All language subtitles for DWDWWDWDWD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,020 --> 00:01:02,780 The warp threads are the flow of time. 2 00:01:04,440 --> 00:01:07,020 They are dyed by the sky's color as the seasons change. 3 00:01:08,690 --> 00:01:10,930 The woof threads are one's calling. 4 00:01:12,640 --> 00:01:15,510 They help one stand firm and sways their heart. 5 00:01:17,370 --> 00:01:20,480 The people of Iorph continue to weave Hibiol 6 00:01:22,200 --> 00:01:26,810 throughout their long lives, for hundreds of years. 7 00:01:43,130 --> 00:01:43,930 Maquia! 8 00:01:48,640 --> 00:01:49,470 Leilia! 9 00:01:51,140 --> 00:01:52,590 What are you doing? 10 00:01:53,100 --> 00:01:54,830 Once you start playing around, you won't finish work! 11 00:01:57,170 --> 00:01:59,130 Hey, get here too, Maquia! 12 00:01:59,310 --> 00:02:00,520 Jump on over! 13 00:02:01,350 --> 00:02:04,660 I... I can't do it. 14 00:02:07,550 --> 00:02:08,440 You coward! 15 00:02:11,660 --> 00:02:12,400 Maquia, 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,800 you don't need to accompany that tomboy. 17 00:02:15,170 --> 00:02:15,760 Krim... 18 00:02:16,760 --> 00:02:19,780 You really... don't have to. 19 00:02:30,370 --> 00:02:35,440 They, who continue weaving away from any humans, are called 20 00:02:38,180 --> 00:02:39,650 the Clan of Partings. 21 00:02:44,800 --> 00:02:47,360 What's wrong, Madam Racine? 22 00:02:49,930 --> 00:02:50,590 It's nothing. 23 00:02:52,850 --> 00:02:54,710 You better do it next time, Maquia! 24 00:02:59,080 --> 00:03:00,040 Mom! 25 00:03:00,750 --> 00:03:02,290 Welcome home! 26 00:03:04,320 --> 00:03:06,650 Don't handle the cloths like that! 27 00:03:07,600 --> 00:03:08,830 I'm sorry! 28 00:03:09,520 --> 00:03:10,770 You're so drenched. 29 00:03:11,240 --> 00:03:13,040 Father, did you get some good flowers? 30 00:03:13,230 --> 00:03:15,540 Yes. We can get some bright colors with them. 31 00:03:18,150 --> 00:03:20,170 Goodbye, Maquia! 32 00:03:20,720 --> 00:03:21,770 Goodbye. 33 00:03:27,630 --> 00:03:28,680 Goodbye... 34 00:03:35,970 --> 00:03:36,930 The threads... 35 00:03:51,220 --> 00:03:52,770 Why are you crying? 36 00:03:54,820 --> 00:03:56,390 Because I'm alone. 37 00:03:57,010 --> 00:03:59,600 Alone? Even though I am here? 38 00:04:00,600 --> 00:04:02,160 Elder, that's not what I... 39 00:04:03,770 --> 00:04:06,130 You're such a crybaby. 40 00:04:07,520 --> 00:04:11,660 Do you know why we are called the Clan of Partings? 41 00:04:13,490 --> 00:04:18,260 We, who live long lives with little change in appearance, 42 00:04:18,890 --> 00:04:20,850 are creatures from tales of old 43 00:04:20,960 --> 00:04:22,860 for those who are not. 44 00:04:24,370 --> 00:04:26,580 Until a couple of hundreds of years ago, 45 00:04:27,170 --> 00:04:29,390 you can find such beings everywhere. 46 00:04:30,240 --> 00:04:32,690 A clan that has wings like a bird's. 47 00:04:33,530 --> 00:04:35,500 Flowers that sing before the break of dawn. 48 00:04:36,390 --> 00:04:39,820 Giant fish pull themselves in waterways. 49 00:04:41,180 --> 00:04:41,850 But, 50 00:04:42,850 --> 00:04:46,940 all of them have parted ways from this world. 51 00:04:50,260 --> 00:04:51,330 And that's exactly why 52 00:04:51,820 --> 00:04:54,550 we continue to weave Hibiol cloth. 53 00:04:55,970 --> 00:04:58,370 You'll never be alone as long as you're here. 54 00:04:59,380 --> 00:05:03,400 All the memories that encompass the years past 55 00:05:03,600 --> 00:05:05,640 is remembered by the Hibiol. 56 00:05:07,010 --> 00:05:10,010 Even those who were unable to say goodbye 57 00:05:11,080 --> 00:05:14,370 cry with you inside the Hibiol. 58 00:05:15,180 --> 00:05:17,600 They're crying with me? 59 00:05:19,140 --> 00:05:23,000 But if ever you leave Iorph, 60 00:05:25,530 --> 00:05:28,400 and have encounters from the outside world, 61 00:05:29,700 --> 00:05:31,240 you must never love anyone. 62 00:05:32,390 --> 00:05:35,460 Once you love someone, you'll truly be alone. 63 00:05:37,460 --> 00:05:41,040 I'll be alone even if I meet others? 64 00:05:41,650 --> 00:05:43,160 That is the destiny that we, 65 00:05:43,700 --> 00:05:47,510 the Clan of Partings, was given. 66 00:05:51,010 --> 00:05:52,220 Good night. 67 00:05:52,620 --> 00:05:54,270 Good night, Maquia. 68 00:05:55,260 --> 00:05:58,400 Don't forget today's worth of Hibiol. 69 00:05:58,700 --> 00:05:59,430 Yes. 70 00:07:27,720 --> 00:07:28,690 It bloomed. 71 00:07:44,420 --> 00:07:45,230 Maquia? 72 00:07:55,990 --> 00:07:56,710 Renato?! 73 00:07:59,020 --> 00:08:00,270 That means Mezarte has... 74 00:08:00,740 --> 00:08:01,390 Maquia! 75 00:08:01,860 --> 00:08:03,220 Go to the Elder's place! 76 00:08:08,560 --> 00:08:09,640 Elder! 77 00:08:25,410 --> 00:08:26,530 Elder! 78 00:08:30,480 --> 00:08:31,450 Elder... 79 00:08:33,380 --> 00:08:34,700 Elder! 80 00:08:34,700 --> 00:08:35,910 The Renato are armed! 81 00:08:36,110 --> 00:08:37,450 Protect the Hibiol! 82 00:09:04,220 --> 00:09:04,950 There! 83 00:09:14,470 --> 00:09:15,860 Just like the rumors say. 84 00:09:15,860 --> 00:09:17,890 There are only kids here. 85 00:09:18,130 --> 00:09:21,670 Hey, aren't you into this kind of thing? 86 00:09:21,820 --> 00:09:22,600 Stand back! 87 00:09:23,670 --> 00:09:24,650 Chief Izor. 88 00:09:40,030 --> 00:09:41,370 Who leads this village? 89 00:09:46,490 --> 00:09:47,400 I see. 90 00:09:48,590 --> 00:09:49,990 It's the first time I laid eyes on one. 91 00:09:50,840 --> 00:09:52,200 You might look like a young girl, 92 00:09:52,540 --> 00:09:56,960 but I've heard you're actually a 400 year old monster. 93 00:09:58,160 --> 00:10:01,590 Our daily life consists of weaving cloth and days, 94 00:10:01,970 --> 00:10:03,750 repeated for many times. 95 00:10:04,580 --> 00:10:06,520 We do not have time to interact with people like you. 96 00:10:06,520 --> 00:10:08,560 You're not the one to decide that. 97 00:10:10,260 --> 00:10:11,670 This is the King's order: 98 00:10:12,100 --> 00:10:15,440 You are to come with us to the Mezarte Royal Palace. 99 00:10:16,100 --> 00:10:17,810 Don't come near Madam Racine! 100 00:10:21,240 --> 00:10:21,970 The women! 101 00:10:22,380 --> 00:10:23,360 Capture the women! 102 00:10:24,320 --> 00:10:27,170 You may cut down those who resist! 103 00:10:36,620 --> 00:10:38,080 This guy got the Red Eye Disease...! 104 00:10:43,760 --> 00:10:44,620 Leave him! 105 00:10:45,070 --> 00:10:46,550 For now, prioritize Iorph! 106 00:10:56,610 --> 00:10:58,260 Let me out! Let me ou... 107 00:11:29,530 --> 00:11:30,180 Maquia! 108 00:12:49,190 --> 00:12:49,990 No... 109 00:12:51,420 --> 00:12:55,920 NOOOOOOO! 110 00:13:21,840 --> 00:13:23,980 Hey, get here too, Maquia! 111 00:13:24,430 --> 00:13:25,700 Jump on over! 112 00:14:07,580 --> 00:14:09,200 A... baby? 113 00:14:09,340 --> 00:14:10,820 A wine made of tears 114 00:14:14,060 --> 00:14:16,180 tastes great because there's a hint of salt. 115 00:14:18,600 --> 00:14:21,120 You're Maquia from the Elder's place, was it? 116 00:14:22,580 --> 00:14:25,970 I came here to buy Hibiol, but got stuck here. 117 00:14:27,160 --> 00:14:30,560 This is a settlement for vagrants, but looks like thieves took them out. 118 00:14:31,330 --> 00:14:33,620 And this one's just born. 119 00:14:39,090 --> 00:14:42,180 It sure is a hassle being a mother. 120 00:14:42,460 --> 00:14:45,020 Tried to protect her baby at the cost of her life. 121 00:14:45,370 --> 00:14:49,240 Well, if we let him be, they'll be reunited soon. 122 00:14:49,680 --> 00:14:51,780 His Hibiol will end here. 123 00:14:51,940 --> 00:14:56,080 A teensy-tiny cut you can't call a cloth will be made. 124 00:14:56,940 --> 00:14:59,620 Well, that's better than staying here alone. 125 00:15:02,240 --> 00:15:04,100 Is he truly alone? 126 00:15:36,530 --> 00:15:38,830 So... powerful... 127 00:15:40,850 --> 00:15:41,730 Amazing... 128 00:15:42,550 --> 00:15:44,410 Come on, stop that. 129 00:15:52,750 --> 00:15:54,610 Are you gonna take him? 130 00:15:56,850 --> 00:15:57,840 That's no toy at all... 131 00:15:57,840 --> 00:15:58,930 He's not a toy. 132 00:16:00,640 --> 00:16:01,350 He's my... 133 00:16:03,770 --> 00:16:05,020 Hibiol. 134 00:16:07,510 --> 00:16:08,800 Good grief. 135 00:16:09,040 --> 00:16:12,110 A loner meets another loner. 136 00:16:18,170 --> 00:16:19,000 Feeling cold? 137 00:16:30,890 --> 00:16:32,040 You smell weird. 138 00:16:34,010 --> 00:16:35,430 Smells like the sun. 139 00:16:37,390 --> 00:16:44,140 When the Promised Maquia: Flower Blooms 140 00:16:45,910 --> 00:16:46,330 Ouch! 141 00:16:46,670 --> 00:16:47,600 Over here! 142 00:16:47,600 --> 00:16:48,080 - Wait! Over here! 143 00:16:48,080 --> 00:16:48,580 - Wait! 144 00:16:50,980 --> 00:16:52,490 Lang! Deol! 145 00:16:52,650 --> 00:16:54,070 Why are you slacking around? 146 00:16:55,580 --> 00:16:56,060 Come over here! 147 00:16:56,060 --> 00:16:56,570 - Wait! Come over here! 148 00:16:56,570 --> 00:16:57,060 - Wait! 149 00:16:57,170 --> 00:16:57,490 I won't wait! 150 00:16:57,490 --> 00:16:58,300 - Why you... I won't wait! 151 00:16:58,370 --> 00:17:00,280 Goodness, this playful brat. 152 00:17:02,420 --> 00:17:03,540 What's wrong, Onora? 153 00:17:19,770 --> 00:17:20,780 The boobs... 154 00:17:22,300 --> 00:17:23,320 The boobs... 155 00:17:24,100 --> 00:17:25,440 The boobs... 156 00:17:27,240 --> 00:17:28,390 I don't know where they are! 157 00:17:33,220 --> 00:17:34,490 Listen here, 158 00:17:35,200 --> 00:17:38,790 a child raising a child is totally impossible, don't you think? 159 00:17:42,930 --> 00:17:44,700 Is that your child? 160 00:17:49,900 --> 00:17:52,690 We can't tell an Iorphian's age based on her looks, right? 161 00:17:53,190 --> 00:17:53,900 Is it yours? 162 00:17:56,450 --> 00:17:57,890 Lang, Deol. 163 00:17:58,610 --> 00:18:01,330 I-I'm fifteen... 164 00:18:01,890 --> 00:18:03,530 This child... is not. 165 00:18:04,220 --> 00:18:05,130 I don't know his age. 166 00:18:15,320 --> 00:18:16,590 What's that baby's name? 167 00:18:18,000 --> 00:18:19,110 I don't know. 168 00:18:20,100 --> 00:18:21,190 How weird. 169 00:18:21,590 --> 00:18:22,750 What a weird girl. 170 00:18:23,050 --> 00:18:24,470 What a weird baby! 171 00:18:24,520 --> 00:18:25,470 Leilia! 172 00:18:27,700 --> 00:18:28,580 Leilia... 173 00:18:29,520 --> 00:18:30,770 That's a girl's name. 174 00:18:31,260 --> 00:18:32,260 Isn't that baby male? 175 00:18:32,510 --> 00:18:33,860 T-then... 176 00:18:34,130 --> 00:18:34,880 Reiri-- 177 00:18:36,000 --> 00:18:36,600 Eri... 178 00:18:36,760 --> 00:18:37,660 Ariel. 179 00:18:39,000 --> 00:18:39,980 Ariel! 180 00:18:40,150 --> 00:18:40,880 Huh?! 181 00:18:41,380 --> 00:18:41,830 Huh?! 182 00:18:42,620 --> 00:18:44,430 Enough already. 183 00:18:49,990 --> 00:18:53,330 She's a child of my relatives. And she weaves cloths. 184 00:19:02,430 --> 00:19:05,380 There's an unused weaving machine at the back of the shop. 185 00:19:05,780 --> 00:19:07,230 You can use that. 186 00:19:12,920 --> 00:19:13,700 Wait there. 187 00:19:17,230 --> 00:19:18,790 She's from Iorph. 188 00:19:19,640 --> 00:19:21,480 I'm no match to you, Darel. 189 00:19:21,700 --> 00:19:22,480 I hope... 190 00:19:26,150 --> 00:19:28,460 Iorph cloths can fetch a high price. 191 00:19:29,510 --> 00:19:31,840 I won't expose the identity 192 00:19:32,090 --> 00:19:33,880 of such a precious source of income. 193 00:19:35,040 --> 00:19:36,180 Thank you very much. 194 00:19:36,500 --> 00:19:39,370 Although, she's bare as bones 195 00:19:39,970 --> 00:19:42,200 and an Iorphian girl on top of that. 196 00:19:42,770 --> 00:19:43,560 That's right. 197 00:19:44,170 --> 00:19:46,600 I don't know what'll happen from now on. 198 00:19:47,380 --> 00:19:49,830 Whether she's here or not. 199 00:19:56,020 --> 00:19:58,000 Here you go, today's share. 200 00:19:58,060 --> 00:20:00,130 Thank you as always. 201 00:20:02,240 --> 00:20:06,060 Your cheese taste different than the rest after all. 202 00:20:06,060 --> 00:20:08,800 Not at all! I'll count on you next week as well! 203 00:20:09,020 --> 00:20:11,620 Different on second taste! 204 00:20:11,620 --> 00:20:13,060 And on the week after that! 205 00:20:15,130 --> 00:20:16,630 Even at my age, 206 00:20:16,770 --> 00:20:19,470 raising kids alone is so hectic. 207 00:20:20,370 --> 00:20:21,440 Do you understand that? 208 00:20:23,790 --> 00:20:25,010 My husband, you see, 209 00:20:26,100 --> 00:20:28,680 got killed by a Renato that contracted the Red Eye Disease. 210 00:20:32,670 --> 00:20:34,010 I don't know. 211 00:20:34,840 --> 00:20:36,420 Again with the "I don't know." 212 00:20:37,400 --> 00:20:39,510 I don't know what a mother is like. 213 00:20:40,050 --> 00:20:41,520 Because... I... 214 00:20:42,740 --> 00:20:43,710 didn't have one. 215 00:20:44,790 --> 00:20:46,100 It's like this! 216 00:22:01,460 --> 00:22:02,260 He walked! 217 00:22:02,310 --> 00:22:03,790 That's great, Ariel! 218 00:22:04,910 --> 00:22:05,810 Ariel! 219 00:22:09,520 --> 00:22:10,540 Amazing! 220 00:22:10,770 --> 00:22:12,320 You're amazing, Ariel! 221 00:22:17,500 --> 00:22:21,160 You're becoming more like a mama now! 222 00:22:23,560 --> 00:22:25,590 Me... a mama? 223 00:22:27,490 --> 00:22:29,770 There ain't a mother this unreliable! 224 00:22:30,700 --> 00:22:33,590 Have you already finished cleaning the goat shed? 225 00:22:33,810 --> 00:22:34,960 Oh no, it's Mom! 226 00:22:35,070 --> 00:22:36,020 Let's go, Deol! 227 00:22:38,840 --> 00:22:40,050 Sorry, Mom. 228 00:22:40,180 --> 00:22:41,330 I'm sorry. 229 00:22:41,780 --> 00:22:43,260 Come on, out with your butts. 230 00:22:44,230 --> 00:22:44,900 Ouch! 231 00:22:45,200 --> 00:22:46,230 Ouch! 232 00:22:50,460 --> 00:22:53,220 Try saying "Mama". 233 00:22:56,300 --> 00:22:57,970 A lie! That one's a lie! 234 00:22:58,840 --> 00:22:59,680 Mama. 235 00:23:01,190 --> 00:23:03,370 Ariel, what did you just say? 236 00:23:06,690 --> 00:23:07,640 One more time. 237 00:23:08,880 --> 00:23:10,680 Say it again. 238 00:23:18,260 --> 00:23:21,750 Another Renato has contracted the Red Eye Disease. 239 00:23:23,200 --> 00:23:24,480 It has been euthanized quickly. 240 00:23:24,690 --> 00:23:26,950 Its remains have been isolated, cremated, 241 00:23:27,190 --> 00:23:28,900 and buried underground. 242 00:23:29,310 --> 00:23:31,480 We have a total of five still alive. 243 00:23:31,750 --> 00:23:34,040 Ooh, how could this be! 244 00:23:34,420 --> 00:23:38,110 Mezarte was able to conquer neighboring countries 245 00:23:38,330 --> 00:23:41,390 because of these ancient monsters, the Renato. 246 00:23:41,960 --> 00:23:45,180 So if they die off, the balance will crumble eventually. 247 00:23:46,550 --> 00:23:49,030 For Mezarte to maintain it's authority, 248 00:23:49,030 --> 00:23:53,280 we need an existence beyond human comprehension to replace the Renato. 249 00:23:53,430 --> 00:23:54,850 T-that's right. 250 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 We have acquired it. 251 00:23:57,130 --> 00:23:58,640 The blood of the chosen! 252 00:23:59,130 --> 00:24:01,920 Izor, how's that woman faring? 253 00:24:02,290 --> 00:24:05,710 The Iorph girl that will be Prince Hazel's bride. 254 00:24:07,750 --> 00:24:10,000 Hey, why is it this way? 255 00:24:11,200 --> 00:24:13,420 Your kind has wings, 256 00:24:14,370 --> 00:24:16,410 yet why can't you fly away from here? 257 00:24:22,450 --> 00:24:23,370 Weakling. 258 00:24:24,920 --> 00:24:26,950 You are all dying. 259 00:24:27,860 --> 00:24:30,450 You are all dying while your bodies burn 260 00:24:31,220 --> 00:24:32,160 from all the pent-up emotions 261 00:24:32,580 --> 00:24:34,050 you've left burning in your heart. 262 00:24:35,270 --> 00:24:38,130 Lady Leilia, you have been called by the King. 263 00:24:39,700 --> 00:24:40,670 Give me a bit more time. 264 00:24:42,570 --> 00:24:45,320 Lady Leilia, why are you always here? 265 00:24:47,140 --> 00:24:49,050 Because it looks like the Hibiol tower. 266 00:24:50,800 --> 00:24:51,770 Is that so? 267 00:25:08,340 --> 00:25:09,120 I'm done! 268 00:25:09,380 --> 00:25:10,570 Was it worded properly? 269 00:25:10,670 --> 00:25:13,270 Yeah. "Onora, get well soon!" 270 00:25:15,790 --> 00:25:17,750 From where I was born, 271 00:25:18,300 --> 00:25:21,360 we use cloths instead of characters to express our feelings. 272 00:25:21,910 --> 00:25:23,570 From where Mama was born? 273 00:25:23,990 --> 00:25:25,780 Where was I born? 274 00:25:26,840 --> 00:25:28,680 Dita's mother said it. 275 00:25:28,790 --> 00:25:31,000 Mama's different from everyone else. 276 00:25:33,140 --> 00:25:35,150 The place you were born in 277 00:25:35,740 --> 00:25:37,790 has these things talking on their stomachs... 278 00:25:38,140 --> 00:25:39,590 wiggly insects. 279 00:25:39,800 --> 00:25:40,800 They're heeeeere! 280 00:25:40,800 --> 00:25:41,510 Wiggle wiggle wiggle wiggle! 281 00:25:41,510 --> 00:25:43,890 Stomachs talk with farts! 282 00:25:47,170 --> 00:25:48,440 Onora! 283 00:25:49,180 --> 00:25:50,720 Gently put it on him, okay? 284 00:25:55,640 --> 00:25:57,080 Good for you, Onora. 285 00:25:58,340 --> 00:26:01,640 Onora's been here ever since Mom and Dad got married. 286 00:26:02,500 --> 00:26:05,620 He's around ninety years old in terms of human age. 287 00:26:16,870 --> 00:26:19,690 Ariel's mom is weird. 288 00:26:19,800 --> 00:26:21,980 She's always sneaking around. 289 00:26:22,120 --> 00:26:23,500 She's not weird! 290 00:26:23,730 --> 00:26:24,420 Mama is... 291 00:26:25,160 --> 00:26:26,200 My mom is... 292 00:26:26,980 --> 00:26:27,670 I'm... 293 00:26:28,970 --> 00:26:30,480 He's still using "I". He's using boku, a gender-neutral personal pronoun, commonly used by children. 294 00:26:30,480 --> 00:26:32,830 He's like a child! How spoiled! 295 00:26:32,950 --> 00:26:34,800 You're the weird one, Ariel! 296 00:26:35,460 --> 00:26:38,210 A guy who loves her mother is weird. 297 00:26:38,290 --> 00:26:40,250 It isn't! I... 298 00:26:41,570 --> 00:26:43,330 I... hate her! 299 00:26:43,960 --> 00:26:45,470 I love my mom. 300 00:26:45,590 --> 00:26:46,740 Shut up! 301 00:26:46,810 --> 00:26:48,840 I hate you, Dita! 302 00:26:55,690 --> 00:26:57,560 You okay, Dita? 303 00:27:04,790 --> 00:27:05,960 This is pretty good. 304 00:27:09,410 --> 00:27:10,960 Here's for this month. 305 00:27:11,340 --> 00:27:12,620 Thank you. 306 00:27:13,040 --> 00:27:15,760 Oh yeah, could you take a look at this? 307 00:27:16,360 --> 00:27:18,800 There was someone who brought in Hibiol. 308 00:27:30,970 --> 00:27:31,700 What's wrong? 309 00:27:32,730 --> 00:27:34,060 At Mezarte's castle, 310 00:27:34,870 --> 00:27:37,030 the prince shall be engaged 311 00:27:37,860 --> 00:27:38,880 to the beautiful... 312 00:27:40,500 --> 00:27:41,820 Lei... lia... 313 00:27:43,170 --> 00:27:44,400 Hey, Maquia! 314 00:27:46,740 --> 00:27:51,130 You can board the boat Darel uses for materials, from what I've heard from him. 315 00:27:52,070 --> 00:27:53,010 Look, it's that girl. 316 00:27:53,230 --> 00:27:56,220 Seems like there are things that aligned perfectly. 317 00:27:57,940 --> 00:27:59,930 But what will you do about Ariel? 318 00:28:01,920 --> 00:28:05,890 Taking a child to a long trip is harder than what you can imagine. 319 00:28:06,750 --> 00:28:09,480 Plus, factoring in all other circumstances. 320 00:28:11,360 --> 00:28:13,070 I can look over Ariel here. 321 00:28:13,810 --> 00:28:15,160 Mom! 322 00:28:15,220 --> 00:28:16,540 Mom! 323 00:28:16,540 --> 00:28:17,330 Ariel! 324 00:28:30,830 --> 00:28:33,280 Brother, if you bury him too deep, 325 00:28:33,520 --> 00:28:34,150 and if... 326 00:28:34,570 --> 00:28:36,190 if Onora came back from the dead-- 327 00:28:36,190 --> 00:28:36,640 Idiot. 328 00:28:37,790 --> 00:28:39,900 If it's shallow, the stray dogs can dig him up. 329 00:28:40,940 --> 00:28:41,450 Come on. 330 00:28:55,830 --> 00:28:57,780 If you place soil on him, I can't meet him anymore. 331 00:28:58,160 --> 00:29:00,350 You can always meet him here. 332 00:29:01,140 --> 00:29:03,240 If you place soil on him, I can't play with him anymore. 333 00:29:03,810 --> 00:29:05,300 Give him a proper greeting. 334 00:29:05,830 --> 00:29:08,550 He lived a peaceful and pain-free life. 335 00:29:10,410 --> 00:29:12,600 Everyone will come to face this day. 336 00:29:13,440 --> 00:29:17,890 It just so happened that Onora's came faster than us. 337 00:29:23,050 --> 00:29:23,790 Maquia! 338 00:29:25,120 --> 00:29:26,170 I'll go. 339 00:29:30,580 --> 00:29:31,180 Hey, 340 00:29:32,370 --> 00:29:33,840 Does everyone die? 341 00:29:34,560 --> 00:29:35,180 Yeah. 342 00:29:35,520 --> 00:29:36,480 Even Mom? 343 00:29:37,700 --> 00:29:38,180 Yeah. 344 00:29:43,260 --> 00:29:44,060 Maquia! 345 00:29:44,450 --> 00:29:45,200 Wait! 346 00:29:45,380 --> 00:29:46,320 I said wait! 347 00:29:52,500 --> 00:29:53,490 Ariel will... 348 00:29:54,860 --> 00:29:57,120 everyone will... meet... 349 00:29:58,980 --> 00:29:59,820 that day... 350 00:30:00,710 --> 00:30:03,730 way faster than me! 351 00:30:04,090 --> 00:30:04,770 Maquia... 352 00:30:05,750 --> 00:30:07,820 I didn't not know that... 353 00:30:08,500 --> 00:30:09,850 I understand that, but... 354 00:30:10,620 --> 00:30:11,480 But... 355 00:30:12,580 --> 00:30:14,890 Who cares about the order! 356 00:30:16,740 --> 00:30:17,700 Don't cry! 357 00:30:19,470 --> 00:30:20,860 Even you, Lang! 358 00:30:22,180 --> 00:30:24,770 Aren't you Ariel's mother? 359 00:30:26,370 --> 00:30:28,660 Mothers don't cry! 360 00:30:28,820 --> 00:30:29,990 My mother is... 361 00:30:31,800 --> 00:30:34,260 I'm sure mothers don't cry! 362 00:30:39,150 --> 00:30:40,010 I won't cry. 363 00:30:41,020 --> 00:30:42,360 Yeah, don't cry. 364 00:30:45,090 --> 00:30:46,180 Don't cry. 365 00:30:47,250 --> 00:30:49,060 Yeah, I won't cry. 366 00:30:53,260 --> 00:30:54,060 Good night. 367 00:30:54,290 --> 00:30:55,100 Good night. 368 00:30:59,620 --> 00:31:00,390 Ariel! 369 00:31:08,260 --> 00:31:09,590 Did you wait for me? 370 00:31:10,560 --> 00:31:11,800 Go and sleep on the bed. 371 00:31:19,220 --> 00:31:20,560 You've gotten heavier. 372 00:31:21,200 --> 00:31:21,850 But... 373 00:31:24,300 --> 00:31:26,130 You still smell like the sun. 374 00:31:27,090 --> 00:31:28,880 I won't cry. 375 00:31:29,660 --> 00:31:31,440 Because I'm your mother, Ariel. 376 00:31:32,500 --> 00:31:35,890 Because we'll always be together. 377 00:31:38,060 --> 00:31:39,470 Sorry about earlier... 378 00:31:39,540 --> 00:31:40,840 Sorry about earlier... 379 00:31:41,020 --> 00:31:42,160 Sorry about earlier... 380 00:31:42,480 --> 00:31:43,600 Sorry about earlier... 381 00:31:44,060 --> 00:31:45,280 Sorry about earlier... 382 00:31:47,220 --> 00:31:48,270 Sorry about earlier... 383 00:31:48,480 --> 00:31:49,650 Sorry about earlier... 384 00:31:51,360 --> 00:31:52,930 If you're looking for Ariel, he's already gone. 385 00:32:03,300 --> 00:32:04,890 You okay with not seeing them off? 386 00:32:22,930 --> 00:32:24,170 I wanna see the outside! 387 00:32:24,270 --> 00:32:26,310 Wait! Don't do it! 388 00:32:26,400 --> 00:32:27,430 Ariel! 389 00:32:28,020 --> 00:32:30,290 Geez, didn't you promise 390 00:32:30,390 --> 00:32:31,880 that you'll stay here and be a good kid! 391 00:32:32,780 --> 00:32:34,340 I-I'm so sorry. 392 00:32:37,420 --> 00:32:38,280 Maquia? 393 00:32:42,150 --> 00:32:43,850 You're alive, Maquia! 394 00:32:44,460 --> 00:32:47,040 You're alive... Krim! 395 00:32:54,370 --> 00:32:58,880 Mezarte is after the blood of the long-living people of Iorph. 396 00:32:59,810 --> 00:33:01,160 The village was attacked... 397 00:33:02,270 --> 00:33:03,040 and Leilia was... 398 00:33:04,170 --> 00:33:06,830 Mom, who's Leilia? 399 00:33:07,220 --> 00:33:08,980 You're letting him call you Mom? 400 00:33:09,870 --> 00:33:11,000 Ah, no! 401 00:33:11,100 --> 00:33:13,020 Letting him call me Mom is... 402 00:33:13,290 --> 00:33:14,490 Ah, I'm not angry. 403 00:33:15,160 --> 00:33:16,120 I'm not blaming you. 404 00:33:17,220 --> 00:33:19,890 It's just that... The Elder always says... 405 00:33:22,130 --> 00:33:24,260 Yeah, I haven't forgotten. 406 00:33:25,610 --> 00:33:26,720 Then all is good. 407 00:33:58,160 --> 00:34:02,010 Tomorrow morning, there will be a parade to celebrate the Prince's wedding. 408 00:34:03,130 --> 00:34:05,290 The Prince's envoy emanating from the Royal Palace 409 00:34:05,690 --> 00:34:09,730 will cross the bridge to meet with Leilia's envoy that will come to the villa. 410 00:34:10,320 --> 00:34:12,930 At this point, we attack the Renato carrying the Prince, 411 00:34:13,260 --> 00:34:14,250 causing a ruckus 412 00:34:14,660 --> 00:34:17,090 thinning out the security at the villa... 413 00:34:17,990 --> 00:34:19,670 and we'll take back Leilia. 414 00:34:21,800 --> 00:34:23,540 I'll also watch the parade. 415 00:34:23,850 --> 00:34:26,880 I see... Sorry, do that next time. 416 00:34:27,970 --> 00:34:28,690 I... 417 00:34:29,570 --> 00:34:31,120 I want to go home! 418 00:34:31,570 --> 00:34:32,480 Ariel? 419 00:34:34,150 --> 00:34:37,700 You're not like Mom when you're here! 420 00:34:45,330 --> 00:34:46,280 Ariel. 421 00:34:47,000 --> 00:34:48,840 Wiggly bugs... 422 00:34:48,840 --> 00:34:50,180 are here! 423 00:34:50,180 --> 00:34:53,880 Wiggle wiggle wiggle wiggle! 424 00:35:16,000 --> 00:35:19,140 There are a lot of things here to celebrate this auspicious day! 425 00:35:26,040 --> 00:35:32,100 We have now called into the royal family the blood of the Iorph! 426 00:35:32,790 --> 00:35:34,320 The Renato and the Iorph. 427 00:35:35,140 --> 00:35:37,790 Ancient legends that remained in the present 428 00:35:38,420 --> 00:35:41,040 have now been both obtained by us! 429 00:35:41,840 --> 00:35:43,960 We, who have been chosen by the gods, 430 00:35:44,320 --> 00:35:46,850 now have no enemy to fear! 431 00:35:51,830 --> 00:35:56,350 And with Prince Hazel and Princess Leilia's engagement, 432 00:35:56,770 --> 00:36:01,540 a new legend is born at Mezarte! 433 00:37:15,620 --> 00:37:16,330 That's...! 434 00:37:31,830 --> 00:37:32,890 An assassin? 435 00:37:33,060 --> 00:37:34,010 What happened? 436 00:37:42,070 --> 00:37:43,900 Leilia... Leilia.... 437 00:37:53,100 --> 00:37:54,740 Oops, sorry about that! 438 00:38:02,590 --> 00:38:03,510 Leilia! 439 00:38:06,430 --> 00:38:07,240 Maquia. 440 00:38:08,210 --> 00:38:09,460 Why are you here? 441 00:38:10,260 --> 00:38:11,700 Krim is also here. 442 00:38:13,110 --> 00:38:14,130 Krim? 443 00:38:14,250 --> 00:38:15,570 Yeah, let's go! 444 00:38:15,790 --> 00:38:17,470 Everyone's waiting for you! 445 00:38:18,260 --> 00:38:18,990 Leilia? 446 00:38:20,470 --> 00:38:22,460 I can't go. 447 00:38:23,430 --> 00:38:24,230 Why? 448 00:38:25,840 --> 00:38:26,980 Because I can't run. 449 00:38:27,950 --> 00:38:28,970 Why? 450 00:38:29,220 --> 00:38:30,810 You're very agile! 451 00:38:31,080 --> 00:38:32,050 That's right! 452 00:38:32,180 --> 00:38:34,580 You can even jump the castle's high fence... 453 00:38:44,490 --> 00:38:46,740 I can't meet Krim anymore. 454 00:38:49,130 --> 00:38:50,120 No way... 455 00:38:50,820 --> 00:38:51,700 That's just... 456 00:38:51,700 --> 00:38:52,870 Lady Leilia! 457 00:38:54,910 --> 00:38:56,160 Go on, Maquia! 458 00:38:57,210 --> 00:38:58,690 But, Leilia! 459 00:38:59,490 --> 00:39:00,200 Go! 460 00:39:00,470 --> 00:39:02,740 It's okay! I can jump, can't I? 461 00:39:03,840 --> 00:39:04,720 Don't let them get away! 462 00:39:16,570 --> 00:39:17,400 Lady Leilia. 463 00:39:19,020 --> 00:39:19,440 After them! 464 00:39:19,440 --> 00:39:19,940 Wait. 465 00:39:20,690 --> 00:39:22,240 If you lay your hands on her, 466 00:39:33,740 --> 00:39:34,760 Lady Leilia. 467 00:39:43,120 --> 00:39:43,950 I can 468 00:39:45,570 --> 00:39:46,210 jump. 469 00:39:53,820 --> 00:39:55,490 Has the baby gotten big? 470 00:39:57,010 --> 00:39:59,200 He could've been six if he has lived. 471 00:40:00,700 --> 00:40:02,650 What do you think of the outside world? 472 00:40:04,660 --> 00:40:06,740 You're an Iorphian too. 473 00:40:07,150 --> 00:40:08,520 Only half though. 474 00:40:09,380 --> 00:40:10,210 Racina-- 475 00:40:10,780 --> 00:40:11,720 The Elder 476 00:40:11,990 --> 00:40:15,560 made it a taboo for Iorphians to go outside 477 00:40:16,960 --> 00:40:21,100 because they would know what fate they will have afterwards. 478 00:40:22,350 --> 00:40:23,860 Even if they didn't wish for it, 479 00:40:23,950 --> 00:40:27,500 they'll be given weird looks, abused, 480 00:40:28,470 --> 00:40:31,010 and eventually become detested and discarded. 481 00:40:32,280 --> 00:40:32,910 That's right. 482 00:40:33,360 --> 00:40:38,530 The Clan of Partings is an existence always struck by separation. 483 00:40:43,270 --> 00:40:45,020 Hope you have a pretty satisfying life. 484 00:41:04,530 --> 00:41:06,180 Krim, your wounds... 485 00:41:12,530 --> 00:41:14,280 How about you take off your coat? 486 00:41:19,620 --> 00:41:22,150 A baby... how? 487 00:41:23,880 --> 00:41:26,090 How does one... become a mother? 488 00:41:28,740 --> 00:41:31,790 Am I a mother? 489 00:41:34,160 --> 00:41:35,400 The things I didn't know 490 00:41:35,800 --> 00:41:37,330 were taught to me by Mido. 491 00:41:38,560 --> 00:41:40,000 I got help, 492 00:41:40,550 --> 00:41:42,320 so it felt like I'm treating him like a younger brother 493 00:41:43,440 --> 00:41:45,840 but, it's a little different. 494 00:41:47,460 --> 00:41:51,120 I get really happy whenever Ariel smiles. 495 00:41:52,080 --> 00:41:52,850 That's why... 496 00:41:53,490 --> 00:41:56,790 If Ariel smiles when he's with me, 497 00:41:57,540 --> 00:41:59,580 then I'll stay with him... 498 00:41:59,580 --> 00:42:00,700 What a weird story. 499 00:42:04,150 --> 00:42:06,170 Ariel will die before us. 500 00:42:08,370 --> 00:42:09,070 Ariel will 501 00:42:10,020 --> 00:42:11,800 make you alone, Maquia. 502 00:42:17,500 --> 00:42:18,560 Don't make her cry! 503 00:42:18,560 --> 00:42:19,280 That's not it, Ariel! 504 00:42:19,280 --> 00:42:19,820 -Don't make my mom cry! That's not it, Ariel! 505 00:42:19,820 --> 00:42:22,070 -Don't make my mom cry! 506 00:42:22,070 --> 00:42:23,890 Stop it, Ariel! 507 00:42:24,670 --> 00:42:25,570 Can you protect them? 508 00:42:27,570 --> 00:42:30,560 The things that you treasure the most? 509 00:42:51,950 --> 00:42:55,330 We'll stay here in Mezarte to rescue Leilia. 510 00:42:56,490 --> 00:42:58,650 You'll get in the way since you have a child. 511 00:43:00,180 --> 00:43:02,090 That's why, Maquia, 512 00:43:03,320 --> 00:43:04,160 this is goodbye. 513 00:43:07,360 --> 00:43:08,710 We'll go back home? 514 00:43:09,750 --> 00:43:11,680 We won't go to our home. 515 00:43:12,460 --> 00:43:13,390 What about everyone? 516 00:43:15,680 --> 00:43:18,690 The two of us will be going to a new place. 517 00:43:19,540 --> 00:43:20,770 By "new place", 518 00:43:21,120 --> 00:43:23,930 you mean Mido and Brother Lang isn't there? 519 00:43:25,890 --> 00:43:26,810 I'm sorry. 520 00:43:27,210 --> 00:43:29,570 That became a full farewell to them. 521 00:43:30,700 --> 00:43:32,890 I'm okay as long as Mom is with me! 522 00:43:33,980 --> 00:43:38,160 Yeah. I'm okay as long as you're with me, Ariel. 523 00:43:39,160 --> 00:43:40,350 No can do. 524 00:43:40,810 --> 00:43:42,440 You had a reason, didn't you? 525 00:43:42,720 --> 00:43:46,350 You caused trouble and ran away. Had enough of that already! 526 00:43:49,220 --> 00:43:50,080 Ariel! 527 00:43:52,020 --> 00:43:52,850 We're so sorry! 528 00:43:53,460 --> 00:43:55,210 Hey! Wait up! 529 00:43:55,420 --> 00:43:56,320 You brat! 530 00:43:57,410 --> 00:43:59,740 I'll be going around a bit more, 531 00:44:00,100 --> 00:44:01,710 so wait at the room of this inn, okay? 532 00:44:03,250 --> 00:44:03,840 I don't want to. 533 00:44:04,260 --> 00:44:05,950 Wait here. I beg you. 534 00:44:11,870 --> 00:44:13,320 Thank you very much! 535 00:44:13,770 --> 00:44:16,230 Our specialty is alcohol 536 00:44:16,430 --> 00:44:18,100 so it'll be a nightly job, 537 00:44:18,300 --> 00:44:19,020 but you're okay with that, right? 538 00:44:20,320 --> 00:44:21,940 Nightly? 539 00:44:22,300 --> 00:44:23,440 Any problem with that? 540 00:44:25,030 --> 00:44:26,670 My child is, uhmm... 541 00:44:27,270 --> 00:44:29,030 still small, 542 00:44:30,980 --> 00:44:33,500 the girl who previously quit was also the same. 543 00:44:33,960 --> 00:44:36,380 They really don't think too much at this young of an age. 544 00:44:36,810 --> 00:44:37,630 Ah, it's different... 545 00:44:38,460 --> 00:44:40,220 Different? What's different? 546 00:44:40,680 --> 00:44:42,890 That you're not aware you're a mother? 547 00:44:44,110 --> 00:44:44,960 Sorry to tell you, 548 00:44:45,660 --> 00:44:48,660 there's no one that'll give a job to someone like that. 549 00:45:04,300 --> 00:45:05,550 Welcome back! 550 00:45:07,520 --> 00:45:08,360 I'm back. 551 00:45:11,280 --> 00:45:12,850 Mom, take a look! 552 00:45:12,970 --> 00:45:14,460 I made Hibiol... 553 00:45:20,450 --> 00:45:22,160 Don't make me do more work. 554 00:45:23,770 --> 00:45:25,610 Why did you take this out on your own? 555 00:45:28,570 --> 00:45:30,360 Come on, take a look, Mo-- 556 00:45:30,360 --> 00:45:32,440 Why won't you listen to what I say? 557 00:45:33,060 --> 00:45:33,810 Why... 558 00:45:34,110 --> 00:45:35,510 Why did you get in the way earlier? 559 00:45:36,040 --> 00:45:40,080 If I can't work, we won't be able to eat! 560 00:45:40,690 --> 00:45:41,650 Mom... 561 00:45:41,720 --> 00:45:43,330 Why are you making trouble for me? 562 00:45:44,700 --> 00:45:45,670 Why... 563 00:45:47,060 --> 00:45:49,420 The wiggly bugs are here! 564 00:45:49,560 --> 00:45:52,580 Wiggle wiggle wiggle wiggle... 565 00:45:53,120 --> 00:45:55,420 I bought some dinner. 566 00:46:00,200 --> 00:46:01,130 Ariel! 567 00:46:09,740 --> 00:46:12,380 I'm... no mother. 568 00:46:13,360 --> 00:46:15,150 I don't have the self-awareness 569 00:46:15,950 --> 00:46:17,200 that I'm a mother. 570 00:46:18,330 --> 00:46:20,840 I'm just imitating one, 571 00:46:21,990 --> 00:46:23,680 and Mido was there with me, 572 00:46:24,660 --> 00:46:26,090 you must never love anyone. 573 00:46:27,060 --> 00:46:30,410 Once you love someone, you'll truly be alone. 574 00:46:32,220 --> 00:46:33,170 True... 575 00:46:34,780 --> 00:46:35,700 lonesomeness. 576 00:46:49,420 --> 00:46:51,850 Mom... 577 00:46:53,700 --> 00:46:54,740 Mom... 578 00:47:09,560 --> 00:47:10,590 Ariel! 579 00:47:15,870 --> 00:47:16,800 Ariel! 580 00:47:18,200 --> 00:47:20,250 Where did you go? 581 00:47:20,360 --> 00:47:21,300 Ariel! 582 00:47:25,200 --> 00:47:26,190 Ariel! 583 00:47:26,190 --> 00:47:26,940 Mom. 584 00:47:28,510 --> 00:47:29,270 Ariel! 585 00:47:35,900 --> 00:47:37,100 You got fooled! 586 00:47:38,260 --> 00:47:40,400 You thought that was my shed skin, didn't you? 587 00:47:46,620 --> 00:47:47,660 Shed skin... 588 00:47:47,960 --> 00:47:49,700 She laughed! 589 00:47:51,080 --> 00:47:51,940 Ariel! 590 00:47:55,530 --> 00:47:56,300 You idiot. 591 00:47:58,140 --> 00:47:59,050 Mom? 592 00:48:00,400 --> 00:48:04,900 If only you won't get any bigger than this. 593 00:48:06,370 --> 00:48:07,060 I don't wanna! 594 00:48:09,730 --> 00:48:13,020 If I don't grow up, I can't protect you! 595 00:48:18,610 --> 00:48:20,180 Mom cried again. 596 00:48:22,700 --> 00:48:23,940 I won't cry anymore! 597 00:48:24,550 --> 00:48:26,360 Because I'm a mother! 598 00:48:30,260 --> 00:48:31,420 That's a promise. 599 00:48:31,910 --> 00:48:32,480 Yeah! 600 00:48:41,780 --> 00:48:43,810 Ariel, you promise that too. 601 00:48:44,240 --> 00:48:45,680 Yeah, I promise! 602 00:48:46,640 --> 00:48:49,140 I'll protect you, Mom. 603 00:49:04,940 --> 00:49:06,850 That's it, nice and steady. 604 00:49:30,670 --> 00:49:31,980 Here, it's done! 605 00:49:32,550 --> 00:49:33,510 Maquia! 606 00:49:34,180 --> 00:49:34,790 Coming! 607 00:49:38,480 --> 00:49:40,830 I'll make sure you pay your previous debt. 608 00:49:41,170 --> 00:49:43,410 What was that? You trying to impress a girl? 609 00:49:43,410 --> 00:49:45,230 I didn't say that! Quit messing with me! 610 00:49:46,820 --> 00:49:49,000 This angle can only be made through experience alone. 611 00:49:53,970 --> 00:49:56,270 That's why I told you to stop, didn't I? 612 00:49:56,530 --> 00:49:58,980 I thought it could've gone well though. 613 00:49:59,250 --> 00:50:00,530 Welcome! 614 00:50:04,890 --> 00:50:07,040 Maquia, three Cherubies! 615 00:50:07,200 --> 00:50:07,920 Okay! 616 00:50:09,460 --> 00:50:10,370 Ah, right away! 617 00:50:10,470 --> 00:50:11,680 Give me some as well. 618 00:50:11,780 --> 00:50:12,440 Okay. 619 00:50:13,950 --> 00:50:15,890 The lady's got some nice bums! 620 00:50:17,460 --> 00:50:18,550 Is that so? 621 00:50:19,850 --> 00:50:22,880 Although, you two sure don't look alike. 622 00:50:23,490 --> 00:50:24,230 呐 623 00:50:24,780 --> 00:50:28,150 Isn't it around a year already since you came here? 624 00:50:28,800 --> 00:50:30,010 Where did you came from before? 625 00:50:31,830 --> 00:50:34,170 There's a rumor where you two being siblings is a lie 626 00:50:34,500 --> 00:50:37,700 and that you're a couple that has eloped. 627 00:50:38,180 --> 00:50:39,360 Thanks for waiting! 628 00:50:41,070 --> 00:50:43,010 Ah, thank you very much. 629 00:50:45,160 --> 00:50:46,410 Welcome! 630 00:50:49,950 --> 00:50:51,790 More new ones came in. 631 00:50:52,390 --> 00:50:54,970 How many lookouts do they need to be satisfied? 632 00:50:55,490 --> 00:50:57,650 Well, iron is the sign of the times. 633 00:50:58,190 --> 00:51:00,640 Because Mezarte is making cannons like a frenzy, 634 00:51:00,700 --> 00:51:02,530 we all get to eat. 635 00:51:21,920 --> 00:51:24,260 Although, this seems a bit off. 636 00:51:24,910 --> 00:51:26,800 Are they planning to start a war? 637 00:51:27,430 --> 00:51:30,450 No way that dimwit Prince can lead the army. 638 00:51:30,450 --> 00:51:31,090 Damn right. 639 00:51:37,750 --> 00:51:39,270 It's always like this. 640 00:51:39,760 --> 00:51:41,160 Sorry for the noise. 641 00:51:41,480 --> 00:51:43,600 You may choose from here. 642 00:51:54,140 --> 00:51:55,190 Maquia! 643 00:51:55,730 --> 00:51:56,730 Lang? 644 00:51:58,560 --> 00:52:00,010 It really is you, Maquia! 645 00:52:00,010 --> 00:52:01,360 You didn't change at all! 646 00:52:01,510 --> 00:52:02,470 That's natural, though. 647 00:52:02,940 --> 00:52:04,400 You changed a lot, Lang! 648 00:52:04,900 --> 00:52:06,870 How did you grow like that? 649 00:52:07,220 --> 00:52:09,340 Don't treat people like they're wheat. 650 00:52:11,660 --> 00:52:13,410 Come on, Ariel! 651 00:52:13,830 --> 00:52:15,080 Ariel! 652 00:52:15,880 --> 00:52:18,180 It's Lang! Brother Lang! 653 00:52:18,690 --> 00:52:20,240 Is that you, Ariel? 654 00:52:31,870 --> 00:52:33,260 Was it okay to impose myself here? 655 00:52:33,530 --> 00:52:35,840 It's okay. Sorry if it's messy. 656 00:52:36,680 --> 00:52:37,890 But I'm glad. 657 00:52:38,280 --> 00:52:39,990 Are Mido and Deol doing fine? 658 00:52:40,370 --> 00:52:41,070 Yeah. 659 00:52:41,430 --> 00:52:44,350 But only towns like Doriel have great views. 660 00:52:44,930 --> 00:52:46,880 At the countryside, everything's getting old. 661 00:52:47,830 --> 00:52:49,090 Even Deol got out of town... 662 00:52:49,200 --> 00:52:50,140 Ah, thanks. 663 00:52:50,630 --> 00:52:52,260 Did Deol also try to find a job? 664 00:52:52,730 --> 00:52:54,480 If not, he won't live. 665 00:52:55,250 --> 00:52:57,300 I'll go out for a bit. 666 00:52:59,220 --> 00:53:01,390 What, you're gonna go to a date? 667 00:53:01,600 --> 00:53:03,780 No, I got night duty. 668 00:53:05,190 --> 00:53:06,800 Be safe out there, Ariel. 669 00:53:07,490 --> 00:53:09,230 I'll prepare a light meal for you. 670 00:53:18,780 --> 00:53:21,300 Ever since we came here and took in jobs, 671 00:53:21,970 --> 00:53:23,700 he's been working very hard. 672 00:53:24,180 --> 00:53:24,990 I see. 673 00:53:25,880 --> 00:53:28,210 I can't sell Hibiol, right? 674 00:53:28,620 --> 00:53:33,010 And, because of me, we can't stay in one place. 675 00:53:35,880 --> 00:53:37,940 I see... You're right. 676 00:53:38,630 --> 00:53:41,060 I'm sure he already knows 677 00:53:41,350 --> 00:53:42,730 you're not blood-related. 678 00:53:45,310 --> 00:53:45,860 Yes. 679 00:53:46,790 --> 00:53:48,080 Around five years ago. 680 00:53:48,820 --> 00:53:51,450 From when he said we should sleep separately. 681 00:53:52,310 --> 00:53:54,410 He stopped calling me Mom, 682 00:53:56,210 --> 00:53:59,250 "hey" and "wait" 683 00:53:59,630 --> 00:54:00,850 are all that I hear from him! 684 00:54:00,960 --> 00:54:03,660 Must be in that stage. He's a guy, after all. 685 00:54:04,790 --> 00:54:05,740 Say, Lang, 686 00:54:07,090 --> 00:54:09,470 do you know what happened to Leilia? 687 00:54:19,420 --> 00:54:20,820 Another one dead. 688 00:54:23,720 --> 00:54:27,170 Burn it to the bones and ensure that the ashes are buried deep underground. 689 00:54:30,200 --> 00:54:31,340 I'm scared. 690 00:54:31,590 --> 00:54:33,710 It's okay, Lady Medmel. 691 00:54:34,210 --> 00:54:35,890 Say, where's my dear Father? 692 00:54:36,040 --> 00:54:38,290 Master Hazel is busy. 693 00:54:41,090 --> 00:54:41,980 Where's Mo-- 694 00:54:43,530 --> 00:54:44,670 Lady Medmel? 695 00:54:47,370 --> 00:54:48,520 It's nothing? 696 00:54:50,330 --> 00:54:54,460 Hair like the moon's color, a golden ring appears in their eyes, 697 00:54:54,460 --> 00:54:57,960 and Iorphians are said to have hypothermia, 698 00:54:58,090 --> 00:55:01,750 but any of those have not manifested in Lady Medmel. 699 00:55:01,920 --> 00:55:02,710 No way! 700 00:55:03,080 --> 00:55:05,800 If we cannot bear a son that can inherit the throne, 701 00:55:05,800 --> 00:55:08,410 then what's the use of having that monster exist? 702 00:55:10,680 --> 00:55:13,560 It's been hard for her to be pregnant after Lady Medmel 703 00:55:13,780 --> 00:55:17,880 and it seems that both Master Hazel have grown tired of Lady Leilia. 704 00:55:18,810 --> 00:55:21,190 My poor Hazel! 705 00:55:21,440 --> 00:55:22,640 Do something about it! 706 00:55:22,760 --> 00:55:25,390 At least supply her another woman! 707 00:55:25,810 --> 00:55:26,560 As you wish. 708 00:55:26,610 --> 00:55:29,130 We'll look for any Iorphian survivors 709 00:55:29,170 --> 00:55:31,250 and make her a replacement vessel. 710 00:55:32,430 --> 00:55:33,170 I don't wanna! 711 00:55:33,440 --> 00:55:34,450 Lady Leilia! 712 00:55:36,120 --> 00:55:38,310 If I have to wear these decorations, 713 00:55:38,740 --> 00:55:40,480 if he doesn't want to sleep with me anymore, 714 00:55:41,040 --> 00:55:42,890 I should be sent away already! 715 00:55:48,020 --> 00:55:49,080 Lady Leilia has... 716 00:55:49,300 --> 00:55:50,450 Leave this to me. 717 00:55:56,890 --> 00:55:58,320 Another Renato has died, right? 718 00:55:59,290 --> 00:55:59,880 Yes. 719 00:56:01,390 --> 00:56:03,070 Ever since I gave birth to Medmel, 720 00:56:04,590 --> 00:56:06,780 I have been caged up here. 721 00:56:08,150 --> 00:56:09,680 I have not met them ever since. 722 00:56:12,500 --> 00:56:13,340 I'm sure... 723 00:56:14,540 --> 00:56:16,410 I'm the same as the Renato. 724 00:56:17,470 --> 00:56:21,220 Vague existences that live only in legends. 725 00:56:23,470 --> 00:56:25,110 Even the clan that can take flight, 726 00:56:26,080 --> 00:56:27,610 and the flower that sings at dawn, 727 00:56:28,340 --> 00:56:30,360 can't live in this world. 728 00:56:31,580 --> 00:56:33,560 Surely you can resist. 729 00:56:34,060 --> 00:56:36,350 To search for the path to leave a legend. 730 00:56:39,100 --> 00:56:40,280 That's rich coming from you. 731 00:56:42,090 --> 00:56:46,190 You killed off a legend. 732 00:57:04,600 --> 00:57:07,170 Please allow me to atone. 733 00:57:07,170 --> 00:57:08,100 Bullshit! 734 00:57:09,500 --> 00:57:11,570 Then let me see Medmel! 735 00:57:12,130 --> 00:57:14,050 Why won't you let me see her? 736 00:57:14,830 --> 00:57:16,660 Isn't she the child I bore? 737 00:57:17,970 --> 00:57:21,110 I've... already forgotten her scent. 738 00:57:23,210 --> 00:57:25,450 Even the softness I felt when I hugged her. 739 00:57:26,910 --> 00:57:28,000 Why... 740 00:57:28,770 --> 00:57:32,020 How much more are you gonna take away from me? 741 00:57:32,870 --> 00:57:33,980 Is that how much... 742 00:57:34,500 --> 00:57:37,250 you want me to become alone? 743 00:57:39,030 --> 00:57:40,770 If you don't want me to meet Medmel, 744 00:57:41,710 --> 00:57:43,320 Take me to Maquia! 745 00:57:47,310 --> 00:57:48,280 Please... 746 00:57:49,040 --> 00:57:50,610 The Iorph Maquia, 747 00:57:51,600 --> 00:57:52,260 I don't want her 748 00:57:53,370 --> 00:57:55,940 to become... alone. 749 00:58:07,540 --> 00:58:09,360 You've been really elaborate. 750 00:58:09,920 --> 00:58:11,820 It always has been the two of us, isn't it? 751 00:58:12,240 --> 00:58:14,770 There hasn't been any visitors at our place before. 752 00:58:19,380 --> 00:58:20,860 Hey, can you help me out? 753 00:58:31,090 --> 00:58:32,660 You've grown again. 754 00:58:33,120 --> 00:58:34,240 What the hell. 755 00:58:40,540 --> 00:58:42,290 Maquia, we gotta talk. 756 00:58:43,010 --> 00:58:44,710 Could you give me some time after you're done? 757 00:58:45,490 --> 00:58:46,850 Sure, but I'm still... 758 00:58:46,850 --> 00:58:48,260 I'll take some sips while waiting for you. 759 00:58:49,320 --> 00:58:51,210 Maquia, go and deliver those now! 760 00:58:51,210 --> 00:58:51,880 Okay. 761 00:58:57,640 --> 00:59:00,800 I've been holding back since I thought she was your girl. 762 00:59:01,210 --> 00:59:02,560 You're right. 763 00:59:03,010 --> 00:59:06,070 There's a lot more good guys out there, right? 764 00:59:07,290 --> 00:59:09,310 For her to be taken by this bastard-- 765 00:59:09,490 --> 00:59:11,200 That person isn't like that. 766 00:59:12,080 --> 00:59:13,050 That person? 767 00:59:13,600 --> 00:59:15,200 You've gotten gloomy. 768 00:59:15,630 --> 00:59:16,840 Come on, have a drink! 769 00:59:17,520 --> 00:59:18,430 No, I... 770 00:59:18,720 --> 00:59:20,360 You aren't a brat anymore, aren't you? 771 00:59:26,010 --> 00:59:27,230 Interesting. 772 00:59:27,330 --> 00:59:29,090 Then, you can handle this too. 773 00:59:30,750 --> 00:59:33,130 Now, time for you to join the adults. 774 00:59:33,290 --> 00:59:35,330 Go, go, go, go! 775 00:59:35,380 --> 00:59:37,260 If you're a man, 776 00:59:37,330 --> 00:59:39,130 Fire up! Slam it! 777 00:59:39,280 --> 00:59:41,170 Fire up! Slam it! 778 00:59:41,300 --> 00:59:43,200 Hup ho! Hup ho! 779 00:59:43,250 --> 00:59:45,190 Hup ho! Hup ho! 780 00:59:45,250 --> 00:59:46,770 Heave ho! 781 00:59:47,020 --> 00:59:48,310 Not bad at all! 782 00:59:48,310 --> 00:59:49,710 Let's go for another round then! 783 00:59:50,180 --> 00:59:52,260 Let's become men! 784 00:59:57,050 --> 00:59:58,400 They're looking for me? 785 01:00:01,150 --> 01:00:03,280 I can't stay at this town anymore. 786 01:00:04,430 --> 01:00:06,790 Do you wanna come with me back to the farm? 787 01:00:07,090 --> 01:00:08,680 Eh? But... 788 01:00:08,730 --> 01:00:09,830 I'm sure it'll work out. 789 01:00:10,240 --> 01:00:11,980 The price of goat's milk has gone up. 790 01:00:12,560 --> 01:00:13,790 And you're with Ariel. 791 01:00:14,480 --> 01:00:15,990 I can't inconvenience you. 792 01:00:16,340 --> 01:00:17,150 Maquia. 793 01:00:17,680 --> 01:00:21,240 If Mido and Deol got caught up in this, 794 01:00:22,210 --> 01:00:23,060 I'll... 795 01:00:24,550 --> 01:00:25,290 I want you... 796 01:00:26,700 --> 01:00:28,050 to trouble me. 797 01:00:29,860 --> 01:00:31,250 Ever since I was a kid, 798 01:00:31,930 --> 01:00:34,030 I wanted to be your strength. 799 01:00:35,820 --> 01:00:37,340 I want you to consider it, Maquia. 800 01:00:38,880 --> 01:00:39,880 About your future, 801 01:00:40,630 --> 01:00:41,260 and uhmm... 802 01:00:43,460 --> 01:00:44,450 about us. 803 01:01:01,950 --> 01:01:03,120 I think it's impossible 804 01:01:03,520 --> 01:01:04,430 to think about it. 805 01:01:06,450 --> 01:01:09,820 Ariel's the only one I've been thinking of. 806 01:01:11,910 --> 01:01:14,740 How can I live with Ariel? 807 01:01:16,130 --> 01:01:19,000 How could I become more of a mother to him? 808 01:01:20,420 --> 01:01:24,120 But I can't seem to find an answer. 809 01:01:25,830 --> 01:01:29,940 I can't seem to find an answer even now. 810 01:01:32,500 --> 01:01:35,140 Because I'm not smart. 811 01:01:36,420 --> 01:01:39,580 I want to continue 812 01:01:40,660 --> 01:01:42,110 thinking about Ariel... 813 01:01:48,650 --> 01:01:49,520 I understand. 814 01:01:50,550 --> 01:01:51,230 But, 815 01:01:52,200 --> 01:01:56,300 let me help you find a new place and work. 816 01:01:57,200 --> 01:01:58,570 Don't shoulder it alone. 817 01:02:30,420 --> 01:02:31,280 Ariel? 818 01:02:36,040 --> 01:02:37,310 What are you doing? 819 01:02:38,920 --> 01:02:40,080 You reek of booze. 820 01:02:40,670 --> 01:02:41,830 I'm hooome. 821 01:02:42,010 --> 01:02:43,460 Don't say that now! 822 01:02:43,720 --> 01:02:44,790 What's wrong, Ariel? 823 01:02:44,790 --> 01:02:46,290 Where's my just-got-home kiss? 824 01:02:47,280 --> 01:02:51,330 You've always done that back then. 825 01:02:54,940 --> 01:02:55,650 I'm sorry. 826 01:02:56,590 --> 01:02:58,480 Hey, can you still get up? 827 01:02:59,120 --> 01:03:04,080 We've been thought as lovers that eloped. 828 01:03:05,730 --> 01:03:08,410 That you're about to be taken by another man. 829 01:03:09,720 --> 01:03:11,030 What are you talking about? 830 01:03:11,240 --> 01:03:12,980 Come on, stand up! 831 01:03:13,550 --> 01:03:15,210 If you're gonna sleep, do it on the bed... 832 01:03:25,260 --> 01:03:26,220 Can you walk? 833 01:03:33,750 --> 01:03:34,650 Don't step on that! 834 01:03:42,120 --> 01:03:42,890 This is... 835 01:03:44,640 --> 01:03:46,570 something you've woven, isn't it? 836 01:03:52,580 --> 01:03:53,470 I've grown to hate it. 837 01:03:56,270 --> 01:03:58,310 Why are you keeping this? 838 01:03:59,450 --> 01:04:01,200 You're always treating me like a kid! 839 01:04:29,540 --> 01:04:31,010 It has never changed. 840 01:04:35,650 --> 01:04:37,070 This is something precious. 841 01:04:41,440 --> 01:04:42,310 Ariel! 842 01:04:47,800 --> 01:04:49,110 Listen, Ariel, 843 01:04:49,800 --> 01:04:52,330 we have to move again. 844 01:04:54,220 --> 01:04:55,770 Where do you wanna go next? 845 01:04:56,390 --> 01:04:58,020 I'm fine anywhere. 846 01:04:59,560 --> 01:05:00,990 As long as I'm with you. 847 01:05:02,710 --> 01:05:03,680 I don't... 848 01:05:04,570 --> 01:05:07,440 think of you as my mother. 849 01:05:32,650 --> 01:05:35,010 Can you put in a word 850 01:05:35,550 --> 01:05:37,140 to make me a soldier at the castle? 851 01:05:41,200 --> 01:05:42,260 Please. 852 01:05:43,330 --> 01:05:44,980 Maquia will be feel sad about this. 853 01:05:45,820 --> 01:05:47,230 She's not my mother anyway. 854 01:05:48,860 --> 01:05:49,860 Did you say that? 855 01:05:52,150 --> 01:05:53,770 Did you say that to Maquia? 856 01:05:54,800 --> 01:05:55,680 I did. 857 01:05:57,890 --> 01:05:59,060 Do you know 858 01:05:59,520 --> 01:06:02,340 what kind of emotions Maquia felt while raising you? 859 01:06:03,740 --> 01:06:04,690 Don't be naive! 860 01:06:05,490 --> 01:06:07,140 When she was your age now, 861 01:06:07,300 --> 01:06:09,650 Maquia was desparately trying to become a mother to you. 862 01:06:10,170 --> 01:06:10,990 And you... 863 01:06:11,090 --> 01:06:12,890 Yeah, I don't know! 864 01:06:15,010 --> 01:06:19,650 Why is that person... treating me carefully? 865 01:06:23,580 --> 01:06:24,500 Ariel. 866 01:06:25,250 --> 01:06:26,930 Being always there 867 01:06:27,860 --> 01:06:30,170 and desperately doing things for my sake 868 01:06:31,250 --> 01:06:34,520 are what I thought is what a mother is like. 869 01:06:35,460 --> 01:06:38,120 That's why I called her mom. 870 01:06:41,460 --> 01:06:42,770 I wanted to protect her. 871 01:06:46,950 --> 01:06:49,680 But I can't protect her with the way that I am now. 872 01:06:50,760 --> 01:06:52,000 Far from that, 873 01:06:53,870 --> 01:06:54,910 I've hurt her. 874 01:06:56,230 --> 01:06:58,550 I've realized that feeling. 875 01:07:00,810 --> 01:07:03,260 I can't... protect her by myself! 876 01:07:16,390 --> 01:07:18,300 You crying like that 877 01:07:19,140 --> 01:07:20,850 was no different from when you were a baby. 878 01:07:25,600 --> 01:07:27,850 Are you really okay with this? 879 01:07:47,770 --> 01:07:49,850 It's okay. I'll do it myself. 880 01:07:50,270 --> 01:07:51,800 Aren't you going out of town? 881 01:07:52,730 --> 01:07:54,890 I'll see you off, Ariel. 882 01:08:07,090 --> 01:08:09,200 Keep safe out there, Ariel. 883 01:08:11,950 --> 01:08:12,980 Take care. 884 01:08:18,650 --> 01:08:19,540 I'll be going. 885 01:08:55,210 --> 01:08:57,120 I won't... cry. 886 01:08:58,400 --> 01:08:59,380 I won't cry. 887 01:09:00,320 --> 01:09:01,370 I promised. 888 01:09:05,780 --> 01:09:07,730 Ariel, you liar. 889 01:09:08,780 --> 01:09:10,800 You promised to protect me... 890 01:09:14,310 --> 01:09:15,330 You liar. 891 01:09:17,760 --> 01:09:18,800 I hate this. 892 01:10:32,420 --> 01:10:36,600 Oh, I thought I'd see a real Renato. 893 01:10:36,880 --> 01:10:38,320 We can't help it. 894 01:10:38,450 --> 01:10:43,310 There were a lot of them before, but now there's only one at the castle. 895 01:10:44,510 --> 01:10:47,360 Marching with a papier-mache Renato 896 01:10:47,440 --> 01:10:49,920 can't even raise our morale. 897 01:10:50,560 --> 01:10:52,010 Oh yeah, did you know? 898 01:10:52,400 --> 01:10:54,990 Baiera got their hands on another Iorph. 899 01:10:55,040 --> 01:10:56,820 Baiera did? Really? 900 01:11:00,390 --> 01:11:04,110 Division Commander, stop burning the lice. 901 01:11:04,620 --> 01:11:05,370 Shut up! 902 01:11:05,960 --> 01:11:06,990 Division Commander Lang! 903 01:11:10,870 --> 01:11:12,730 Yeah, we're looking. 904 01:11:13,590 --> 01:11:16,660 Apparently, she's a girl that looks the same as Crown Princess Leilia in terms of age. 905 01:11:19,230 --> 01:11:21,020 It isn't sure yet that it's Maquia. 906 01:11:22,160 --> 01:11:23,000 Are you worried? 907 01:11:24,150 --> 01:11:25,000 That person 908 01:11:25,630 --> 01:11:26,780 is strong after all. 909 01:11:29,030 --> 01:11:31,390 Maquia will be overjoyed to hear that. 910 01:11:32,350 --> 01:11:35,140 She's been worried whether 911 01:11:35,650 --> 01:11:38,690 you can protect yourself, hence her desperation. 912 01:11:39,830 --> 01:11:44,180 In order to make you think she's a mother you can depend on. 913 01:11:46,450 --> 01:11:47,290 You're such a brat. 914 01:11:51,650 --> 01:11:54,180 I might... be a brat. 915 01:11:55,330 --> 01:11:55,990 But I... 916 01:11:56,600 --> 01:11:59,020 am going to be a father. 917 01:12:07,570 --> 01:12:08,710 Mezarte, 918 01:12:09,170 --> 01:12:10,580 O superficial nation, 919 01:12:11,110 --> 01:12:13,800 you've exchanged ancient power with political power. 920 01:12:14,010 --> 01:12:16,720 Continuing this blasphemy is such foolishness! 921 01:12:17,460 --> 01:12:21,170 You must be asking us for our full support. 922 01:12:41,120 --> 01:12:41,860 Maquia. 923 01:12:43,020 --> 01:12:44,420 The preparations are finally done. 924 01:12:46,580 --> 01:12:47,770 Your hair has grown. 925 01:12:48,700 --> 01:12:51,050 For an Iorph to grow hair beyond her hips, 926 01:12:51,410 --> 01:12:52,610 you must be pregnant. 927 01:12:54,300 --> 01:12:55,190 Now, Maquia, 928 01:12:55,860 --> 01:12:57,300 let's go meet Leilia. 929 01:13:06,500 --> 01:13:07,890 Will there be a war? 930 01:13:08,700 --> 01:13:10,580 It'll only be painful at the start. 931 01:13:11,410 --> 01:13:12,940 Plus, these past few years, 932 01:13:13,260 --> 01:13:15,350 you've endured pain beyond that. 933 01:13:16,520 --> 01:13:20,320 You left Iorph, and everything you had got taken away. 934 01:13:20,850 --> 01:13:23,540 Alone inside a cellar as if you're dying... 935 01:13:24,740 --> 01:13:25,460 Say, 936 01:13:26,750 --> 01:13:29,200 you've finally realized how we felt. 937 01:13:30,030 --> 01:13:31,600 Everyone got separated 938 01:13:31,870 --> 01:13:34,930 and for sure the Elder isn't alive anymore. 939 01:13:36,260 --> 01:13:38,970 We're sad to have lost everything. 940 01:13:39,810 --> 01:13:40,820 Meanwhile, 941 01:13:41,570 --> 01:13:44,060 Only you have felt happiness... 942 01:13:45,230 --> 01:13:48,560 The people of Iorph have all weaved the same cloth. 943 01:13:49,240 --> 01:13:51,360 Me, you and Leilia, 944 01:13:51,710 --> 01:13:54,720 it's not good that we have three different pasts. 945 01:14:05,130 --> 01:14:06,650 Congratulations, Maquia. 946 01:14:07,300 --> 01:14:09,950 With this, only your past has disappeared. 947 01:14:10,620 --> 01:14:14,100 We'll once again weave a singular future. 948 01:14:36,010 --> 01:14:36,810 Dita! 949 01:14:38,440 --> 01:14:40,050 Welcome back, Ariel! 950 01:14:45,530 --> 01:14:47,570 You got back earlier today. 951 01:14:47,900 --> 01:14:49,320 I'm sorry I'm busy during these important times. 952 01:14:49,430 --> 01:14:54,510 They said there's still some time left. 953 01:14:55,970 --> 01:14:57,350 But I'm still worried. 954 01:14:58,210 --> 01:14:59,530 Dinner will be served soon. 955 01:15:00,130 --> 01:15:02,800 It's okay. Don't force yourself. I'll do it. 956 01:15:03,570 --> 01:15:05,850 It's better if I can move around a bit. 957 01:15:07,790 --> 01:15:09,770 Come on, sit down. 958 01:15:14,890 --> 01:15:17,330 It's almost time. Kinda strange. 959 01:15:19,410 --> 01:15:22,300 I looked for a job, went out of Mezarte, 960 01:15:23,010 --> 01:15:25,030 met you again, 961 01:15:26,560 --> 01:15:27,410 and now... 962 01:15:30,290 --> 01:15:31,270 Say, Ariel, 963 01:15:32,480 --> 01:15:34,230 are you really fine with me? 964 01:15:38,970 --> 01:15:39,550 What? 965 01:16:06,440 --> 01:16:07,230 Is it Baiera? 966 01:16:07,820 --> 01:16:09,280 It isn't just Baieran ships. 967 01:16:10,060 --> 01:16:11,920 There's York's and Endra's too! 968 01:16:18,560 --> 01:16:19,890 Ariel, wait! 969 01:16:21,330 --> 01:16:23,480 Protect the child inside you! 970 01:16:41,880 --> 01:16:42,880 You're late, Ariel. 971 01:16:43,300 --> 01:16:44,130 I'm sorry. 972 01:16:51,240 --> 01:16:54,700 We've received word that Baieran soldiers have breached the pass. 973 01:16:55,100 --> 01:16:55,900 Split into two-- 974 01:17:01,510 --> 01:17:02,510 How ironic. 975 01:17:10,650 --> 01:17:15,810 Mazarte has utilized ancient powers to show off their own. 976 01:17:16,670 --> 01:17:17,790 And in reverse, 977 01:17:18,280 --> 01:17:21,610 Nazarte, who has abused such ancient powers must be punished. 978 01:17:21,940 --> 01:17:25,030 And has resulted to neighboring nations teaming up to fight. 979 01:17:35,410 --> 01:17:36,910 Where's the ministers? 980 01:17:37,530 --> 01:17:40,850 They have escaped the palace along with their servants. 981 01:17:41,820 --> 01:17:43,610 So they have forsaken me? 982 01:17:44,070 --> 01:17:45,940 What in the world! 983 01:17:46,900 --> 01:17:49,880 It's the end! Goodbye! 984 01:17:51,000 --> 01:17:52,620 Your Majesty, let us hurry. 985 01:17:53,130 --> 01:17:55,280 Hey, where's Lady Medmel? 986 01:17:56,240 --> 01:17:57,620 What a detestable name! 987 01:17:57,740 --> 01:18:00,960 We don't need that thing. Leave her along with her mother! 988 01:18:51,690 --> 01:18:52,960 Maquia, let's go! 989 01:19:28,890 --> 01:19:29,640 Ariel! 990 01:19:32,630 --> 01:19:33,230 Ariel! 991 01:19:51,440 --> 01:19:52,210 Leilia. 992 01:19:54,010 --> 01:19:55,100 I finally found you. 993 01:19:57,850 --> 01:19:58,770 Krim? 994 01:20:00,500 --> 01:20:01,380 Why? 995 01:20:02,980 --> 01:20:04,000 You were alive? 996 01:20:05,260 --> 01:20:07,610 Am I... 997 01:20:11,330 --> 01:20:12,350 seeing a ghost? 998 01:20:17,890 --> 01:20:18,970 I came to get you. 999 01:20:20,800 --> 01:20:21,570 From now on, 1000 01:20:22,510 --> 01:20:24,370 I'll give even more pain 1001 01:20:25,140 --> 01:20:27,170 to those who have caused you sadness. 1002 01:20:28,080 --> 01:20:30,930 Then we'll start over again. 1003 01:20:31,000 --> 01:20:31,700 Wait. 1004 01:20:35,240 --> 01:20:36,170 I want to meet her. 1005 01:20:37,090 --> 01:20:39,010 My daughter. 1006 01:20:40,530 --> 01:20:41,780 What are you saying? 1007 01:20:42,730 --> 01:20:45,990 She's an unwanted existence you were forced to birth, isn't she? 1008 01:20:46,320 --> 01:20:48,630 But, I gave birth to her... 1009 01:20:48,630 --> 01:20:49,840 You can forget her! 1010 01:20:50,390 --> 01:20:53,580 Your Hibiol doesn't contain your daughter's name. 1011 01:20:53,840 --> 01:20:54,990 B-but... 1012 01:20:56,580 --> 01:20:58,840 Krim and everyone died, 1013 01:20:58,840 --> 01:20:59,910 I thought. 1014 01:21:09,800 --> 01:21:13,060 I thought everything's gone. 1015 01:21:13,880 --> 01:21:18,280 That's why I've always thought about my daughter. 1016 01:21:19,750 --> 01:21:22,240 I want to meet her. 1017 01:21:23,940 --> 01:21:25,950 I want to embrace her. 1018 01:21:27,180 --> 01:21:31,320 I somehow got through just with these feelings. 1019 01:21:33,880 --> 01:21:34,710 Leilia. 1020 01:21:37,770 --> 01:21:40,200 My... Medmel. 1021 01:21:54,580 --> 01:21:56,540 I understand, Leilia. 1022 01:21:58,830 --> 01:21:59,740 Together, 1023 01:22:00,860 --> 01:22:01,890 let's end it here. 1024 01:22:05,800 --> 01:22:06,600 Krim! 1025 01:22:12,400 --> 01:22:13,210 I won't let 1026 01:22:18,800 --> 01:22:20,040 anyone else... 1027 01:22:23,060 --> 01:22:24,720 stain our Hibiol 1028 01:22:25,940 --> 01:22:27,060 any further. 1029 01:22:35,290 --> 01:22:36,100 Krim! 1030 01:22:40,030 --> 01:22:41,070 Lady Leilia! 1031 01:23:13,410 --> 01:23:14,850 Why is it? 1032 01:23:16,010 --> 01:23:17,060 Leilia 1033 01:23:17,720 --> 01:23:18,670 and even Maquia... 1034 01:23:19,400 --> 01:23:20,360 Why? 1035 01:23:21,860 --> 01:23:25,270 Why has time moved forward? 1036 01:24:04,000 --> 01:24:05,880 It's just like that day. 1037 01:24:33,190 --> 01:24:33,830 Ariel! 1038 01:24:35,970 --> 01:24:36,900 Division Commander! 1039 01:24:37,890 --> 01:24:42,200 We've received information that an Iorph boy and girl was at Baeira's boat. 1040 01:24:44,740 --> 01:24:46,260 Did you meet them? 1041 01:24:49,010 --> 01:24:49,610 Yes. 1042 01:24:51,010 --> 01:24:54,100 You're done. Leave it to us. Go to Maqui-- 1043 01:24:54,100 --> 01:24:55,140 I'll fight! 1044 01:24:56,480 --> 01:24:58,800 Are you that loyal to Mezarte? 1045 01:24:59,230 --> 01:25:00,030 That's not it, right? 1046 01:25:00,370 --> 01:25:02,340 You're just looking away from Maquia... 1047 01:25:02,340 --> 01:25:02,970 I am not! 1048 01:25:04,700 --> 01:25:07,040 That was true at first. 1049 01:25:08,160 --> 01:25:10,620 But now, I have Dita. 1050 01:25:11,350 --> 01:25:12,300 I got comrades. 1051 01:25:13,070 --> 01:25:14,670 And a baby about to be born! 1052 01:25:15,900 --> 01:25:21,210 Mezarte has been the place I belonged to ever since I got separated from that person. 1053 01:25:21,640 --> 01:25:22,950 I want to protect it! 1054 01:25:43,710 --> 01:25:44,780 Are you okay? 1055 01:25:51,290 --> 01:25:52,000 You're... 1056 01:25:52,050 --> 01:25:52,790 Doctor! 1057 01:25:53,220 --> 01:25:53,970 Don't! 1058 01:25:56,000 --> 01:25:57,380 Not at this time... 1059 01:25:57,380 --> 01:25:57,400 But... Not at this time... 1060 01:25:57,400 --> 01:25:57,980 But... 1061 01:26:00,460 --> 01:26:03,610 Ariel's... baby! 1062 01:26:10,410 --> 01:26:11,340 Fire! 1063 01:26:31,730 --> 01:26:32,940 Fire! 1064 01:26:37,030 --> 01:26:37,700 Dita. 1065 01:26:39,680 --> 01:26:41,810 Keep at it. Almost there! 1066 01:26:42,590 --> 01:26:43,980 You're about to meet your baby! 1067 01:27:04,920 --> 01:27:06,270 That's it, you're doing great! 1068 01:27:07,660 --> 01:27:09,690 Dita, just a bit more. 1069 01:27:11,620 --> 01:27:12,860 Just a little more! 1070 01:27:14,580 --> 01:27:15,220 Dita! 1071 01:27:22,370 --> 01:27:23,460 Don't falter! 1072 01:27:33,250 --> 01:27:33,880 I'm scared... 1073 01:27:35,910 --> 01:27:36,440 Dita! 1074 01:27:36,440 --> 01:27:38,210 I'm scared, I'm scared! 1075 01:27:38,400 --> 01:27:40,110 Save me... 1076 01:27:40,110 --> 01:27:40,980 Dita, it's okay... 1077 01:27:40,980 --> 01:27:41,580 - The baby... Dita, it's okay... 1078 01:27:41,580 --> 01:27:42,370 - The baby... 1079 01:27:42,760 --> 01:27:45,690 Save the baby! 1080 01:27:45,690 --> 01:27:46,600 I'll save her. 1081 01:27:47,960 --> 01:27:48,770 She'll be saved! 1082 01:27:51,900 --> 01:27:54,260 It's almost dawn! Time to infiltrate! 1083 01:28:09,880 --> 01:28:12,860 Come on, the baby's been waiting to come out! 1084 01:28:16,150 --> 01:28:20,180 You and Ariel are about to become mother and father! 1085 01:28:51,830 --> 01:28:53,840 You did well, Dita. 1086 01:28:55,200 --> 01:28:56,080 Mother. 1087 01:29:14,250 --> 01:29:16,090 Are you gonna take him? 1088 01:29:16,840 --> 01:29:17,860 That's no toy at all... 1089 01:29:17,860 --> 01:29:19,000 He's not a toy. 1090 01:29:19,410 --> 01:29:20,310 He's my... 1091 01:29:21,400 --> 01:29:22,560 Hibiol. 1092 01:29:25,740 --> 01:29:26,610 I see. 1093 01:29:29,030 --> 01:29:29,970 I see. 1094 01:29:41,310 --> 01:29:43,960 Ariel, get back here soon! 1095 01:29:44,930 --> 01:29:46,360 Mom! 1096 01:29:46,800 --> 01:29:48,260 I'm back! 1097 01:29:52,090 --> 01:29:53,880 You've become so cold. 1098 01:29:56,940 --> 01:29:58,950 Welcome home, Ariel. 1099 01:30:06,770 --> 01:30:07,640 Welcome home, 1100 01:30:10,340 --> 01:30:11,190 Ariel. 1101 01:30:15,270 --> 01:30:15,970 A dream... 1102 01:30:16,930 --> 01:30:18,290 This isn't a dream. 1103 01:30:19,390 --> 01:30:21,840 But there's snow... 1104 01:30:22,640 --> 01:30:25,190 That's not snow. It's ash. 1105 01:30:36,820 --> 01:30:39,830 Your baby with Dita is already born. 1106 01:30:43,350 --> 01:30:44,310 Don't overexert yourself. 1107 01:30:45,000 --> 01:30:47,870 It's alright. They're waiting for you. 1108 01:30:48,370 --> 01:30:50,810 Those two have been waiting for you. 1109 01:30:53,760 --> 01:30:55,230 So that's how you 1110 01:30:56,240 --> 01:30:58,270 got born from your mother then. 1111 01:31:04,560 --> 01:31:10,720 Your mother hugged you so tightly. 1112 01:31:12,180 --> 01:31:15,040 Her fingers were hardened. 1113 01:31:15,900 --> 01:31:17,490 I couldn't get you off easily. 1114 01:31:18,970 --> 01:31:21,410 And one finger after another... 1115 01:31:21,950 --> 01:31:22,770 Enough already. 1116 01:31:22,870 --> 01:31:23,620 I... 1117 01:31:25,150 --> 01:31:28,340 never became your mother. 1118 01:31:28,340 --> 01:31:29,330 That's enough already! 1119 01:31:31,800 --> 01:31:33,430 You taught me all: 1120 01:31:34,280 --> 01:31:35,150 kindness, 1121 01:31:35,880 --> 01:31:36,760 strength, 1122 01:31:37,500 --> 01:31:38,340 desparation, 1123 01:31:39,700 --> 01:31:41,800 the feeling of loving someone... 1124 01:31:47,880 --> 01:31:49,890 Thinking of you 1125 01:31:50,890 --> 01:31:53,510 was the same as thinking about me. 1126 01:31:55,860 --> 01:31:57,570 When I met you, 1127 01:31:58,320 --> 01:32:01,880 I thought you'll cry with me, 1128 01:32:03,300 --> 01:32:06,190 that you're my Hibiol. 1129 01:32:09,110 --> 01:32:10,720 When I'm with you, 1130 01:32:11,350 --> 01:32:14,840 all the sad and painful things... 1131 01:32:16,020 --> 01:32:17,320 they all subside. 1132 01:32:19,280 --> 01:32:21,390 And yet, I... 1133 01:32:22,050 --> 01:32:22,900 have from you... 1134 01:32:24,750 --> 01:32:26,960 You weren't a liar, Ariel. 1135 01:32:28,410 --> 01:32:31,810 You kept your promise. 1136 01:32:32,840 --> 01:32:36,690 You have always protected me. 1137 01:32:38,160 --> 01:32:41,210 When we went apart, and I became alone, 1138 01:32:41,840 --> 01:32:44,240 I lose sight of myself. 1139 01:32:45,600 --> 01:32:48,310 But when I remember you, 1140 01:32:49,750 --> 01:32:51,040 I become myself. 1141 01:32:52,700 --> 01:32:57,790 If you call me, I don't care if it isn't "Mom". 1142 01:32:58,760 --> 01:33:00,080 No matter what name it is, 1143 01:33:00,820 --> 01:33:04,520 that name will surely be mine. 1144 01:33:06,400 --> 01:33:11,030 The one who has weaved me... was you. 1145 01:33:22,110 --> 01:33:22,930 Maquia! 1146 01:33:27,510 --> 01:33:28,330 Lang! 1147 01:33:29,220 --> 01:33:31,280 Could you take Ariel? 1148 01:33:33,060 --> 01:33:34,860 To where Dita and their baby is. 1149 01:33:36,390 --> 01:33:38,710 To where Ariel belongs. 1150 01:33:50,420 --> 01:33:51,390 Don't go... 1151 01:33:59,790 --> 01:34:00,930 Please don't go! 1152 01:34:01,700 --> 01:34:02,920 Mom! 1153 01:35:10,140 --> 01:35:13,050 It's about time we descend, Lady Medmel. 1154 01:35:13,540 --> 01:35:15,000 Where are Father and the others? 1155 01:35:19,120 --> 01:35:21,620 I see. That's okay. 1156 01:35:23,330 --> 01:35:24,800 If I go down, 1157 01:35:25,050 --> 01:35:28,050 a totally different life awaits me. 1158 01:35:29,200 --> 01:35:32,080 But even so, I... 1159 01:35:48,740 --> 01:35:49,970 Who are you? 1160 01:35:53,240 --> 01:35:54,500 Lady Leilia... 1161 01:36:00,410 --> 01:36:01,400 You're... 1162 01:36:02,410 --> 01:36:05,140 My... dear mother... 1163 01:36:10,370 --> 01:36:12,310 I am Leilia, an Iorphian. 1164 01:36:14,110 --> 01:36:18,510 Tomboyish and always bouncing back, 1165 01:36:20,870 --> 01:36:21,800 a strong willed woman, 1166 01:36:22,830 --> 01:36:23,780 and... free. 1167 01:36:27,440 --> 01:36:29,030 Leilia, fly! 1168 01:36:43,640 --> 01:36:45,730 I... can fly! 1169 01:36:48,750 --> 01:36:49,240 No! 1170 01:36:49,240 --> 01:36:50,370 My dear mother! 1171 01:37:08,800 --> 01:37:09,620 Maquia. 1172 01:37:12,250 --> 01:37:13,040 That's right. 1173 01:37:14,450 --> 01:37:15,980 You can fly too. 1174 01:37:22,740 --> 01:37:23,800 Farewell! 1175 01:37:24,500 --> 01:37:26,200 Forget about me! 1176 01:37:26,770 --> 01:37:28,160 I will also forget! 1177 01:37:28,930 --> 01:37:31,810 The days I spent in the castle, about this morning, 1178 01:37:31,930 --> 01:37:33,400 I won't write in the Hibiol! 1179 01:37:33,960 --> 01:37:34,990 My dear mother... 1180 01:37:35,530 --> 01:37:39,160 I will forget in my long, long memories. 1181 01:37:40,120 --> 01:37:41,650 It will be forgotten. 1182 01:37:42,980 --> 01:37:43,460 That's right... 1183 01:37:44,580 --> 01:37:46,420 It will just be like a seam! 1184 01:37:51,590 --> 01:37:52,070 Say, 1185 01:37:52,790 --> 01:37:53,270 Yes? 1186 01:37:53,790 --> 01:37:57,600 My dear mother's a very beautiful person. 1187 01:38:01,940 --> 01:38:03,070 Lady Medmel. 1188 01:38:06,030 --> 01:38:06,940 It's a Renato! 1189 01:38:12,860 --> 01:38:14,010 Lady Leilia... 1190 01:38:16,350 --> 01:38:17,660 We need no Renato. 1191 01:38:18,640 --> 01:38:19,940 We need no Iorph. 1192 01:38:20,690 --> 01:38:23,330 A destiny where beings of old are disappearing. 1193 01:38:24,240 --> 01:38:24,880 If that is so, 1194 01:38:25,810 --> 01:38:28,350 we let them do what they desire at the end. 1195 01:38:34,340 --> 01:38:36,310 Don't cry, Leilia. 1196 01:38:41,290 --> 01:38:44,570 It's okay. You won't ever forget. 1197 01:38:56,590 --> 01:38:57,770 It hurts. 1198 01:38:59,930 --> 01:39:02,150 It hurts so much. 1199 01:39:04,430 --> 01:39:06,980 But I won't ever forget... 1200 01:39:07,940 --> 01:39:09,700 such a beautiful world. 1201 01:39:42,800 --> 01:39:43,650 I'm back. 1202 01:39:46,310 --> 01:39:47,570 You came back... 1203 01:39:49,340 --> 01:39:50,500 Of course I would. 1204 01:40:05,390 --> 01:40:07,390 She's so soft, it's scary... 1205 01:40:13,620 --> 01:40:15,760 We gotta decide on her name. 1206 01:40:18,150 --> 01:40:18,840 Dita? 1207 01:40:19,940 --> 01:40:20,930 I'm sorry. 1208 01:40:22,630 --> 01:40:24,170 When we were kids, 1209 01:40:25,390 --> 01:40:29,650 "Liking your mother is weird"... 1210 01:40:30,890 --> 01:40:31,890 was something I said. 1211 01:40:33,840 --> 01:40:35,520 It isn't weird. 1212 01:40:36,410 --> 01:40:40,170 Your mother is too beautiful 1213 01:40:41,030 --> 01:40:42,170 and kind 1214 01:40:44,130 --> 01:40:44,810 I... 1215 01:40:49,050 --> 01:40:51,010 I'm sure this child-- 1216 01:40:51,380 --> 01:40:52,120 I love you. 1217 01:40:53,680 --> 01:40:54,820 I do too... 1218 01:40:55,940 --> 01:41:01,520 But I have always been jealous of your mother... 1219 01:41:04,260 --> 01:41:08,160 I, who was raised by my mom, will love you. 1220 01:41:10,120 --> 01:41:12,620 This kid will surely have her own faithful encounter. 1221 01:41:13,700 --> 01:41:15,410 Together, let's raise her. 1222 01:41:16,780 --> 01:41:19,130 Me and you, the two of us. 1223 01:41:20,410 --> 01:41:23,720 This child that will love someone from now on. 1224 01:41:30,030 --> 01:41:31,400 The Clan of Partings 1225 01:41:33,160 --> 01:41:35,170 sees off many departures, 1226 01:41:36,210 --> 01:41:38,080 sees off things that change, 1227 01:41:39,330 --> 01:41:42,560 time for them continues without end. 1228 01:41:44,540 --> 01:41:47,610 And that is why, they'll have encounters, 1229 01:41:49,970 --> 01:41:50,860 will meet, 1230 01:41:52,120 --> 01:41:53,250 and will weave. 1231 01:42:08,560 --> 01:42:09,540 Good day. 1232 01:42:13,580 --> 01:42:16,490 Could you take me to your grandpa? 1233 01:42:17,520 --> 01:42:18,660 Grandpa? 1234 01:42:18,770 --> 01:42:19,920 Lily! 1235 01:42:20,450 --> 01:42:22,810 That's not good! This is where you've been? 1236 01:42:25,160 --> 01:42:26,090 You're... 1237 01:42:30,060 --> 01:42:32,590 My mother passed away three years ago. 1238 01:42:33,290 --> 01:42:35,090 They were such a loving couple. 1239 01:42:35,840 --> 01:42:37,460 Ever since Mezarte has fallen, 1240 01:42:37,860 --> 01:42:40,280 they came back here thanks to Lang's guidance. 1241 01:42:41,720 --> 01:42:45,780 They had hard times, but I think they lived a happy life. 1242 01:42:52,580 --> 01:42:54,060 Wait, wait! 1243 01:42:54,060 --> 01:42:56,600 They've talked a lot about you. 1244 01:42:57,390 --> 01:42:59,560 Both of them, happily. 1245 01:43:00,690 --> 01:43:02,370 I'm glad you made it in time. 1246 01:43:03,270 --> 01:43:04,870 My father is already... 1247 01:43:35,630 --> 01:43:36,470 I'm back, 1248 01:43:37,160 --> 01:43:37,970 Ariel. 1249 01:43:48,650 --> 01:43:50,900 You're amazing, Ariel. 1250 01:43:55,400 --> 01:43:56,280 You've lived 1251 01:44:00,290 --> 01:44:04,030 your life to the fullest, didn't you? 1252 01:44:04,460 --> 01:44:05,290 Ariel. 1253 01:44:11,130 --> 01:44:12,190 I won't cry. 1254 01:44:13,140 --> 01:44:15,440 I promised... after all. 1255 01:44:29,750 --> 01:44:33,670 Welcome... home. 1256 01:44:42,380 --> 01:44:43,350 I'm back. 1257 01:45:32,170 --> 01:45:34,420 Have a safe trip, Ariel. 1258 01:45:36,260 --> 01:45:39,920 I'll be back before dinner. 1259 01:45:46,310 --> 01:45:47,220 Have these! 1260 01:45:48,130 --> 01:45:49,160 Thank you. 1261 01:46:10,040 --> 01:46:12,800 Mom! Mom! 1262 01:46:12,800 --> 01:46:12,890 Welcome back! Mom! Mom! 1263 01:46:12,890 --> 01:46:14,140 Welcome back! 1264 01:46:14,140 --> 01:46:14,920 Listen! 1265 01:46:15,120 --> 01:46:15,770 Listen! 1266 01:46:15,770 --> 01:46:15,860 I'm back! Listen! 1267 01:46:15,860 --> 01:46:17,330 I'm back! 1268 01:46:17,620 --> 01:46:18,370 Good morning! 1269 01:46:19,570 --> 01:46:20,780 You got fooled! 1270 01:46:20,780 --> 01:46:20,850 You thought that was my shed skin, didn't you? You got fooled! 1271 01:46:20,850 --> 01:46:22,820 You thought that was my shed skin, didn't you? 1272 01:46:22,820 --> 01:46:22,930 Where was I born? You thought that was my shed skin, didn't you? 1273 01:46:22,930 --> 01:46:24,330 Where was I born? 1274 01:46:24,330 --> 01:46:24,410 The wiggly bugs are here! Where was I born? 1275 01:46:24,410 --> 01:46:26,480 The wiggly bugs are here! 1276 01:46:26,480 --> 01:46:26,650 She laughed! The wiggly bugs are here! 1277 01:46:26,650 --> 01:46:28,010 She laughed! 1278 01:46:28,820 --> 01:46:30,500 Mama is different from others, they say. 1279 01:46:30,500 --> 01:46:31,060 Mom, take a look! Mama is different from others, they say. 1280 01:46:31,060 --> 01:46:31,390 Mom, take a look! 1281 01:46:31,390 --> 01:46:31,710 Come on! Mom, take a look! 1282 01:46:31,710 --> 01:46:32,620 Come on! 1283 01:46:32,620 --> 01:46:32,690 Mom, why? Come on! 1284 01:46:32,690 --> 01:46:34,150 Mom, why? 1285 01:46:35,220 --> 01:46:37,740 You're not like Mom when you're here! 1286 01:46:37,740 --> 01:46:37,840 Don't make Mom cry! You're not like Mom when you're here! 1287 01:46:37,840 --> 01:46:40,410 Don't make Mom cry! 1288 01:46:40,410 --> 01:46:42,560 I'm okay as long as Mom is with me! 1289 01:46:42,560 --> 01:46:42,640 I'll protect you, Mom! I'm okay as long as Mom is with me! 1290 01:46:42,640 --> 01:46:43,890 I'll protect you, Mom! 1291 01:46:43,890 --> 01:46:44,060 Mom... I'll protect you, Mom! 1292 01:46:44,060 --> 01:46:44,670 Mom... 1293 01:46:45,000 --> 01:46:45,550 Mom... 1294 01:46:45,550 --> 01:46:45,930 Mom... Mom... 1295 01:46:45,930 --> 01:46:46,250 Mom... 1296 01:46:46,250 --> 01:46:46,780 Hey, 1297 01:46:47,040 --> 01:46:48,750 It's okay. I'll do it myself 1298 01:46:48,750 --> 01:46:48,990 I'll be going now. It's okay. I'll do it myself 1299 01:46:48,990 --> 01:46:49,420 I'll be going now. 1300 01:46:49,420 --> 01:46:49,600 It's going to be okay. I'll be going now. 1301 01:46:49,600 --> 01:46:50,480 It's going to be okay. 1302 01:46:50,760 --> 01:46:51,360 Wait. 1303 01:46:52,070 --> 01:46:52,910 I know that. 1304 01:46:52,910 --> 01:46:53,700 What the hell. 1305 01:46:53,700 --> 01:46:53,770 No, it's okay. What the hell. 1306 01:46:53,770 --> 01:46:54,400 No, it's okay. 1307 01:46:54,560 --> 01:46:55,590 I've grown to hate it. 1308 01:46:55,650 --> 01:46:56,180 I'm back. 1309 01:46:56,180 --> 01:46:56,260 I don't think of you as my mother. I'm back. 1310 01:46:56,260 --> 01:46:58,680 I don't think of you as my mother. 1311 01:46:58,680 --> 01:46:58,890 Aah, I don't know! I don't think of you as my mother. 1312 01:46:58,890 --> 01:47:00,400 Aah, I don't know! 1313 01:47:00,400 --> 01:47:01,640 I wanted to protect her. 1314 01:47:01,640 --> 01:47:02,580 I couldn't protect her. 1315 01:47:02,580 --> 01:47:02,710 I can't... protect her by myself! I couldn't protect her. 1316 01:47:02,710 --> 01:47:04,890 I can't... protect her by myself! 1317 01:47:05,150 --> 01:47:09,690 Why is that person... treating me carefully? 1318 01:47:10,280 --> 01:47:11,690 You taught me. 1319 01:47:12,280 --> 01:47:13,270 Please don't go! 1320 01:47:13,850 --> 01:47:14,880 Mom! 1321 01:47:15,650 --> 01:47:17,540 Ariel, I'm sorry. 1322 01:47:18,490 --> 01:47:19,410 Mom? 1323 01:47:20,470 --> 01:47:21,480 I'm sorry. 1324 01:47:22,310 --> 01:47:23,730 I won't cry anymore! 1325 01:47:24,330 --> 01:47:26,180 Because I'm a mother! 1326 01:47:27,270 --> 01:47:28,470 That's a promise. 1327 01:47:29,630 --> 01:47:30,580 Your mom's gonna 1328 01:47:30,660 --> 01:47:34,290 break her promise... 1329 01:47:39,910 --> 01:47:41,390 Mom! 1330 01:47:45,970 --> 01:47:47,830 I love you, Mom! 1331 01:47:50,050 --> 01:47:51,290 I love you! 1332 01:48:03,950 --> 01:48:05,020 Ariel... 1333 01:48:11,480 --> 01:48:12,570 Ariel... 1334 01:48:32,880 --> 01:48:34,030 Done already? 1335 01:48:35,140 --> 01:48:36,080 It won't end. 1336 01:48:36,900 --> 01:48:38,580 As long as I'm alive, 1337 01:48:39,450 --> 01:48:41,970 Ariel's Hibiol continues on. 1338 01:48:45,380 --> 01:48:46,960 Please don't laugh at it! 1339 01:48:47,260 --> 01:48:50,370 The Elder will surely laugh at your face too! 1340 01:48:57,710 --> 01:48:58,990 Will surely laugh at you 1341 01:48:59,410 --> 01:49:01,640 for showing her a parting 1342 01:49:01,640 --> 01:49:03,710 that doesn't only have pain. 1343 01:49:08,220 --> 01:49:09,570 Hop in. Let's go. 1344 01:49:10,060 --> 01:49:13,050 A new parting is for another meeting. 1345 01:49:21,780 --> 01:49:22,860 Elder, 1346 01:49:24,700 --> 01:49:30,880 I'm glad that I loved Ariel. 1347 01:49:33,370 --> 01:49:36,930 I'm glad I loved. 1348 01:49:47,210 --> 01:49:53,550 chippoke na hoshi yo ちっぽけな星よ Oh little stars, 1349 01:49:54,760 --> 01:50:01,320 mawari tsuzukete... まわり続けて... keep on revolving 1350 01:50:01,810 --> 01:50:08,910 afuresou ni kagayaite あふれそうに輝いて overflowing with brightness 1351 01:50:09,330 --> 01:50:12,700 nagarete yuku 流れて行く you continue to flow 1352 01:50:13,040 --> 01:50:20,770 kirei na mama de 綺麗なままで as beautiful as you are 1353 01:50:44,140 --> 01:50:52,640 arukidasu ai wo tsurete 歩き出す 愛を連れて We start to walk, taking in our love 1354 01:50:52,980 --> 01:50:58,960 kanaderu you ni 奏でるように like playing a melody 1355 01:50:59,060 --> 01:51:09,860 shinjiru donna katachi demo 信じてる どんな形でも I'll believe, in any shape or form 1356 01:51:09,970 --> 01:51:21,110 taiyou wa noboru kara kitto 太陽は昇るから きっと the sun will rise for sure 1357 01:51:34,830 --> 01:51:41,270 chippoke na hoshi yo ちっぽけな星よ Oh little stars, 1358 01:51:42,320 --> 01:51:49,060 ochita namida wa 落ちた涙は your fallen tears 1359 01:51:49,360 --> 01:51:56,510 afuresou na yasashisa wo あふれそうな優しさを are showing me 1360 01:51:56,830 --> 01:52:00,080 misete kureru 見せてくれる your overflowing kindness 1361 01:52:00,610 --> 01:52:09,330 mou ichidou waratte もう一度 笑って smile once again 1362 01:52:42,630 --> 01:52:58,330 sono mune no naka ni wa nani ga aru no? その胸の中には何があるの? What lies inside your heart? 1363 01:53:01,540 --> 01:53:10,040 arukidasu ai ni natte 歩き出す 愛になって We start to walk, becoming love 1364 01:53:10,430 --> 01:53:16,330 hikari no naka e 光の中へ towards the light 1365 01:53:16,620 --> 01:53:27,120 daijoubu donna mirai demo 大丈夫 どんな未来でも no matter what future it may bring 1366 01:53:27,360 --> 01:53:39,330 taiyou wa noboru kara kitto 太陽は昇るから きっと the sun will rise for sure. 89053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.