All language subtitles for Dexter.S01E05.480p.BRRip.x264-BoB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:03,920 Previously on Dexter... 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,670 Think this is our guy's work? 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,090 The ice-truck killer? 4 00:00:07,210 --> 00:00:08,670 LaGuerta insulted the real killer's intelligence, 5 00:00:08,800 --> 00:00:11,670 and now he's getting back at us for chasing after the wrong guy. 6 00:00:11,800 --> 00:00:14,840 It's the guard - Tucci. I think he's alive. 7 00:00:14,970 --> 00:00:16,340 Tucci's alive? 8 00:00:16,470 --> 00:00:20,600 The ice-truck killer is keeping him alive to perform amputations. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,310 He's sending me a message. 10 00:00:23,440 --> 00:00:24,640 He wants me to go there. 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,810 Please. 12 00:00:27,940 --> 00:00:30,690 - He was left here so I would kill him. - Just kill me. 13 00:00:30,820 --> 00:00:32,400 I can't kill this man. 14 00:00:34,860 --> 00:00:37,370 They're taking Tucci over to County alive. 15 00:00:37,490 --> 00:00:40,870 I don't know who your contacts are, Morgan, but you are my up-and-comer. 16 00:00:40,990 --> 00:00:42,700 You saved a man's life tonight. 17 00:00:42,830 --> 00:00:47,710 The thing that surprises me most about Rita is how much I like being with her. 18 00:00:47,840 --> 00:00:51,500 There's all sorts of things I can do. 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,390 What... What are you doing? 20 00:01:02,350 --> 00:01:04,060 Whatever I want. 21 00:01:05,600 --> 00:01:09,440 My new friend thought I wouldn't be able to resist the kill he left for me... 22 00:01:10,650 --> 00:01:12,150 but I did. 23 00:01:13,030 --> 00:01:16,150 I'm not the monster he wants me to be. 24 00:01:16,280 --> 00:01:18,280 I'm Dexter. 25 00:03:16,400 --> 00:03:18,940 I like to pretend I'm alone. 26 00:03:19,070 --> 00:03:21,320 Completely alone, 27 00:03:21,450 --> 00:03:23,870 maybe post-apocalypse or plague, 28 00:03:25,910 --> 00:03:29,540 whatever. No one left to act normal for, 29 00:03:29,660 --> 00:03:32,000 no need to hide who I really am. 30 00:03:33,330 --> 00:03:36,340 It would be freeing. 31 00:03:37,090 --> 00:03:40,010 Stop grinning like a fucking psycho and get back to work. 32 00:03:40,130 --> 00:03:41,630 Sorry, Sergeant. 33 00:03:41,760 --> 00:03:46,640 I was just waiting for Forensics to wrap up before I tear the bed apart. 34 00:03:47,970 --> 00:03:50,560 I'm not the only one who enjoys isolation. 35 00:03:52,980 --> 00:03:56,310 My shadow companion chose this place well. 36 00:04:01,360 --> 00:04:03,740 This was his sanctuary, 37 00:04:03,860 --> 00:04:05,570 for a while, at least. 38 00:04:05,700 --> 00:04:08,700 All these people pawing over it, it seems... 39 00:04:10,370 --> 00:04:12,200 disrespectful. 40 00:04:15,540 --> 00:04:17,840 Tell me the sick bastard bled on something, Dexter. 41 00:04:17,960 --> 00:04:19,840 He was here for days, playing with sharp objects. 42 00:04:19,960 --> 00:04:23,510 I'll keep looking, but so far this place is spotless, amazingly so. 43 00:04:23,630 --> 00:04:26,180 The only blood I found belongs to the security guard. 44 00:04:26,300 --> 00:04:29,060 - Has he said anything yet? - Mr. Tucci's still unconscious. 45 00:04:29,180 --> 00:04:30,600 Lieutenant, up here! 46 00:04:30,720 --> 00:04:32,600 There's got to be something here. Find it. 47 00:04:32,730 --> 00:04:36,270 The guy's not a ghost. Tony Tucci is evidence of that. 48 00:04:37,900 --> 00:04:40,190 Hey, Dexter, you get all this blood on camera yet? 49 00:04:40,320 --> 00:04:42,570 It's like shooting a Jackson Pollock. 50 00:04:48,580 --> 00:04:51,910 Well, your Jackson Pollock is in the bag. 51 00:04:55,080 --> 00:04:56,460 Ready? 52 00:04:56,580 --> 00:04:57,920 OK. 53 00:05:00,710 --> 00:05:02,590 What was that? Did you see that? 54 00:05:02,710 --> 00:05:05,130 - What? - Damn rats. 55 00:05:06,340 --> 00:05:09,930 We're all gonna get histoplasmosis from all their shit in the dust. 56 00:05:10,060 --> 00:05:14,270 We'll be coughing up blood, skin lesions, mouth sores. 57 00:05:14,390 --> 00:05:16,890 Lovely. Can we get the lights, guys? 58 00:05:19,940 --> 00:05:22,320 You ever hear of rat-bite fever? 59 00:05:22,440 --> 00:05:26,070 Masuka, what did I say about the fucking rats? 60 00:05:38,130 --> 00:05:41,420 You haven't found anything, won't find anything. This is a bust, right? 61 00:05:41,960 --> 00:05:43,800 In so many words. 62 00:05:43,920 --> 00:05:46,510 Which means I'm just jerking off till Tucci wakes up. 63 00:05:46,630 --> 00:05:50,090 So take a break. You've been working this thing 24-7. 64 00:05:50,220 --> 00:05:53,350 - Or are you still avoiding a personal life? - Oh, fuck you. 65 00:05:53,470 --> 00:05:55,850 And, yeah, I'm better off just focusing on the job. 66 00:05:55,980 --> 00:05:57,640 Thanks, guys. 67 00:05:59,980 --> 00:06:02,020 It doesn't have to be either/or. 68 00:06:02,150 --> 00:06:03,360 Maybe not for you. 69 00:06:03,480 --> 00:06:05,860 If I found someone, so can you, right? 70 00:06:05,990 --> 00:06:08,150 Yeah, the trouble is keeping them. 71 00:06:09,820 --> 00:06:11,490 Tell me about it. 72 00:06:32,640 --> 00:06:34,510 Yelina? 73 00:06:35,020 --> 00:06:35,970 Are you OK? 74 00:06:36,100 --> 00:06:38,100 I'm sorry. I'm fine. 75 00:06:40,060 --> 00:06:42,230 Ernesto hasn't arrived? 76 00:06:52,160 --> 00:06:54,240 I'm sure he'll be here soon. 77 00:06:54,370 --> 00:06:55,910 No. 78 00:06:56,040 --> 00:06:58,750 The coyote wanted more money, and I didn't have it. 79 00:07:00,580 --> 00:07:01,870 Coyote? 80 00:07:02,000 --> 00:07:04,670 You mean the man you paid to bring him here? 81 00:07:05,210 --> 00:07:08,420 He said he sent Ernesto back to Cuba. 82 00:07:08,550 --> 00:07:09,590 But that was a week ago, 83 00:07:09,720 --> 00:07:12,090 and no one in Cárdenas has heard from Ernesto. 84 00:07:12,220 --> 00:07:15,640 Yelina, how did you contact this coyote? 85 00:07:21,140 --> 00:07:24,360 This was his number but it's not working anymore. 86 00:07:24,770 --> 00:07:27,110 I was supposed to leave him money in a park. 87 00:07:27,230 --> 00:07:30,150 Listen, my boyfriend works for the police. I'm sure he... 88 00:07:30,280 --> 00:07:32,610 No, no, no. We can't go to the police. 89 00:07:32,740 --> 00:07:35,070 He said he'd hurt my family in Cuba if we go to the police. 90 00:07:35,200 --> 00:07:37,410 It's OK. It's OK. 91 00:07:37,540 --> 00:07:39,370 Dexter will know what to do. 92 00:07:47,300 --> 00:07:49,130 I feel just terrible for her. 93 00:07:49,260 --> 00:07:52,090 And they were supposed to be married after he got here. 94 00:07:53,840 --> 00:07:56,550 I do know someone in the department who deals with immigration issues. 95 00:07:56,680 --> 00:07:57,850 I can talk to him. 96 00:07:57,970 --> 00:07:59,970 That's really kind of you, Dex. 97 00:08:00,100 --> 00:08:05,770 I mean, can you imagine not knowing if your fiancé is dead or alive? 98 00:08:06,270 --> 00:08:07,730 No. 99 00:08:07,860 --> 00:08:11,360 Every night after work Yelina goes across the street, to the beach. 100 00:08:12,360 --> 00:08:16,280 I've seen her there, just staring out at the water, 101 00:08:16,410 --> 00:08:18,740 willing him to walk out of it. 102 00:08:21,410 --> 00:08:25,040 Have you ever longed for anything like that? 103 00:08:27,840 --> 00:08:29,170 She wants something from me. 104 00:08:29,300 --> 00:08:30,500 Ever since the blow job, 105 00:08:30,630 --> 00:08:33,340 she assumes we've taken it to the next level. 106 00:08:33,470 --> 00:08:36,390 She doesn't know yet - I don't have a next level. 107 00:08:36,510 --> 00:08:40,640 Well, when I was a kid, I would have killed for an Atari. 108 00:08:41,310 --> 00:08:42,560 You know? 109 00:08:42,680 --> 00:08:46,850 Cody would laugh at the graphics now, but back then, man... 110 00:08:50,780 --> 00:08:52,860 It always comes to this once sex is introduced. 111 00:08:52,990 --> 00:08:54,700 Small talk no longer cuts it. 112 00:08:54,820 --> 00:08:59,660 Eventually she'll call me a science project and slam the door in my face. 113 00:08:59,780 --> 00:09:03,160 But when do you think he'll wake up? 114 00:09:04,160 --> 00:09:06,870 Yeah, I did call an hour ago, but there's a killer out there 115 00:09:07,000 --> 00:09:08,830 that's into whores and security guards, 116 00:09:08,960 --> 00:09:11,420 but I'll bet nurses are next. 117 00:09:12,460 --> 00:09:15,170 Yo, check you, all "MMPD Blue." 118 00:09:16,010 --> 00:09:19,350 Shanda, what are you doing here? You have another lead on the ice-truck killer? 119 00:09:19,470 --> 00:09:21,560 Man, I got bigger worries than that sick shit. 120 00:09:21,680 --> 00:09:24,390 Now I got me a girl on the inside, right? 121 00:09:24,520 --> 00:09:26,890 I'm not springing your pimp, if that's what you're after. 122 00:09:27,020 --> 00:09:29,560 Hell, no. But my landlord's another fucking story, 123 00:09:29,690 --> 00:09:31,980 trying to kick me out of my home. 124 00:09:32,110 --> 00:09:35,610 He got no cause, except he's a born-again hypocrite motherfucker. 125 00:09:35,740 --> 00:09:37,240 And you want me to talk to him? 126 00:09:37,360 --> 00:09:39,660 No, I want you to beat in his pasty, white face. 127 00:09:42,950 --> 00:09:44,250 Found this in evidence. 128 00:09:44,370 --> 00:09:46,370 Masuka was gonna grease it through. 129 00:09:47,420 --> 00:09:48,670 A cigarette butt? 130 00:09:48,790 --> 00:09:51,210 Jesus, we could pull DNA off of that, or even a print. 131 00:09:51,340 --> 00:09:52,670 Except it would be your print. 132 00:09:53,170 --> 00:09:55,760 You were smoking on a crime scene. 133 00:09:55,880 --> 00:09:59,050 Not on a crime scene, like on the way-far end of the park. 134 00:09:59,180 --> 00:10:02,850 The whole area's a crime scene. You should know that by now. 135 00:10:02,970 --> 00:10:05,060 Maybe you ought to just calm the hell down, my brother. 136 00:10:05,180 --> 00:10:10,400 - Who the fuck is that? - Give it a rest, Shanda. 137 00:10:10,520 --> 00:10:12,190 Morgan, go do something useful. 138 00:10:12,320 --> 00:10:14,650 Go sit on that security guard until he wakes up. 139 00:10:14,780 --> 00:10:17,440 And do not talk to him without me. 140 00:10:19,740 --> 00:10:22,700 Believe me, your maid is not the first one to get screwed. 141 00:10:22,830 --> 00:10:25,660 No, she's a maid. She's not my maid. 142 00:10:27,460 --> 00:10:30,790 So, have you heard of any other Cuban immigrants disappearing? 143 00:10:30,920 --> 00:10:33,380 A few. The poor bastards. 144 00:10:33,500 --> 00:10:36,210 They spend their life savings, get stuffed into a fishhold, 145 00:10:36,340 --> 00:10:38,090 puke the whole 90 miles to Miami. 146 00:10:38,220 --> 00:10:41,800 Then they get here, thinking, "I'm an American. I'm free." 147 00:10:41,930 --> 00:10:43,930 Except the damn coyote... 148 00:10:45,810 --> 00:10:50,640 he won't let him go till his family comes up with a surprise release fee. 149 00:10:52,980 --> 00:10:54,400 If they can't pay... 150 00:10:54,520 --> 00:10:56,480 They disappear. 151 00:10:56,610 --> 00:10:59,950 Freedom's just another word for one more way to get fucked. 152 00:11:03,120 --> 00:11:05,870 Sounds like someone's doing something very bad. 153 00:11:09,160 --> 00:11:10,660 You have any suspects? 154 00:11:10,790 --> 00:11:14,000 Sure, four or five. Mostly Cubans themselves, 155 00:11:14,130 --> 00:11:17,840 but not enough evidence for a conviction or even a warrant. 156 00:11:18,880 --> 00:11:22,890 If warrants were applied for, their names will be in the database. 157 00:11:24,890 --> 00:11:26,430 Look, buddy... 158 00:11:26,560 --> 00:11:31,190 I know you want to help out your maid, but there ain't a hell of a lot you can do. 159 00:11:34,270 --> 00:11:35,940 You'd be surprised. 160 00:11:55,750 --> 00:11:57,130 Jorge Castillo. 161 00:11:57,250 --> 00:12:00,510 Number three on the department's list of suspects, 162 00:12:00,630 --> 00:12:02,930 but the only one even remotely close to the park 163 00:12:03,050 --> 00:12:05,720 where Yelina was supposed to drop the money. 164 00:12:08,140 --> 00:12:10,970 They never got enough evidence for a search warrant, 165 00:12:11,100 --> 00:12:14,190 but I don't need permission to keep an eye on this guy. 166 00:12:30,250 --> 00:12:32,370 No neighbors, no foot traffic... 167 00:12:32,960 --> 00:12:34,620 It's promising. 168 00:12:37,000 --> 00:12:39,250 A good place for human trafficking... 169 00:12:40,050 --> 00:12:41,710 or worse. 170 00:12:47,890 --> 00:12:49,220 Excuse me. 171 00:12:49,350 --> 00:12:50,930 Private yard. 172 00:12:51,060 --> 00:12:56,350 I'm just praying you have a '69 Stingray headlight somewhere in here. 173 00:12:56,480 --> 00:12:57,650 Dave Cutler. 174 00:12:58,060 --> 00:12:59,610 Jorge Castillo. 175 00:12:59,730 --> 00:13:01,190 I'm sorry, but I don't. 176 00:13:01,320 --> 00:13:04,780 Man, my restoration's almost done. She's a beauty. 177 00:13:04,900 --> 00:13:06,700 I don't do individual sales, Mr. Cutler, 178 00:13:06,820 --> 00:13:09,700 but I can give you the name of a Corvette shop that I deal with. 179 00:13:09,830 --> 00:13:12,120 I'll be happy to look around myself. 180 00:13:13,160 --> 00:13:15,870 No offense, man, but I can't take my phone orders 181 00:13:16,000 --> 00:13:17,920 if I'm watching over my merchandise. 182 00:13:18,040 --> 00:13:20,590 You run this whole place alone? 183 00:13:20,710 --> 00:13:22,170 Yeah, it keeps my costs down. 184 00:13:23,210 --> 00:13:25,170 I'm sorry you made the trip out here. 185 00:13:25,300 --> 00:13:27,130 You know what? 186 00:13:28,510 --> 00:13:30,260 Try Wexler's, out in Tamarac. 187 00:13:30,390 --> 00:13:31,850 That's my Vette guy. 188 00:13:33,680 --> 00:13:35,430 Must be nice being your own boss. 189 00:13:35,560 --> 00:13:37,440 Get out in the water whenever you want. 190 00:13:37,560 --> 00:13:40,310 I saw that floater on your key chain. I got to get one of those. 191 00:13:40,440 --> 00:13:43,150 Lost my keys overboard twice in the past year. 192 00:13:43,280 --> 00:13:46,030 I do a little fishing. I got a 32-foot Concept. 193 00:13:46,150 --> 00:13:47,530 What about you? 194 00:13:47,660 --> 00:13:49,910 I got a rowboat with a hole in it. 195 00:13:56,290 --> 00:13:58,210 I don't speak Spanish, sir. 196 00:13:59,250 --> 00:14:02,000 Sorry. I just assumed you were Cuban. 197 00:14:03,050 --> 00:14:05,380 American, pal, just like you. 198 00:14:09,590 --> 00:14:11,260 Just like me. 199 00:14:28,820 --> 00:14:30,860 He's on heavy sedatives at the moment. 200 00:14:30,990 --> 00:14:32,570 I think he deserves them. 201 00:14:34,080 --> 00:14:35,410 I'll wait. 202 00:14:57,680 --> 00:14:59,180 Mr. Tucci. 203 00:15:03,610 --> 00:15:05,320 Tony. 204 00:15:08,950 --> 00:15:11,320 I'm gonna find this cocksucker. 205 00:15:15,700 --> 00:15:17,040 I swear. 206 00:16:22,890 --> 00:16:26,150 I don't understand America's obsession with cars. 207 00:16:28,780 --> 00:16:31,740 I can just imagine squeezing Rita and the kids into this thing, 208 00:16:31,860 --> 00:16:34,990 hitting the open road - cramped quarters, public bathrooms, 209 00:16:35,110 --> 00:16:37,820 hours of nothing but conversation. 210 00:16:41,000 --> 00:16:43,830 It's someone's American Dream - my nightmare. 211 00:17:11,440 --> 00:17:13,990 This must be where Castillo locks them up. 212 00:17:15,030 --> 00:17:18,620 But if he's killing them when they can't pay, he's not doing it here. 213 00:17:22,750 --> 00:17:25,410 So where are they? 214 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 Dexter Morgan. 215 00:17:46,690 --> 00:17:49,560 Gerard here. There's a floater down in South Beach morgue. 216 00:17:49,690 --> 00:17:51,770 Could be a match for your maid's fiancé. 217 00:17:52,400 --> 00:17:54,780 She's a maid. She's not my... 218 00:17:55,610 --> 00:17:58,530 - Is it all right if I bring her down? - The sooner, the better. 219 00:17:58,660 --> 00:18:01,370 OK, then. Thanks. Have a good day. 220 00:18:01,490 --> 00:18:03,740 Tonight at the salsa room. 221 00:18:03,870 --> 00:18:06,290 You got to help me celebrate my pay-grade bump. 222 00:18:09,710 --> 00:18:12,000 Actually, I have a personal project I'm working on tonight. 223 00:18:12,130 --> 00:18:14,250 Blow it off. I'm buying. 224 00:18:14,380 --> 00:18:16,340 Do you have that list of prioritized witnesses? 225 00:18:16,470 --> 00:18:18,550 I can't deal with 800 anonymous tips. 226 00:18:18,680 --> 00:18:20,050 I'm working on it. 227 00:18:20,180 --> 00:18:23,600 Well, how about you stop talking and earn your bump? 228 00:18:25,680 --> 00:18:27,430 Sexy. 229 00:18:27,560 --> 00:18:29,900 Don't leave me hanging tonight, bro. It's you and me. 230 00:18:30,020 --> 00:18:33,900 I wonder what I did to make him think we're so close. 231 00:18:34,900 --> 00:18:36,740 I wonder if it'd work on Rita. 232 00:18:42,530 --> 00:18:44,530 Dexter Morgan. I called earlier. 233 00:18:45,580 --> 00:18:48,120 Oh, right, yeah, about the floater. 234 00:18:48,250 --> 00:18:49,960 Yeah. 235 00:18:50,080 --> 00:18:52,580 Jerry, can you take these guys around back? 236 00:18:54,840 --> 00:18:56,250 Should I? 237 00:18:56,380 --> 00:18:57,760 No, I'll go with her. 238 00:18:57,880 --> 00:19:00,090 She might need a shoulder. 239 00:19:00,220 --> 00:19:02,010 She senses I'm not a shoulder. 240 00:19:02,140 --> 00:19:04,390 Bad sign - she's catching on. 241 00:19:07,100 --> 00:19:09,980 I don't know what kind of idiot thinks an inner tube 242 00:19:10,100 --> 00:19:13,520 is gonna get him over 90 miles of open ocean. 243 00:19:14,070 --> 00:19:17,780 If you ask me, man, it's Darwin's theory at work. 244 00:19:29,370 --> 00:19:31,580 That must be what love looks like. 245 00:19:38,050 --> 00:19:40,630 The inability to feel has its advantages... 246 00:19:45,300 --> 00:19:46,970 sometimes. 247 00:19:52,770 --> 00:19:55,110 - Hey, Dexter. - Hey, Mindy. 248 00:19:55,230 --> 00:19:56,520 Do you need any help? 249 00:19:56,650 --> 00:19:58,480 No. 250 00:19:58,610 --> 00:20:01,490 So, are you gonna go to the spring formal? 251 00:20:03,320 --> 00:20:05,530 Why would I want to do that? 252 00:20:14,330 --> 00:20:17,210 She wanted you to ask her to the dance, Dexter. 253 00:20:17,840 --> 00:20:19,460 That's not what she said. 254 00:20:19,590 --> 00:20:22,170 You have to learn their signals. 255 00:20:23,010 --> 00:20:25,840 Yeah, well, I don't really care about girls. 256 00:20:27,510 --> 00:20:30,140 I just like being alone. 257 00:20:35,020 --> 00:20:38,980 But most normal people don't, and it's important that you seem normal. 258 00:20:39,110 --> 00:20:41,940 - Even though I'm not. - Because you're not. 259 00:20:47,990 --> 00:20:50,330 We'll start you off with a temporary prefab 260 00:20:50,450 --> 00:20:52,580 and then make adjustments as we go. 261 00:20:52,710 --> 00:20:57,130 Rudy here's gonna put me back together again, good as new. 262 00:20:58,790 --> 00:21:02,130 Half the battle is attitude, and you have a great one. 263 00:21:02,260 --> 00:21:04,010 Well, I'm alive. 264 00:21:05,050 --> 00:21:08,220 I didn't see that happening, but here I am. 265 00:21:12,730 --> 00:21:16,440 Yo, pretty boy, you're stealing my thunder, 266 00:21:16,560 --> 00:21:19,480 and I got a hottie waiting on me, so... 267 00:21:20,940 --> 00:21:22,280 I don't know. 268 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 I just might have to fight you for this one. 269 00:21:25,660 --> 00:21:27,360 OK, we'll arm-wrestle later. 270 00:21:27,490 --> 00:21:28,990 Now get out of here. 271 00:21:29,870 --> 00:21:32,330 Watch out for this guy. He's a dog. 272 00:21:33,660 --> 00:21:35,120 Excuse me. 273 00:21:42,510 --> 00:21:46,590 I know what you need, guys, but I didn't see much. 274 00:21:47,010 --> 00:21:49,430 Any detail will help, Mr. Tucci. 275 00:21:49,550 --> 00:21:51,470 Well... 276 00:21:52,520 --> 00:21:54,560 He came up on me from behind, 277 00:21:54,680 --> 00:21:57,940 and he wore a mask when he made me put the... 278 00:22:01,730 --> 00:22:03,780 things on the ice. 279 00:22:05,650 --> 00:22:06,990 I'll get it. 280 00:22:07,700 --> 00:22:09,160 Angel of mercy. 281 00:22:09,280 --> 00:22:10,990 Just how merciful are you? 282 00:22:11,120 --> 00:22:12,780 Oh, you are a dog, aren't you? 283 00:22:13,450 --> 00:22:14,490 So the ladies tell me. 284 00:22:14,620 --> 00:22:18,580 Can you tell us how tall he was or if he was black, white, Latino? 285 00:22:19,960 --> 00:22:25,340 White, I think. I'm guessing maybe average height. 286 00:22:25,460 --> 00:22:28,550 Not fat, not thin, just average. 287 00:22:30,760 --> 00:22:32,850 I don't know. 288 00:22:32,970 --> 00:22:36,180 And when he started, you know, working on me, 289 00:22:36,310 --> 00:22:38,560 I was blindfolded, so... 290 00:22:39,310 --> 00:22:42,940 Did you hear anything? Did he have an accent or anything? 291 00:22:43,940 --> 00:22:46,740 He didn't talk much, or he'd whisper. 292 00:22:46,860 --> 00:22:49,030 And that's all you heard? 293 00:22:50,320 --> 00:22:52,200 Except the rats. 294 00:22:52,320 --> 00:22:55,700 Sometimes they would crawl up on the bed, 295 00:22:55,830 --> 00:22:57,790 and I'd have to shake 'em off. 296 00:23:02,500 --> 00:23:04,130 Some crap-ass witness I am, huh? 297 00:23:04,840 --> 00:23:06,630 You're doing fine. You've given us a lot. 298 00:23:06,760 --> 00:23:08,760 Yeah? 299 00:23:10,930 --> 00:23:16,220 You know, sometimes when I'm trying to remember something, I close my eyes. 300 00:23:16,350 --> 00:23:18,220 Really? 301 00:23:18,350 --> 00:23:19,930 We could even blindfold you again. 302 00:23:30,910 --> 00:23:32,320 I'm kind of tired right now. 303 00:23:32,910 --> 00:23:35,030 It's OK. Get some rest. 304 00:23:35,160 --> 00:23:37,540 Officer Morgan and I are leaving. 305 00:23:46,710 --> 00:23:48,170 Alone. 306 00:23:48,300 --> 00:23:51,170 No pretending. No hiding. 307 00:24:08,230 --> 00:24:11,400 No time to relax. I'm too close. 308 00:24:11,530 --> 00:24:14,320 Jorge Castillo is bad. That I know. 309 00:24:14,450 --> 00:24:17,580 But bad enough to have killed Yelina's fiancé? 310 00:24:17,700 --> 00:24:19,870 That I have to prove. 311 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 Jorge's not-so-humble abode. 312 00:24:26,090 --> 00:24:27,750 New money. 313 00:24:28,840 --> 00:24:32,550 Normal people dream of this - a new car, a big home, 314 00:24:32,680 --> 00:24:34,630 a boat at the reef shore marina... 315 00:24:38,220 --> 00:24:39,930 and a beautiful wife. 316 00:24:40,060 --> 00:24:43,020 Too bad - I never enjoy making someone a widow. 317 00:24:43,730 --> 00:24:45,520 They're so happy. 318 00:24:45,650 --> 00:24:48,020 She has no clue who she's with. 319 00:24:49,940 --> 00:24:53,280 Maybe that's the key to a successful relationship. 320 00:24:55,490 --> 00:24:57,820 Mr. Perry, you were on the grounds of the same hospital 321 00:24:57,950 --> 00:24:59,830 where we found Mr. Tucci. 322 00:24:59,950 --> 00:25:02,250 And you were alone that night? 323 00:25:02,370 --> 00:25:05,330 It was just me and Caesar, my dog. 324 00:25:05,790 --> 00:25:09,130 He likes abandoned buildings. Caesar's a ratter. 325 00:25:09,250 --> 00:25:12,090 - What did this guy do? - Why? Does he look familiar? 326 00:25:12,210 --> 00:25:16,470 Yes, he looks like an actor from that John Singleton movie. 327 00:25:16,590 --> 00:25:17,840 "What was that?" 328 00:25:17,970 --> 00:25:21,720 How about you focus on whether or not he was the man at the old hospital? 329 00:25:22,180 --> 00:25:25,020 Well, it was difficult to tell. It was dark. 330 00:25:25,140 --> 00:25:26,810 You said you got a look at him. 331 00:25:32,820 --> 00:25:33,820 He had a cap. 332 00:25:36,070 --> 00:25:40,530 Hey, is that KG-230 hooked into a digital CCTV network? 333 00:25:40,660 --> 00:25:42,200 You better have a hell of a firewall. 334 00:25:42,330 --> 00:25:44,910 You get better resolution with the 440. 335 00:25:45,040 --> 00:25:45,960 Hello. 336 00:25:46,080 --> 00:25:47,830 We're done here. 337 00:25:56,720 --> 00:25:58,720 Give me a minute. 338 00:26:04,680 --> 00:26:07,980 Morgan, thank Mr. Perry for his horseshit and send him home. 339 00:26:09,100 --> 00:26:11,150 Christ on a crutch, he could tell us something. 340 00:26:11,270 --> 00:26:12,980 Sergeant Doakes says he is a looky-loo. 341 00:26:13,110 --> 00:26:15,360 We get dozens like that every time a story hits the news. 342 00:26:15,490 --> 00:26:17,450 Now do me a favor - get him out of my precinct. 343 00:26:17,570 --> 00:26:18,950 Thank you. 344 00:26:21,490 --> 00:26:23,620 You could try being a little more optimistic. 345 00:26:23,740 --> 00:26:27,290 I mean, if Tony Tucci can be optimistic, I think we can. 346 00:26:27,670 --> 00:26:29,290 You might get more out of people. 347 00:26:30,000 --> 00:26:32,250 How do you know Perry doesn't know anything? 348 00:26:32,380 --> 00:26:35,800 Because I've been doing this a lot longer than you. 349 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 This case is getting colder every minute you waste on bullshit like Perry. 350 00:26:40,970 --> 00:26:45,430 And wanting to blindfold a trauma victim? What the fuck were you thinking? 351 00:26:46,850 --> 00:26:49,440 Tucci's closed for business now, and you shut him down. 352 00:26:50,400 --> 00:26:52,110 I... 353 00:26:52,560 --> 00:26:54,150 I was trying a new approach. 354 00:26:56,740 --> 00:27:01,280 Maybe you should just learn the basics before you reinvent the damn wheel. 355 00:27:23,550 --> 00:27:25,850 Come on. How can you not dance to this? 356 00:27:25,970 --> 00:27:26,890 It's a gift. 357 00:27:27,020 --> 00:27:29,060 You just need some more Patrón, compadre. 358 00:27:29,890 --> 00:27:31,770 - Another round! - No more for me. 359 00:27:31,900 --> 00:27:33,650 I got to get up early, killers to catch. 360 00:27:33,770 --> 00:27:34,860 Forget that. 361 00:27:34,980 --> 00:27:37,150 The night's just beginning, right, ladies? 362 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Yes! 363 00:27:38,400 --> 00:27:40,280 Ladies, excuse us. Angel, come here. 364 00:27:41,660 --> 00:27:43,780 Your wife - she's probably worrying. 365 00:27:43,910 --> 00:27:46,450 I don't know what she'd think of your new friend. 366 00:27:46,580 --> 00:27:49,870 She don't mind who I flirt with as long as I bring home la pasión . 367 00:27:51,170 --> 00:27:53,370 Yeah, it keeps the relationship alive. 368 00:27:54,500 --> 00:27:59,170 Hey, what about, communication, trust? 369 00:28:01,470 --> 00:28:02,380 Wait. 370 00:28:02,510 --> 00:28:05,050 What if she wants something more? 371 00:28:05,180 --> 00:28:08,180 Then you reciprocate - you know. 372 00:28:08,310 --> 00:28:11,060 No, I meant what if she wants something more emotionally? 373 00:28:11,190 --> 00:28:13,060 Don't go down that emotional road. 374 00:28:13,190 --> 00:28:14,400 Just go down on her. 375 00:28:14,520 --> 00:28:16,310 It's easier, and she'll be distracted. 376 00:28:16,440 --> 00:28:18,900 Come on. Let's dance, Angel. 377 00:28:23,570 --> 00:28:24,990 So... 378 00:28:28,990 --> 00:28:31,200 What do you want to do now? 379 00:28:32,250 --> 00:28:35,080 Dance with her, Dexter. Be polite. 380 00:28:35,210 --> 00:28:37,840 Get her punch. Open the door for her. 381 00:28:38,670 --> 00:28:41,300 And if you find yourself alone with her and things get romantic... 382 00:28:41,420 --> 00:28:43,170 Dad, I've kissed a girl before. 383 00:28:43,300 --> 00:28:44,880 - You have? - Yeah. 384 00:28:45,010 --> 00:28:46,340 And? 385 00:28:46,470 --> 00:28:48,850 I don't know. It was OK. 386 00:28:50,930 --> 00:28:54,060 - Dexter, women are different from men. - We've had this talk, Dad. 387 00:28:54,190 --> 00:28:57,400 I'm saying they have a whole different experience of things. 388 00:28:57,520 --> 00:29:00,400 When they're with someone, physically, they feel connected. 389 00:29:00,530 --> 00:29:02,240 And they know when you're not. 390 00:29:02,360 --> 00:29:04,450 They can sense it because you're very exposed. 391 00:29:04,570 --> 00:29:05,910 You're naked. 392 00:29:06,030 --> 00:29:07,910 I mean emotionally. 393 00:29:08,030 --> 00:29:10,990 Son, this is going to be very dangerous for you. 394 00:29:11,120 --> 00:29:13,450 I can fake it. 395 00:29:13,580 --> 00:29:16,580 Buddy, you can learn to fake a lot of things. 396 00:29:16,710 --> 00:29:18,540 This is a tough one. 397 00:29:35,440 --> 00:29:37,060 Is this it? 398 00:29:43,070 --> 00:29:46,860 Angel, I've only been here one time. I don't remember. 399 00:29:47,610 --> 00:29:49,280 Wake up. 400 00:29:55,960 --> 00:29:58,210 Your wife's gonna love me. 401 00:30:01,920 --> 00:30:03,630 The problem with acting normal 402 00:30:03,760 --> 00:30:06,840 is normal people get into stupid situations like this. 403 00:30:09,800 --> 00:30:11,390 You scared the hell out of me. 404 00:30:11,510 --> 00:30:13,140 Sorry, Nina. 405 00:30:13,270 --> 00:30:16,230 I'm Dexter. You remember? I work with Angel down at the station. 406 00:30:16,350 --> 00:30:17,600 What are you doing here? 407 00:30:18,770 --> 00:30:22,770 It's funny. We were out celebrating Angel's pay-grade bump. 408 00:30:22,900 --> 00:30:24,480 He got a raise? 409 00:30:25,610 --> 00:30:27,740 Yeah. 410 00:30:27,860 --> 00:30:32,870 Well, as you can see, he had a little too much to drink, 411 00:30:32,990 --> 00:30:35,160 So I gave him a ride home. 412 00:30:35,830 --> 00:30:37,370 He doesn't live here anymore. 413 00:30:43,130 --> 00:30:44,300 We're separated. 414 00:30:47,130 --> 00:30:50,300 So, good night. 415 00:30:51,800 --> 00:30:53,140 OK. 416 00:30:54,810 --> 00:30:56,350 Good night. 417 00:30:58,980 --> 00:30:59,980 Come on. 418 00:31:04,860 --> 00:31:06,440 Angel. 419 00:31:07,690 --> 00:31:11,110 Angel, we're really late for work, amigo. 420 00:31:16,290 --> 00:31:18,120 I guess I had one too many, huh? 421 00:31:18,250 --> 00:31:20,410 And then about ten more. 422 00:31:30,050 --> 00:31:32,550 How did I end up here? 423 00:31:32,680 --> 00:31:34,100 You don't remember? 424 00:31:35,680 --> 00:31:37,220 So you live here, huh? 425 00:31:37,350 --> 00:31:38,930 I live here. 426 00:31:43,190 --> 00:31:45,520 You're kind of neat, aren't you? 427 00:31:45,650 --> 00:31:48,190 Bad habit instilled by Mom. 428 00:32:11,930 --> 00:32:13,090 We better get going. 429 00:32:13,220 --> 00:32:15,760 Pressure's on with this ice-truck killer situation. 430 00:32:15,890 --> 00:32:17,760 Yeah. You go ahead. I'll lock up. 431 00:32:17,890 --> 00:32:20,220 I have to stop by home anyway. 432 00:32:20,350 --> 00:32:23,690 My wife's gonna be worried. She gets so hot and bothered. 433 00:32:23,810 --> 00:32:26,980 No, I'll just wait, and I'll drop you at your car. 434 00:32:28,030 --> 00:32:30,070 Where's your bathroom? 435 00:32:33,160 --> 00:32:34,410 Somehow it's reassuring 436 00:32:34,530 --> 00:32:38,410 to know I'm not the only one pretending to be normal. 437 00:32:38,540 --> 00:32:41,540 I found hair on this one that doesn't belong to Tucci. 438 00:32:42,580 --> 00:32:44,080 Rat hair. 439 00:32:44,210 --> 00:32:45,630 I probably picked up a parasite... 440 00:32:45,750 --> 00:32:47,460 Don't test me, Masuka. 441 00:32:48,630 --> 00:32:51,670 See all that shredding? Half of this sheet must be lining their nests. 442 00:32:51,800 --> 00:32:53,510 They took evidence from the crime scene? 443 00:32:53,630 --> 00:32:55,680 - Exactly. - So we check their nest. 444 00:32:58,510 --> 00:33:01,640 Wild-goose chase, without knowing what we're looking for. 445 00:33:01,770 --> 00:33:03,140 We could talk to Tucci again. 446 00:33:04,190 --> 00:33:06,810 He knows more than he thinks, and my gut tells me he can take it. 447 00:33:06,940 --> 00:33:09,690 Cos you got the instincts of a veteran on the force. 448 00:33:09,820 --> 00:33:11,150 Masuka, run the sheet. 449 00:33:11,280 --> 00:33:13,030 See if we can trace it to a manufacturer. 450 00:33:13,150 --> 00:33:15,530 I've got court in the morning, so call me on my cell. 451 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 I get it. I'm a newbie. 452 00:33:17,780 --> 00:33:20,240 But you are old and tired, and you need new eyes on this. 453 00:33:20,370 --> 00:33:22,660 So when you're ready to let me do my job, let me know. 454 00:33:22,790 --> 00:33:25,210 And don't you fucking say a word, Masuka. 455 00:33:30,500 --> 00:33:33,210 How do you get rid of the ones who don't pay out? 456 00:33:33,340 --> 00:33:35,840 You drop them in the middle of the ocean, 457 00:33:35,970 --> 00:33:38,220 tell them to swim for shore? 458 00:33:39,260 --> 00:33:41,890 You can't hide for long, Jorge. 459 00:33:43,060 --> 00:33:45,100 - Hello? - Dexter, it's me. 460 00:33:45,230 --> 00:33:48,940 Look, I'm sorry I haven't talked to you since that place. 461 00:33:49,060 --> 00:33:50,360 The morgue. 462 00:33:51,360 --> 00:33:54,690 Do you think they'll be able to catch whoever did this? 463 00:33:54,820 --> 00:33:56,740 I'm sure he'll get what he deserves. 464 00:33:56,860 --> 00:33:58,570 How are you doing? 465 00:33:58,700 --> 00:34:00,280 Still a little shaky. 466 00:34:00,410 --> 00:34:06,500 I have some late-night work I have to do, but I could stop by earlier, if you want. 467 00:34:06,620 --> 00:34:08,620 Maybe we could rent a movie. 468 00:34:08,750 --> 00:34:11,000 Yeah, I'll pick up a DVD. 469 00:34:11,130 --> 00:34:13,130 Something light. 470 00:34:28,650 --> 00:34:31,440 Maybe if I don't blink, my eyes will tear up. 471 00:34:34,740 --> 00:34:38,280 I hate this. I'm questioning every move. It's exhausting. 472 00:34:39,320 --> 00:34:42,240 I should just break it off already, 473 00:34:42,370 --> 00:34:44,620 unless I can pacify her, 474 00:34:44,750 --> 00:34:46,750 give her something. 475 00:34:49,210 --> 00:34:50,960 Reciprocate. 476 00:34:57,840 --> 00:34:58,840 Dexter? 477 00:35:01,850 --> 00:35:04,010 I'm sorry. I... 478 00:35:05,020 --> 00:35:06,970 I was just... 479 00:35:07,100 --> 00:35:10,190 You were so generous with me. 480 00:35:10,310 --> 00:35:13,440 I was gonna return the favor. 481 00:35:14,150 --> 00:35:16,030 No, that's very sweet, 482 00:35:16,150 --> 00:35:20,530 but sorry, I'm just not in the mood for that. 483 00:35:31,710 --> 00:35:33,380 That you, Dex? 484 00:35:33,500 --> 00:35:35,420 Yeah. Sorry I'm late. 485 00:35:37,340 --> 00:35:40,170 It's OK, son. You must have been having fun. 486 00:35:40,300 --> 00:35:41,470 I pretended to. 487 00:35:41,590 --> 00:35:42,760 That's good, Dexter. 488 00:35:42,890 --> 00:35:44,390 Dad? 489 00:35:46,260 --> 00:35:50,140 Do you think that maybe one day I'll feel it for real? 490 00:35:52,650 --> 00:35:54,020 I hope so, son. 491 00:35:58,150 --> 00:36:00,190 I really do. 492 00:36:04,660 --> 00:36:07,830 Alone, I'd be better off. 493 00:36:07,950 --> 00:36:10,370 Relationships are too confusing. 494 00:36:13,290 --> 00:36:15,000 But this I can figure out. 495 00:36:15,130 --> 00:36:16,790 This I do well. 496 00:36:16,920 --> 00:36:18,840 Jorge Castillo's boat. 497 00:36:18,960 --> 00:36:21,090 If he's a killer, then there's proof. 498 00:36:21,220 --> 00:36:24,340 There's always proof, and I'll find it. 499 00:36:41,490 --> 00:36:43,530 Happy and in love. 500 00:36:43,660 --> 00:36:45,110 The perfect couple. 501 00:36:46,200 --> 00:36:48,950 I wonder if Rita and the kids would like fishing. 502 00:36:49,660 --> 00:36:51,330 Focus. 503 00:37:03,970 --> 00:37:07,890 If one of these matches the contact number for Ernesto's coyote, 504 00:37:08,010 --> 00:37:09,680 you're it, Jorge. 505 00:37:52,560 --> 00:37:55,100 He drowns them here, then dumps them out there. 506 00:37:55,940 --> 00:37:59,560 If they wash up, it'll be chalked up to another inner-tube mishap. 507 00:39:00,630 --> 00:39:04,090 Yep - this I do well. 508 00:39:07,550 --> 00:39:09,840 Think about his shoes. 509 00:39:09,970 --> 00:39:11,760 Did he walk with a limp? 510 00:39:13,470 --> 00:39:16,060 Did he move smoothly, like an athlete? 511 00:39:17,270 --> 00:39:20,020 Try to remember, Tony, for me. 512 00:39:21,690 --> 00:39:23,520 I would if I could, hon. 513 00:39:24,320 --> 00:39:28,990 You're a sweet lady, and smart - using your charms on me. 514 00:39:29,990 --> 00:39:32,030 No, no, I don't mind. 515 00:39:32,160 --> 00:39:36,160 It's probably the last time a woman will flirt with me, looking like this. 516 00:39:37,120 --> 00:39:38,580 It's OK, Tony. 517 00:39:38,710 --> 00:39:40,250 Maybe later. 518 00:39:41,250 --> 00:39:42,670 We should try the blindfold. 519 00:39:44,000 --> 00:39:46,210 What? 520 00:39:46,340 --> 00:39:48,670 - I don't want to do that. - I'm sorry, Mr. Tucci. 521 00:39:48,800 --> 00:39:50,840 I can't even begin to imagine what you've been through, 522 00:39:50,970 --> 00:39:54,800 but it's our job to make sure that nobody else goes through it, too. 523 00:39:54,930 --> 00:39:57,010 So, Morgan, you're up. 524 00:40:20,580 --> 00:40:24,420 He was hard to hear. I never knew where he was. 525 00:40:24,790 --> 00:40:27,880 So he's agile. That's good, Tony. What else did you hear? 526 00:40:29,510 --> 00:40:32,930 Rats. Always those damn rats. 527 00:40:33,050 --> 00:40:35,050 Try to focus on him, Tony. 528 00:40:36,050 --> 00:40:39,060 What did you hear? What did you smell? 529 00:40:41,480 --> 00:40:44,190 - Menthol. - Menthol? 530 00:40:44,600 --> 00:40:47,360 Yeah, like cough drops. 531 00:40:47,860 --> 00:40:50,360 He cleared his throat a lot. You know, like... 532 00:40:54,360 --> 00:40:55,950 He unwrapped 'em. 533 00:40:57,410 --> 00:41:01,080 I could hear those wrappers, that crinkly sound. 534 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 And he sucked on 'em. 535 00:41:08,170 --> 00:41:11,630 I could hear 'em clicking against his teeth when he... 536 00:41:19,640 --> 00:41:23,350 The son of a bitch loved those fucking lozenges. 537 00:41:30,400 --> 00:41:32,860 Come on, pretty girl. Come on. 538 00:41:34,950 --> 00:41:36,320 Nothing in this nest. 539 00:41:36,450 --> 00:41:39,030 Check another floor. They're all over this dump. 540 00:41:40,580 --> 00:41:41,790 Fuck this. 541 00:41:46,370 --> 00:41:47,460 Masuka. 542 00:41:48,790 --> 00:41:50,540 We got another one over here. 543 00:41:51,340 --> 00:41:54,300 Promising. Several fragments from the sheet here. 544 00:41:55,260 --> 00:41:57,720 These rat bastards were repeat customers. 545 00:42:00,970 --> 00:42:02,350 Who had garlic for lunch? 546 00:42:02,470 --> 00:42:04,350 I'm gonna punch you in the neck. 547 00:42:04,480 --> 00:42:06,850 Actually... 548 00:42:06,980 --> 00:42:09,190 I think you're gonna French me. 549 00:42:20,990 --> 00:42:22,830 ..934. 550 00:42:24,330 --> 00:42:26,080 I like being right. 551 00:42:26,210 --> 00:42:29,830 I usually am about these things. 552 00:42:34,210 --> 00:42:36,220 "Be prepared." It's my motto. 553 00:42:36,340 --> 00:42:38,930 The boy scouts and I have that in common. 554 00:42:39,050 --> 00:42:42,220 Of course, there's no merit badge for tonight's outing. 555 00:43:03,370 --> 00:43:05,120 What are we looking at? 556 00:43:05,250 --> 00:43:07,750 They found the ice-truck killer's lozenge wrapper, 557 00:43:07,870 --> 00:43:10,120 thanks to your sister. 558 00:43:10,250 --> 00:43:12,080 Lozenge wrapper? 559 00:43:12,210 --> 00:43:14,210 After two months of finding fuck all in this case, 560 00:43:14,340 --> 00:43:16,590 a lozenge wrapper's the damn holy grail. 561 00:43:16,710 --> 00:43:19,630 My favorite serial killer is a lozenge eater. 562 00:43:20,340 --> 00:43:21,470 How human of him. 563 00:43:26,350 --> 00:43:27,350 We have a partial. 564 00:43:27,810 --> 00:43:31,350 - Partial print! A partial fucking print! - Let me see. 565 00:43:31,480 --> 00:43:32,900 Proud of you, sis. 566 00:43:33,360 --> 00:43:36,190 It's a celebration here. Where are you going? 567 00:43:36,320 --> 00:43:37,650 Crime scene. 568 00:43:38,400 --> 00:43:40,070 Excuse me. 569 00:43:40,450 --> 00:43:41,950 What's... What's going on? 570 00:43:42,070 --> 00:43:44,990 We've got our first piece of tangible evidence on the ice-truck killer. 571 00:43:45,120 --> 00:43:47,660 - A partial fucking print. - You run it through AFIS yet? 572 00:43:47,790 --> 00:43:50,290 - We're workin' on it. - It doesn't even matter if we get a match. 573 00:43:50,420 --> 00:43:52,420 He gets pulled in for anything, we got him. 574 00:43:52,540 --> 00:43:54,250 Get it photoed before we scan it. 575 00:43:54,380 --> 00:43:58,460 And I want Labelle to ID the points of comparison if you get an AFIS hit. 576 00:43:58,590 --> 00:44:00,970 Masuka, I want that thing swabbed for DNA. 577 00:44:01,090 --> 00:44:03,590 And let's keep working the old hospital site, people. 578 00:44:03,720 --> 00:44:05,800 We might get lucky again. 579 00:44:05,930 --> 00:44:08,600 It wasn't luck. Good work, Morgan. 580 00:44:24,200 --> 00:44:25,780 Come on. 581 00:44:26,700 --> 00:44:28,410 Come on. 582 00:44:32,790 --> 00:44:34,460 Come on! 583 00:46:02,670 --> 00:46:04,260 God bless America. 584 00:46:14,100 --> 00:46:15,430 Hon? 585 00:46:17,520 --> 00:46:19,190 Where are you? 586 00:46:21,400 --> 00:46:22,730 Honey? 587 00:46:33,580 --> 00:46:35,250 Honey, you in here? 588 00:46:48,340 --> 00:46:50,720 Get back in there, you Cuban piece of shit! 589 00:46:54,930 --> 00:46:56,600 Fucking animals. 590 00:46:57,640 --> 00:46:59,940 Incredible. 591 00:47:00,060 --> 00:47:02,270 They're an even better match than I thought. 592 00:47:02,400 --> 00:47:04,400 A true partnership. 593 00:47:13,870 --> 00:47:16,330 You know, I rarely deviate from a plan, 594 00:47:16,450 --> 00:47:19,660 but I just didn't have the heart to split up such a... 595 00:47:21,250 --> 00:47:22,790 perfect couple. 596 00:47:26,760 --> 00:47:28,550 You two... 597 00:47:28,670 --> 00:47:33,640 have quite a lucrative operation going. 598 00:47:35,310 --> 00:47:37,020 You're a really good team. 599 00:47:41,650 --> 00:47:43,560 It's clever, too. 600 00:47:43,690 --> 00:47:49,530 No one questions another drowned Cuban man 601 00:47:49,650 --> 00:47:51,660 or woman... 602 00:47:52,660 --> 00:47:54,660 or child. 603 00:47:54,780 --> 00:47:56,330 So, which one of you thought this up? 604 00:47:56,450 --> 00:47:59,000 They get freedom. We free them. 605 00:47:59,120 --> 00:48:00,910 They thank us, for God's sake. 606 00:48:01,710 --> 00:48:05,710 For drowning them and dumping their bodies in the ocean? Please. 607 00:48:05,840 --> 00:48:08,510 We can pay you. We have money. 608 00:48:08,630 --> 00:48:11,380 That's what it's all about, right? 609 00:48:11,880 --> 00:48:13,840 - I love you. - I love you so much. 610 00:48:13,970 --> 00:48:16,010 I love you so much. 611 00:48:23,770 --> 00:48:27,230 I'm gonna ask you a question. I want you to answer me honestly. 612 00:48:27,360 --> 00:48:29,690 No more bullshit. Do you understand? 613 00:48:32,410 --> 00:48:33,990 How long have you been married? 614 00:48:34,990 --> 00:48:36,120 12 years. 615 00:48:36,240 --> 00:48:38,370 How do you love each other? 616 00:48:40,960 --> 00:48:44,670 You're like me, and you make it work. How? 617 00:48:44,790 --> 00:48:46,330 We want the same life. 618 00:48:46,460 --> 00:48:48,590 We both... We want the same thing. 619 00:48:48,710 --> 00:48:50,460 Same life. 620 00:48:51,220 --> 00:48:52,510 You share the same dream. 621 00:48:52,630 --> 00:48:53,800 Yes, exactly, yes. 622 00:48:53,930 --> 00:48:56,050 Yes, that's it. 623 00:48:56,180 --> 00:48:58,140 That's... 624 00:49:00,390 --> 00:49:02,390 helpful. 625 00:49:03,020 --> 00:49:04,350 Thank you. 626 00:50:51,960 --> 00:50:54,880 I like doing things properly, 627 00:50:55,010 --> 00:50:58,010 but I'm out of time and I still have to dispose of them. 628 00:51:01,010 --> 00:51:03,140 Valerie got short shrift. 629 00:51:04,850 --> 00:51:07,390 But all in all, it was a very good night. 630 00:52:01,740 --> 00:52:06,160 I like this place. A lot of memories are buried down there. 631 00:52:12,170 --> 00:52:15,170 Deviating from the plan may have been ill-advised. 632 00:52:30,020 --> 00:52:32,730 But sometimes you just have to take a risk. 633 00:52:46,280 --> 00:52:47,700 After all... 634 00:52:50,750 --> 00:52:53,410 isn't that what relationships are all about? 635 00:53:13,640 --> 00:53:15,310 Do you have a dream... 636 00:53:18,820 --> 00:53:20,780 for your life? 637 00:53:22,610 --> 00:53:24,530 Your future, I guess? 638 00:53:24,660 --> 00:53:26,490 Of course. 639 00:53:26,620 --> 00:53:28,660 Do you? 640 00:53:30,120 --> 00:53:32,200 It might sound weird. 641 00:53:40,130 --> 00:53:42,380 I want to someday be content, 642 00:53:43,420 --> 00:53:45,090 just to feel... 643 00:53:47,180 --> 00:53:50,850 comfortable, like everyone else. 644 00:53:52,180 --> 00:53:54,640 - I want... - A normal life. 645 00:54:00,860 --> 00:54:02,440 Yeah, a normal life. 646 00:54:03,440 --> 00:54:05,110 That's all I want. 647 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Just that. 648 00:54:08,030 --> 00:54:10,410 No fame and fortune, 649 00:54:10,530 --> 00:54:12,540 excitement at every turn? 650 00:54:14,000 --> 00:54:17,170 No, I've had enough excitement. 651 00:54:17,290 --> 00:54:18,750 Thank you. 652 00:54:18,880 --> 00:54:21,670 Now, I'll take boring. 653 00:54:22,710 --> 00:54:23,800 Average. 654 00:54:25,300 --> 00:54:26,340 Ordinary. 655 00:54:29,350 --> 00:54:30,800 That's weird, huh? 656 00:54:35,230 --> 00:54:36,230 Yeah. 48589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.