Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,020 --> 00:01:02,780
The warp threads are the flow of time.
2
00:01:04,440 --> 00:01:07,020
They are dyed by the sky's
color as the seasons change.
3
00:01:08,690 --> 00:01:10,930
The woof threads are one's calling.
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,510
They help one stand firm and sways their heart.
5
00:01:17,370 --> 00:01:20,480
The people of Iorph continue to weave Hibiol
6
00:01:22,200 --> 00:01:26,810
throughout their long lives, for hundreds of years.
7
00:01:43,130 --> 00:01:43,930
Maquia!
8
00:01:48,640 --> 00:01:49,470
Leilia!
9
00:01:51,140 --> 00:01:52,590
What are you doing?
10
00:01:53,100 --> 00:01:54,830
Once you start playing around,
you won't finish work!
11
00:01:57,170 --> 00:01:59,130
Hey, get here too, Maquia!
12
00:01:59,310 --> 00:02:00,520
Jump on over!
13
00:02:01,350 --> 00:02:04,660
I... I can't do it.
14
00:02:07,550 --> 00:02:08,440
You coward!
15
00:02:11,660 --> 00:02:12,400
Maquia,
16
00:02:12,840 --> 00:02:14,800
you don't need to accompany that tomboy.
17
00:02:15,170 --> 00:02:15,760
Krim...
18
00:02:16,760 --> 00:02:19,780
You really... don't have to.
19
00:02:30,370 --> 00:02:35,440
They, who continue weaving
away from any humans, are called
20
00:02:38,180 --> 00:02:39,650
the Clan of Partings.
21
00:02:44,800 --> 00:02:47,360
What's wrong, Madam Racine?
22
00:02:49,930 --> 00:02:50,590
It's nothing.
23
00:02:52,850 --> 00:02:54,710
You better do it next time, Maquia!
24
00:02:59,080 --> 00:03:00,040
Mom!
25
00:03:00,750 --> 00:03:02,290
Welcome home!
26
00:03:04,320 --> 00:03:06,650
Don't handle the cloths like that!
27
00:03:07,600 --> 00:03:08,830
I'm sorry!
28
00:03:09,520 --> 00:03:10,770
You're so drenched.
29
00:03:11,240 --> 00:03:13,040
Father, did you get some good flowers?
30
00:03:13,230 --> 00:03:15,540
Yes. We can get some bright colors with them.
31
00:03:18,150 --> 00:03:20,170
Goodbye, Maquia!
32
00:03:20,720 --> 00:03:21,770
Goodbye.
33
00:03:27,630 --> 00:03:28,680
Goodbye...
34
00:03:35,970 --> 00:03:36,930
The threads...
35
00:03:51,220 --> 00:03:52,770
Why are you crying?
36
00:03:54,820 --> 00:03:56,390
Because I'm alone.
37
00:03:57,010 --> 00:03:59,600
Alone? Even though I am here?
38
00:04:00,600 --> 00:04:02,160
Elder, that's not what I...
39
00:04:03,770 --> 00:04:06,130
You're such a crybaby.
40
00:04:07,520 --> 00:04:11,660
Do you know why we are
called the Clan of Partings?
41
00:04:13,490 --> 00:04:18,260
We, who live long lives with
little change in appearance,
42
00:04:18,890 --> 00:04:20,850
are creatures from tales of old
43
00:04:20,960 --> 00:04:22,860
for those who are not.
44
00:04:24,370 --> 00:04:26,580
Until a couple of hundreds of years ago,
45
00:04:27,170 --> 00:04:29,390
you can find such beings everywhere.
46
00:04:30,240 --> 00:04:32,690
A clan that has wings like a bird's.
47
00:04:33,530 --> 00:04:35,500
Flowers that sing before the break of dawn.
48
00:04:36,390 --> 00:04:39,820
Giant fish pull themselves in waterways.
49
00:04:41,180 --> 00:04:41,850
But,
50
00:04:42,850 --> 00:04:46,940
all of them have parted ways from this world.
51
00:04:50,260 --> 00:04:51,330
And that's exactly why
52
00:04:51,820 --> 00:04:54,550
we continue to weave Hibiol cloth.
53
00:04:55,970 --> 00:04:58,370
You'll never be alone as long as you're here.
54
00:04:59,380 --> 00:05:03,400
All the memories that encompass the years past
55
00:05:03,600 --> 00:05:05,640
is remembered by the Hibiol.
56
00:05:07,010 --> 00:05:10,010
Even those who were unable to say goodbye
57
00:05:11,080 --> 00:05:14,370
cry with you inside the Hibiol.
58
00:05:15,180 --> 00:05:17,600
They're crying with me?
59
00:05:19,140 --> 00:05:23,000
But if ever you leave Iorph,
60
00:05:25,530 --> 00:05:28,400
and have encounters from the outside world,
61
00:05:29,700 --> 00:05:31,240
you must never love anyone.
62
00:05:32,390 --> 00:05:35,460
Once you love someone, you'll truly be alone.
63
00:05:37,460 --> 00:05:41,040
I'll be alone even if I meet others?
64
00:05:41,650 --> 00:05:43,160
That is the destiny that we,
65
00:05:43,700 --> 00:05:47,510
the Clan of Partings, was given.
66
00:05:51,010 --> 00:05:52,220
Good night.
67
00:05:52,620 --> 00:05:54,270
Good night, Maquia.
68
00:05:55,260 --> 00:05:58,400
Don't forget today's worth of Hibiol.
69
00:05:58,700 --> 00:05:59,430
Yes.
70
00:07:27,720 --> 00:07:28,690
It bloomed.
71
00:07:44,420 --> 00:07:45,230
Maquia?
72
00:07:55,990 --> 00:07:56,710
Renato?!
73
00:07:59,020 --> 00:08:00,270
That means Mezarte has...
74
00:08:00,740 --> 00:08:01,390
Maquia!
75
00:08:01,860 --> 00:08:03,220
Go to the Elder's place!
76
00:08:08,560 --> 00:08:09,640
Elder!
77
00:08:25,410 --> 00:08:26,530
Elder!
78
00:08:30,480 --> 00:08:31,450
Elder...
79
00:08:33,380 --> 00:08:34,700
Elder!
80
00:08:34,700 --> 00:08:35,910
The Renato are armed!
81
00:08:36,110 --> 00:08:37,450
Protect the Hibiol!
82
00:09:04,220 --> 00:09:04,950
There!
83
00:09:14,470 --> 00:09:15,860
Just like the rumors say.
84
00:09:15,860 --> 00:09:17,890
There are only kids here.
85
00:09:18,130 --> 00:09:21,670
Hey, aren't you into this kind of thing?
86
00:09:21,820 --> 00:09:22,600
Stand back!
87
00:09:23,670 --> 00:09:24,650
Chief Izor.
88
00:09:40,030 --> 00:09:41,370
Who leads this village?
89
00:09:46,490 --> 00:09:47,400
I see.
90
00:09:48,590 --> 00:09:49,990
It's the first time I laid eyes on one.
91
00:09:50,840 --> 00:09:52,200
You might look like a young girl,
92
00:09:52,540 --> 00:09:56,960
but I've heard you're actually a 400 year old monster.
93
00:09:58,160 --> 00:10:01,590
Our daily life consists of weaving cloth and days,
94
00:10:01,970 --> 00:10:03,750
repeated for many times.
95
00:10:04,580 --> 00:10:06,520
We do not have time to
interact with people like you.
96
00:10:06,520 --> 00:10:08,560
You're not the one to decide that.
97
00:10:10,260 --> 00:10:11,670
This is the King's order:
98
00:10:12,100 --> 00:10:15,440
You are to come with us
to the Mezarte Royal Palace.
99
00:10:16,100 --> 00:10:17,810
Don't come near Madam Racine!
100
00:10:21,240 --> 00:10:21,970
The women!
101
00:10:22,380 --> 00:10:23,360
Capture the women!
102
00:10:24,320 --> 00:10:27,170
You may cut down those who resist!
103
00:10:36,620 --> 00:10:38,080
This guy got the Red Eye Disease...!
104
00:10:43,760 --> 00:10:44,620
Leave him!
105
00:10:45,070 --> 00:10:46,550
For now, prioritize Iorph!
106
00:10:56,610 --> 00:10:58,260
Let me out! Let me ou...
107
00:11:29,530 --> 00:11:30,180
Maquia!
108
00:12:49,190 --> 00:12:49,990
No...
109
00:12:51,420 --> 00:12:55,920
NOOOOOOO!
110
00:13:21,840 --> 00:13:23,980
Hey, get here too, Maquia!
111
00:13:24,430 --> 00:13:25,700
Jump on over!
112
00:14:07,580 --> 00:14:09,200
A... baby?
113
00:14:09,340 --> 00:14:10,820
A wine made of tears
114
00:14:14,060 --> 00:14:16,180
tastes great because there's a hint of salt.
115
00:14:18,600 --> 00:14:21,120
You're Maquia from the Elder's place, was it?
116
00:14:22,580 --> 00:14:25,970
I came here to buy Hibiol, but got stuck here.
117
00:14:27,160 --> 00:14:30,560
This is a settlement for vagrants,
but looks like thieves took them out.
118
00:14:31,330 --> 00:14:33,620
And this one's just born.
119
00:14:39,090 --> 00:14:42,180
It sure is a hassle being a mother.
120
00:14:42,460 --> 00:14:45,020
Tried to protect her baby at the cost of her life.
121
00:14:45,370 --> 00:14:49,240
Well, if we let him be, they'll be reunited soon.
122
00:14:49,680 --> 00:14:51,780
His Hibiol will end here.
123
00:14:51,940 --> 00:14:56,080
A teensy-tiny cut you can't call a cloth will be made.
124
00:14:56,940 --> 00:14:59,620
Well, that's better than staying here alone.
125
00:15:02,240 --> 00:15:04,100
Is he truly alone?
126
00:15:36,530 --> 00:15:38,830
So... powerful...
127
00:15:40,850 --> 00:15:41,730
Amazing...
128
00:15:42,550 --> 00:15:44,410
Come on, stop that.
129
00:15:52,750 --> 00:15:54,610
Are you gonna take him?
130
00:15:56,850 --> 00:15:57,840
That's no toy at all...
131
00:15:57,840 --> 00:15:58,930
He's not a toy.
132
00:16:00,640 --> 00:16:01,350
He's my...
133
00:16:03,770 --> 00:16:05,020
Hibiol.
134
00:16:07,510 --> 00:16:08,800
Good grief.
135
00:16:09,040 --> 00:16:12,110
A loner meets another loner.
136
00:16:18,170 --> 00:16:19,000
Feeling cold?
137
00:16:30,890 --> 00:16:32,040
You smell weird.
138
00:16:34,010 --> 00:16:35,430
Smells like the sun.
139
00:16:37,390 --> 00:16:44,140
When the Promised
Maquia:
Flower Blooms
140
00:16:45,910 --> 00:16:46,330
Ouch!
141
00:16:46,670 --> 00:16:47,600
Over here!
142
00:16:47,600 --> 00:16:48,080
- Wait!
Over here!
143
00:16:48,080 --> 00:16:48,580
- Wait!
144
00:16:50,980 --> 00:16:52,490
Lang! Deol!
145
00:16:52,650 --> 00:16:54,070
Why are you slacking around?
146
00:16:55,580 --> 00:16:56,060
Come over here!
147
00:16:56,060 --> 00:16:56,570
- Wait!
Come over here!
148
00:16:56,570 --> 00:16:57,060
- Wait!
149
00:16:57,170 --> 00:16:57,490
I won't wait!
150
00:16:57,490 --> 00:16:58,300
- Why you...
I won't wait!
151
00:16:58,370 --> 00:17:00,280
Goodness, this playful brat.
152
00:17:02,420 --> 00:17:03,540
What's wrong, Onora?
153
00:17:19,770 --> 00:17:20,780
The boobs...
154
00:17:22,300 --> 00:17:23,320
The boobs...
155
00:17:24,100 --> 00:17:25,440
The boobs...
156
00:17:27,240 --> 00:17:28,390
I don't know where they are!
157
00:17:33,220 --> 00:17:34,490
Listen here,
158
00:17:35,200 --> 00:17:38,790
a child raising a child is totally
impossible, don't you think?
159
00:17:42,930 --> 00:17:44,700
Is that your child?
160
00:17:49,900 --> 00:17:52,690
We can't tell an Iorphian's age
based on her looks, right?
161
00:17:53,190 --> 00:17:53,900
Is it yours?
162
00:17:56,450 --> 00:17:57,890
Lang, Deol.
163
00:17:58,610 --> 00:18:01,330
I-I'm fifteen...
164
00:18:01,890 --> 00:18:03,530
This child... is not.
165
00:18:04,220 --> 00:18:05,130
I don't know his age.
166
00:18:15,320 --> 00:18:16,590
What's that baby's name?
167
00:18:18,000 --> 00:18:19,110
I don't know.
168
00:18:20,100 --> 00:18:21,190
How weird.
169
00:18:21,590 --> 00:18:22,750
What a weird girl.
170
00:18:23,050 --> 00:18:24,470
What a weird baby!
171
00:18:24,520 --> 00:18:25,470
Leilia!
172
00:18:27,700 --> 00:18:28,580
Leilia...
173
00:18:29,520 --> 00:18:30,770
That's a girl's name.
174
00:18:31,260 --> 00:18:32,260
Isn't that baby male?
175
00:18:32,510 --> 00:18:33,860
T-then...
176
00:18:34,130 --> 00:18:34,880
Reiri--
177
00:18:36,000 --> 00:18:36,600
Eri...
178
00:18:36,760 --> 00:18:37,660
Ariel.
179
00:18:39,000 --> 00:18:39,980
Ariel!
180
00:18:40,150 --> 00:18:40,880
Huh?!
181
00:18:41,380 --> 00:18:41,830
Huh?!
182
00:18:42,620 --> 00:18:44,430
Enough already.
183
00:18:49,990 --> 00:18:53,330
She's a child of my relatives. And she weaves cloths.
184
00:19:02,430 --> 00:19:05,380
There's an unused weaving
machine at the back of the shop.
185
00:19:05,780 --> 00:19:07,230
You can use that.
186
00:19:12,920 --> 00:19:13,700
Wait there.
187
00:19:17,230 --> 00:19:18,790
She's from Iorph.
188
00:19:19,640 --> 00:19:21,480
I'm no match to you, Darel.
189
00:19:21,700 --> 00:19:22,480
I hope...
190
00:19:26,150 --> 00:19:28,460
Iorph cloths can fetch a high price.
191
00:19:29,510 --> 00:19:31,840
I won't expose the identity
192
00:19:32,090 --> 00:19:33,880
of such a precious source of income.
193
00:19:35,040 --> 00:19:36,180
Thank you very much.
194
00:19:36,500 --> 00:19:39,370
Although, she's bare as bones
195
00:19:39,970 --> 00:19:42,200
and an Iorphian girl on top of that.
196
00:19:42,770 --> 00:19:43,560
That's right.
197
00:19:44,170 --> 00:19:46,600
I don't know what'll happen from now on.
198
00:19:47,380 --> 00:19:49,830
Whether she's here or not.
199
00:19:56,020 --> 00:19:58,000
Here you go, today's share.
200
00:19:58,060 --> 00:20:00,130
Thank you as always.
201
00:20:02,240 --> 00:20:06,060
Your cheese taste different than the rest after all.
202
00:20:06,060 --> 00:20:08,800
Not at all! I'll count on you next week as well!
203
00:20:09,020 --> 00:20:11,620
Different on second taste!
204
00:20:11,620 --> 00:20:13,060
And on the week after that!
205
00:20:15,130 --> 00:20:16,630
Even at my age,
206
00:20:16,770 --> 00:20:19,470
raising kids alone is so hectic.
207
00:20:20,370 --> 00:20:21,440
Do you understand that?
208
00:20:23,790 --> 00:20:25,010
My husband, you see,
209
00:20:26,100 --> 00:20:28,680
got killed by a Renato that
contracted the Red Eye Disease.
210
00:20:32,670 --> 00:20:34,010
I don't know.
211
00:20:34,840 --> 00:20:36,420
Again with the "I don't know."
212
00:20:37,400 --> 00:20:39,510
I don't know what a mother is like.
213
00:20:40,050 --> 00:20:41,520
Because... I...
214
00:20:42,740 --> 00:20:43,710
didn't have one.
215
00:20:44,790 --> 00:20:46,100
It's like this!
216
00:22:01,460 --> 00:22:02,260
He walked!
217
00:22:02,310 --> 00:22:03,790
That's great, Ariel!
218
00:22:04,910 --> 00:22:05,810
Ariel!
219
00:22:09,520 --> 00:22:10,540
Amazing!
220
00:22:10,770 --> 00:22:12,320
You're amazing, Ariel!
221
00:22:17,500 --> 00:22:21,160
You're becoming more like a mama now!
222
00:22:23,560 --> 00:22:25,590
Me... a mama?
223
00:22:27,490 --> 00:22:29,770
There ain't a mother this unreliable!
224
00:22:30,700 --> 00:22:33,590
Have you already finished cleaning the goat shed?
225
00:22:33,810 --> 00:22:34,960
Oh no, it's Mom!
226
00:22:35,070 --> 00:22:36,020
Let's go, Deol!
227
00:22:38,840 --> 00:22:40,050
Sorry, Mom.
228
00:22:40,180 --> 00:22:41,330
I'm sorry.
229
00:22:41,780 --> 00:22:43,260
Come on, out with your butts.
230
00:22:44,230 --> 00:22:44,900
Ouch!
231
00:22:45,200 --> 00:22:46,230
Ouch!
232
00:22:50,460 --> 00:22:53,220
Try saying "Mama".
233
00:22:56,300 --> 00:22:57,970
A lie! That one's a lie!
234
00:22:58,840 --> 00:22:59,680
Mama.
235
00:23:01,190 --> 00:23:03,370
Ariel, what did you just say?
236
00:23:06,690 --> 00:23:07,640
One more time.
237
00:23:08,880 --> 00:23:10,680
Say it again.
238
00:23:18,260 --> 00:23:21,750
Another Renato has contracted the Red Eye Disease.
239
00:23:23,200 --> 00:23:24,480
It has been euthanized quickly.
240
00:23:24,690 --> 00:23:26,950
Its remains have been isolated, cremated,
241
00:23:27,190 --> 00:23:28,900
and buried underground.
242
00:23:29,310 --> 00:23:31,480
We have a total of five still alive.
243
00:23:31,750 --> 00:23:34,040
Ooh, how could this be!
244
00:23:34,420 --> 00:23:38,110
Mezarte was able to conquer neighboring countries
245
00:23:38,330 --> 00:23:41,390
because of these ancient monsters, the Renato.
246
00:23:41,960 --> 00:23:45,180
So if they die off, the balance will crumble eventually.
247
00:23:46,550 --> 00:23:49,030
For Mezarte to maintain it's authority,
248
00:23:49,030 --> 00:23:53,280
we need an existence beyond human
comprehension to replace the Renato.
249
00:23:53,430 --> 00:23:54,850
T-that's right.
250
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
We have acquired it.
251
00:23:57,130 --> 00:23:58,640
The blood of the chosen!
252
00:23:59,130 --> 00:24:01,920
Izor, how's that woman faring?
253
00:24:02,290 --> 00:24:05,710
The Iorph girl that will be Prince Hazel's bride.
254
00:24:07,750 --> 00:24:10,000
Hey, why is it this way?
255
00:24:11,200 --> 00:24:13,420
Your kind has wings,
256
00:24:14,370 --> 00:24:16,410
yet why can't you fly away from here?
257
00:24:22,450 --> 00:24:23,370
Weakling.
258
00:24:24,920 --> 00:24:26,950
You are all dying.
259
00:24:27,860 --> 00:24:30,450
You are all dying while your bodies burn
260
00:24:31,220 --> 00:24:32,160
from all the pent-up emotions
261
00:24:32,580 --> 00:24:34,050
you've left burning in your heart.
262
00:24:35,270 --> 00:24:38,130
Lady Leilia, you have been called by the King.
263
00:24:39,700 --> 00:24:40,670
Give me a bit more time.
264
00:24:42,570 --> 00:24:45,320
Lady Leilia, why are you always here?
265
00:24:47,140 --> 00:24:49,050
Because it looks like the Hibiol tower.
266
00:24:50,800 --> 00:24:51,770
Is that so?
267
00:25:08,340 --> 00:25:09,120
I'm done!
268
00:25:09,380 --> 00:25:10,570
Was it worded properly?
269
00:25:10,670 --> 00:25:13,270
Yeah. "Onora, get well soon!"
270
00:25:15,790 --> 00:25:17,750
From where I was born,
271
00:25:18,300 --> 00:25:21,360
we use cloths instead of
characters to express our feelings.
272
00:25:21,910 --> 00:25:23,570
From where Mama was born?
273
00:25:23,990 --> 00:25:25,780
Where was I born?
274
00:25:26,840 --> 00:25:28,680
Dita's mother said it.
275
00:25:28,790 --> 00:25:31,000
Mama's different from everyone else.
276
00:25:33,140 --> 00:25:35,150
The place you were born in
277
00:25:35,740 --> 00:25:37,790
has these things talking on their stomachs...
278
00:25:38,140 --> 00:25:39,590
wiggly insects.
279
00:25:39,800 --> 00:25:40,800
They're heeeeere!
280
00:25:40,800 --> 00:25:41,510
Wiggle wiggle wiggle wiggle!
281
00:25:41,510 --> 00:25:43,890
Stomachs talk with farts!
282
00:25:47,170 --> 00:25:48,440
Onora!
283
00:25:49,180 --> 00:25:50,720
Gently put it on him, okay?
284
00:25:55,640 --> 00:25:57,080
Good for you, Onora.
285
00:25:58,340 --> 00:26:01,640
Onora's been here ever since
Mom and Dad got married.
286
00:26:02,500 --> 00:26:05,620
He's around ninety years old in terms of human age.
287
00:26:16,870 --> 00:26:19,690
Ariel's mom is weird.
288
00:26:19,800 --> 00:26:21,980
She's always sneaking around.
289
00:26:22,120 --> 00:26:23,500
She's not weird!
290
00:26:23,730 --> 00:26:24,420
Mama is...
291
00:26:25,160 --> 00:26:26,200
My mom is...
292
00:26:26,980 --> 00:26:27,670
I'm...
293
00:26:28,970 --> 00:26:30,480
He's still using "I".
He's using boku, a gender-neutral personal pronoun, commonly used by children.
294
00:26:30,480 --> 00:26:32,830
He's like a child! How spoiled!
295
00:26:32,950 --> 00:26:34,800
You're the weird one, Ariel!
296
00:26:35,460 --> 00:26:38,210
A guy who loves her mother is weird.
297
00:26:38,290 --> 00:26:40,250
It isn't! I...
298
00:26:41,570 --> 00:26:43,330
I... hate her!
299
00:26:43,960 --> 00:26:45,470
I love my mom.
300
00:26:45,590 --> 00:26:46,740
Shut up!
301
00:26:46,810 --> 00:26:48,840
I hate you, Dita!
302
00:26:55,690 --> 00:26:57,560
You okay, Dita?
303
00:27:04,790 --> 00:27:05,960
This is pretty good.
304
00:27:09,410 --> 00:27:10,960
Here's for this month.
305
00:27:11,340 --> 00:27:12,620
Thank you.
306
00:27:13,040 --> 00:27:15,760
Oh yeah, could you take a look at this?
307
00:27:16,360 --> 00:27:18,800
There was someone who brought in Hibiol.
308
00:27:30,970 --> 00:27:31,700
What's wrong?
309
00:27:32,730 --> 00:27:34,060
At Mezarte's castle,
310
00:27:34,870 --> 00:27:37,030
the prince shall be engaged
311
00:27:37,860 --> 00:27:38,880
to the beautiful...
312
00:27:40,500 --> 00:27:41,820
Lei... lia...
313
00:27:43,170 --> 00:27:44,400
Hey, Maquia!
314
00:27:46,740 --> 00:27:51,130
You can board the boat Darel uses for
materials, from what I've heard from him.
315
00:27:52,070 --> 00:27:53,010
Look, it's that girl.
316
00:27:53,230 --> 00:27:56,220
Seems like there are things that aligned perfectly.
317
00:27:57,940 --> 00:27:59,930
But what will you do about Ariel?
318
00:28:01,920 --> 00:28:05,890
Taking a child to a long trip
is harder than what you can imagine.
319
00:28:06,750 --> 00:28:09,480
Plus, factoring in all other circumstances.
320
00:28:11,360 --> 00:28:13,070
I can look over Ariel here.
321
00:28:13,810 --> 00:28:15,160
Mom!
322
00:28:15,220 --> 00:28:16,540
Mom!
323
00:28:16,540 --> 00:28:17,330
Ariel!
324
00:28:30,830 --> 00:28:33,280
Brother, if you bury him too deep,
325
00:28:33,520 --> 00:28:34,150
and if...
326
00:28:34,570 --> 00:28:36,190
if Onora came back from the dead--
327
00:28:36,190 --> 00:28:36,640
Idiot.
328
00:28:37,790 --> 00:28:39,900
If it's shallow, the stray dogs can dig him up.
329
00:28:40,940 --> 00:28:41,450
Come on.
330
00:28:55,830 --> 00:28:57,780
If you place soil on him, I can't meet him anymore.
331
00:28:58,160 --> 00:29:00,350
You can always meet him here.
332
00:29:01,140 --> 00:29:03,240
If you place soil on him, I can't play with him anymore.
333
00:29:03,810 --> 00:29:05,300
Give him a proper greeting.
334
00:29:05,830 --> 00:29:08,550
He lived a peaceful and pain-free life.
335
00:29:10,410 --> 00:29:12,600
Everyone will come to face this day.
336
00:29:13,440 --> 00:29:17,890
It just so happened that
Onora's came faster than us.
337
00:29:23,050 --> 00:29:23,790
Maquia!
338
00:29:25,120 --> 00:29:26,170
I'll go.
339
00:29:30,580 --> 00:29:31,180
Hey,
340
00:29:32,370 --> 00:29:33,840
Does everyone die?
341
00:29:34,560 --> 00:29:35,180
Yeah.
342
00:29:35,520 --> 00:29:36,480
Even Mom?
343
00:29:37,700 --> 00:29:38,180
Yeah.
344
00:29:43,260 --> 00:29:44,060
Maquia!
345
00:29:44,450 --> 00:29:45,200
Wait!
346
00:29:45,380 --> 00:29:46,320
I said wait!
347
00:29:52,500 --> 00:29:53,490
Ariel will...
348
00:29:54,860 --> 00:29:57,120
everyone will... meet...
349
00:29:58,980 --> 00:29:59,820
that day...
350
00:30:00,710 --> 00:30:03,730
way faster than me!
351
00:30:04,090 --> 00:30:04,770
Maquia...
352
00:30:05,750 --> 00:30:07,820
I didn't not know that...
353
00:30:08,500 --> 00:30:09,850
I understand that, but...
354
00:30:10,620 --> 00:30:11,480
But...
355
00:30:12,580 --> 00:30:14,890
Who cares about the order!
356
00:30:16,740 --> 00:30:17,700
Don't cry!
357
00:30:19,470 --> 00:30:20,860
Even you, Lang!
358
00:30:22,180 --> 00:30:24,770
Aren't you Ariel's mother?
359
00:30:26,370 --> 00:30:28,660
Mothers don't cry!
360
00:30:28,820 --> 00:30:29,990
My mother is...
361
00:30:31,800 --> 00:30:34,260
I'm sure mothers don't cry!
362
00:30:39,150 --> 00:30:40,010
I won't cry.
363
00:30:41,020 --> 00:30:42,360
Yeah, don't cry.
364
00:30:45,090 --> 00:30:46,180
Don't cry.
365
00:30:47,250 --> 00:30:49,060
Yeah, I won't cry.
366
00:30:53,260 --> 00:30:54,060
Good night.
367
00:30:54,290 --> 00:30:55,100
Good night.
368
00:30:59,620 --> 00:31:00,390
Ariel!
369
00:31:08,260 --> 00:31:09,590
Did you wait for me?
370
00:31:10,560 --> 00:31:11,800
Go and sleep on the bed.
371
00:31:19,220 --> 00:31:20,560
You've gotten heavier.
372
00:31:21,200 --> 00:31:21,850
But...
373
00:31:24,300 --> 00:31:26,130
You still smell like the sun.
374
00:31:27,090 --> 00:31:28,880
I won't cry.
375
00:31:29,660 --> 00:31:31,440
Because I'm your mother, Ariel.
376
00:31:32,500 --> 00:31:35,890
Because we'll always be together.
377
00:31:38,060 --> 00:31:39,470
Sorry about earlier...
378
00:31:39,540 --> 00:31:40,840
Sorry about earlier...
379
00:31:41,020 --> 00:31:42,160
Sorry about earlier...
380
00:31:42,480 --> 00:31:43,600
Sorry about earlier...
381
00:31:44,060 --> 00:31:45,280
Sorry about earlier...
382
00:31:47,220 --> 00:31:48,270
Sorry about earlier...
383
00:31:48,480 --> 00:31:49,650
Sorry about earlier...
384
00:31:51,360 --> 00:31:52,930
If you're looking for Ariel, he's already gone.
385
00:32:03,300 --> 00:32:04,890
You okay with not seeing them off?
386
00:32:22,930 --> 00:32:24,170
I wanna see the outside!
387
00:32:24,270 --> 00:32:26,310
Wait! Don't do it!
388
00:32:26,400 --> 00:32:27,430
Ariel!
389
00:32:28,020 --> 00:32:30,290
Geez, didn't you promise
390
00:32:30,390 --> 00:32:31,880
that you'll stay here and be a good kid!
391
00:32:32,780 --> 00:32:34,340
I-I'm so sorry.
392
00:32:37,420 --> 00:32:38,280
Maquia?
393
00:32:42,150 --> 00:32:43,850
You're alive, Maquia!
394
00:32:44,460 --> 00:32:47,040
You're alive... Krim!
395
00:32:54,370 --> 00:32:58,880
Mezarte is after the blood of
the long-living people of Iorph.
396
00:32:59,810 --> 00:33:01,160
The village was attacked...
397
00:33:02,270 --> 00:33:03,040
and Leilia was...
398
00:33:04,170 --> 00:33:06,830
Mom, who's Leilia?
399
00:33:07,220 --> 00:33:08,980
You're letting him call you Mom?
400
00:33:09,870 --> 00:33:11,000
Ah, no!
401
00:33:11,100 --> 00:33:13,020
Letting him call me Mom is...
402
00:33:13,290 --> 00:33:14,490
Ah, I'm not angry.
403
00:33:15,160 --> 00:33:16,120
I'm not blaming you.
404
00:33:17,220 --> 00:33:19,890
It's just that... The Elder always says...
405
00:33:22,130 --> 00:33:24,260
Yeah, I haven't forgotten.
406
00:33:25,610 --> 00:33:26,720
Then all is good.
407
00:33:58,160 --> 00:34:02,010
Tomorrow morning, there will be a
parade to celebrate the Prince's wedding.
408
00:34:03,130 --> 00:34:05,290
The Prince's envoy emanating from the Royal Palace
409
00:34:05,690 --> 00:34:09,730
will cross the bridge to meet with
Leilia's envoy that will come to the villa.
410
00:34:10,320 --> 00:34:12,930
At this point, we attack the
Renato carrying the Prince,
411
00:34:13,260 --> 00:34:14,250
causing a ruckus
412
00:34:14,660 --> 00:34:17,090
thinning out the security at the villa...
413
00:34:17,990 --> 00:34:19,670
and we'll take back Leilia.
414
00:34:21,800 --> 00:34:23,540
I'll also watch the parade.
415
00:34:23,850 --> 00:34:26,880
I see... Sorry, do that next time.
416
00:34:27,970 --> 00:34:28,690
I...
417
00:34:29,570 --> 00:34:31,120
I want to go home!
418
00:34:31,570 --> 00:34:32,480
Ariel?
419
00:34:34,150 --> 00:34:37,700
You're not like Mom when you're here!
420
00:34:45,330 --> 00:34:46,280
Ariel.
421
00:34:47,000 --> 00:34:48,840
Wiggly bugs...
422
00:34:48,840 --> 00:34:50,180
are here!
423
00:34:50,180 --> 00:34:53,880
Wiggle wiggle wiggle wiggle!
424
00:35:16,000 --> 00:35:19,140
There are a lot of things here to
celebrate this auspicious day!
425
00:35:26,040 --> 00:35:32,100
We have now called into the royal
family the blood of the Iorph!
426
00:35:32,790 --> 00:35:34,320
The Renato and the Iorph.
427
00:35:35,140 --> 00:35:37,790
Ancient legends that remained in the present
428
00:35:38,420 --> 00:35:41,040
have now been both obtained by us!
429
00:35:41,840 --> 00:35:43,960
We, who have been chosen by the gods,
430
00:35:44,320 --> 00:35:46,850
now have no enemy to fear!
431
00:35:51,830 --> 00:35:56,350
And with Prince Hazel and
Princess Leilia's engagement,
432
00:35:56,770 --> 00:36:01,540
a new legend is born at Mezarte!
433
00:37:15,620 --> 00:37:16,330
That's...!
434
00:37:31,830 --> 00:37:32,890
An assassin?
435
00:37:33,060 --> 00:37:34,010
What happened?
436
00:37:42,070 --> 00:37:43,900
Leilia... Leilia....
437
00:37:53,100 --> 00:37:54,740
Oops, sorry about that!
438
00:38:02,590 --> 00:38:03,510
Leilia!
439
00:38:06,430 --> 00:38:07,240
Maquia.
440
00:38:08,210 --> 00:38:09,460
Why are you here?
441
00:38:10,260 --> 00:38:11,700
Krim is also here.
442
00:38:13,110 --> 00:38:14,130
Krim?
443
00:38:14,250 --> 00:38:15,570
Yeah, let's go!
444
00:38:15,790 --> 00:38:17,470
Everyone's waiting for you!
445
00:38:18,260 --> 00:38:18,990
Leilia?
446
00:38:20,470 --> 00:38:22,460
I can't go.
447
00:38:23,430 --> 00:38:24,230
Why?
448
00:38:25,840 --> 00:38:26,980
Because I can't run.
449
00:38:27,950 --> 00:38:28,970
Why?
450
00:38:29,220 --> 00:38:30,810
You're very agile!
451
00:38:31,080 --> 00:38:32,050
That's right!
452
00:38:32,180 --> 00:38:34,580
You can even jump the castle's high fence...
453
00:38:44,490 --> 00:38:46,740
I can't meet Krim anymore.
454
00:38:49,130 --> 00:38:50,120
No way...
455
00:38:50,820 --> 00:38:51,700
That's just...
456
00:38:51,700 --> 00:38:52,870
Lady Leilia!
457
00:38:54,910 --> 00:38:56,160
Go on, Maquia!
458
00:38:57,210 --> 00:38:58,690
But, Leilia!
459
00:38:59,490 --> 00:39:00,200
Go!
460
00:39:00,470 --> 00:39:02,740
It's okay! I can jump, can't I?
461
00:39:03,840 --> 00:39:04,720
Don't let them get away!
462
00:39:16,570 --> 00:39:17,400
Lady Leilia.
463
00:39:19,020 --> 00:39:19,440
After them!
464
00:39:19,440 --> 00:39:19,940
Wait.
465
00:39:20,690 --> 00:39:22,240
If you lay your hands on her,
466
00:39:33,740 --> 00:39:34,760
Lady Leilia.
467
00:39:43,120 --> 00:39:43,950
I can
468
00:39:45,570 --> 00:39:46,210
jump.
469
00:39:53,820 --> 00:39:55,490
Has the baby gotten big?
470
00:39:57,010 --> 00:39:59,200
He could've been six if he has lived.
471
00:40:00,700 --> 00:40:02,650
What do you think of the outside world?
472
00:40:04,660 --> 00:40:06,740
You're an Iorphian too.
473
00:40:07,150 --> 00:40:08,520
Only half though.
474
00:40:09,380 --> 00:40:10,210
Racina--
475
00:40:10,780 --> 00:40:11,720
The Elder
476
00:40:11,990 --> 00:40:15,560
made it a taboo for Iorphians to go outside
477
00:40:16,960 --> 00:40:21,100
because they would know what
fate they will have afterwards.
478
00:40:22,350 --> 00:40:23,860
Even if they didn't wish for it,
479
00:40:23,950 --> 00:40:27,500
they'll be given weird looks, abused,
480
00:40:28,470 --> 00:40:31,010
and eventually become detested and discarded.
481
00:40:32,280 --> 00:40:32,910
That's right.
482
00:40:33,360 --> 00:40:38,530
The Clan of Partings is an existence
always struck by separation.
483
00:40:43,270 --> 00:40:45,020
Hope you have a pretty satisfying life.
484
00:41:04,530 --> 00:41:06,180
Krim, your wounds...
485
00:41:12,530 --> 00:41:14,280
How about you take off your coat?
486
00:41:19,620 --> 00:41:22,150
A baby... how?
487
00:41:23,880 --> 00:41:26,090
How does one... become a mother?
488
00:41:28,740 --> 00:41:31,790
Am I a mother?
489
00:41:34,160 --> 00:41:35,400
The things I didn't know
490
00:41:35,800 --> 00:41:37,330
were taught to me by Mido.
491
00:41:38,560 --> 00:41:40,000
I got help,
492
00:41:40,550 --> 00:41:42,320
so it felt like I'm treating
him like a younger brother
493
00:41:43,440 --> 00:41:45,840
but, it's a little different.
494
00:41:47,460 --> 00:41:51,120
I get really happy whenever Ariel smiles.
495
00:41:52,080 --> 00:41:52,850
That's why...
496
00:41:53,490 --> 00:41:56,790
If Ariel smiles when he's with me,
497
00:41:57,540 --> 00:41:59,580
then I'll stay with him...
498
00:41:59,580 --> 00:42:00,700
What a weird story.
499
00:42:04,150 --> 00:42:06,170
Ariel will die before us.
500
00:42:08,370 --> 00:42:09,070
Ariel will
501
00:42:10,020 --> 00:42:11,800
make you alone, Maquia.
502
00:42:17,500 --> 00:42:18,560
Don't make her cry!
503
00:42:18,560 --> 00:42:19,280
That's not it, Ariel!
504
00:42:19,280 --> 00:42:19,820
-Don't make my mom cry!
That's not it, Ariel!
505
00:42:19,820 --> 00:42:22,070
-Don't make my mom cry!
506
00:42:22,070 --> 00:42:23,890
Stop it, Ariel!
507
00:42:24,670 --> 00:42:25,570
Can you protect them?
508
00:42:27,570 --> 00:42:30,560
The things that you treasure the most?
509
00:42:51,950 --> 00:42:55,330
We'll stay here in Mezarte to rescue Leilia.
510
00:42:56,490 --> 00:42:58,650
You'll get in the way since you have a child.
511
00:43:00,180 --> 00:43:02,090
That's why, Maquia,
512
00:43:03,320 --> 00:43:04,160
this is goodbye.
513
00:43:07,360 --> 00:43:08,710
We'll go back home?
514
00:43:09,750 --> 00:43:11,680
We won't go to our home.
515
00:43:12,460 --> 00:43:13,390
What about everyone?
516
00:43:15,680 --> 00:43:18,690
The two of us will be going to a new place.
517
00:43:19,540 --> 00:43:20,770
By "new place",
518
00:43:21,120 --> 00:43:23,930
you mean Mido and Brother Lang isn't there?
519
00:43:25,890 --> 00:43:26,810
I'm sorry.
520
00:43:27,210 --> 00:43:29,570
That became a full farewell to them.
521
00:43:30,700 --> 00:43:32,890
I'm okay as long as Mom is with me!
522
00:43:33,980 --> 00:43:38,160
Yeah. I'm okay as long as
you're with me, Ariel.
523
00:43:39,160 --> 00:43:40,350
No can do.
524
00:43:40,810 --> 00:43:42,440
You had a reason, didn't you?
525
00:43:42,720 --> 00:43:46,350
You caused trouble and ran away.
Had enough of that already!
526
00:43:49,220 --> 00:43:50,080
Ariel!
527
00:43:52,020 --> 00:43:52,850
We're so sorry!
528
00:43:53,460 --> 00:43:55,210
Hey! Wait up!
529
00:43:55,420 --> 00:43:56,320
You brat!
530
00:43:57,410 --> 00:43:59,740
I'll be going around a bit more,
531
00:44:00,100 --> 00:44:01,710
so wait at the room of this inn, okay?
532
00:44:03,250 --> 00:44:03,840
I don't want to.
533
00:44:04,260 --> 00:44:05,950
Wait here. I beg you.
534
00:44:11,870 --> 00:44:13,320
Thank you very much!
535
00:44:13,770 --> 00:44:16,230
Our specialty is alcohol
536
00:44:16,430 --> 00:44:18,100
so it'll be a nightly job,
537
00:44:18,300 --> 00:44:19,020
but you're okay with that, right?
538
00:44:20,320 --> 00:44:21,940
Nightly?
539
00:44:22,300 --> 00:44:23,440
Any problem with that?
540
00:44:25,030 --> 00:44:26,670
My child is, uhmm...
541
00:44:27,270 --> 00:44:29,030
still small,
542
00:44:30,980 --> 00:44:33,500
the girl who previously quit was also the same.
543
00:44:33,960 --> 00:44:36,380
They really don't think too much
at this young of an age.
544
00:44:36,810 --> 00:44:37,630
Ah, it's different...
545
00:44:38,460 --> 00:44:40,220
Different? What's different?
546
00:44:40,680 --> 00:44:42,890
That you're not aware you're a mother?
547
00:44:44,110 --> 00:44:44,960
Sorry to tell you,
548
00:44:45,660 --> 00:44:48,660
there's no one that'll give a job
to someone like that.
549
00:45:04,300 --> 00:45:05,550
Welcome back!
550
00:45:07,520 --> 00:45:08,360
I'm back.
551
00:45:11,280 --> 00:45:12,850
Mom, take a look!
552
00:45:12,970 --> 00:45:14,460
I made Hibiol...
553
00:45:20,450 --> 00:45:22,160
Don't make me do more work.
554
00:45:23,770 --> 00:45:25,610
Why did you take this out on your own?
555
00:45:28,570 --> 00:45:30,360
Come on, take a look, Mo--
556
00:45:30,360 --> 00:45:32,440
Why won't you listen to what I say?
557
00:45:33,060 --> 00:45:33,810
Why...
558
00:45:34,110 --> 00:45:35,510
Why did you get in the way earlier?
559
00:45:36,040 --> 00:45:40,080
If I can't work, we won't be able to eat!
560
00:45:40,690 --> 00:45:41,650
Mom...
561
00:45:41,720 --> 00:45:43,330
Why are you making trouble for me?
562
00:45:44,700 --> 00:45:45,670
Why...
563
00:45:47,060 --> 00:45:49,420
The wiggly bugs are here!
564
00:45:49,560 --> 00:45:52,580
Wiggle wiggle wiggle wiggle...
565
00:45:53,120 --> 00:45:55,420
I bought some dinner.
566
00:46:00,200 --> 00:46:01,130
Ariel!
567
00:46:09,740 --> 00:46:12,380
I'm... no mother.
568
00:46:13,360 --> 00:46:15,150
I don't have the self-awareness
569
00:46:15,950 --> 00:46:17,200
that I'm a mother.
570
00:46:18,330 --> 00:46:20,840
I'm just imitating one,
571
00:46:21,990 --> 00:46:23,680
and Mido was there with me,
572
00:46:24,660 --> 00:46:26,090
you must never love anyone.
573
00:46:27,060 --> 00:46:30,410
Once you love someone, you'll truly be alone.
574
00:46:32,220 --> 00:46:33,170
True...
575
00:46:34,780 --> 00:46:35,700
lonesomeness.
576
00:46:49,420 --> 00:46:51,850
Mom...
577
00:46:53,700 --> 00:46:54,740
Mom...
578
00:47:09,560 --> 00:47:10,590
Ariel!
579
00:47:15,870 --> 00:47:16,800
Ariel!
580
00:47:18,200 --> 00:47:20,250
Where did you go?
581
00:47:20,360 --> 00:47:21,300
Ariel!
582
00:47:25,200 --> 00:47:26,190
Ariel!
583
00:47:26,190 --> 00:47:26,940
Mom.
584
00:47:28,510 --> 00:47:29,270
Ariel!
585
00:47:35,900 --> 00:47:37,100
You got fooled!
586
00:47:38,260 --> 00:47:40,400
You thought that was my shed skin, didn't you?
587
00:47:46,620 --> 00:47:47,660
Shed skin...
588
00:47:47,960 --> 00:47:49,700
She laughed!
589
00:47:51,080 --> 00:47:51,940
Ariel!
590
00:47:55,530 --> 00:47:56,300
You idiot.
591
00:47:58,140 --> 00:47:59,050
Mom?
592
00:48:00,400 --> 00:48:04,900
If only you won't get any bigger than this.
593
00:48:06,370 --> 00:48:07,060
I don't wanna!
594
00:48:09,730 --> 00:48:13,020
If I don't grow up, I can't protect you!
595
00:48:18,610 --> 00:48:20,180
Mom cried again.
596
00:48:22,700 --> 00:48:23,940
I won't cry anymore!
597
00:48:24,550 --> 00:48:26,360
Because I'm a mother!
598
00:48:30,260 --> 00:48:31,420
That's a promise.
599
00:48:31,910 --> 00:48:32,480
Yeah!
600
00:48:41,780 --> 00:48:43,810
Ariel, you promise that too.
601
00:48:44,240 --> 00:48:45,680
Yeah, I promise!
602
00:48:46,640 --> 00:48:49,140
I'll protect you, Mom.
603
00:49:04,940 --> 00:49:06,850
That's it, nice and steady.
604
00:49:30,670 --> 00:49:31,980
Here, it's done!
605
00:49:32,550 --> 00:49:33,510
Maquia!
606
00:49:34,180 --> 00:49:34,790
Coming!
607
00:49:38,480 --> 00:49:40,830
I'll make sure you pay your previous debt.
608
00:49:41,170 --> 00:49:43,410
What was that? You trying to impress a girl?
609
00:49:43,410 --> 00:49:45,230
I didn't say that! Quit messing with me!
610
00:49:46,820 --> 00:49:49,000
This angle can only be made
through experience alone.
611
00:49:53,970 --> 00:49:56,270
That's why I told you to stop, didn't I?
612
00:49:56,530 --> 00:49:58,980
I thought it could've gone well though.
613
00:49:59,250 --> 00:50:00,530
Welcome!
614
00:50:04,890 --> 00:50:07,040
Maquia, three Cherubies!
615
00:50:07,200 --> 00:50:07,920
Okay!
616
00:50:09,460 --> 00:50:10,370
Ah, right away!
617
00:50:10,470 --> 00:50:11,680
Give me some as well.
618
00:50:11,780 --> 00:50:12,440
Okay.
619
00:50:13,950 --> 00:50:15,890
The lady's got some nice bums!
620
00:50:17,460 --> 00:50:18,550
Is that so?
621
00:50:19,850 --> 00:50:22,880
Although, you two sure don't look alike.
622
00:50:23,490 --> 00:50:24,230
呐
623
00:50:24,780 --> 00:50:28,150
Isn't it around a year already
since you came here?
624
00:50:28,800 --> 00:50:30,010
Where did you came from before?
625
00:50:31,830 --> 00:50:34,170
There's a rumor where you
two being siblings is a lie
626
00:50:34,500 --> 00:50:37,700
and that you're a couple that has eloped.
627
00:50:38,180 --> 00:50:39,360
Thanks for waiting!
628
00:50:41,070 --> 00:50:43,010
Ah, thank you very much.
629
00:50:45,160 --> 00:50:46,410
Welcome!
630
00:50:49,950 --> 00:50:51,790
More new ones came in.
631
00:50:52,390 --> 00:50:54,970
How many lookouts do they need to be satisfied?
632
00:50:55,490 --> 00:50:57,650
Well, iron is the sign of the times.
633
00:50:58,190 --> 00:51:00,640
Because Mezarte is making cannons like a frenzy,
634
00:51:00,700 --> 00:51:02,530
we all get to eat.
635
00:51:21,920 --> 00:51:24,260
Although, this seems a bit off.
636
00:51:24,910 --> 00:51:26,800
Are they planning to start a war?
637
00:51:27,430 --> 00:51:30,450
No way that dimwit Prince can lead the army.
638
00:51:30,450 --> 00:51:31,090
Damn right.
639
00:51:37,750 --> 00:51:39,270
It's always like this.
640
00:51:39,760 --> 00:51:41,160
Sorry for the noise.
641
00:51:41,480 --> 00:51:43,600
You may choose from here.
642
00:51:54,140 --> 00:51:55,190
Maquia!
643
00:51:55,730 --> 00:51:56,730
Lang?
644
00:51:58,560 --> 00:52:00,010
It really is you, Maquia!
645
00:52:00,010 --> 00:52:01,360
You didn't change at all!
646
00:52:01,510 --> 00:52:02,470
That's natural, though.
647
00:52:02,940 --> 00:52:04,400
You changed a lot, Lang!
648
00:52:04,900 --> 00:52:06,870
How did you grow like that?
649
00:52:07,220 --> 00:52:09,340
Don't treat people like they're wheat.
650
00:52:11,660 --> 00:52:13,410
Come on, Ariel!
651
00:52:13,830 --> 00:52:15,080
Ariel!
652
00:52:15,880 --> 00:52:18,180
It's Lang! Brother Lang!
653
00:52:18,690 --> 00:52:20,240
Is that you, Ariel?
654
00:52:31,870 --> 00:52:33,260
Was it okay to impose myself here?
655
00:52:33,530 --> 00:52:35,840
It's okay. Sorry if it's messy.
656
00:52:36,680 --> 00:52:37,890
But I'm glad.
657
00:52:38,280 --> 00:52:39,990
Are Mido and Deol doing fine?
658
00:52:40,370 --> 00:52:41,070
Yeah.
659
00:52:41,430 --> 00:52:44,350
But only towns like Doriel have great views.
660
00:52:44,930 --> 00:52:46,880
At the countryside, everything's getting old.
661
00:52:47,830 --> 00:52:49,090
Even Deol got out of town...
662
00:52:49,200 --> 00:52:50,140
Ah, thanks.
663
00:52:50,630 --> 00:52:52,260
Did Deol also try to find a job?
664
00:52:52,730 --> 00:52:54,480
If not, he won't live.
665
00:52:55,250 --> 00:52:57,300
I'll go out for a bit.
666
00:52:59,220 --> 00:53:01,390
What, you're gonna go to a date?
667
00:53:01,600 --> 00:53:03,780
No, I got night duty.
668
00:53:05,190 --> 00:53:06,800
Be safe out there, Ariel.
669
00:53:07,490 --> 00:53:09,230
I'll prepare a light meal for you.
670
00:53:18,780 --> 00:53:21,300
Ever since we came here and took in jobs,
671
00:53:21,970 --> 00:53:23,700
he's been working very hard.
672
00:53:24,180 --> 00:53:24,990
I see.
673
00:53:25,880 --> 00:53:28,210
I can't sell Hibiol, right?
674
00:53:28,620 --> 00:53:33,010
And, because of me, we can't stay in one place.
675
00:53:35,880 --> 00:53:37,940
I see... You're right.
676
00:53:38,630 --> 00:53:41,060
I'm sure he already knows
677
00:53:41,350 --> 00:53:42,730
you're not blood-related.
678
00:53:45,310 --> 00:53:45,860
Yes.
679
00:53:46,790 --> 00:53:48,080
Around five years ago.
680
00:53:48,820 --> 00:53:51,450
From when he said we should sleep separately.
681
00:53:52,310 --> 00:53:54,410
He stopped calling me Mom,
682
00:53:56,210 --> 00:53:59,250
"hey" and "wait"
683
00:53:59,630 --> 00:54:00,850
are all that I hear from him!
684
00:54:00,960 --> 00:54:03,660
Must be in that stage. He's a guy, after all.
685
00:54:04,790 --> 00:54:05,740
Say, Lang,
686
00:54:07,090 --> 00:54:09,470
do you know what happened to Leilia?
687
00:54:19,420 --> 00:54:20,820
Another one dead.
688
00:54:23,720 --> 00:54:27,170
Burn it to the bones and ensure that
the ashes are buried deep underground.
689
00:54:30,200 --> 00:54:31,340
I'm scared.
690
00:54:31,590 --> 00:54:33,710
It's okay, Lady Medmel.
691
00:54:34,210 --> 00:54:35,890
Say, where's my dear Father?
692
00:54:36,040 --> 00:54:38,290
Master Hazel is busy.
693
00:54:41,090 --> 00:54:41,980
Where's Mo--
694
00:54:43,530 --> 00:54:44,670
Lady Medmel?
695
00:54:47,370 --> 00:54:48,520
It's nothing?
696
00:54:50,330 --> 00:54:54,460
Hair like the moon's color,
a golden ring appears in their eyes,
697
00:54:54,460 --> 00:54:57,960
and Iorphians are said to have hypothermia,
698
00:54:58,090 --> 00:55:01,750
but any of those have not
manifested in Lady Medmel.
699
00:55:01,920 --> 00:55:02,710
No way!
700
00:55:03,080 --> 00:55:05,800
If we cannot bear a son that
can inherit the throne,
701
00:55:05,800 --> 00:55:08,410
then what's the use of
having that monster exist?
702
00:55:10,680 --> 00:55:13,560
It's been hard for her to be
pregnant after Lady Medmel
703
00:55:13,780 --> 00:55:17,880
and it seems that both Master Hazel
have grown tired of Lady Leilia.
704
00:55:18,810 --> 00:55:21,190
My poor Hazel!
705
00:55:21,440 --> 00:55:22,640
Do something about it!
706
00:55:22,760 --> 00:55:25,390
At least supply her another woman!
707
00:55:25,810 --> 00:55:26,560
As you wish.
708
00:55:26,610 --> 00:55:29,130
We'll look for any Iorphian survivors
709
00:55:29,170 --> 00:55:31,250
and make her a replacement vessel.
710
00:55:32,430 --> 00:55:33,170
I don't wanna!
711
00:55:33,440 --> 00:55:34,450
Lady Leilia!
712
00:55:36,120 --> 00:55:38,310
If I have to wear these decorations,
713
00:55:38,740 --> 00:55:40,480
if he doesn't want to sleep with me anymore,
714
00:55:41,040 --> 00:55:42,890
I should be sent away already!
715
00:55:48,020 --> 00:55:49,080
Lady Leilia has...
716
00:55:49,300 --> 00:55:50,450
Leave this to me.
717
00:55:56,890 --> 00:55:58,320
Another Renato has died, right?
718
00:55:59,290 --> 00:55:59,880
Yes.
719
00:56:01,390 --> 00:56:03,070
Ever since I gave birth to Medmel,
720
00:56:04,590 --> 00:56:06,780
I have been caged up here.
721
00:56:08,150 --> 00:56:09,680
I have not met them ever since.
722
00:56:12,500 --> 00:56:13,340
I'm sure...
723
00:56:14,540 --> 00:56:16,410
I'm the same as the Renato.
724
00:56:17,470 --> 00:56:21,220
Vague existences that live only in legends.
725
00:56:23,470 --> 00:56:25,110
Even the clan that can take flight,
726
00:56:26,080 --> 00:56:27,610
and the flower that sings at dawn,
727
00:56:28,340 --> 00:56:30,360
can't live in this world.
728
00:56:31,580 --> 00:56:33,560
Surely you can resist.
729
00:56:34,060 --> 00:56:36,350
To search for the path to leave a legend.
730
00:56:39,100 --> 00:56:40,280
That's rich coming from you.
731
00:56:42,090 --> 00:56:46,190
You killed off a legend.
732
00:57:04,600 --> 00:57:07,170
Please allow me to atone.
733
00:57:07,170 --> 00:57:08,100
Bullshit!
734
00:57:09,500 --> 00:57:11,570
Then let me see Medmel!
735
00:57:12,130 --> 00:57:14,050
Why won't you let me see her?
736
00:57:14,830 --> 00:57:16,660
Isn't she the child I bore?
737
00:57:17,970 --> 00:57:21,110
I've... already forgotten her scent.
738
00:57:23,210 --> 00:57:25,450
Even the softness I felt when I hugged her.
739
00:57:26,910 --> 00:57:28,000
Why...
740
00:57:28,770 --> 00:57:32,020
How much more are you gonna take away from me?
741
00:57:32,870 --> 00:57:33,980
Is that how much...
742
00:57:34,500 --> 00:57:37,250
you want me to become alone?
743
00:57:39,030 --> 00:57:40,770
If you don't want me to meet Medmel,
744
00:57:41,710 --> 00:57:43,320
Take me to Maquia!
745
00:57:47,310 --> 00:57:48,280
Please...
746
00:57:49,040 --> 00:57:50,610
The Iorph Maquia,
747
00:57:51,600 --> 00:57:52,260
I don't want her
748
00:57:53,370 --> 00:57:55,940
to become... alone.
749
00:58:07,540 --> 00:58:09,360
You've been really elaborate.
750
00:58:09,920 --> 00:58:11,820
It always has been the two of us, isn't it?
751
00:58:12,240 --> 00:58:14,770
There hasn't been any visitors at our place before.
752
00:58:19,380 --> 00:58:20,860
Hey, can you help me out?
753
00:58:31,090 --> 00:58:32,660
You've grown again.
754
00:58:33,120 --> 00:58:34,240
What the hell.
755
00:58:40,540 --> 00:58:42,290
Maquia, we gotta talk.
756
00:58:43,010 --> 00:58:44,710
Could you give me some time
after you're done?
757
00:58:45,490 --> 00:58:46,850
Sure, but I'm still...
758
00:58:46,850 --> 00:58:48,260
I'll take some sips while waiting for you.
759
00:58:49,320 --> 00:58:51,210
Maquia, go and deliver those now!
760
00:58:51,210 --> 00:58:51,880
Okay.
761
00:58:57,640 --> 00:59:00,800
I've been holding back since I
thought she was your girl.
762
00:59:01,210 --> 00:59:02,560
You're right.
763
00:59:03,010 --> 00:59:06,070
There's a lot more good guys out there, right?
764
00:59:07,290 --> 00:59:09,310
For her to be taken by this bastard--
765
00:59:09,490 --> 00:59:11,200
That person isn't like that.
766
00:59:12,080 --> 00:59:13,050
That person?
767
00:59:13,600 --> 00:59:15,200
You've gotten gloomy.
768
00:59:15,630 --> 00:59:16,840
Come on, have a drink!
769
00:59:17,520 --> 00:59:18,430
No, I...
770
00:59:18,720 --> 00:59:20,360
You aren't a brat anymore, aren't you?
771
00:59:26,010 --> 00:59:27,230
Interesting.
772
00:59:27,330 --> 00:59:29,090
Then, you can handle this too.
773
00:59:30,750 --> 00:59:33,130
Now, time for you to join the adults.
774
00:59:33,290 --> 00:59:35,330
Go, go, go, go!
775
00:59:35,380 --> 00:59:37,260
If you're a man,
776
00:59:37,330 --> 00:59:39,130
Fire up! Slam it!
777
00:59:39,280 --> 00:59:41,170
Fire up! Slam it!
778
00:59:41,300 --> 00:59:43,200
Hup ho! Hup ho!
779
00:59:43,250 --> 00:59:45,190
Hup ho! Hup ho!
780
00:59:45,250 --> 00:59:46,770
Heave ho!
781
00:59:47,020 --> 00:59:48,310
Not bad at all!
782
00:59:48,310 --> 00:59:49,710
Let's go for another round then!
783
00:59:50,180 --> 00:59:52,260
Let's become men!
784
00:59:57,050 --> 00:59:58,400
They're looking for me?
785
01:00:01,150 --> 01:00:03,280
I can't stay at this town anymore.
786
01:00:04,430 --> 01:00:06,790
Do you wanna come with me
back to the farm?
787
01:00:07,090 --> 01:00:08,680
Eh? But...
788
01:00:08,730 --> 01:00:09,830
I'm sure it'll work out.
789
01:00:10,240 --> 01:00:11,980
The price of goat's milk has gone up.
790
01:00:12,560 --> 01:00:13,790
And you're with Ariel.
791
01:00:14,480 --> 01:00:15,990
I can't inconvenience you.
792
01:00:16,340 --> 01:00:17,150
Maquia.
793
01:00:17,680 --> 01:00:21,240
If Mido and Deol got caught up in this,
794
01:00:22,210 --> 01:00:23,060
I'll...
795
01:00:24,550 --> 01:00:25,290
I want you...
796
01:00:26,700 --> 01:00:28,050
to trouble me.
797
01:00:29,860 --> 01:00:31,250
Ever since I was a kid,
798
01:00:31,930 --> 01:00:34,030
I wanted to be your strength.
799
01:00:35,820 --> 01:00:37,340
I want you to consider it, Maquia.
800
01:00:38,880 --> 01:00:39,880
About your future,
801
01:00:40,630 --> 01:00:41,260
and uhmm...
802
01:00:43,460 --> 01:00:44,450
about us.
803
01:01:01,950 --> 01:01:03,120
I think it's impossible
804
01:01:03,520 --> 01:01:04,430
to think about it.
805
01:01:06,450 --> 01:01:09,820
Ariel's the only one I've been thinking of.
806
01:01:11,910 --> 01:01:14,740
How can I live with Ariel?
807
01:01:16,130 --> 01:01:19,000
How could I become more of a mother to him?
808
01:01:20,420 --> 01:01:24,120
But I can't seem to find an answer.
809
01:01:25,830 --> 01:01:29,940
I can't seem to find an answer even now.
810
01:01:32,500 --> 01:01:35,140
Because I'm not smart.
811
01:01:36,420 --> 01:01:39,580
I want to continue
812
01:01:40,660 --> 01:01:42,110
thinking about Ariel...
813
01:01:48,650 --> 01:01:49,520
I understand.
814
01:01:50,550 --> 01:01:51,230
But,
815
01:01:52,200 --> 01:01:56,300
let me help you find a new place and work.
816
01:01:57,200 --> 01:01:58,570
Don't shoulder it alone.
817
01:02:30,420 --> 01:02:31,280
Ariel?
818
01:02:36,040 --> 01:02:37,310
What are you doing?
819
01:02:38,920 --> 01:02:40,080
You reek of booze.
820
01:02:40,670 --> 01:02:41,830
I'm hooome.
821
01:02:42,010 --> 01:02:43,460
Don't say that now!
822
01:02:43,720 --> 01:02:44,790
What's wrong, Ariel?
823
01:02:44,790 --> 01:02:46,290
Where's my just-got-home kiss?
824
01:02:47,280 --> 01:02:51,330
You've always done that back then.
825
01:02:54,940 --> 01:02:55,650
I'm sorry.
826
01:02:56,590 --> 01:02:58,480
Hey, can you still get up?
827
01:02:59,120 --> 01:03:04,080
We've been thought as lovers that eloped.
828
01:03:05,730 --> 01:03:08,410
That you're about to be taken by another man.
829
01:03:09,720 --> 01:03:11,030
What are you talking about?
830
01:03:11,240 --> 01:03:12,980
Come on, stand up!
831
01:03:13,550 --> 01:03:15,210
If you're gonna sleep, do it on the bed...
832
01:03:25,260 --> 01:03:26,220
Can you walk?
833
01:03:33,750 --> 01:03:34,650
Don't step on that!
834
01:03:42,120 --> 01:03:42,890
This is...
835
01:03:44,640 --> 01:03:46,570
something you've woven, isn't it?
836
01:03:52,580 --> 01:03:53,470
I've grown to hate it.
837
01:03:56,270 --> 01:03:58,310
Why are you keeping this?
838
01:03:59,450 --> 01:04:01,200
You're always treating me like a kid!
839
01:04:29,540 --> 01:04:31,010
It has never changed.
840
01:04:35,650 --> 01:04:37,070
This is something precious.
841
01:04:41,440 --> 01:04:42,310
Ariel!
842
01:04:47,800 --> 01:04:49,110
Listen, Ariel,
843
01:04:49,800 --> 01:04:52,330
we have to move again.
844
01:04:54,220 --> 01:04:55,770
Where do you wanna go next?
845
01:04:56,390 --> 01:04:58,020
I'm fine anywhere.
846
01:04:59,560 --> 01:05:00,990
As long as I'm with you.
847
01:05:02,710 --> 01:05:03,680
I don't...
848
01:05:04,570 --> 01:05:07,440
think of you as my mother.
849
01:05:32,650 --> 01:05:35,010
Can you put in a word
850
01:05:35,550 --> 01:05:37,140
to make me a soldier at the castle?
851
01:05:41,200 --> 01:05:42,260
Please.
852
01:05:43,330 --> 01:05:44,980
Maquia will be feel sad about this.
853
01:05:45,820 --> 01:05:47,230
She's not my mother anyway.
854
01:05:48,860 --> 01:05:49,860
Did you say that?
855
01:05:52,150 --> 01:05:53,770
Did you say that to Maquia?
856
01:05:54,800 --> 01:05:55,680
I did.
857
01:05:57,890 --> 01:05:59,060
Do you know
858
01:05:59,520 --> 01:06:02,340
what kind of emotions
Maquia felt while raising you?
859
01:06:03,740 --> 01:06:04,690
Don't be naive!
860
01:06:05,490 --> 01:06:07,140
When she was your age now,
861
01:06:07,300 --> 01:06:09,650
Maquia was desparately trying to
become a mother to you.
862
01:06:10,170 --> 01:06:10,990
And you...
863
01:06:11,090 --> 01:06:12,890
Yeah, I don't know!
864
01:06:15,010 --> 01:06:19,650
Why is that person... treating me carefully?
865
01:06:23,580 --> 01:06:24,500
Ariel.
866
01:06:25,250 --> 01:06:26,930
Being always there
867
01:06:27,860 --> 01:06:30,170
and desperately doing things for my sake
868
01:06:31,250 --> 01:06:34,520
are what I thought is what a mother is like.
869
01:06:35,460 --> 01:06:38,120
That's why I called her mom.
870
01:06:41,460 --> 01:06:42,770
I wanted to protect her.
871
01:06:46,950 --> 01:06:49,680
But I can't protect her with
the way that I am now.
872
01:06:50,760 --> 01:06:52,000
Far from that,
873
01:06:53,870 --> 01:06:54,910
I've hurt her.
874
01:06:56,230 --> 01:06:58,550
I've realized that feeling.
875
01:07:00,810 --> 01:07:03,260
I can't... protect her by myself!
876
01:07:16,390 --> 01:07:18,300
You crying like that
877
01:07:19,140 --> 01:07:20,850
was no different from when you were a baby.
878
01:07:25,600 --> 01:07:27,850
Are you really okay with this?
879
01:07:47,770 --> 01:07:49,850
It's okay. I'll do it myself.
880
01:07:50,270 --> 01:07:51,800
Aren't you going out of town?
881
01:07:52,730 --> 01:07:54,890
I'll see you off, Ariel.
882
01:08:07,090 --> 01:08:09,200
Keep safe out there, Ariel.
883
01:08:11,950 --> 01:08:12,980
Take care.
884
01:08:18,650 --> 01:08:19,540
I'll be going.
885
01:08:55,210 --> 01:08:57,120
I won't... cry.
886
01:08:58,400 --> 01:08:59,380
I won't cry.
887
01:09:00,320 --> 01:09:01,370
I promised.
888
01:09:05,780 --> 01:09:07,730
Ariel, you liar.
889
01:09:08,780 --> 01:09:10,800
You promised to protect me...
890
01:09:14,310 --> 01:09:15,330
You liar.
891
01:09:17,760 --> 01:09:18,800
I hate this.
892
01:10:32,420 --> 01:10:36,600
Oh, I thought I'd see a real Renato.
893
01:10:36,880 --> 01:10:38,320
We can't help it.
894
01:10:38,450 --> 01:10:43,310
There were a lot of them before,
but now there's only one at the castle.
895
01:10:44,510 --> 01:10:47,360
Marching with a papier-mache Renato
896
01:10:47,440 --> 01:10:49,920
can't even raise our morale.
897
01:10:50,560 --> 01:10:52,010
Oh yeah, did you know?
898
01:10:52,400 --> 01:10:54,990
Baiera got their hands on another Iorph.
899
01:10:55,040 --> 01:10:56,820
Baiera did? Really?
900
01:11:00,390 --> 01:11:04,110
Division Commander, stop burning the lice.
901
01:11:04,620 --> 01:11:05,370
Shut up!
902
01:11:05,960 --> 01:11:06,990
Division Commander Lang!
903
01:11:10,870 --> 01:11:12,730
Yeah, we're looking.
904
01:11:13,590 --> 01:11:16,660
Apparently, she's a girl that looks the
same as Crown Princess Leilia in terms of age.
905
01:11:19,230 --> 01:11:21,020
It isn't sure yet that it's Maquia.
906
01:11:22,160 --> 01:11:23,000
Are you worried?
907
01:11:24,150 --> 01:11:25,000
That person
908
01:11:25,630 --> 01:11:26,780
is strong after all.
909
01:11:29,030 --> 01:11:31,390
Maquia will be overjoyed to hear that.
910
01:11:32,350 --> 01:11:35,140
She's been worried whether
911
01:11:35,650 --> 01:11:38,690
you can protect yourself, hence her desperation.
912
01:11:39,830 --> 01:11:44,180
In order to make you think she's
a mother you can depend on.
913
01:11:46,450 --> 01:11:47,290
You're such a brat.
914
01:11:51,650 --> 01:11:54,180
I might... be a brat.
915
01:11:55,330 --> 01:11:55,990
But I...
916
01:11:56,600 --> 01:11:59,020
am going to be a father.
917
01:12:07,570 --> 01:12:08,710
Mezarte,
918
01:12:09,170 --> 01:12:10,580
O superficial nation,
919
01:12:11,110 --> 01:12:13,800
you've exchanged ancient power with political power.
920
01:12:14,010 --> 01:12:16,720
Continuing this blasphemy is such foolishness!
921
01:12:17,460 --> 01:12:21,170
You must be asking us for our full support.
922
01:12:41,120 --> 01:12:41,860
Maquia.
923
01:12:43,020 --> 01:12:44,420
The preparations are finally done.
924
01:12:46,580 --> 01:12:47,770
Your hair has grown.
925
01:12:48,700 --> 01:12:51,050
For an Iorph to grow hair beyond her hips,
926
01:12:51,410 --> 01:12:52,610
you must be pregnant.
927
01:12:54,300 --> 01:12:55,190
Now, Maquia,
928
01:12:55,860 --> 01:12:57,300
let's go meet Leilia.
929
01:13:06,500 --> 01:13:07,890
Will there be a war?
930
01:13:08,700 --> 01:13:10,580
It'll only be painful at the start.
931
01:13:11,410 --> 01:13:12,940
Plus, these past few years,
932
01:13:13,260 --> 01:13:15,350
you've endured pain beyond that.
933
01:13:16,520 --> 01:13:20,320
You left Iorph, and everything
you had got taken away.
934
01:13:20,850 --> 01:13:23,540
Alone inside a cellar as if you're dying...
935
01:13:24,740 --> 01:13:25,460
Say,
936
01:13:26,750 --> 01:13:29,200
you've finally realized how we felt.
937
01:13:30,030 --> 01:13:31,600
Everyone got separated
938
01:13:31,870 --> 01:13:34,930
and for sure the Elder isn't alive anymore.
939
01:13:36,260 --> 01:13:38,970
We're sad to have lost everything.
940
01:13:39,810 --> 01:13:40,820
Meanwhile,
941
01:13:41,570 --> 01:13:44,060
Only you have felt happiness...
942
01:13:45,230 --> 01:13:48,560
The people of Iorph have all weaved the same cloth.
943
01:13:49,240 --> 01:13:51,360
Me, you and Leilia,
944
01:13:51,710 --> 01:13:54,720
it's not good that we have three different pasts.
945
01:14:05,130 --> 01:14:06,650
Congratulations, Maquia.
946
01:14:07,300 --> 01:14:09,950
With this, only your past has disappeared.
947
01:14:10,620 --> 01:14:14,100
We'll once again weave a singular future.
948
01:14:36,010 --> 01:14:36,810
Dita!
949
01:14:38,440 --> 01:14:40,050
Welcome back, Ariel!
950
01:14:45,530 --> 01:14:47,570
You got back earlier today.
951
01:14:47,900 --> 01:14:49,320
I'm sorry I'm busy during these important times.
952
01:14:49,430 --> 01:14:54,510
They said there's still some time left.
953
01:14:55,970 --> 01:14:57,350
But I'm still worried.
954
01:14:58,210 --> 01:14:59,530
Dinner will be served soon.
955
01:15:00,130 --> 01:15:02,800
It's okay. Don't force yourself. I'll do it.
956
01:15:03,570 --> 01:15:05,850
It's better if I can move around a bit.
957
01:15:07,790 --> 01:15:09,770
Come on, sit down.
958
01:15:14,890 --> 01:15:17,330
It's almost time. Kinda strange.
959
01:15:19,410 --> 01:15:22,300
I looked for a job, went out of Mezarte,
960
01:15:23,010 --> 01:15:25,030
met you again,
961
01:15:26,560 --> 01:15:27,410
and now...
962
01:15:30,290 --> 01:15:31,270
Say, Ariel,
963
01:15:32,480 --> 01:15:34,230
are you really fine with me?
964
01:15:38,970 --> 01:15:39,550
What?
965
01:16:06,440 --> 01:16:07,230
Is it Baiera?
966
01:16:07,820 --> 01:16:09,280
It isn't just Baieran ships.
967
01:16:10,060 --> 01:16:11,920
There's York's and Endra's too!
968
01:16:18,560 --> 01:16:19,890
Ariel, wait!
969
01:16:21,330 --> 01:16:23,480
Protect the child inside you!
970
01:16:41,880 --> 01:16:42,880
You're late, Ariel.
971
01:16:43,300 --> 01:16:44,130
I'm sorry.
972
01:16:51,240 --> 01:16:54,700
We've received word that Baieran
soldiers have breached the pass.
973
01:16:55,100 --> 01:16:55,900
Split into two--
974
01:17:01,510 --> 01:17:02,510
How ironic.
975
01:17:10,650 --> 01:17:15,810
Mazarte has utilized ancient powers
to show off their own.
976
01:17:16,670 --> 01:17:17,790
And in reverse,
977
01:17:18,280 --> 01:17:21,610
Nazarte, who has abused such
ancient powers must be punished.
978
01:17:21,940 --> 01:17:25,030
And has resulted to neighboring
nations teaming up to fight.
979
01:17:35,410 --> 01:17:36,910
Where's the ministers?
980
01:17:37,530 --> 01:17:40,850
They have escaped the palace along with their servants.
981
01:17:41,820 --> 01:17:43,610
So they have forsaken me?
982
01:17:44,070 --> 01:17:45,940
What in the world!
983
01:17:46,900 --> 01:17:49,880
It's the end! Goodbye!
984
01:17:51,000 --> 01:17:52,620
Your Majesty, let us hurry.
985
01:17:53,130 --> 01:17:55,280
Hey, where's Lady Medmel?
986
01:17:56,240 --> 01:17:57,620
What a detestable name!
987
01:17:57,740 --> 01:18:00,960
We don't need that thing.
Leave her along with her mother!
988
01:18:51,690 --> 01:18:52,960
Maquia, let's go!
989
01:19:28,890 --> 01:19:29,640
Ariel!
990
01:19:32,630 --> 01:19:33,230
Ariel!
991
01:19:51,440 --> 01:19:52,210
Leilia.
992
01:19:54,010 --> 01:19:55,100
I finally found you.
993
01:19:57,850 --> 01:19:58,770
Krim?
994
01:20:00,500 --> 01:20:01,380
Why?
995
01:20:02,980 --> 01:20:04,000
You were alive?
996
01:20:05,260 --> 01:20:07,610
Am I...
997
01:20:11,330 --> 01:20:12,350
seeing a ghost?
998
01:20:17,890 --> 01:20:18,970
I came to get you.
999
01:20:20,800 --> 01:20:21,570
From now on,
1000
01:20:22,510 --> 01:20:24,370
I'll give even more pain
1001
01:20:25,140 --> 01:20:27,170
to those who have caused you sadness.
1002
01:20:28,080 --> 01:20:30,930
Then we'll start over again.
1003
01:20:31,000 --> 01:20:31,700
Wait.
1004
01:20:35,240 --> 01:20:36,170
I want to meet her.
1005
01:20:37,090 --> 01:20:39,010
My daughter.
1006
01:20:40,530 --> 01:20:41,780
What are you saying?
1007
01:20:42,730 --> 01:20:45,990
She's an unwanted existence
you were forced to birth, isn't she?
1008
01:20:46,320 --> 01:20:48,630
But, I gave birth to her...
1009
01:20:48,630 --> 01:20:49,840
You can forget her!
1010
01:20:50,390 --> 01:20:53,580
Your Hibiol doesn't contain your daughter's name.
1011
01:20:53,840 --> 01:20:54,990
B-but...
1012
01:20:56,580 --> 01:20:58,840
Krim and everyone died,
1013
01:20:58,840 --> 01:20:59,910
I thought.
1014
01:21:09,800 --> 01:21:13,060
I thought everything's gone.
1015
01:21:13,880 --> 01:21:18,280
That's why I've always thought about my daughter.
1016
01:21:19,750 --> 01:21:22,240
I want to meet her.
1017
01:21:23,940 --> 01:21:25,950
I want to embrace her.
1018
01:21:27,180 --> 01:21:31,320
I somehow got through just with these feelings.
1019
01:21:33,880 --> 01:21:34,710
Leilia.
1020
01:21:37,770 --> 01:21:40,200
My... Medmel.
1021
01:21:54,580 --> 01:21:56,540
I understand, Leilia.
1022
01:21:58,830 --> 01:21:59,740
Together,
1023
01:22:00,860 --> 01:22:01,890
let's end it here.
1024
01:22:05,800 --> 01:22:06,600
Krim!
1025
01:22:12,400 --> 01:22:13,210
I won't let
1026
01:22:18,800 --> 01:22:20,040
anyone else...
1027
01:22:23,060 --> 01:22:24,720
stain our Hibiol
1028
01:22:25,940 --> 01:22:27,060
any further.
1029
01:22:35,290 --> 01:22:36,100
Krim!
1030
01:22:40,030 --> 01:22:41,070
Lady Leilia!
1031
01:23:13,410 --> 01:23:14,850
Why is it?
1032
01:23:16,010 --> 01:23:17,060
Leilia
1033
01:23:17,720 --> 01:23:18,670
and even Maquia...
1034
01:23:19,400 --> 01:23:20,360
Why?
1035
01:23:21,860 --> 01:23:25,270
Why has time moved forward?
1036
01:24:04,000 --> 01:24:05,880
It's just like that day.
1037
01:24:33,190 --> 01:24:33,830
Ariel!
1038
01:24:35,970 --> 01:24:36,900
Division Commander!
1039
01:24:37,890 --> 01:24:42,200
We've received information that an
Iorph boy and girl was at Baeira's boat.
1040
01:24:44,740 --> 01:24:46,260
Did you meet them?
1041
01:24:49,010 --> 01:24:49,610
Yes.
1042
01:24:51,010 --> 01:24:54,100
You're done. Leave it to us.
Go to Maqui--
1043
01:24:54,100 --> 01:24:55,140
I'll fight!
1044
01:24:56,480 --> 01:24:58,800
Are you that loyal to Mezarte?
1045
01:24:59,230 --> 01:25:00,030
That's not it, right?
1046
01:25:00,370 --> 01:25:02,340
You're just looking away from Maquia...
1047
01:25:02,340 --> 01:25:02,970
I am not!
1048
01:25:04,700 --> 01:25:07,040
That was true at first.
1049
01:25:08,160 --> 01:25:10,620
But now, I have Dita.
1050
01:25:11,350 --> 01:25:12,300
I got comrades.
1051
01:25:13,070 --> 01:25:14,670
And a baby about to be born!
1052
01:25:15,900 --> 01:25:21,210
Mezarte has been the place I belonged to
ever since I got separated from that person.
1053
01:25:21,640 --> 01:25:22,950
I want to protect it!
1054
01:25:43,710 --> 01:25:44,780
Are you okay?
1055
01:25:51,290 --> 01:25:52,000
You're...
1056
01:25:52,050 --> 01:25:52,790
Doctor!
1057
01:25:53,220 --> 01:25:53,970
Don't!
1058
01:25:56,000 --> 01:25:57,380
Not at this time...
1059
01:25:57,380 --> 01:25:57,400
But...
Not at this time...
1060
01:25:57,400 --> 01:25:57,980
But...
1061
01:26:00,460 --> 01:26:03,610
Ariel's... baby!
1062
01:26:10,410 --> 01:26:11,340
Fire!
1063
01:26:31,730 --> 01:26:32,940
Fire!
1064
01:26:37,030 --> 01:26:37,700
Dita.
1065
01:26:39,680 --> 01:26:41,810
Keep at it. Almost there!
1066
01:26:42,590 --> 01:26:43,980
You're about to meet your baby!
1067
01:27:04,920 --> 01:27:06,270
That's it, you're doing great!
1068
01:27:07,660 --> 01:27:09,690
Dita, just a bit more.
1069
01:27:11,620 --> 01:27:12,860
Just a little more!
1070
01:27:14,580 --> 01:27:15,220
Dita!
1071
01:27:22,370 --> 01:27:23,460
Don't falter!
1072
01:27:33,250 --> 01:27:33,880
I'm scared...
1073
01:27:35,910 --> 01:27:36,440
Dita!
1074
01:27:36,440 --> 01:27:38,210
I'm scared, I'm scared!
1075
01:27:38,400 --> 01:27:40,110
Save me...
1076
01:27:40,110 --> 01:27:40,980
Dita, it's okay...
1077
01:27:40,980 --> 01:27:41,580
- The baby...
Dita, it's okay...
1078
01:27:41,580 --> 01:27:42,370
- The baby...
1079
01:27:42,760 --> 01:27:45,690
Save the baby!
1080
01:27:45,690 --> 01:27:46,600
I'll save her.
1081
01:27:47,960 --> 01:27:48,770
She'll be saved!
1082
01:27:51,900 --> 01:27:54,260
It's almost dawn! Time to infiltrate!
1083
01:28:09,880 --> 01:28:12,860
Come on, the baby's been waiting to come out!
1084
01:28:16,150 --> 01:28:20,180
You and Ariel are about to
become mother and father!
1085
01:28:51,830 --> 01:28:53,840
You did well, Dita.
1086
01:28:55,200 --> 01:28:56,080
Mother.
1087
01:29:14,250 --> 01:29:16,090
Are you gonna take him?
1088
01:29:16,840 --> 01:29:17,860
That's no toy at all...
1089
01:29:17,860 --> 01:29:19,000
He's not a toy.
1090
01:29:19,410 --> 01:29:20,310
He's my...
1091
01:29:21,400 --> 01:29:22,560
Hibiol.
1092
01:29:25,740 --> 01:29:26,610
I see.
1093
01:29:29,030 --> 01:29:29,970
I see.
1094
01:29:41,310 --> 01:29:43,960
Ariel, get back here soon!
1095
01:29:44,930 --> 01:29:46,360
Mom!
1096
01:29:46,800 --> 01:29:48,260
I'm back!
1097
01:29:52,090 --> 01:29:53,880
You've become so cold.
1098
01:29:56,940 --> 01:29:58,950
Welcome home, Ariel.
1099
01:30:06,770 --> 01:30:07,640
Welcome home,
1100
01:30:10,340 --> 01:30:11,190
Ariel.
1101
01:30:15,270 --> 01:30:15,970
A dream...
1102
01:30:16,930 --> 01:30:18,290
This isn't a dream.
1103
01:30:19,390 --> 01:30:21,840
But there's snow...
1104
01:30:22,640 --> 01:30:25,190
That's not snow. It's ash.
1105
01:30:36,820 --> 01:30:39,830
Your baby with Dita is already born.
1106
01:30:43,350 --> 01:30:44,310
Don't overexert yourself.
1107
01:30:45,000 --> 01:30:47,870
It's alright. They're waiting for you.
1108
01:30:48,370 --> 01:30:50,810
Those two have been waiting for you.
1109
01:30:53,760 --> 01:30:55,230
So that's how you
1110
01:30:56,240 --> 01:30:58,270
got born from your mother then.
1111
01:31:04,560 --> 01:31:10,720
Your mother hugged you so tightly.
1112
01:31:12,180 --> 01:31:15,040
Her fingers were hardened.
1113
01:31:15,900 --> 01:31:17,490
I couldn't get you off easily.
1114
01:31:18,970 --> 01:31:21,410
And one finger after another...
1115
01:31:21,950 --> 01:31:22,770
Enough already.
1116
01:31:22,870 --> 01:31:23,620
I...
1117
01:31:25,150 --> 01:31:28,340
never became your mother.
1118
01:31:28,340 --> 01:31:29,330
That's enough already!
1119
01:31:31,800 --> 01:31:33,430
You taught me all:
1120
01:31:34,280 --> 01:31:35,150
kindness,
1121
01:31:35,880 --> 01:31:36,760
strength,
1122
01:31:37,500 --> 01:31:38,340
desparation,
1123
01:31:39,700 --> 01:31:41,800
the feeling of loving someone...
1124
01:31:47,880 --> 01:31:49,890
Thinking of you
1125
01:31:50,890 --> 01:31:53,510
was the same as thinking about me.
1126
01:31:55,860 --> 01:31:57,570
When I met you,
1127
01:31:58,320 --> 01:32:01,880
I thought you'll cry with me,
1128
01:32:03,300 --> 01:32:06,190
that you're my Hibiol.
1129
01:32:09,110 --> 01:32:10,720
When I'm with you,
1130
01:32:11,350 --> 01:32:14,840
all the sad and painful things...
1131
01:32:16,020 --> 01:32:17,320
they all subside.
1132
01:32:19,280 --> 01:32:21,390
And yet, I...
1133
01:32:22,050 --> 01:32:22,900
have from you...
1134
01:32:24,750 --> 01:32:26,960
You weren't a liar, Ariel.
1135
01:32:28,410 --> 01:32:31,810
You kept your promise.
1136
01:32:32,840 --> 01:32:36,690
You have always protected me.
1137
01:32:38,160 --> 01:32:41,210
When we went apart, and I became alone,
1138
01:32:41,840 --> 01:32:44,240
I lose sight of myself.
1139
01:32:45,600 --> 01:32:48,310
But when I remember you,
1140
01:32:49,750 --> 01:32:51,040
I become myself.
1141
01:32:52,700 --> 01:32:57,790
If you call me, I don't care if it isn't "Mom".
1142
01:32:58,760 --> 01:33:00,080
No matter what name it is,
1143
01:33:00,820 --> 01:33:04,520
that name will surely be mine.
1144
01:33:06,400 --> 01:33:11,030
The one who has weaved me... was you.
1145
01:33:22,110 --> 01:33:22,930
Maquia!
1146
01:33:27,510 --> 01:33:28,330
Lang!
1147
01:33:29,220 --> 01:33:31,280
Could you take Ariel?
1148
01:33:33,060 --> 01:33:34,860
To where Dita and their baby is.
1149
01:33:36,390 --> 01:33:38,710
To where Ariel belongs.
1150
01:33:50,420 --> 01:33:51,390
Don't go...
1151
01:33:59,790 --> 01:34:00,930
Please don't go!
1152
01:34:01,700 --> 01:34:02,920
Mom!
1153
01:35:10,140 --> 01:35:13,050
It's about time we descend, Lady Medmel.
1154
01:35:13,540 --> 01:35:15,000
Where are Father and the others?
1155
01:35:19,120 --> 01:35:21,620
I see. That's okay.
1156
01:35:23,330 --> 01:35:24,800
If I go down,
1157
01:35:25,050 --> 01:35:28,050
a totally different life awaits me.
1158
01:35:29,200 --> 01:35:32,080
But even so, I...
1159
01:35:48,740 --> 01:35:49,970
Who are you?
1160
01:35:53,240 --> 01:35:54,500
Lady Leilia...
1161
01:36:00,410 --> 01:36:01,400
You're...
1162
01:36:02,410 --> 01:36:05,140
My... dear mother...
1163
01:36:10,370 --> 01:36:12,310
I am Leilia, an Iorphian.
1164
01:36:14,110 --> 01:36:18,510
Tomboyish and always bouncing back,
1165
01:36:20,870 --> 01:36:21,800
a strong willed woman,
1166
01:36:22,830 --> 01:36:23,780
and... free.
1167
01:36:27,440 --> 01:36:29,030
Leilia, fly!
1168
01:36:43,640 --> 01:36:45,730
I... can fly!
1169
01:36:48,750 --> 01:36:49,240
No!
1170
01:36:49,240 --> 01:36:50,370
My dear mother!
1171
01:37:08,800 --> 01:37:09,620
Maquia.
1172
01:37:12,250 --> 01:37:13,040
That's right.
1173
01:37:14,450 --> 01:37:15,980
You can fly too.
1174
01:37:22,740 --> 01:37:23,800
Farewell!
1175
01:37:24,500 --> 01:37:26,200
Forget about me!
1176
01:37:26,770 --> 01:37:28,160
I will also forget!
1177
01:37:28,930 --> 01:37:31,810
The days I spent in the castle, about this morning,
1178
01:37:31,930 --> 01:37:33,400
I won't write in the Hibiol!
1179
01:37:33,960 --> 01:37:34,990
My dear mother...
1180
01:37:35,530 --> 01:37:39,160
I will forget in my long, long memories.
1181
01:37:40,120 --> 01:37:41,650
It will be forgotten.
1182
01:37:42,980 --> 01:37:43,460
That's right...
1183
01:37:44,580 --> 01:37:46,420
It will just be like a seam!
1184
01:37:51,590 --> 01:37:52,070
Say,
1185
01:37:52,790 --> 01:37:53,270
Yes?
1186
01:37:53,790 --> 01:37:57,600
My dear mother's a very beautiful person.
1187
01:38:01,940 --> 01:38:03,070
Lady Medmel.
1188
01:38:06,030 --> 01:38:06,940
It's a Renato!
1189
01:38:12,860 --> 01:38:14,010
Lady Leilia...
1190
01:38:16,350 --> 01:38:17,660
We need no Renato.
1191
01:38:18,640 --> 01:38:19,940
We need no Iorph.
1192
01:38:20,690 --> 01:38:23,330
A destiny where beings of old are disappearing.
1193
01:38:24,240 --> 01:38:24,880
If that is so,
1194
01:38:25,810 --> 01:38:28,350
we let them do what they desire at the end.
1195
01:38:34,340 --> 01:38:36,310
Don't cry, Leilia.
1196
01:38:41,290 --> 01:38:44,570
It's okay. You won't ever forget.
1197
01:38:56,590 --> 01:38:57,770
It hurts.
1198
01:38:59,930 --> 01:39:02,150
It hurts so much.
1199
01:39:04,430 --> 01:39:06,980
But I won't ever forget...
1200
01:39:07,940 --> 01:39:09,700
such a beautiful world.
1201
01:39:42,800 --> 01:39:43,650
I'm back.
1202
01:39:46,310 --> 01:39:47,570
You came back...
1203
01:39:49,340 --> 01:39:50,500
Of course I would.
1204
01:40:05,390 --> 01:40:07,390
She's so soft, it's scary...
1205
01:40:13,620 --> 01:40:15,760
We gotta decide on her name.
1206
01:40:18,150 --> 01:40:18,840
Dita?
1207
01:40:19,940 --> 01:40:20,930
I'm sorry.
1208
01:40:22,630 --> 01:40:24,170
When we were kids,
1209
01:40:25,390 --> 01:40:29,650
"Liking your mother is weird"...
1210
01:40:30,890 --> 01:40:31,890
was something I said.
1211
01:40:33,840 --> 01:40:35,520
It isn't weird.
1212
01:40:36,410 --> 01:40:40,170
Your mother is too beautiful
1213
01:40:41,030 --> 01:40:42,170
and kind
1214
01:40:44,130 --> 01:40:44,810
I...
1215
01:40:49,050 --> 01:40:51,010
I'm sure this child--
1216
01:40:51,380 --> 01:40:52,120
I love you.
1217
01:40:53,680 --> 01:40:54,820
I do too...
1218
01:40:55,940 --> 01:41:01,520
But I have always been jealous of your mother...
1219
01:41:04,260 --> 01:41:08,160
I, who was raised by my
mom, will love you.
1220
01:41:10,120 --> 01:41:12,620
This kid will surely have her own faithful encounter.
1221
01:41:13,700 --> 01:41:15,410
Together, let's raise her.
1222
01:41:16,780 --> 01:41:19,130
Me and you, the two of us.
1223
01:41:20,410 --> 01:41:23,720
This child that will love someone from now on.
1224
01:41:30,030 --> 01:41:31,400
The Clan of Partings
1225
01:41:33,160 --> 01:41:35,170
sees off many departures,
1226
01:41:36,210 --> 01:41:38,080
sees off things that change,
1227
01:41:39,330 --> 01:41:42,560
time for them continues without end.
1228
01:41:44,540 --> 01:41:47,610
And that is why, they'll have encounters,
1229
01:41:49,970 --> 01:41:50,860
will meet,
1230
01:41:52,120 --> 01:41:53,250
and will weave.
1231
01:42:08,560 --> 01:42:09,540
Good day.
1232
01:42:13,580 --> 01:42:16,490
Could you take me to your grandpa?
1233
01:42:17,520 --> 01:42:18,660
Grandpa?
1234
01:42:18,770 --> 01:42:19,920
Lily!
1235
01:42:20,450 --> 01:42:22,810
That's not good! This is where you've been?
1236
01:42:25,160 --> 01:42:26,090
You're...
1237
01:42:30,060 --> 01:42:32,590
My mother passed away three years ago.
1238
01:42:33,290 --> 01:42:35,090
They were such a loving couple.
1239
01:42:35,840 --> 01:42:37,460
Ever since Mezarte has fallen,
1240
01:42:37,860 --> 01:42:40,280
they came back here thanks to Lang's guidance.
1241
01:42:41,720 --> 01:42:45,780
They had hard times, but I
think they lived a happy life.
1242
01:42:52,580 --> 01:42:54,060
Wait, wait!
1243
01:42:54,060 --> 01:42:56,600
They've talked a lot about you.
1244
01:42:57,390 --> 01:42:59,560
Both of them, happily.
1245
01:43:00,690 --> 01:43:02,370
I'm glad you made it in time.
1246
01:43:03,270 --> 01:43:04,870
My father is already...
1247
01:43:35,630 --> 01:43:36,470
I'm back,
1248
01:43:37,160 --> 01:43:37,970
Ariel.
1249
01:43:48,650 --> 01:43:50,900
You're amazing, Ariel.
1250
01:43:55,400 --> 01:43:56,280
You've lived
1251
01:44:00,290 --> 01:44:04,030
your life to the fullest, didn't you?
1252
01:44:04,460 --> 01:44:05,290
Ariel.
1253
01:44:11,130 --> 01:44:12,190
I won't cry.
1254
01:44:13,140 --> 01:44:15,440
I promised... after all.
1255
01:44:29,750 --> 01:44:33,670
Welcome... home.
1256
01:44:42,380 --> 01:44:43,350
I'm back.
1257
01:45:32,170 --> 01:45:34,420
Have a safe trip, Ariel.
1258
01:45:36,260 --> 01:45:39,920
I'll be back before dinner.
1259
01:45:46,310 --> 01:45:47,220
Have these!
1260
01:45:48,130 --> 01:45:49,160
Thank you.
1261
01:46:10,040 --> 01:46:12,800
Mom! Mom!
1262
01:46:12,800 --> 01:46:12,890
Welcome back!
Mom! Mom!
1263
01:46:12,890 --> 01:46:14,140
Welcome back!
1264
01:46:14,140 --> 01:46:14,920
Listen!
1265
01:46:15,120 --> 01:46:15,770
Listen!
1266
01:46:15,770 --> 01:46:15,860
I'm back!
Listen!
1267
01:46:15,860 --> 01:46:17,330
I'm back!
1268
01:46:17,620 --> 01:46:18,370
Good morning!
1269
01:46:19,570 --> 01:46:20,780
You got fooled!
1270
01:46:20,780 --> 01:46:20,850
You thought that was my shed skin, didn't you?
You got fooled!
1271
01:46:20,850 --> 01:46:22,820
You thought that was my shed skin, didn't you?
1272
01:46:22,820 --> 01:46:22,930
Where was I born?
You thought that was my shed skin, didn't you?
1273
01:46:22,930 --> 01:46:24,330
Where was I born?
1274
01:46:24,330 --> 01:46:24,410
The wiggly bugs are here!
Where was I born?
1275
01:46:24,410 --> 01:46:26,480
The wiggly bugs are here!
1276
01:46:26,480 --> 01:46:26,650
She laughed!
The wiggly bugs are here!
1277
01:46:26,650 --> 01:46:28,010
She laughed!
1278
01:46:28,820 --> 01:46:30,500
Mama is different from others, they say.
1279
01:46:30,500 --> 01:46:31,060
Mom, take a look!
Mama is different from others, they say.
1280
01:46:31,060 --> 01:46:31,390
Mom, take a look!
1281
01:46:31,390 --> 01:46:31,710
Come on!
Mom, take a look!
1282
01:46:31,710 --> 01:46:32,620
Come on!
1283
01:46:32,620 --> 01:46:32,690
Mom, why?
Come on!
1284
01:46:32,690 --> 01:46:34,150
Mom, why?
1285
01:46:35,220 --> 01:46:37,740
You're not like Mom when you're here!
1286
01:46:37,740 --> 01:46:37,840
Don't make Mom cry!
You're not like Mom when you're here!
1287
01:46:37,840 --> 01:46:40,410
Don't make Mom cry!
1288
01:46:40,410 --> 01:46:42,560
I'm okay as long as Mom is with me!
1289
01:46:42,560 --> 01:46:42,640
I'll protect you, Mom!
I'm okay as long as Mom is with me!
1290
01:46:42,640 --> 01:46:43,890
I'll protect you, Mom!
1291
01:46:43,890 --> 01:46:44,060
Mom...
I'll protect you, Mom!
1292
01:46:44,060 --> 01:46:44,670
Mom...
1293
01:46:45,000 --> 01:46:45,550
Mom...
1294
01:46:45,550 --> 01:46:45,930
Mom...
Mom...
1295
01:46:45,930 --> 01:46:46,250
Mom...
1296
01:46:46,250 --> 01:46:46,780
Hey,
1297
01:46:47,040 --> 01:46:48,750
It's okay. I'll do it myself
1298
01:46:48,750 --> 01:46:48,990
I'll be going now.
It's okay. I'll do it myself
1299
01:46:48,990 --> 01:46:49,420
I'll be going now.
1300
01:46:49,420 --> 01:46:49,600
It's going to be okay.
I'll be going now.
1301
01:46:49,600 --> 01:46:50,480
It's going to be okay.
1302
01:46:50,760 --> 01:46:51,360
Wait.
1303
01:46:52,070 --> 01:46:52,910
I know that.
1304
01:46:52,910 --> 01:46:53,700
What the hell.
1305
01:46:53,700 --> 01:46:53,770
No, it's okay.
What the hell.
1306
01:46:53,770 --> 01:46:54,400
No, it's okay.
1307
01:46:54,560 --> 01:46:55,590
I've grown to hate it.
1308
01:46:55,650 --> 01:46:56,180
I'm back.
1309
01:46:56,180 --> 01:46:56,260
I don't think of you as my mother.
I'm back.
1310
01:46:56,260 --> 01:46:58,680
I don't think of you as my mother.
1311
01:46:58,680 --> 01:46:58,890
Aah, I don't know!
I don't think of you as my mother.
1312
01:46:58,890 --> 01:47:00,400
Aah, I don't know!
1313
01:47:00,400 --> 01:47:01,640
I wanted to protect her.
1314
01:47:01,640 --> 01:47:02,580
I couldn't protect her.
1315
01:47:02,580 --> 01:47:02,710
I can't... protect her by myself!
I couldn't protect her.
1316
01:47:02,710 --> 01:47:04,890
I can't... protect her by myself!
1317
01:47:05,150 --> 01:47:09,690
Why is that person... treating me carefully?
1318
01:47:10,280 --> 01:47:11,690
You taught me.
1319
01:47:12,280 --> 01:47:13,270
Please don't go!
1320
01:47:13,850 --> 01:47:14,880
Mom!
1321
01:47:15,650 --> 01:47:17,540
Ariel, I'm sorry.
1322
01:47:18,490 --> 01:47:19,410
Mom?
1323
01:47:20,470 --> 01:47:21,480
I'm sorry.
1324
01:47:22,310 --> 01:47:23,730
I won't cry anymore!
1325
01:47:24,330 --> 01:47:26,180
Because I'm a mother!
1326
01:47:27,270 --> 01:47:28,470
That's a promise.
1327
01:47:29,630 --> 01:47:30,580
Your mom's gonna
1328
01:47:30,660 --> 01:47:34,290
break her promise...
1329
01:47:39,910 --> 01:47:41,390
Mom!
1330
01:47:45,970 --> 01:47:47,830
I love you, Mom!
1331
01:47:50,050 --> 01:47:51,290
I love you!
1332
01:48:03,950 --> 01:48:05,020
Ariel...
1333
01:48:11,480 --> 01:48:12,570
Ariel...
1334
01:48:32,880 --> 01:48:34,030
Done already?
1335
01:48:35,140 --> 01:48:36,080
It won't end.
1336
01:48:36,900 --> 01:48:38,580
As long as I'm alive,
1337
01:48:39,450 --> 01:48:41,970
Ariel's Hibiol continues on.
1338
01:48:45,380 --> 01:48:46,960
Please don't laugh at it!
1339
01:48:47,260 --> 01:48:50,370
The Elder will surely laugh at your face too!
1340
01:48:57,710 --> 01:48:58,990
Will surely laugh at you
1341
01:48:59,410 --> 01:49:01,640
for showing her a parting
1342
01:49:01,640 --> 01:49:03,710
that doesn't only have pain.
1343
01:49:08,220 --> 01:49:09,570
Hop in. Let's go.
1344
01:49:10,060 --> 01:49:13,050
A new parting is for another meeting.
1345
01:49:21,780 --> 01:49:22,860
Elder,
1346
01:49:24,700 --> 01:49:30,880
I'm glad that I loved Ariel.
1347
01:49:33,370 --> 01:49:36,930
I'm glad I loved.
1348
01:49:47,210 --> 01:49:53,550
chippoke na hoshi yo
ちっぽけな星よ
Oh little stars,
1349
01:49:54,760 --> 01:50:01,320
mawari tsuzukete...
まわり続けて...
keep on revolving
1350
01:50:01,810 --> 01:50:08,910
afuresou ni kagayaite
あふれそうに輝いて
overflowing with brightness
1351
01:50:09,330 --> 01:50:12,700
nagarete yuku
流れて行く
you continue to flow
1352
01:50:13,040 --> 01:50:20,770
kirei na mama de
綺麗なままで
as beautiful as you are
1353
01:50:44,140 --> 01:50:52,640
arukidasu ai wo tsurete
歩き出す 愛を連れて
We start to walk,
taking in our love
1354
01:50:52,980 --> 01:50:58,960
kanaderu you ni
奏でるように
like playing a melody
1355
01:50:59,060 --> 01:51:09,860
shinjiru donna katachi demo
信じてる どんな形でも
I'll believe, in any shape or form
1356
01:51:09,970 --> 01:51:21,110
taiyou wa noboru kara kitto
太陽は昇るから きっと
the sun will rise for sure
1357
01:51:34,830 --> 01:51:41,270
chippoke na hoshi yo
ちっぽけな星よ
Oh little stars,
1358
01:51:42,320 --> 01:51:49,060
ochita namida wa
落ちた涙は
your fallen tears
1359
01:51:49,360 --> 01:51:56,510
afuresou na yasashisa wo
あふれそうな優しさを
are showing me
1360
01:51:56,830 --> 01:52:00,080
misete kureru
見せてくれる
your overflowing kindness
1361
01:52:00,610 --> 01:52:09,330
mou ichidou waratte
もう一度 笑って
smile once again
1362
01:52:42,630 --> 01:52:58,330
sono mune no naka ni wa nani ga aru no?
その胸の中には何があるの?
What lies inside your heart?
1363
01:53:01,540 --> 01:53:10,040
arukidasu ai ni natte
歩き出す 愛になって
We start to walk, becoming love
1364
01:53:10,430 --> 01:53:16,330
hikari no naka e
光の中へ
towards the light
1365
01:53:16,620 --> 01:53:27,120
daijoubu donna mirai demo
大丈夫 どんな未来でも
no matter what future it may bring
1366
01:53:27,360 --> 01:53:39,330
taiyou wa noboru kara kitto
太陽は昇るから きっと
the sun will rise for sure.
89053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.