Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,920
Previously on Dexter...
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,670
Think this is our guy's work?
3
00:00:05,790 --> 00:00:07,090
The ice-truck killer?
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,670
LaGuerta insulted the real
killer's intelligence,
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,670
and now he's getting back at us
for chasing after the wrong guy.
6
00:00:11,800 --> 00:00:14,840
It's the guard - Tucci. I think he's alive.
7
00:00:14,970 --> 00:00:16,340
Tucci's alive?
8
00:00:16,470 --> 00:00:20,600
The ice-truck killer is keeping him alive
to perform amputations.
9
00:00:21,020 --> 00:00:23,310
He's sending me a message.
10
00:00:23,440 --> 00:00:24,640
He wants me to go there.
11
00:00:26,610 --> 00:00:27,810
Please.
12
00:00:27,940 --> 00:00:30,690
- He was left here so I would kill him.
- Just kill me.
13
00:00:30,820 --> 00:00:32,400
I can't kill this man.
14
00:00:34,860 --> 00:00:37,370
They're taking Tucci over to County alive.
15
00:00:37,490 --> 00:00:40,870
I don't know who your contacts are, Morgan,
but you are my up-and-comer.
16
00:00:40,990 --> 00:00:42,700
You saved a man's life tonight.
17
00:00:42,830 --> 00:00:47,710
The thing that surprises me most about Rita
is how much I like being with her.
18
00:00:47,840 --> 00:00:51,500
There's all sorts of things I can do.
19
00:00:59,300 --> 00:01:01,390
What... What are you doing?
20
00:01:02,350 --> 00:01:04,060
Whatever I want.
21
00:01:05,600 --> 00:01:09,440
My new friend thought I wouldn't be able
to resist the kill he left for me...
22
00:01:10,650 --> 00:01:12,150
but I did.
23
00:01:13,030 --> 00:01:16,150
I'm not the monster he wants me to be.
24
00:01:16,280 --> 00:01:18,280
I'm Dexter.
25
00:03:16,400 --> 00:03:18,940
I like to pretend I'm alone.
26
00:03:19,070 --> 00:03:21,320
Completely alone,
27
00:03:21,450 --> 00:03:23,870
maybe post-apocalypse or plague,
28
00:03:25,910 --> 00:03:29,540
whatever. No one left to act normal for,
29
00:03:29,660 --> 00:03:32,000
no need to hide who I really am.
30
00:03:33,330 --> 00:03:36,340
It would be freeing.
31
00:03:37,090 --> 00:03:40,010
Stop grinning like a fucking psycho
and get back to work.
32
00:03:40,130 --> 00:03:41,630
Sorry, Sergeant.
33
00:03:41,760 --> 00:03:46,640
I was just waiting for Forensics to wrap up
before I tear the bed apart.
34
00:03:47,970 --> 00:03:50,560
I'm not the only one who enjoys isolation.
35
00:03:52,980 --> 00:03:56,310
My shadow companion
chose this place well.
36
00:04:01,360 --> 00:04:03,740
This was his sanctuary,
37
00:04:03,860 --> 00:04:05,570
for a while, at least.
38
00:04:05,700 --> 00:04:08,700
All these people pawing over it, it seems...
39
00:04:10,370 --> 00:04:12,200
disrespectful.
40
00:04:15,540 --> 00:04:17,840
Tell me the sick bastard
bled on something, Dexter.
41
00:04:17,960 --> 00:04:19,840
He was here for days,
playing with sharp objects.
42
00:04:19,960 --> 00:04:23,510
I'll keep looking, but so far
this place is spotless, amazingly so.
43
00:04:23,630 --> 00:04:26,180
The only blood I found
belongs to the security guard.
44
00:04:26,300 --> 00:04:29,060
- Has he said anything yet?
- Mr. Tucci's still unconscious.
45
00:04:29,180 --> 00:04:30,600
Lieutenant, up here!
46
00:04:30,720 --> 00:04:32,600
There's got to be something here. Find it.
47
00:04:32,730 --> 00:04:36,270
The guy's not a ghost.
Tony Tucci is evidence of that.
48
00:04:37,900 --> 00:04:40,190
Hey, Dexter, you get
all this blood on camera yet?
49
00:04:40,320 --> 00:04:42,570
It's like shooting a Jackson Pollock.
50
00:04:48,580 --> 00:04:51,910
Well, your Jackson Pollock is in the bag.
51
00:04:55,080 --> 00:04:56,460
Ready?
52
00:04:56,580 --> 00:04:57,920
OK.
53
00:05:00,710 --> 00:05:02,590
What was that? Did you see that?
54
00:05:02,710 --> 00:05:05,130
- What?
- Damn rats.
55
00:05:06,340 --> 00:05:09,930
We're all gonna get histoplasmosis
from all their shit in the dust.
56
00:05:10,060 --> 00:05:14,270
We'll be coughing up blood,
skin lesions, mouth sores.
57
00:05:14,390 --> 00:05:16,890
Lovely.
Can we get the lights, guys?
58
00:05:19,940 --> 00:05:22,320
You ever hear of rat-bite fever?
59
00:05:22,440 --> 00:05:26,070
Masuka, what did I say
about the fucking rats?
60
00:05:38,130 --> 00:05:41,420
You haven't found anything,
won't find anything. This is a bust, right?
61
00:05:41,960 --> 00:05:43,800
In so many words.
62
00:05:43,920 --> 00:05:46,510
Which means I'm just jerking off
till Tucci wakes up.
63
00:05:46,630 --> 00:05:50,090
So take a break.
You've been working this thing 24-7.
64
00:05:50,220 --> 00:05:53,350
- Or are you still avoiding a personal life?
- Oh, fuck you.
65
00:05:53,470 --> 00:05:55,850
And, yeah, I'm better off
just focusing on the job.
66
00:05:55,980 --> 00:05:57,640
Thanks, guys.
67
00:05:59,980 --> 00:06:02,020
It doesn't have to be either/or.
68
00:06:02,150 --> 00:06:03,360
Maybe not for you.
69
00:06:03,480 --> 00:06:05,860
If I found someone, so can you, right?
70
00:06:05,990 --> 00:06:08,150
Yeah, the trouble is keeping them.
71
00:06:09,820 --> 00:06:11,490
Tell me about it.
72
00:06:32,640 --> 00:06:34,510
Yelina?
73
00:06:35,020 --> 00:06:35,970
Are you OK?
74
00:06:36,100 --> 00:06:38,100
I'm sorry. I'm fine.
75
00:06:40,060 --> 00:06:42,230
Ernesto hasn't arrived?
76
00:06:52,160 --> 00:06:54,240
I'm sure he'll be here soon.
77
00:06:54,370 --> 00:06:55,910
No.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,750
The coyote wanted more money,
and I didn't have it.
79
00:07:00,580 --> 00:07:01,870
Coyote?
80
00:07:02,000 --> 00:07:04,670
You mean the man you paid
to bring him here?
81
00:07:05,210 --> 00:07:08,420
He said he sent Ernesto back to Cuba.
82
00:07:08,550 --> 00:07:09,590
But that was a week ago,
83
00:07:09,720 --> 00:07:12,090
and no one in Cárdenas
has heard from Ernesto.
84
00:07:12,220 --> 00:07:15,640
Yelina, how did you contact this coyote?
85
00:07:21,140 --> 00:07:24,360
This was his number
but it's not working anymore.
86
00:07:24,770 --> 00:07:27,110
I was supposed to leave him
money in a park.
87
00:07:27,230 --> 00:07:30,150
Listen, my boyfriend works for the police.
I'm sure he...
88
00:07:30,280 --> 00:07:32,610
No, no, no.
We can't go to the police.
89
00:07:32,740 --> 00:07:35,070
He said he'd hurt my family in Cuba
if we go to the police.
90
00:07:35,200 --> 00:07:37,410
It's OK. It's OK.
91
00:07:37,540 --> 00:07:39,370
Dexter will know what to do.
92
00:07:47,300 --> 00:07:49,130
I feel just terrible for her.
93
00:07:49,260 --> 00:07:52,090
And they were supposed to be married
after he got here.
94
00:07:53,840 --> 00:07:56,550
I do know someone in the department
who deals with immigration issues.
95
00:07:56,680 --> 00:07:57,850
I can talk to him.
96
00:07:57,970 --> 00:07:59,970
That's really kind of you, Dex.
97
00:08:00,100 --> 00:08:05,770
I mean, can you imagine not
knowing if your fiancé is dead or alive?
98
00:08:06,270 --> 00:08:07,730
No.
99
00:08:07,860 --> 00:08:11,360
Every night after work Yelina goes across the
street, to the beach.
100
00:08:12,360 --> 00:08:16,280
I've seen her there,
just staring out at the water,
101
00:08:16,410 --> 00:08:18,740
willing him to walk out of it.
102
00:08:21,410 --> 00:08:25,040
Have you ever longed
for anything like that?
103
00:08:27,840 --> 00:08:29,170
She wants something from me.
104
00:08:29,300 --> 00:08:30,500
Ever since the blow job,
105
00:08:30,630 --> 00:08:33,340
she assumes we've taken it
to the next level.
106
00:08:33,470 --> 00:08:36,390
She doesn't know yet -
I don't have a next level.
107
00:08:36,510 --> 00:08:40,640
Well, when I was a kid,
I would have killed for an Atari.
108
00:08:41,310 --> 00:08:42,560
You know?
109
00:08:42,680 --> 00:08:46,850
Cody would laugh at the graphics now,
but back then, man...
110
00:08:50,780 --> 00:08:52,860
It always comes to this
once sex is introduced.
111
00:08:52,990 --> 00:08:54,700
Small talk no longer cuts it.
112
00:08:54,820 --> 00:08:59,660
Eventually she'll call me a science project
and slam the door in my face.
113
00:08:59,780 --> 00:09:03,160
But when do you think he'll wake up?
114
00:09:04,160 --> 00:09:06,870
Yeah, I did call an hour ago,
but there's a killer out there
115
00:09:07,000 --> 00:09:08,830
that's into whores and security guards,
116
00:09:08,960 --> 00:09:11,420
but I'll bet nurses are next.
117
00:09:12,460 --> 00:09:15,170
Yo, check you, all "MMPD Blue."
118
00:09:16,010 --> 00:09:19,350
Shanda, what are you doing here? You have
another lead on the ice-truck killer?
119
00:09:19,470 --> 00:09:21,560
Man, I got bigger worries
than that sick shit.
120
00:09:21,680 --> 00:09:24,390
Now I got me a girl on the inside, right?
121
00:09:24,520 --> 00:09:26,890
I'm not springing your pimp,
if that's what you're after.
122
00:09:27,020 --> 00:09:29,560
Hell, no.
But my landlord's another fucking story,
123
00:09:29,690 --> 00:09:31,980
trying to kick me out of my home.
124
00:09:32,110 --> 00:09:35,610
He got no cause, except he's a born-again
hypocrite motherfucker.
125
00:09:35,740 --> 00:09:37,240
And you want me to talk to him?
126
00:09:37,360 --> 00:09:39,660
No, I want you to beat in
his pasty, white face.
127
00:09:42,950 --> 00:09:44,250
Found this in evidence.
128
00:09:44,370 --> 00:09:46,370
Masuka was gonna grease it through.
129
00:09:47,420 --> 00:09:48,670
A cigarette butt?
130
00:09:48,790 --> 00:09:51,210
Jesus, we could pull DNA
off of that, or even a print.
131
00:09:51,340 --> 00:09:52,670
Except it would be your print.
132
00:09:53,170 --> 00:09:55,760
You were smoking on a crime scene.
133
00:09:55,880 --> 00:09:59,050
Not on a crime scene,
like on the way-far end of the park.
134
00:09:59,180 --> 00:10:02,850
The whole area's a crime scene.
You should know that by now.
135
00:10:02,970 --> 00:10:05,060
Maybe you ought to just calm
the hell down, my brother.
136
00:10:05,180 --> 00:10:10,400
- Who the fuck is that?
- Give it a rest, Shanda.
137
00:10:10,520 --> 00:10:12,190
Morgan, go do something useful.
138
00:10:12,320 --> 00:10:14,650
Go sit on that security guard
until he wakes up.
139
00:10:14,780 --> 00:10:17,440
And do not talk to him without me.
140
00:10:19,740 --> 00:10:22,700
Believe me, your maid is not the first one
to get screwed.
141
00:10:22,830 --> 00:10:25,660
No, she's a maid. She's not my maid.
142
00:10:27,460 --> 00:10:30,790
So, have you heard of any other
Cuban immigrants disappearing?
143
00:10:30,920 --> 00:10:33,380
A few. The poor bastards.
144
00:10:33,500 --> 00:10:36,210
They spend their life savings,
get stuffed into a fishhold,
145
00:10:36,340 --> 00:10:38,090
puke the whole 90 miles to Miami.
146
00:10:38,220 --> 00:10:41,800
Then they get here, thinking,
"I'm an American. I'm free."
147
00:10:41,930 --> 00:10:43,930
Except the damn coyote...
148
00:10:45,810 --> 00:10:50,640
he won't let him go till his family comes up
with a surprise release fee.
149
00:10:52,980 --> 00:10:54,400
If they can't pay...
150
00:10:54,520 --> 00:10:56,480
They disappear.
151
00:10:56,610 --> 00:10:59,950
Freedom's just another word
for one more way to get fucked.
152
00:11:03,120 --> 00:11:05,870
Sounds like someone's
doing something very bad.
153
00:11:09,160 --> 00:11:10,660
You have any suspects?
154
00:11:10,790 --> 00:11:14,000
Sure, four or five.
Mostly Cubans themselves,
155
00:11:14,130 --> 00:11:17,840
but not enough evidence for a conviction
or even a warrant.
156
00:11:18,880 --> 00:11:22,890
If warrants were applied for,
their names will be in the database.
157
00:11:24,890 --> 00:11:26,430
Look, buddy...
158
00:11:26,560 --> 00:11:31,190
I know you want to help out your maid,
but there ain't a hell of a lot you can do.
159
00:11:34,270 --> 00:11:35,940
You'd be surprised.
160
00:11:55,750 --> 00:11:57,130
Jorge Castillo.
161
00:11:57,250 --> 00:12:00,510
Number three on the department's
list of suspects,
162
00:12:00,630 --> 00:12:02,930
but the only one even
remotely close to the park
163
00:12:03,050 --> 00:12:05,720
where Yelina was supposed
to drop the money.
164
00:12:08,140 --> 00:12:10,970
They never got enough evidence
for a search warrant,
165
00:12:11,100 --> 00:12:14,190
but I don't need permission
to keep an eye on this guy.
166
00:12:30,250 --> 00:12:32,370
No neighbors, no foot traffic...
167
00:12:32,960 --> 00:12:34,620
It's promising.
168
00:12:37,000 --> 00:12:39,250
A good place for human trafficking...
169
00:12:40,050 --> 00:12:41,710
or worse.
170
00:12:47,890 --> 00:12:49,220
Excuse me.
171
00:12:49,350 --> 00:12:50,930
Private yard.
172
00:12:51,060 --> 00:12:56,350
I'm just praying you have a '69 Stingray
headlight somewhere in here.
173
00:12:56,480 --> 00:12:57,650
Dave Cutler.
174
00:12:58,060 --> 00:12:59,610
Jorge Castillo.
175
00:12:59,730 --> 00:13:01,190
I'm sorry, but I don't.
176
00:13:01,320 --> 00:13:04,780
Man, my restoration's almost done.
She's a beauty.
177
00:13:04,900 --> 00:13:06,700
I don't do individual sales, Mr. Cutler,
178
00:13:06,820 --> 00:13:09,700
but I can give you the name
of a Corvette shop that I deal with.
179
00:13:09,830 --> 00:13:12,120
I'll be happy to look around myself.
180
00:13:13,160 --> 00:13:15,870
No offense, man,
but I can't take my phone orders
181
00:13:16,000 --> 00:13:17,920
if I'm watching over my merchandise.
182
00:13:18,040 --> 00:13:20,590
You run this whole place alone?
183
00:13:20,710 --> 00:13:22,170
Yeah, it keeps my costs down.
184
00:13:23,210 --> 00:13:25,170
I'm sorry you made the trip out here.
185
00:13:25,300 --> 00:13:27,130
You know what?
186
00:13:28,510 --> 00:13:30,260
Try Wexler's, out in Tamarac.
187
00:13:30,390 --> 00:13:31,850
That's my Vette guy.
188
00:13:33,680 --> 00:13:35,430
Must be nice being your own boss.
189
00:13:35,560 --> 00:13:37,440
Get out in the water whenever you want.
190
00:13:37,560 --> 00:13:40,310
I saw that floater on your key chain.
I got to get one of those.
191
00:13:40,440 --> 00:13:43,150
Lost my keys overboard
twice in the past year.
192
00:13:43,280 --> 00:13:46,030
I do a little fishing.
I got a 32-foot Concept.
193
00:13:46,150 --> 00:13:47,530
What about you?
194
00:13:47,660 --> 00:13:49,910
I got a rowboat with a hole in it.
195
00:13:56,290 --> 00:13:58,210
I don't speak Spanish, sir.
196
00:13:59,250 --> 00:14:02,000
Sorry. I just assumed you were Cuban.
197
00:14:03,050 --> 00:14:05,380
American, pal, just like you.
198
00:14:09,590 --> 00:14:11,260
Just like me.
199
00:14:28,820 --> 00:14:30,860
He's on heavy sedatives at the moment.
200
00:14:30,990 --> 00:14:32,570
I think he deserves them.
201
00:14:34,080 --> 00:14:35,410
I'll wait.
202
00:14:57,680 --> 00:14:59,180
Mr. Tucci.
203
00:15:03,610 --> 00:15:05,320
Tony.
204
00:15:08,950 --> 00:15:11,320
I'm gonna find this cocksucker.
205
00:15:15,700 --> 00:15:17,040
I swear.
206
00:16:22,890 --> 00:16:26,150
I don't understand
America's obsession with cars.
207
00:16:28,780 --> 00:16:31,740
I can just imagine squeezing
Rita and the kids into this thing,
208
00:16:31,860 --> 00:16:34,990
hitting the open road -
cramped quarters, public bathrooms,
209
00:16:35,110 --> 00:16:37,820
hours of nothing but conversation.
210
00:16:41,000 --> 00:16:43,830
It's someone's American Dream -
my nightmare.
211
00:17:11,440 --> 00:17:13,990
This must be where Castillo locks them up.
212
00:17:15,030 --> 00:17:18,620
But if he's killing them when they can't pay,
he's not doing it here.
213
00:17:22,750 --> 00:17:25,410
So where are they?
214
00:17:45,640 --> 00:17:46,560
Dexter Morgan.
215
00:17:46,690 --> 00:17:49,560
Gerard here. There's a floater
down in South Beach morgue.
216
00:17:49,690 --> 00:17:51,770
Could be a match for your maid's fiancé.
217
00:17:52,400 --> 00:17:54,780
She's a maid. She's not my...
218
00:17:55,610 --> 00:17:58,530
- Is it all right if I bring her down?
- The sooner, the better.
219
00:17:58,660 --> 00:18:01,370
OK, then. Thanks. Have a good day.
220
00:18:01,490 --> 00:18:03,740
Tonight at the salsa room.
221
00:18:03,870 --> 00:18:06,290
You got to help me
celebrate my pay-grade bump.
222
00:18:09,710 --> 00:18:12,000
Actually, I have a personal project
I'm working on tonight.
223
00:18:12,130 --> 00:18:14,250
Blow it off. I'm buying.
224
00:18:14,380 --> 00:18:16,340
Do you have that list
of prioritized witnesses?
225
00:18:16,470 --> 00:18:18,550
I can't deal with 800 anonymous tips.
226
00:18:18,680 --> 00:18:20,050
I'm working on it.
227
00:18:20,180 --> 00:18:23,600
Well, how about you stop talking
and earn your bump?
228
00:18:25,680 --> 00:18:27,430
Sexy.
229
00:18:27,560 --> 00:18:29,900
Don't leave me hanging tonight, bro.
It's you and me.
230
00:18:30,020 --> 00:18:33,900
I wonder what I did to make him
think we're so close.
231
00:18:34,900 --> 00:18:36,740
I wonder if it'd work on Rita.
232
00:18:42,530 --> 00:18:44,530
Dexter Morgan. I called earlier.
233
00:18:45,580 --> 00:18:48,120
Oh, right, yeah, about the floater.
234
00:18:48,250 --> 00:18:49,960
Yeah.
235
00:18:50,080 --> 00:18:52,580
Jerry, can you take
these guys around back?
236
00:18:54,840 --> 00:18:56,250
Should I?
237
00:18:56,380 --> 00:18:57,760
No, I'll go with her.
238
00:18:57,880 --> 00:19:00,090
She might need a shoulder.
239
00:19:00,220 --> 00:19:02,010
She senses I'm not a shoulder.
240
00:19:02,140 --> 00:19:04,390
Bad sign - she's catching on.
241
00:19:07,100 --> 00:19:09,980
I don't know what kind of idiot
thinks an inner tube
242
00:19:10,100 --> 00:19:13,520
is gonna get him
over 90 miles of open ocean.
243
00:19:14,070 --> 00:19:17,780
If you ask me, man,
it's Darwin's theory at work.
244
00:19:29,370 --> 00:19:31,580
That must be what love looks like.
245
00:19:38,050 --> 00:19:40,630
The inability to feel
has its advantages...
246
00:19:45,300 --> 00:19:46,970
sometimes.
247
00:19:52,770 --> 00:19:55,110
- Hey, Dexter.
- Hey, Mindy.
248
00:19:55,230 --> 00:19:56,520
Do you need any help?
249
00:19:56,650 --> 00:19:58,480
No.
250
00:19:58,610 --> 00:20:01,490
So, are you gonna go
to the spring formal?
251
00:20:03,320 --> 00:20:05,530
Why would I want to do that?
252
00:20:14,330 --> 00:20:17,210
She wanted you to ask her
to the dance, Dexter.
253
00:20:17,840 --> 00:20:19,460
That's not what she said.
254
00:20:19,590 --> 00:20:22,170
You have to learn their signals.
255
00:20:23,010 --> 00:20:25,840
Yeah, well, I don't really care about girls.
256
00:20:27,510 --> 00:20:30,140
I just like being alone.
257
00:20:35,020 --> 00:20:38,980
But most normal people don't,
and it's important that you seem normal.
258
00:20:39,110 --> 00:20:41,940
- Even though I'm not.
- Because you're not.
259
00:20:47,990 --> 00:20:50,330
We'll start you off with a temporary prefab
260
00:20:50,450 --> 00:20:52,580
and then make adjustments as we go.
261
00:20:52,710 --> 00:20:57,130
Rudy here's gonna put me
back together again, good as new.
262
00:20:58,790 --> 00:21:02,130
Half the battle is attitude,
and you have a great one.
263
00:21:02,260 --> 00:21:04,010
Well, I'm alive.
264
00:21:05,050 --> 00:21:08,220
I didn't see that happening, but here I am.
265
00:21:12,730 --> 00:21:16,440
Yo, pretty boy, you're stealing my thunder,
266
00:21:16,560 --> 00:21:19,480
and I got a hottie waiting on me, so...
267
00:21:20,940 --> 00:21:22,280
I don't know.
268
00:21:22,400 --> 00:21:24,400
I just might have to fight you for this one.
269
00:21:25,660 --> 00:21:27,360
OK, we'll arm-wrestle later.
270
00:21:27,490 --> 00:21:28,990
Now get out of here.
271
00:21:29,870 --> 00:21:32,330
Watch out for this guy. He's a dog.
272
00:21:33,660 --> 00:21:35,120
Excuse me.
273
00:21:42,510 --> 00:21:46,590
I know what you need, guys,
but I didn't see much.
274
00:21:47,010 --> 00:21:49,430
Any detail will help, Mr. Tucci.
275
00:21:49,550 --> 00:21:51,470
Well...
276
00:21:52,520 --> 00:21:54,560
He came up on me from behind,
277
00:21:54,680 --> 00:21:57,940
and he wore a mask
when he made me put the...
278
00:22:01,730 --> 00:22:03,780
things on the ice.
279
00:22:05,650 --> 00:22:06,990
I'll get it.
280
00:22:07,700 --> 00:22:09,160
Angel of mercy.
281
00:22:09,280 --> 00:22:10,990
Just how merciful are you?
282
00:22:11,120 --> 00:22:12,780
Oh, you are a dog, aren't you?
283
00:22:13,450 --> 00:22:14,490
So the ladies tell me.
284
00:22:14,620 --> 00:22:18,580
Can you tell us how tall he was
or if he was black, white, Latino?
285
00:22:19,960 --> 00:22:25,340
White, I think.
I'm guessing maybe average height.
286
00:22:25,460 --> 00:22:28,550
Not fat, not thin, just average.
287
00:22:30,760 --> 00:22:32,850
I don't know.
288
00:22:32,970 --> 00:22:36,180
And when he started, you know,
working on me,
289
00:22:36,310 --> 00:22:38,560
I was blindfolded, so...
290
00:22:39,310 --> 00:22:42,940
Did you hear anything?
Did he have an accent or anything?
291
00:22:43,940 --> 00:22:46,740
He didn't talk much, or he'd whisper.
292
00:22:46,860 --> 00:22:49,030
And that's all you heard?
293
00:22:50,320 --> 00:22:52,200
Except the rats.
294
00:22:52,320 --> 00:22:55,700
Sometimes they would
crawl up on the bed,
295
00:22:55,830 --> 00:22:57,790
and I'd have to shake 'em off.
296
00:23:02,500 --> 00:23:04,130
Some crap-ass witness I am, huh?
297
00:23:04,840 --> 00:23:06,630
You're doing fine. You've given us a lot.
298
00:23:06,760 --> 00:23:08,760
Yeah?
299
00:23:10,930 --> 00:23:16,220
You know, sometimes when I'm trying
to remember something, I close my eyes.
300
00:23:16,350 --> 00:23:18,220
Really?
301
00:23:18,350 --> 00:23:19,930
We could even blindfold you again.
302
00:23:30,910 --> 00:23:32,320
I'm kind of tired right now.
303
00:23:32,910 --> 00:23:35,030
It's OK. Get some rest.
304
00:23:35,160 --> 00:23:37,540
Officer Morgan and I are leaving.
305
00:23:46,710 --> 00:23:48,170
Alone.
306
00:23:48,300 --> 00:23:51,170
No pretending. No hiding.
307
00:24:08,230 --> 00:24:11,400
No time to relax.
I'm too close.
308
00:24:11,530 --> 00:24:14,320
Jorge Castillo is bad. That I know.
309
00:24:14,450 --> 00:24:17,580
But bad enough to have
killed Yelina's fiancé?
310
00:24:17,700 --> 00:24:19,870
That I have to prove.
311
00:24:21,160 --> 00:24:23,160
Jorge's not-so-humble abode.
312
00:24:26,090 --> 00:24:27,750
New money.
313
00:24:28,840 --> 00:24:32,550
Normal people dream of this -
a new car, a big home,
314
00:24:32,680 --> 00:24:34,630
a boat at the reef shore marina...
315
00:24:38,220 --> 00:24:39,930
and a beautiful wife.
316
00:24:40,060 --> 00:24:43,020
Too bad - I never enjoy
making someone a widow.
317
00:24:43,730 --> 00:24:45,520
They're so happy.
318
00:24:45,650 --> 00:24:48,020
She has no clue who she's with.
319
00:24:49,940 --> 00:24:53,280
Maybe that's the key
to a successful relationship.
320
00:24:55,490 --> 00:24:57,820
Mr. Perry, you were on the grounds
of the same hospital
321
00:24:57,950 --> 00:24:59,830
where we found Mr. Tucci.
322
00:24:59,950 --> 00:25:02,250
And you were alone that night?
323
00:25:02,370 --> 00:25:05,330
It was just me and Caesar, my dog.
324
00:25:05,790 --> 00:25:09,130
He likes abandoned buildings.
Caesar's a ratter.
325
00:25:09,250 --> 00:25:12,090
- What did this guy do?
- Why? Does he look familiar?
326
00:25:12,210 --> 00:25:16,470
Yes, he looks like an actor
from that John Singleton movie.
327
00:25:16,590 --> 00:25:17,840
"What was that?"
328
00:25:17,970 --> 00:25:21,720
How about you focus on whether or not
he was the man at the old hospital?
329
00:25:22,180 --> 00:25:25,020
Well, it was difficult to tell. It was dark.
330
00:25:25,140 --> 00:25:26,810
You said you got a look at him.
331
00:25:32,820 --> 00:25:33,820
He had a cap.
332
00:25:36,070 --> 00:25:40,530
Hey, is that KG-230 hooked
into a digital CCTV network?
333
00:25:40,660 --> 00:25:42,200
You better have a hell of a firewall.
334
00:25:42,330 --> 00:25:44,910
You get better resolution with the 440.
335
00:25:45,040 --> 00:25:45,960
Hello.
336
00:25:46,080 --> 00:25:47,830
We're done here.
337
00:25:56,720 --> 00:25:58,720
Give me a minute.
338
00:26:04,680 --> 00:26:07,980
Morgan, thank Mr. Perry for his horseshit
and send him home.
339
00:26:09,100 --> 00:26:11,150
Christ on a crutch,
he could tell us something.
340
00:26:11,270 --> 00:26:12,980
Sergeant Doakes says he is a looky-loo.
341
00:26:13,110 --> 00:26:15,360
We get dozens like that every
time a story hits the news.
342
00:26:15,490 --> 00:26:17,450
Now do me a favor -
get him out of my precinct.
343
00:26:17,570 --> 00:26:18,950
Thank you.
344
00:26:21,490 --> 00:26:23,620
You could try being a little more optimistic.
345
00:26:23,740 --> 00:26:27,290
I mean, if Tony Tucci can be optimistic,
I think we can.
346
00:26:27,670 --> 00:26:29,290
You might get more out of people.
347
00:26:30,000 --> 00:26:32,250
How do you know Perry
doesn't know anything?
348
00:26:32,380 --> 00:26:35,800
Because I've been doing this
a lot longer than you.
349
00:26:37,840 --> 00:26:40,840
This case is getting colder every minute
you waste on bullshit like Perry.
350
00:26:40,970 --> 00:26:45,430
And wanting to blindfold a trauma victim?
What the fuck were you thinking?
351
00:26:46,850 --> 00:26:49,440
Tucci's closed for business now,
and you shut him down.
352
00:26:50,400 --> 00:26:52,110
I...
353
00:26:52,560 --> 00:26:54,150
I was trying a new approach.
354
00:26:56,740 --> 00:27:01,280
Maybe you should just learn the basics
before you reinvent the damn wheel.
355
00:27:23,550 --> 00:27:25,850
Come on.
How can you not dance to this?
356
00:27:25,970 --> 00:27:26,890
It's a gift.
357
00:27:27,020 --> 00:27:29,060
You just need some more Patrón, compadre.
358
00:27:29,890 --> 00:27:31,770
- Another round!
- No more for me.
359
00:27:31,900 --> 00:27:33,650
I got to get up early, killers to catch.
360
00:27:33,770 --> 00:27:34,860
Forget that.
361
00:27:34,980 --> 00:27:37,150
The night's just beginning, right, ladies?
362
00:27:37,280 --> 00:27:38,280
Yes!
363
00:27:38,400 --> 00:27:40,280
Ladies, excuse us. Angel, come here.
364
00:27:41,660 --> 00:27:43,780
Your wife - she's probably worrying.
365
00:27:43,910 --> 00:27:46,450
I don't know what she'd think
of your new friend.
366
00:27:46,580 --> 00:27:49,870
She don't mind who I flirt with
as long as I bring home la pasión .
367
00:27:51,170 --> 00:27:53,370
Yeah, it keeps the relationship alive.
368
00:27:54,500 --> 00:27:59,170
Hey, what about, communication, trust?
369
00:28:01,470 --> 00:28:02,380
Wait.
370
00:28:02,510 --> 00:28:05,050
What if she wants something more?
371
00:28:05,180 --> 00:28:08,180
Then you reciprocate - you know.
372
00:28:08,310 --> 00:28:11,060
No, I meant what if she wants
something more emotionally?
373
00:28:11,190 --> 00:28:13,060
Don't go down that emotional road.
374
00:28:13,190 --> 00:28:14,400
Just go down on her.
375
00:28:14,520 --> 00:28:16,310
It's easier, and she'll be distracted.
376
00:28:16,440 --> 00:28:18,900
Come on. Let's dance, Angel.
377
00:28:23,570 --> 00:28:24,990
So...
378
00:28:28,990 --> 00:28:31,200
What do you want to do now?
379
00:28:32,250 --> 00:28:35,080
Dance with her, Dexter. Be polite.
380
00:28:35,210 --> 00:28:37,840
Get her punch.
Open the door for her.
381
00:28:38,670 --> 00:28:41,300
And if you find yourself alone with her
and things get romantic...
382
00:28:41,420 --> 00:28:43,170
Dad, I've kissed a girl before.
383
00:28:43,300 --> 00:28:44,880
- You have?
- Yeah.
384
00:28:45,010 --> 00:28:46,340
And?
385
00:28:46,470 --> 00:28:48,850
I don't know. It was OK.
386
00:28:50,930 --> 00:28:54,060
- Dexter, women are different from men.
- We've had this talk, Dad.
387
00:28:54,190 --> 00:28:57,400
I'm saying they have a whole
different experience of things.
388
00:28:57,520 --> 00:29:00,400
When they're with someone, physically,
they feel connected.
389
00:29:00,530 --> 00:29:02,240
And they know when you're not.
390
00:29:02,360 --> 00:29:04,450
They can sense it
because you're very exposed.
391
00:29:04,570 --> 00:29:05,910
You're naked.
392
00:29:06,030 --> 00:29:07,910
I mean emotionally.
393
00:29:08,030 --> 00:29:10,990
Son, this is going to be
very dangerous for you.
394
00:29:11,120 --> 00:29:13,450
I can fake it.
395
00:29:13,580 --> 00:29:16,580
Buddy, you can learn to fake a lot of things.
396
00:29:16,710 --> 00:29:18,540
This is a tough one.
397
00:29:35,440 --> 00:29:37,060
Is this it?
398
00:29:43,070 --> 00:29:46,860
Angel, I've only been here one time.
I don't remember.
399
00:29:47,610 --> 00:29:49,280
Wake up.
400
00:29:55,960 --> 00:29:58,210
Your wife's gonna love me.
401
00:30:01,920 --> 00:30:03,630
The problem with acting normal
402
00:30:03,760 --> 00:30:06,840
is normal people get into
stupid situations like this.
403
00:30:09,800 --> 00:30:11,390
You scared the hell out of me.
404
00:30:11,510 --> 00:30:13,140
Sorry, Nina.
405
00:30:13,270 --> 00:30:16,230
I'm Dexter. You remember?
I work with Angel down at the station.
406
00:30:16,350 --> 00:30:17,600
What are you doing here?
407
00:30:18,770 --> 00:30:22,770
It's funny. We were out celebrating
Angel's pay-grade bump.
408
00:30:22,900 --> 00:30:24,480
He got a raise?
409
00:30:25,610 --> 00:30:27,740
Yeah.
410
00:30:27,860 --> 00:30:32,870
Well, as you can see,
he had a little too much to drink,
411
00:30:32,990 --> 00:30:35,160
So I gave him a ride home.
412
00:30:35,830 --> 00:30:37,370
He doesn't live here anymore.
413
00:30:43,130 --> 00:30:44,300
We're separated.
414
00:30:47,130 --> 00:30:50,300
So, good night.
415
00:30:51,800 --> 00:30:53,140
OK.
416
00:30:54,810 --> 00:30:56,350
Good night.
417
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Come on.
418
00:31:04,860 --> 00:31:06,440
Angel.
419
00:31:07,690 --> 00:31:11,110
Angel, we're really late for work, amigo.
420
00:31:16,290 --> 00:31:18,120
I guess I had one too many, huh?
421
00:31:18,250 --> 00:31:20,410
And then about ten more.
422
00:31:30,050 --> 00:31:32,550
How did I end up here?
423
00:31:32,680 --> 00:31:34,100
You don't remember?
424
00:31:35,680 --> 00:31:37,220
So you live here, huh?
425
00:31:37,350 --> 00:31:38,930
I live here.
426
00:31:43,190 --> 00:31:45,520
You're kind of neat, aren't you?
427
00:31:45,650 --> 00:31:48,190
Bad habit instilled by Mom.
428
00:32:11,930 --> 00:32:13,090
We better get going.
429
00:32:13,220 --> 00:32:15,760
Pressure's on with this
ice-truck killer situation.
430
00:32:15,890 --> 00:32:17,760
Yeah. You go ahead. I'll lock up.
431
00:32:17,890 --> 00:32:20,220
I have to stop by home anyway.
432
00:32:20,350 --> 00:32:23,690
My wife's gonna be worried.
She gets so hot and bothered.
433
00:32:23,810 --> 00:32:26,980
No, I'll just wait,
and I'll drop you at your car.
434
00:32:28,030 --> 00:32:30,070
Where's your bathroom?
435
00:32:33,160 --> 00:32:34,410
Somehow it's reassuring
436
00:32:34,530 --> 00:32:38,410
to know I'm not the only one
pretending to be normal.
437
00:32:38,540 --> 00:32:41,540
I found hair on this one
that doesn't belong to Tucci.
438
00:32:42,580 --> 00:32:44,080
Rat hair.
439
00:32:44,210 --> 00:32:45,630
I probably picked up a parasite...
440
00:32:45,750 --> 00:32:47,460
Don't test me, Masuka.
441
00:32:48,630 --> 00:32:51,670
See all that shredding?
Half of this sheet must be lining their nests.
442
00:32:51,800 --> 00:32:53,510
They took evidence from the crime scene?
443
00:32:53,630 --> 00:32:55,680
- Exactly.
- So we check their nest.
444
00:32:58,510 --> 00:33:01,640
Wild-goose chase,
without knowing what we're looking for.
445
00:33:01,770 --> 00:33:03,140
We could talk to Tucci again.
446
00:33:04,190 --> 00:33:06,810
He knows more than he thinks,
and my gut tells me he can take it.
447
00:33:06,940 --> 00:33:09,690
Cos you got the instincts
of a veteran on the force.
448
00:33:09,820 --> 00:33:11,150
Masuka, run the sheet.
449
00:33:11,280 --> 00:33:13,030
See if we can trace it to a manufacturer.
450
00:33:13,150 --> 00:33:15,530
I've got court in the morning,
so call me on my cell.
451
00:33:15,660 --> 00:33:17,660
I get it. I'm a newbie.
452
00:33:17,780 --> 00:33:20,240
But you are old and tired,
and you need new eyes on this.
453
00:33:20,370 --> 00:33:22,660
So when you're ready to let me do my job,
let me know.
454
00:33:22,790 --> 00:33:25,210
And don't you fucking say a word, Masuka.
455
00:33:30,500 --> 00:33:33,210
How do you get rid of the ones
who don't pay out?
456
00:33:33,340 --> 00:33:35,840
You drop them
in the middle of the ocean,
457
00:33:35,970 --> 00:33:38,220
tell them to swim for shore?
458
00:33:39,260 --> 00:33:41,890
You can't hide for long, Jorge.
459
00:33:43,060 --> 00:33:45,100
- Hello?
- Dexter, it's me.
460
00:33:45,230 --> 00:33:48,940
Look, I'm sorry I haven't talked to you
since that place.
461
00:33:49,060 --> 00:33:50,360
The morgue.
462
00:33:51,360 --> 00:33:54,690
Do you think they'll be able
to catch whoever did this?
463
00:33:54,820 --> 00:33:56,740
I'm sure he'll get what he deserves.
464
00:33:56,860 --> 00:33:58,570
How are you doing?
465
00:33:58,700 --> 00:34:00,280
Still a little shaky.
466
00:34:00,410 --> 00:34:06,500
I have some late-night work I have to do,
but I could stop by earlier, if you want.
467
00:34:06,620 --> 00:34:08,620
Maybe we could rent a movie.
468
00:34:08,750 --> 00:34:11,000
Yeah, I'll pick up a DVD.
469
00:34:11,130 --> 00:34:13,130
Something light.
470
00:34:28,650 --> 00:34:31,440
Maybe if I don't blink, my eyes will tear up.
471
00:34:34,740 --> 00:34:38,280
I hate this. I'm questioning every move.
It's exhausting.
472
00:34:39,320 --> 00:34:42,240
I should just break it off already,
473
00:34:42,370 --> 00:34:44,620
unless I can pacify her,
474
00:34:44,750 --> 00:34:46,750
give her something.
475
00:34:49,210 --> 00:34:50,960
Reciprocate.
476
00:34:57,840 --> 00:34:58,840
Dexter?
477
00:35:01,850 --> 00:35:04,010
I'm sorry. I...
478
00:35:05,020 --> 00:35:06,970
I was just...
479
00:35:07,100 --> 00:35:10,190
You were so generous with me.
480
00:35:10,310 --> 00:35:13,440
I was gonna return the favor.
481
00:35:14,150 --> 00:35:16,030
No, that's very sweet,
482
00:35:16,150 --> 00:35:20,530
but sorry, I'm just not in the mood for that.
483
00:35:31,710 --> 00:35:33,380
That you, Dex?
484
00:35:33,500 --> 00:35:35,420
Yeah. Sorry I'm late.
485
00:35:37,340 --> 00:35:40,170
It's OK, son.
You must have been having fun.
486
00:35:40,300 --> 00:35:41,470
I pretended to.
487
00:35:41,590 --> 00:35:42,760
That's good, Dexter.
488
00:35:42,890 --> 00:35:44,390
Dad?
489
00:35:46,260 --> 00:35:50,140
Do you think that maybe one day
I'll feel it for real?
490
00:35:52,650 --> 00:35:54,020
I hope so, son.
491
00:35:58,150 --> 00:36:00,190
I really do.
492
00:36:04,660 --> 00:36:07,830
Alone, I'd be better off.
493
00:36:07,950 --> 00:36:10,370
Relationships are too confusing.
494
00:36:13,290 --> 00:36:15,000
But this I can figure out.
495
00:36:15,130 --> 00:36:16,790
This I do well.
496
00:36:16,920 --> 00:36:18,840
Jorge Castillo's boat.
497
00:36:18,960 --> 00:36:21,090
If he's a killer, then there's proof.
498
00:36:21,220 --> 00:36:24,340
There's always proof, and I'll find it.
499
00:36:41,490 --> 00:36:43,530
Happy and in love.
500
00:36:43,660 --> 00:36:45,110
The perfect couple.
501
00:36:46,200 --> 00:36:48,950
I wonder if Rita and the kids
would like fishing.
502
00:36:49,660 --> 00:36:51,330
Focus.
503
00:37:03,970 --> 00:37:07,890
If one of these matches the contact number
for Ernesto's coyote,
504
00:37:08,010 --> 00:37:09,680
you're it, Jorge.
505
00:37:52,560 --> 00:37:55,100
He drowns them here,
then dumps them out there.
506
00:37:55,940 --> 00:37:59,560
If they wash up, it'll be chalked up to
another inner-tube mishap.
507
00:39:00,630 --> 00:39:04,090
Yep - this I do well.
508
00:39:07,550 --> 00:39:09,840
Think about his shoes.
509
00:39:09,970 --> 00:39:11,760
Did he walk with a limp?
510
00:39:13,470 --> 00:39:16,060
Did he move smoothly, like an athlete?
511
00:39:17,270 --> 00:39:20,020
Try to remember, Tony, for me.
512
00:39:21,690 --> 00:39:23,520
I would if I could, hon.
513
00:39:24,320 --> 00:39:28,990
You're a sweet lady, and smart -
using your charms on me.
514
00:39:29,990 --> 00:39:32,030
No, no, I don't mind.
515
00:39:32,160 --> 00:39:36,160
It's probably the last time
a woman will flirt with me, looking like this.
516
00:39:37,120 --> 00:39:38,580
It's OK, Tony.
517
00:39:38,710 --> 00:39:40,250
Maybe later.
518
00:39:41,250 --> 00:39:42,670
We should try the blindfold.
519
00:39:44,000 --> 00:39:46,210
What?
520
00:39:46,340 --> 00:39:48,670
- I don't want to do that.
- I'm sorry, Mr. Tucci.
521
00:39:48,800 --> 00:39:50,840
I can't even begin to imagine
what you've been through,
522
00:39:50,970 --> 00:39:54,800
but it's our job to make sure
that nobody else goes through it, too.
523
00:39:54,930 --> 00:39:57,010
So, Morgan, you're up.
524
00:40:20,580 --> 00:40:24,420
He was hard to hear.
I never knew where he was.
525
00:40:24,790 --> 00:40:27,880
So he's agile. That's good, Tony.
What else did you hear?
526
00:40:29,510 --> 00:40:32,930
Rats. Always those damn rats.
527
00:40:33,050 --> 00:40:35,050
Try to focus on him, Tony.
528
00:40:36,050 --> 00:40:39,060
What did you hear?
What did you smell?
529
00:40:41,480 --> 00:40:44,190
- Menthol.
- Menthol?
530
00:40:44,600 --> 00:40:47,360
Yeah, like cough drops.
531
00:40:47,860 --> 00:40:50,360
He cleared his throat a lot.
You know, like...
532
00:40:54,360 --> 00:40:55,950
He unwrapped 'em.
533
00:40:57,410 --> 00:41:01,080
I could hear those wrappers,
that crinkly sound.
534
00:41:04,080 --> 00:41:06,080
And he sucked on 'em.
535
00:41:08,170 --> 00:41:11,630
I could hear 'em clicking
against his teeth when he...
536
00:41:19,640 --> 00:41:23,350
The son of a bitch
loved those fucking lozenges.
537
00:41:30,400 --> 00:41:32,860
Come on, pretty girl. Come on.
538
00:41:34,950 --> 00:41:36,320
Nothing in this nest.
539
00:41:36,450 --> 00:41:39,030
Check another floor.
They're all over this dump.
540
00:41:40,580 --> 00:41:41,790
Fuck this.
541
00:41:46,370 --> 00:41:47,460
Masuka.
542
00:41:48,790 --> 00:41:50,540
We got another one over here.
543
00:41:51,340 --> 00:41:54,300
Promising.
Several fragments from the sheet here.
544
00:41:55,260 --> 00:41:57,720
These rat bastards
were repeat customers.
545
00:42:00,970 --> 00:42:02,350
Who had garlic for lunch?
546
00:42:02,470 --> 00:42:04,350
I'm gonna punch you in the neck.
547
00:42:04,480 --> 00:42:06,850
Actually...
548
00:42:06,980 --> 00:42:09,190
I think you're gonna French me.
549
00:42:20,990 --> 00:42:22,830
..934.
550
00:42:24,330 --> 00:42:26,080
I like being right.
551
00:42:26,210 --> 00:42:29,830
I usually am about these things.
552
00:42:34,210 --> 00:42:36,220
"Be prepared." It's my motto.
553
00:42:36,340 --> 00:42:38,930
The boy scouts and I
have that in common.
554
00:42:39,050 --> 00:42:42,220
Of course, there's no merit badge
for tonight's outing.
555
00:43:03,370 --> 00:43:05,120
What are we looking at?
556
00:43:05,250 --> 00:43:07,750
They found the ice-truck killer's
lozenge wrapper,
557
00:43:07,870 --> 00:43:10,120
thanks to your sister.
558
00:43:10,250 --> 00:43:12,080
Lozenge wrapper?
559
00:43:12,210 --> 00:43:14,210
After two months of finding
fuck all in this case,
560
00:43:14,340 --> 00:43:16,590
a lozenge wrapper's the damn holy grail.
561
00:43:16,710 --> 00:43:19,630
My favorite serial killer
is a lozenge eater.
562
00:43:20,340 --> 00:43:21,470
How human of him.
563
00:43:26,350 --> 00:43:27,350
We have a partial.
564
00:43:27,810 --> 00:43:31,350
- Partial print! A partial fucking print!
- Let me see.
565
00:43:31,480 --> 00:43:32,900
Proud of you, sis.
566
00:43:33,360 --> 00:43:36,190
It's a celebration here.
Where are you going?
567
00:43:36,320 --> 00:43:37,650
Crime scene.
568
00:43:38,400 --> 00:43:40,070
Excuse me.
569
00:43:40,450 --> 00:43:41,950
What's... What's going on?
570
00:43:42,070 --> 00:43:44,990
We've got our first piece of tangible evidence
on the ice-truck killer.
571
00:43:45,120 --> 00:43:47,660
- A partial fucking print.
- You run it through AFIS yet?
572
00:43:47,790 --> 00:43:50,290
- We're workin' on it.
- It doesn't even matter if we get a match.
573
00:43:50,420 --> 00:43:52,420
He gets pulled in for anything, we got him.
574
00:43:52,540 --> 00:43:54,250
Get it photoed before we scan it.
575
00:43:54,380 --> 00:43:58,460
And I want Labelle to ID
the points of comparison if you get an AFIS hit.
576
00:43:58,590 --> 00:44:00,970
Masuka, I want that thing
swabbed for DNA.
577
00:44:01,090 --> 00:44:03,590
And let's keep working
the old hospital site, people.
578
00:44:03,720 --> 00:44:05,800
We might get lucky again.
579
00:44:05,930 --> 00:44:08,600
It wasn't luck. Good work, Morgan.
580
00:44:24,200 --> 00:44:25,780
Come on.
581
00:44:26,700 --> 00:44:28,410
Come on.
582
00:44:32,790 --> 00:44:34,460
Come on!
583
00:46:02,670 --> 00:46:04,260
God bless America.
584
00:46:14,100 --> 00:46:15,430
Hon?
585
00:46:17,520 --> 00:46:19,190
Where are you?
586
00:46:21,400 --> 00:46:22,730
Honey?
587
00:46:33,580 --> 00:46:35,250
Honey, you in here?
588
00:46:48,340 --> 00:46:50,720
Get back in there, you Cuban piece of shit!
589
00:46:54,930 --> 00:46:56,600
Fucking animals.
590
00:46:57,640 --> 00:46:59,940
Incredible.
591
00:47:00,060 --> 00:47:02,270
They're an even better match
than I thought.
592
00:47:02,400 --> 00:47:04,400
A true partnership.
593
00:47:13,870 --> 00:47:16,330
You know, I rarely deviate from a plan,
594
00:47:16,450 --> 00:47:19,660
but I just didn't have the heart
to split up such a...
595
00:47:21,250 --> 00:47:22,790
perfect couple.
596
00:47:26,760 --> 00:47:28,550
You two...
597
00:47:28,670 --> 00:47:33,640
have quite a lucrative operation going.
598
00:47:35,310 --> 00:47:37,020
You're a really good team.
599
00:47:41,650 --> 00:47:43,560
It's clever, too.
600
00:47:43,690 --> 00:47:49,530
No one questions
another drowned Cuban man
601
00:47:49,650 --> 00:47:51,660
or woman...
602
00:47:52,660 --> 00:47:54,660
or child.
603
00:47:54,780 --> 00:47:56,330
So, which one of you thought this up?
604
00:47:56,450 --> 00:47:59,000
They get freedom. We free them.
605
00:47:59,120 --> 00:48:00,910
They thank us, for God's sake.
606
00:48:01,710 --> 00:48:05,710
For drowning them and dumping
their bodies in the ocean? Please.
607
00:48:05,840 --> 00:48:08,510
We can pay you. We have money.
608
00:48:08,630 --> 00:48:11,380
That's what it's all about, right?
609
00:48:11,880 --> 00:48:13,840
- I love you.
- I love you so much.
610
00:48:13,970 --> 00:48:16,010
I love you so much.
611
00:48:23,770 --> 00:48:27,230
I'm gonna ask you a question.
I want you to answer me honestly.
612
00:48:27,360 --> 00:48:29,690
No more bullshit.
Do you understand?
613
00:48:32,410 --> 00:48:33,990
How long have you been married?
614
00:48:34,990 --> 00:48:36,120
12 years.
615
00:48:36,240 --> 00:48:38,370
How do you love each other?
616
00:48:40,960 --> 00:48:44,670
You're like me,
and you make it work. How?
617
00:48:44,790 --> 00:48:46,330
We want the same life.
618
00:48:46,460 --> 00:48:48,590
We both... We want the same thing.
619
00:48:48,710 --> 00:48:50,460
Same life.
620
00:48:51,220 --> 00:48:52,510
You share the same dream.
621
00:48:52,630 --> 00:48:53,800
Yes, exactly, yes.
622
00:48:53,930 --> 00:48:56,050
Yes, that's it.
623
00:48:56,180 --> 00:48:58,140
That's...
624
00:49:00,390 --> 00:49:02,390
helpful.
625
00:49:03,020 --> 00:49:04,350
Thank you.
626
00:50:51,960 --> 00:50:54,880
I like doing things properly,
627
00:50:55,010 --> 00:50:58,010
but I'm out of time
and I still have to dispose of them.
628
00:51:01,010 --> 00:51:03,140
Valerie got short shrift.
629
00:51:04,850 --> 00:51:07,390
But all in all, it was a very good night.
630
00:52:01,740 --> 00:52:06,160
I like this place.
A lot of memories are buried down there.
631
00:52:12,170 --> 00:52:15,170
Deviating from the plan
may have been ill-advised.
632
00:52:30,020 --> 00:52:32,730
But sometimes
you just have to take a risk.
633
00:52:46,280 --> 00:52:47,700
After all...
634
00:52:50,750 --> 00:52:53,410
isn't that what
relationships are all about?
635
00:53:13,640 --> 00:53:15,310
Do you have a dream...
636
00:53:18,820 --> 00:53:20,780
for your life?
637
00:53:22,610 --> 00:53:24,530
Your future, I guess?
638
00:53:24,660 --> 00:53:26,490
Of course.
639
00:53:26,620 --> 00:53:28,660
Do you?
640
00:53:30,120 --> 00:53:32,200
It might sound weird.
641
00:53:40,130 --> 00:53:42,380
I want to someday be content,
642
00:53:43,420 --> 00:53:45,090
just to feel...
643
00:53:47,180 --> 00:53:50,850
comfortable, like everyone else.
644
00:53:52,180 --> 00:53:54,640
- I want...
- A normal life.
645
00:54:00,860 --> 00:54:02,440
Yeah, a normal life.
646
00:54:03,440 --> 00:54:05,110
That's all I want.
647
00:54:06,160 --> 00:54:07,160
Just that.
648
00:54:08,030 --> 00:54:10,410
No fame and fortune,
649
00:54:10,530 --> 00:54:12,540
excitement at every turn?
650
00:54:14,000 --> 00:54:17,170
No, I've had enough excitement.
651
00:54:17,290 --> 00:54:18,750
Thank you.
652
00:54:18,880 --> 00:54:21,670
Now, I'll take boring.
653
00:54:22,710 --> 00:54:23,800
Average.
654
00:54:25,300 --> 00:54:26,340
Ordinary.
655
00:54:29,350 --> 00:54:30,800
That's weird, huh?
656
00:54:35,230 --> 00:54:36,230
Yeah.
48589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.