a priest, man. 152 00:10:34,088 --> 00:10:36,838 Our personal apocalypse has already happened. 153 00:10:37,630 --> 00:10:38,630 Right? 154 00:10:38,713 --> 00:10:40,463 So? Did you fail? 155 00:11:01,672 --> 00:11:02,672 Song! 156 00:11:05,463 --> 00:11:07,922 Song, you bastard! Open up! 157 00:11:08,088 --> 00:11:10,130 We're closed for the day! Go away! 158 00:11:10,338 --> 00:11:13,838 Tell your gramps to open up. Or he'll die sooner than all of us. 159 00:11:14,255 --> 00:11:16,713 I'm coming, I'm coming. Jeez, what a temper. 160 00:11:22,672 --> 00:11:23,672 Song! 161 00:11:27,713 --> 00:11:29,088 I'm not playing around! 162 00:11:29,630 --> 00:11:31,755 What's all this shouting? Are you crazy? 163 00:11:33,672 --> 00:11:34,880 What's with those bags? 164 00:11:36,797 --> 00:11:38,922 - Are you fleeing? - Damn right. 165 00:11:39,005 --> 00:11:40,088 I'm no fool, Elvis. 166 00:11:40,547 --> 00:11:41,672 The end is near. 167 00:11:41,755 --> 00:11:44,838 The red sky earlier, birds flying away. 168 00:11:44,922 --> 00:11:46,547 Clocks aren't working. 169 00:11:46,797 --> 00:11:48,505 My tummy's upset. It's pretty obvious. 170 00:11:49,255 --> 00:11:51,213 - Where are you going? - Korea. 171 00:11:51,463 --> 00:11:55,338 He says the apocalypse won't reach his filthy village. 172 00:11:55,463 --> 00:11:58,130 - I'd rather go to hell. - You could stay 173 00:11:58,338 --> 00:11:59,838 and fight with us. 174 00:12:00,005 --> 00:12:02,922 That way, we'll be together when the world ends. 175 00:12:03,047 --> 00:12:05,005 I could puke now, but I'd make a mess. 176 00:12:07,213 --> 00:12:09,880 Song, I need all your quicksilver. 177 00:12:10,380 --> 00:12:11,797 Also, I have no money. 178 00:12:20,588 --> 00:12:23,838 We got these from Korea. They let you see those things. 179 00:12:23,922 --> 00:12:27,213 You'll die anyway, but at least you'll see them coming. 180 00:12:28,713 --> 00:12:31,130 You reek of death, Elvis Infante. 181 00:12:57,047 --> 00:12:58,213 They're fake, by the way. 182 00:12:59,327 --> 00:13:00,327 Really? 183 00:13:02,422 --> 00:13:03,422 Or Taiwan. 184 00:13:05,130 --> 00:13:07,172 - Excuse me. - Safe trip. 185 00:13:08,630 --> 00:13:10,963 I don't know what those kids will become, 186 00:13:11,088 --> 00:13:13,130 but you and I both know it's going to get ugly. 187 00:13:13,755 --> 00:13:15,088 Remember what Benito said. 188 00:13:16,547 --> 00:13:19,047 The only thing that can defeat such a powerful demon... 189 00:13:19,213 --> 00:13:20,422 Is an angel, Keta. 190 00:13:21,047 --> 00:13:23,297 Forget about it, sis. I already tried that. 191 00:13:24,338 --> 00:13:26,588 Besides, we need a feather or something from him. 192 00:13:30,338 --> 00:13:31,963 I don't think this will do the trick. 193 00:13:32,838 --> 00:13:34,172 A god is on its way here, 194 00:13:35,422 --> 00:13:37,213 and they tend to be punctual. 195 00:13:37,797 --> 00:13:38,797 Let's go. 196 00:14:02,422 --> 00:14:05,422 Honestly, I'll miss the world. It's kind of neat, isn't it? 197 00:14:06,672 --> 00:14:07,880 Especially food. 198 00:14:08,463 --> 00:14:09,588 And music. 199 00:14:10,005 --> 00:14:11,797 And eating while listening to music. 200 00:14:11,963 --> 00:14:14,172 Come on, Isaac. You don't remember where it was? 201 00:14:17,755 --> 00:14:19,005 Don't you recognize this song? 202 00:14:19,422 --> 00:14:21,838 It's the song from the dream, when we were all dancing. 203 00:14:24,463 --> 00:14:25,963 - Really? - Yeah. 204 00:14:26,755 --> 00:14:29,588 - It must mean something. - That demons have good taste. 205 00:14:32,088 --> 00:14:33,130 CHILDREN'S SACRIFICE 206 00:14:36,963 --> 00:14:37,963 CHILDREN SACRIFICED 207 00:14:38,005 --> 00:14:40,463 I remember now. I know where they are. 208 00:14:41,005 --> 00:14:43,255 - At the Three Cultures Square. - In Tlatelolco? 209 00:14:43,755 --> 00:14:44,963 That makes sense. 210 00:14:45,047 --> 00:14:48,297 Isn't that where they just dug up some kids' sacrificial remains? 211 00:14:48,463 --> 00:14:49,505 Yes, an offering. 212 00:14:49,672 --> 00:14:51,630 They wanted to bring back the god of disease 213 00:14:51,838 --> 00:14:54,380 so he could wipe out their enemies. 214 00:14:54,588 --> 00:14:58,797 Way to go, Isaac. No wonder we were friends. 215 00:14:58,963 --> 00:15:01,505 Let's go, start the engine. Let's go, motherfuckers! 216 00:15:27,088 --> 00:15:29,588 So, what are your plans if we make it out alive? 217 00:15:30,213 --> 00:15:33,713 If the world doesn't end, I'm tracking down the Conclave. 218 00:15:33,838 --> 00:15:36,297 I'm going to beat them until they tell me where Mayaken is. 219 00:15:40,755 --> 00:15:43,338 - And you, Elvis? - First, I'll help Keta. 220 00:15:43,463 --> 00:15:44,963 Then, I'm retiring. 221 00:15:45,588 --> 00:15:46,713 Maybe to Yucatรกn. 222 00:15:46,838 --> 00:15:49,505 A hammock, a few beers, some fine ladies. 223 00:15:49,672 --> 00:15:50,755 Oh, please! 224 00:15:51,380 --> 00:15:55,297 Elvis, this city is in your blood. Even more than Cafรฉ Tacuba. 225 00:15:55,380 --> 00:15:56,672 They're from Satellite City. 226 00:15:56,880 --> 00:15:57,922 Same difference. 227 00:15:59,422 --> 00:16:00,547 And you, old man? 228 00:16:00,630 --> 00:16:02,005 Whatever my baby says. 229 00:16:02,213 --> 00:16:03,547 Stop calling me that. 230 00:16:04,380 --> 00:16:05,380 Stop. 231 00:16:06,963 --> 00:16:09,880 I'd like to travel far away. Maybe Europe. 232 00:16:10,505 --> 00:16:12,755 I could open a tortilla shop over there. 233 00:16:12,922 --> 00:16:15,880 Nancy, you were born to eat tortillas, 234 00:16:16,047 --> 00:16:17,422 not sell them. 235 00:16:17,588 --> 00:16:19,213 A girl can dream. 236 00:16:46,922 --> 00:16:48,005 Can I take a look? 237 00:16:48,713 --> 00:16:49,713 Sure. 238 00:16:53,380 --> 00:16:55,255 - Do you really see me like that? - Like what? 239 00:16:55,880 --> 00:16:56,880 Pretty. 240 00:16:58,797 --> 00:17:00,088 Well, yeah, you're pretty. 241 00:17:00,505 --> 00:17:02,172 Even with demons inside you. 242 00:17:02,963 --> 00:17:04,963 Don't you think it's getting hot in here? 243 00:17:08,755 --> 00:17:10,130 You can keep it if you want. 244 00:17:10,255 --> 00:17:12,547 Cut it out. Are we there yet? 245 00:17:15,255 --> 00:17:17,588 We're getting nowhere. Let's walk. 246 00:17:17,713 --> 00:17:20,297 - Walk? - Yes! Get out, now! 247 00:17:20,380 --> 00:17:22,672 It's more than 15 blocks. I'm not leaving my car. 248 00:17:22,755 --> 00:17:25,630 - I said now! - Let's go. 249 00:17:26,422 --> 00:17:27,297 REPORTING 250 00:17:27,380 --> 00:17:28,463 A red sky, steam. 251 00:17:29,463 --> 00:17:31,713 It's more of a smoke and smells like sulfur. 252 00:17:31,880 --> 00:17:34,505 Also, there are tremors all over the city. 253 00:17:34,588 --> 00:17:36,963 Despite their fear, people are going outside 254 00:17:37,088 --> 00:17:38,963 to witness these strange events. 255 00:17:39,088 --> 00:17:41,338 This hadn't happened since September 19, 256 00:17:41,422 --> 00:17:43,922 the last solar eclipse, or the Pope's visit. 257 00:17:48,880 --> 00:17:49,922 Wait up. 258 00:17:50,088 --> 00:17:51,380 Slow down. 259 00:17:51,713 --> 00:17:55,755 Those damn maps were wrong. That was more like 40 blocks. 260 00:17:56,713 --> 00:17:59,172 This is going to be good. 261 00:18:00,047 --> 00:18:03,755 Hey, it's been so long since we've been in a situation like this. 262 00:18:04,130 --> 00:18:05,463 We're Diableros. 263 00:18:06,130 --> 00:18:09,588 - No time like this for a selfie. - Fuck off. 264 00:18:10,380 --> 00:18:14,255 We have a rare chance to take a pic on the day we're going to die. 265 00:18:14,838 --> 00:18:17,880 #SCREWTHEENDOFTHEWORLD 266 00:18:39,880 --> 00:18:42,463 Wait, don't! Let me talk to her. 267 00:18:43,213 --> 00:18:44,213 Ventura! 268 00:18:44,963 --> 00:18:47,130 Your mom asked me to find you. 269 00:18:47,255 --> 00:18:49,338 Ventura, you have no idea what you're doing! 270 00:18:49,422 --> 00:18:50,588 I'm not going to hurt you. 271 00:19:03,547 --> 00:19:04,838 That's not your daughter. 272 00:19:05,297 --> 00:19:06,963 She's not your daughter anymore! 273 00:19:07,922 --> 00:19:10,338 Elvis, they'll never let us get close to them! 274 00:19:11,297 --> 00:19:13,630 I don't know what those kids will become. 275 00:19:14,463 --> 00:19:17,088 The only thing that can defeat such a powerful demon... 276 00:19:17,213 --> 00:19:19,588 - Is an angel, Keta. - I think I know how to stop them! 277 00:19:21,047 --> 00:19:23,297 You said only an angel can stop them. 278 00:19:23,422 --> 00:19:25,630 - I saw an angel! - Yeah, right. 279 00:19:25,755 --> 00:19:28,297 - My grandma saw the Virgin on a plum tree! - I swear it. 280 00:19:38,422 --> 00:19:40,755 Back then, I thought it wasn't real, 281 00:19:41,672 --> 00:19:42,922 but that wasn't the only time. 282 00:19:44,422 --> 00:19:46,297 He was right there with me all that time. 283 00:19:47,338 --> 00:19:49,088 I'm sure he brought me to this moment. 284 00:19:49,172 --> 00:19:51,547 I'm what you need to bring him back! I swear it, Elvis. 285 00:20:02,297 --> 00:20:03,297 Guys! 286 00:20:03,963 --> 00:20:06,755 Elvis, listen to Ventura. 287 00:20:06,838 --> 00:20:08,088 It won't work! 288 00:20:08,172 --> 00:20:10,463 We need something from the angel or something he touched. 289 00:20:10,963 --> 00:20:12,463 Did you touch him? 290 00:20:15,297 --> 00:20:17,130 That angel saved my life. 291 00:20:19,088 --> 00:20:21,713 He touched you! You can bring the angel back! 292 00:20:21,838 --> 00:20:23,130 You've been touched, Ventura! 293 00:20:23,838 --> 00:20:25,672 He's the feather we need. 294 00:20:25,755 --> 00:20:27,755 Do you remember the spell? The actual words? 295 00:20:30,088 --> 00:20:31,880 Last time, you got pregnant! 296 00:20:32,380 --> 00:20:34,338 That's not a risk with Ventura. 297 00:20:35,755 --> 00:20:38,172 Are you sure, Ramiro? I don't know what'll happen. 298 00:20:38,297 --> 00:20:39,297 Do it! 299 00:20:39,672 --> 00:20:41,880 Otherwise, we're all dead. I trust you. 300 00:20:41,963 --> 00:20:43,672 You have to summon an angel! 301 00:20:47,047 --> 00:20:49,672 If we don't stop them on time, they'll summon that demon! 302 00:20:53,672 --> 00:20:56,422 I know it's not the right time, and that you love Lucรญa, 303 00:20:56,547 --> 00:20:58,338 but I've been dying to do this. 304 00:21:05,213 --> 00:21:07,922 Ventura, stay in the circle! 305 00:21:09,463 --> 00:21:10,463 Ten, 306 00:21:11,130 --> 00:21:12,963 nine, eight, 307 00:21:14,130 --> 00:21:16,213 seven, six, 308 00:21:17,130 --> 00:21:19,588 five, four, 309 00:21:20,213 --> 00:21:22,505 three, two, 310 00:21:23,130 --> 00:21:24,130 one. 311 00:21:29,505 --> 00:21:30,713 You need to have faith. 312 00:21:30,880 --> 00:21:32,463 Let's do it together. 313 00:22:04,297 --> 00:22:05,463 Mariana! 314 00:22:05,922 --> 00:22:08,505 We'll bring her back, Ventura! This isn't over yet! 315 00:22:08,630 --> 00:22:09,838 Dad! 316 00:22:10,005 --> 00:22:11,088 What are you doing here? 317 00:22:11,213 --> 00:22:12,838 Is that how you greet the cavalry? 318 00:22:13,005 --> 00:22:15,255 I saw your Instagram! Great hashtag! 319 00:22:15,338 --> 00:22:17,422 We wouldn't miss this. 320 00:22:17,588 --> 00:22:19,713 - Not for the world. - I love you, girls! 321 00:22:34,797 --> 00:22:35,797 Dad! 322 00:22:36,338 --> 00:22:37,338 Keep going! 323 00:23:04,338 --> 00:23:06,088 Dad! 324 00:23:12,838 --> 00:23:14,755 - Elvis! - Keta, no! 325 00:23:20,255 --> 00:23:21,463 Ventura, the feather! 326 00:24:25,422 --> 00:24:26,630 Mariana! 327 00:24:31,380 --> 00:24:32,755 Mariana! 328 00:24:38,463 --> 00:24:39,463 Mariana! 329 00:24:46,005 --> 00:24:47,255 Mariana. 330 00:24:55,797 --> 00:24:58,005 Who are you? Are you God? 331 00:25:01,130 --> 00:25:02,380 I'm your dad. 332 00:25:17,880 --> 00:25:19,088 You have to get out of here. 333 00:25:23,338 --> 00:25:26,547 - You have to go back. - I can't. 334 00:25:27,213 --> 00:25:28,922 We all have to go. 335 00:25:29,713 --> 00:25:33,380 No, you can't go. I'll go in your place. 336 00:25:35,255 --> 00:25:37,963 - My soul in exchange for yours. - Are you really my dad? 337 00:25:48,963 --> 00:25:50,505 You have to get out of here. 338 00:26:09,838 --> 00:26:11,838 Dad? Dad? 339 00:26:11,963 --> 00:26:14,338 Dad! Dad! 340 00:26:14,463 --> 00:26:15,797 - My son. - Yes. 341 00:26:15,922 --> 00:26:18,380 Did you see that? Now, that was a big fucker. 342 00:26:18,463 --> 00:26:20,880 A type seven at the very least. 343 00:26:21,005 --> 00:26:22,297 I saw it, Dad. 344 00:26:22,922 --> 00:26:25,213 Time to get up, or should I carry you? 345 00:26:25,338 --> 00:26:27,130 I think I'm staying here. 346 00:26:27,213 --> 00:26:30,297 - No, we're going to the hospital. - That's okay. 347 00:26:30,422 --> 00:26:32,713 My time at this picnic has reached its end. 348 00:26:32,838 --> 00:26:35,213 You're not giving up, Dad. 349 00:26:35,297 --> 00:26:40,630 I'm not, not without first giving you this witness. 350 00:26:41,547 --> 00:26:42,672 A demon's fang. 351 00:26:42,838 --> 00:26:46,047 Once you're a worthy Diablero, it will be yours. 352 00:26:47,422 --> 00:26:48,547 The children. 353 00:26:49,297 --> 00:26:51,422 Take this, Diableros. 354 00:26:58,297 --> 00:27:00,213 Elvis... My girl... 355 00:27:01,088 --> 00:27:03,880 There's Mariana. Ventura did it, Elvis. 356 00:27:10,838 --> 00:27:13,088 - Elvis, my son. - I love you, Dad. 357 00:27:13,880 --> 00:27:15,797 Dad? Where's my dad? 358 00:27:15,963 --> 00:27:18,838 Your dad will be all right. We'll find him, I promise. 359 00:27:18,963 --> 00:27:20,172 Dad! 360 00:27:20,380 --> 00:27:21,380 Dad? 361 00:27:21,547 --> 00:27:23,380 Dad! Dad! 362 00:27:28,338 --> 00:27:29,588 Where's Ventura? 363 00:27:31,172 --> 00:27:33,505 Elvis, we have to go before anyone else gets here. 364 00:27:45,505 --> 00:27:48,630 The army has cordoned off the Three Cultures Square. 365 00:27:48,755 --> 00:27:50,155 METEORITE IMPACT SHAKES MEXICO CITY? 366 00:27:50,213 --> 00:27:52,093 There are conflicting reports and several rumors 367 00:27:52,505 --> 00:27:55,255 about a possible meteorite responsible for the red sky, 368 00:27:55,338 --> 00:27:58,338 tremors, and sulfur smell experienced all over the city. 369 00:27:58,463 --> 00:28:00,130 Stay tuned for more. 370 00:28:03,588 --> 00:28:06,297 I want everything you found from that fucking angel. 371 00:28:08,838 --> 00:28:11,672 This is all we managed to salvage. 372 00:28:13,172 --> 00:28:15,463 Gather every trace that this demon left behind. 373 00:28:23,797 --> 00:28:24,797 Yes, sir. 374 00:28:25,963 --> 00:28:28,922 The lab results tested positive for angelic materials. 375 00:28:30,797 --> 00:28:32,422 There's no sign of Ramiro Ventura. 376 00:28:35,880 --> 00:28:37,963 We're close to having enough material. 377 00:28:52,838 --> 00:28:55,088 SIX MONTHS LATER 378 00:28:56,297 --> 00:28:58,047 I've eaten two more than you. 379 00:28:58,213 --> 00:29:00,088 But I finished mine by myself. 380 00:29:00,672 --> 00:29:04,130 Are we going to keep talking instead of eating more snacks? 381 00:29:04,672 --> 00:29:07,505 - Can you set the table? - Sure. 382 00:29:11,172 --> 00:29:13,088 - You've eaten plenty. - Shut up. 383 00:29:13,172 --> 00:29:15,463 It's strange hearing a girl's voice here. 384 00:29:15,588 --> 00:29:19,838 If the kid keeps eating like Nancy, we're going broke. 385 00:29:20,047 --> 00:29:24,088 - How much can she eat? - Haven't you seen her? 386 00:29:24,172 --> 00:29:27,088 - Of course I have. - She used to be a demon. 387 00:29:33,213 --> 00:29:35,088 - Hello! - What's up, fam? 388 00:29:35,505 --> 00:29:38,380 - Happy birthday! - Thanks, I didn't know you were coming. 389 00:29:38,505 --> 00:29:39,880 Happy birthday, Keta. 390 00:29:39,963 --> 00:29:42,172 Don't worry about us. We're on a diet. 391 00:29:42,297 --> 00:29:44,588 We'll be fine with some snacks. 392 00:29:44,713 --> 00:29:46,963 - Yeah, right. - Good. 393 00:29:47,088 --> 00:29:49,380 The birthday girl. 394 00:29:50,255 --> 00:29:51,922 Don't get fresh. 395 00:29:53,255 --> 00:29:54,463 Just a little grinding. 396 00:29:54,672 --> 00:29:56,338 Anyone can have a little loving. 397 00:29:56,422 --> 00:29:59,213 Did you know that castrated dogs live much longer? 398 00:30:00,963 --> 00:30:02,797 But that's no life. 399 00:30:03,755 --> 00:30:05,255 Life is worthless without love. 400 00:30:05,422 --> 00:30:07,797 That is long past for me. 401 00:30:07,922 --> 00:30:10,047 That's why you look sad. 402 00:30:10,797 --> 00:30:13,255 - What you need is... - Hey, hey! 403 00:30:13,630 --> 00:30:15,047 Back off from my sister. 404 00:30:15,255 --> 00:30:18,588 Or what? You still owe me 12 demons. 405 00:30:18,713 --> 00:30:21,713 - Nancy won, I owe you squat. - Of course not. 406 00:30:21,838 --> 00:30:23,463 Wait! Stop it, guys! 407 00:30:24,088 --> 00:30:25,838 You two are always at it. 408 00:30:25,963 --> 00:30:28,713 Elvis, I'm your sister, not your car. 409 00:30:29,255 --> 00:30:30,297 That's right. 410 00:30:30,588 --> 00:30:32,672 Isaac, know this: 411 00:30:32,755 --> 00:30:34,838 We're never getting back together. 412 00:30:35,213 --> 00:30:37,963 Don't even think about getting involved with her. 413 00:30:39,297 --> 00:30:43,088 Get her to reconsider and I'll forget about your debt. 414 00:30:44,422 --> 00:30:46,672 From my personal harvest. Go ahead. 415 00:30:47,630 --> 00:30:49,047 Let's have a toast. 416 00:30:49,963 --> 00:30:51,463 To surviving the end of the world. 417 00:30:53,130 --> 00:30:54,130 To Benito. 418 00:30:55,088 --> 00:30:57,797 To your dad, Ramiro Ventura, wherever he may be. 419 00:30:58,338 --> 00:31:00,047 - Cheers. - Cheers. 420 00:31:00,172 --> 00:31:03,713 And to Keta, don't forget it's her birthday. 421 00:31:03,797 --> 00:31:06,088 - Sorry, sis. - No worries. 422 00:31:06,255 --> 00:31:07,672 Cheers! 423 00:31:07,880 --> 00:31:10,172 Let all your dreams come true! 424 00:31:11,880 --> 00:31:12,922 A quesadilla. 425 00:31:13,005 --> 00:31:14,005 Mole? 426 00:31:14,130 --> 00:31:15,213 You want nothing. 427 00:31:16,255 --> 00:31:18,713 Pass the salt. 428 00:31:18,880 --> 00:31:20,505 Little by little, right? 429 00:31:21,047 --> 00:31:22,047 Eat. 430 00:31:23,255 --> 00:31:25,880 Shut up! Let me... 431 00:31:26,547 --> 00:31:27,922 Again? Is it too much? 432 00:31:28,088 --> 00:31:29,588 Wait, wait. 433 00:31:31,255 --> 00:31:33,005 This is a little too perfect. 434 00:31:34,547 --> 00:31:36,255 On three, read this word. 435 00:31:37,380 --> 00:31:39,505 One, two, three. 436 00:31:40,755 --> 00:31:41,922 Moron! 437 00:31:46,255 --> 00:31:47,338 Eat your food, Elvis. 438 00:31:47,463 --> 00:31:49,255 Calm down, dude. 439 00:31:50,088 --> 00:31:51,088 This is real. 440 00:31:52,838 --> 00:31:55,797 My mom said I should brush for at least three minutes. 441 00:32:00,255 --> 00:32:01,755 You found the sketchbook. 442 00:32:03,755 --> 00:32:04,755 That's me. 443 00:32:06,755 --> 00:32:08,797 This sketchbook belonged to your father. 444 00:32:09,422 --> 00:32:11,255 You should have it. 445 00:32:13,630 --> 00:32:15,880 - What was my dad like? - Well... 446 00:32:17,005 --> 00:32:18,838 Ramiro was a good man. 447 00:32:19,838 --> 00:32:20,838 He loved you very much. 448 00:32:21,005 --> 00:32:22,505 Poor Ventura. 449 00:32:23,005 --> 00:32:24,255 Thank you. 450 00:32:24,338 --> 00:32:26,297 He found her only to lose her again. 451 00:32:27,047 --> 00:32:28,297 Where could he be? 452 00:32:30,047 --> 00:32:31,380 I don't know. 453 00:32:38,172 --> 00:32:40,047 I know he's close, Elvis. 454 00:32:41,672 --> 00:32:43,880 I'm never going to stop looking for him. 455 00:32:46,422 --> 00:32:48,088 That makes two of us, sis. 456 00:32:50,255 --> 00:32:51,422 Nancy. 457 00:32:53,255 --> 00:32:54,338 Nancy. 458 00:35:14,005 --> 00:35:16,088 There's a 14-hour time difference. 459 00:35:16,880 --> 00:35:18,130 We're having breakfast. 460 00:35:18,213 --> 00:35:20,005 Don't be like that, Martita. 461 00:35:21,255 --> 00:35:22,922 We're celebrating. 32830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.