All language subtitles for DOA-eusk-Oldies

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,127 --> 00:02:20,721 - Zer nahi duzu? - Agintean dagoenarekin hitz egin. 2 00:02:21,127 --> 00:02:22,480 Hemendik. 3 00:02:30,327 --> 00:02:34,320 - Hilketa bat salatu nahi dut. - Eseri. 4 00:02:37,727 --> 00:02:41,720 - Non gertatu da? - San Frantziskon, bart gauean. 5 00:02:42,447 --> 00:02:44,438 Nor hil dute? 6 00:02:47,967 --> 00:02:49,958 Ni. 7 00:02:57,127 --> 00:03:01,120 Kapitaina, entzun nahi al didazu? Ez dut denbora askorik. 8 00:03:03,647 --> 00:03:07,640 Frank Bigelow al duzu izena? 9 00:03:08,687 --> 00:03:10,086 Bai. 10 00:03:10,487 --> 00:03:13,718 Bidali hau San Frantziskora, hilketa saileko Banner inspektoreari. 11 00:03:14,127 --> 00:03:18,120 ...esan iezaiozue Frank Bigelow aurkitu dugula. 12 00:03:19,127 --> 00:03:21,641 Aurrera, Bigelow jauna. 13 00:03:23,047 --> 00:03:24,844 Honek jende gehiago nahasten du, kapitaina... 14 00:03:25,247 --> 00:03:29,240 dezentez jende gehiago. - Kontatu nahi duzun bezala. 15 00:03:32,007 --> 00:03:36,000 Banningen bizi naiz, basamortuko herrian... 16 00:03:39,127 --> 00:03:41,118 Negozio txiki bat dut han... 17 00:03:44,207 --> 00:03:46,926 Paula. 18 00:03:47,327 --> 00:03:51,320 - Bai, Bigelow jauna? - Eman iezadazu Hollis andereñoaren... 19 00:03:52,047 --> 00:03:53,685 ...1948ko PFEZren kopia bat. Baita 47koa ere. 20 00:03:54,087 --> 00:03:56,476 - Bai, Bigelow jauna. - Uste dut ez genuela kendu... 21 00:03:56,687 --> 00:03:58,484 ...material berriaren erosketa. - Ez,... 22 00:03:58,887 --> 00:04:01,765 ...dena aurten sartu zitekeela esan zenuen. 23 00:04:02,167 --> 00:04:05,159 - Bai, noski. - Kaixo, Frank. 24 00:04:05,567 --> 00:04:08,400 Petersonek finantza-txostena nahi du niri mailegua emateko. 25 00:04:08,807 --> 00:04:09,842 - Kaixo, Kitty. - Zer moduz? 26 00:04:10,247 --> 00:04:13,683 San Frantziskora noa astebeterako. Itzultzean arduratuko naiz. 27 00:04:14,087 --> 00:04:15,998 - Hauxe egun beroa! - Ikusi ditut okerragoak. 28 00:04:16,407 --> 00:04:18,443 - Ba, ondo pasa. - Eskerrik asko, Will. 29 00:04:18,847 --> 00:04:22,123 Paula, zergatik ez zatoz ile-kizkurtze iraunkorra egitera? 30 00:04:22,527 --> 00:04:25,087 Horrela hobeto izango duzu ilea beroari aurre egiteko. 31 00:04:25,487 --> 00:04:27,557 Orain ezin dut, agian datorren hilean. 32 00:04:27,967 --> 00:04:29,400 Hemen dago. Ez genuen kendu. 33 00:04:29,807 --> 00:04:33,800 - Aurten ken dezakegu. - Egin egokiena iruditzen zaizuna. 34 00:04:34,007 --> 00:04:36,475 - Bidaia ona izan, Frank. - Itzulitakoan egongo gara. 35 00:04:36,887 --> 00:04:40,357 ¡Bon voyage! 36 00:04:40,767 --> 00:04:42,598 Paula, zergatik ez zatoz, dena den? 37 00:04:43,007 --> 00:04:44,679 Zerbait adostuko dugu ile-kizkurtze iraunkorrari buruz. 38 00:04:45,087 --> 00:04:49,080 Eskerrik asko. Agian joango naiz. 39 00:04:50,007 --> 00:04:53,317 Esan. Kaixo, Hawkins jauna. Zaude pixka bat. 40 00:04:53,727 --> 00:04:55,319 Nahi al duzu billetea bidaltzea? 41 00:04:55,727 --> 00:04:59,720 - Ez, neronek jasoko dut. - Utz ezazu. Geltokira joango da bila. 42 00:04:59,927 --> 00:05:01,918 Agur. 43 00:05:05,847 --> 00:05:07,565 Zurekin joan nahi dut, Frank. 44 00:05:07,967 --> 00:05:10,276 Badakizu oporraldi txiki bat dela. 45 00:05:10,687 --> 00:05:12,882 - Ez duzu nahi joan nadin, ezta? - Astebete baino ez da. 46 00:05:13,287 --> 00:05:15,562 Eta oporraldi hori egitea gaur 9:00etan... 47 00:05:15,967 --> 00:05:19,437 ...erabakiko zenuen, ezta? - Lehenago esan nahi nizun, baina... 48 00:05:19,847 --> 00:05:22,156 ...ahaztu egingo zitzaidan. - Nola ez ba! 49 00:05:22,567 --> 00:05:24,922 - Ez zaitez horrelakoa izan, Paula. - Horrelakoa? Nolakoa? 50 00:05:25,327 --> 00:05:27,238 Bat-batean bazoazela esan eta kito! 51 00:05:27,647 --> 00:05:28,841 Ez bihar, ez datorren astean,... 52 00:05:29,247 --> 00:05:30,805 ...ez datorren hilean. Gaur bertan. Eta azalpenik eman gabe. 53 00:05:31,207 --> 00:05:35,200 Eta nik sinetsi egin behar oporraldia behar duzula. 54 00:05:35,287 --> 00:05:37,847 Herritik alde egin nahi dut egun batzuetarako. 55 00:05:38,247 --> 00:05:40,158 Herritik ala nire ondotik alde egin nahi duzu? 56 00:05:40,567 --> 00:05:44,560 - Saia zaitez ulertzen, Paula. - Nola nahi duzu ulertzea? 57 00:05:45,367 --> 00:05:48,359 Sentitzen dut, baina ezin dut. 58 00:05:49,887 --> 00:05:53,880 Zoaz San Frantziskora. Baina ez pentsa zu itzuli zain egongo naizenik. 59 00:06:11,607 --> 00:06:14,679 Paula, mesedez. 60 00:06:15,087 --> 00:06:17,078 Ea, eman buelta. Begira niri. 61 00:06:22,527 --> 00:06:24,483 Zatoz hona. 62 00:06:24,887 --> 00:06:26,957 Zergatik egiten didazu hau, Frank? 63 00:06:27,367 --> 00:06:30,484 Zergatik ezin duzu nik zurekin bezain zintzo jokatu nirekin? 64 00:06:30,887 --> 00:06:34,038 - Joan egin behar duzu? - Bai. Badakit zertan ari naizen. 65 00:06:34,447 --> 00:06:37,245 Zoaz nahi duzun tokira! Nigatik, infernura ere joan zaitezke! 66 00:06:37,647 --> 00:06:39,046 ¡Paula! 67 00:06:39,447 --> 00:06:42,678 Paula. 68 00:06:43,087 --> 00:06:44,964 Bai, badakit. 69 00:06:45,367 --> 00:06:47,358 Tuntun bat banintz bezala ari naiz portatzen. 70 00:06:58,287 --> 00:07:01,199 Tira, garbitu aurpegia. Eddierenera joango gara zerbait hartzera. 71 00:07:01,607 --> 00:07:03,598 Ongi. Zergatik ez? 72 00:07:11,127 --> 00:07:15,120 - Atera pare bat garagardo, mesedez. - Oraintxe. 73 00:07:19,687 --> 00:07:22,326 Hau bai ederra! Primeran egoten da aire girotuarekin. 74 00:07:22,727 --> 00:07:25,241 Nahiago nuke bulegoan balego. Plazera izango litzateke lan egitea. 75 00:07:25,647 --> 00:07:28,115 Bero honek jarraitzen badu, ez joan aste honetan. 76 00:07:28,527 --> 00:07:30,677 - Gaur bi lasterketatan irabazi dut. - Zenbatetan galdu duzu? 77 00:07:31,087 --> 00:07:32,998 Galdetu egin behar zenuen. 78 00:07:33,407 --> 00:07:35,477 - Ez al zarete goiz atera? - Bero handiegia lanerako. 79 00:07:35,887 --> 00:07:38,879 Gogoko dut hori entzutea. 80 00:07:55,767 --> 00:07:57,280 Frank... 81 00:07:57,687 --> 00:08:01,680 Eramango nauzu zurekin, ezta? 82 00:08:02,007 --> 00:08:04,885 Eramango nauzu, ezta? 83 00:08:05,287 --> 00:08:07,357 Estutu egiten al zaitut? 84 00:08:07,767 --> 00:08:10,076 Zer esan nahi duzu horrekin? 85 00:08:11,487 --> 00:08:14,240 Agian behar duzu astebetez bakarrik egotea. 86 00:08:14,647 --> 00:08:16,478 Agian biok behar dugu. 87 00:08:16,887 --> 00:08:18,559 Badakit zer ari den gertatzen. 88 00:08:18,967 --> 00:08:21,401 Edozein gizoni gertatzen zaiona gertatzen zaizu. Pixka bat gehiago. 89 00:08:21,807 --> 00:08:25,800 Harrapatuta, itxita sentitzen zara. Eta ez dakizu gustatzen zaizun. 90 00:08:26,007 --> 00:08:28,601 Hara, Paula, zintzo jokatuko dut zurekin. 91 00:08:29,007 --> 00:08:30,884 Garrantzitsuegia zara niretzat zintzo ez jokatzeko. 92 00:08:31,287 --> 00:08:33,801 Zure zoriona neurea bezain garrantzitsua da niretzat. 93 00:08:34,207 --> 00:08:36,402 Badakit bizipen txar bat izan duzula. 94 00:08:36,807 --> 00:08:38,718 Baina ez dakizu horrek zer egin dakiekeen bi pertsonari. 95 00:08:39,127 --> 00:08:42,278 Emakumeak gizonezkoak baino gehiago sufritzen du beti. 96 00:08:42,687 --> 00:08:45,565 Ez dut nahi sufri dezazun, laztana. 97 00:08:45,967 --> 00:08:48,959 Ez dut nahi ezergatik sufri dezazun. 98 00:08:53,807 --> 00:08:57,800 - Musika pixka bat entzun nahi? - Oso ondo, Frank. 99 00:08:59,887 --> 00:09:03,197 - Ba al dituzu pare bat txanpon, Eddie? - Bai. 100 00:09:03,607 --> 00:09:07,600 - Ez zaizu axola? - Ez. Denbora dago hurrengo emaitzarako. 101 00:09:17,567 --> 00:09:21,560 Nik uste nuen honezkero ezkonduta izango ginela. 102 00:09:22,167 --> 00:09:24,078 Ez zaitut gehiago estutuko. 103 00:09:24,487 --> 00:09:26,318 Zoaz San Frantziskora. Ez dut gogoko... 104 00:09:26,727 --> 00:09:29,924 ...baina ziur nago joan egin behar duzula. 105 00:09:30,327 --> 00:09:32,636 Ziur egon zaitezen nahi dut. 106 00:09:33,047 --> 00:09:34,844 Hori egia bada. Eta nik hala uste dut... 107 00:09:35,247 --> 00:09:38,683 ...zerbait zoragarria egongo da gure artean. 108 00:09:39,087 --> 00:09:43,080 Eta egia ez bada, hobe dugu lehenbailehen jakitea. 109 00:09:44,527 --> 00:09:48,520 Zu hemen geldiarazteko aukera banu ere, ez zintuzket geldiaraziko. 110 00:10:15,767 --> 00:10:17,086 Bigelow dut izena. Erreserba bat dut. 111 00:10:17,487 --> 00:10:19,478 Bai, jauna. 112 00:10:22,927 --> 00:10:25,999 - Hemen dago, jauna. - Bigelow dut izena. Erreserba bat dut. 113 00:10:26,407 --> 00:10:28,762 Hemen daukat. Gela zoragarria seigarren solairuan... 114 00:10:29,167 --> 00:10:31,237 ...badiara begira. Mandatugile! 115 00:10:31,647 --> 00:10:33,285 Baliteke honek zure egonaldiaz gozatzen laguntzea. 116 00:10:33,687 --> 00:10:36,076 San Frantziskoko aisiaren gida da. 117 00:10:36,487 --> 00:10:39,479 - Eskerrik asko. - Ez horregatik. 118 00:10:42,327 --> 00:10:46,327 - Beti egoten al da hau horrela? - Ez, orain azoka dago. Azken eguna da. 119 00:10:46,327 --> 00:10:48,045 Mandatugile! 120 00:10:48,447 --> 00:10:51,439 Beti hemen izaten dira, behar izandakoan izan ezik. 121 00:10:55,767 --> 00:10:57,997 Mezu bat dago zuretzat, Bigelow jauna. 122 00:10:58,407 --> 00:10:59,283 Duela ordubete dei bat jaso dugu Banningetik... 123 00:10:59,687 --> 00:11:01,484 ...Paula Gibsonena. - Eskerrik asko. 124 00:11:01,887 --> 00:11:04,879 - Eraman Bigelow jauna 618ra. - Hemendik. 125 00:11:21,607 --> 00:11:24,599 Hemendik, Bigelow jauna. 126 00:11:40,327 --> 00:11:42,124 - Zerbait gehiago, Bigelow jauna? - Bai. 127 00:11:42,527 --> 00:11:44,563 Manhattan lehor bat eta bizar-xaflak. 128 00:11:44,967 --> 00:11:46,844 - Nola ez ba! - Eskerrik asko. 129 00:11:47,247 --> 00:11:49,238 Utzi atea zabalik. 130 00:11:51,447 --> 00:11:54,041 Operadore? Paula Gibson andereñoarekin hitz egin nahi dut... 131 00:11:54,447 --> 00:11:58,440 ...Banningen, Kalifornian. Hori da. Ez, itxaron egingo dut. 132 00:12:02,487 --> 00:12:04,443 - Esan - Kaixo, Paula. 133 00:12:04,847 --> 00:12:07,520 - Kaixo, Frank. Zer moduz bidaia? - Ongi. 134 00:12:07,927 --> 00:12:11,203 - Espero gaizki pasatzen ariko zarela. - Ez dakit bada... 135 00:12:11,607 --> 00:12:13,598 ...oraintxe iritsi naiz. 136 00:12:15,807 --> 00:12:19,800 - Zer izan da hori? - Azoka dago. Saltzaile asko daude. 137 00:12:19,927 --> 00:12:21,519 Charlie Andersonek joan egin zarela jakin du... 138 00:12:21,927 --> 00:12:25,442 ...eta berarekin irteteko eskatu dit. - Benetan? Eta zer esan diozu? 139 00:12:25,847 --> 00:12:28,884 - Pentsatzen ari naiz. - Hori esateko deitu didazu? 140 00:12:29,287 --> 00:12:32,404 Dei hau negozio arlokoa da, Bigelow jauna. 141 00:12:32,807 --> 00:12:35,446 Deitu al dizu Eugene Phillips izeneko batek Los Ángelestik? 142 00:12:35,847 --> 00:12:37,997 - Ez. - Deituko dizu. Hiru aldiz deitu du. 143 00:12:38,407 --> 00:12:40,159 Zurekin hitz egin nahi zuen lehenbailehen... 144 00:12:40,567 --> 00:12:43,240 Zu aurkitzea urgentea eta ezinbestekoa zela esan du. 145 00:12:43,647 --> 00:12:45,319 - Zer nahi zuen? - Ez dakit. 146 00:12:45,727 --> 00:12:49,242 Misteriotsua zirudien eta asaldatuta zegoela. 147 00:12:49,647 --> 00:12:52,207 Phillips? Inoiz egin al dugu lan berarekin? 148 00:12:52,607 --> 00:12:54,677 Ez. Ezkutuan gorde ez badidazu behintzat, ez. 149 00:12:55,087 --> 00:12:59,080 Artxibategi guztietan begiratu dut. 150 00:13:00,527 --> 00:13:03,519 Zergatik esan diozu non nagoen? Badakizu oporretan nagoela. 151 00:13:03,927 --> 00:13:06,441 Horixe esan diot, laztana. 152 00:13:06,847 --> 00:13:10,157 Ez zirudien zure umore-aldaketak errespetatzeko prest, ni bezala. 153 00:13:10,567 --> 00:13:13,957 Beranduegi izan baino lehen ikusi nahi zintuela zioen. 154 00:13:14,367 --> 00:13:17,837 Esan planak aldatu ditudala eta ez nauzula aurkitu. 155 00:13:18,247 --> 00:13:21,603 Niri ez dit ezer esango. Konfiantzazko idazkaria nintzela esan diot... 156 00:13:22,007 --> 00:13:24,521 ...baina ez dut uste berari handiegia eman diodanik. 157 00:13:24,927 --> 00:13:26,838 Gaur gauean hor aurkituko zintuela esan diot. 158 00:13:27,247 --> 00:13:29,966 Dei iezaiozu eta hain garrantzitsua bada, hitz egin dezala zurekin. 159 00:13:30,367 --> 00:13:33,677 Bestela, ni itzuli zain egon beharko du. 160 00:13:34,087 --> 00:13:35,236 Hara! Zein gogorra zauden gaur gauean! 161 00:13:35,647 --> 00:13:39,640 Ongi da. Deituko diot. 162 00:13:40,807 --> 00:13:44,163 - Frank. - Bai? 163 00:13:44,567 --> 00:13:46,239 Ez dakit nola esan. 164 00:13:46,647 --> 00:13:48,877 Esan, zer? 165 00:13:49,287 --> 00:13:53,280 Egiten duzuna egiten duzula, ez zaitez errudun sentitu. 166 00:13:58,607 --> 00:14:01,167 Jakina. 167 00:14:01,567 --> 00:14:03,239 Eskerrik asko, Paula. 168 00:14:03,647 --> 00:14:06,036 Bihar deituko dizut. 169 00:14:06,447 --> 00:14:08,438 Ongi. 170 00:14:33,967 --> 00:14:37,960 Utz ezazu hor. Eskerrik asko. 171 00:14:38,567 --> 00:14:40,797 - Kanbioak zuretzat. - Eskerrik asko. 172 00:14:41,207 --> 00:14:43,596 - Zenbat denbora darama honek horrela? - Astebete eroa. 173 00:14:44,007 --> 00:14:46,805 Baina bihar joango dira. Horietako bat zinela uste nuen. 174 00:14:47,207 --> 00:14:49,767 Ez, ni oporretan nago. 175 00:14:50,167 --> 00:14:54,160 Zergatik etortzen ote dira denak San Frantziskora galtzera? 176 00:14:54,767 --> 00:14:57,122 Barkatu. 177 00:14:57,527 --> 00:15:00,519 Barkatu eragozpenak. Axola al zaizu Dei bat egiten badut? 178 00:15:00,927 --> 00:15:02,326 - Ez, aurrera. - Aurreko gelan nago. 179 00:15:02,727 --> 00:15:06,720 Mutiletako batek ordu erdi darama nire telefonoarekin. 180 00:15:06,927 --> 00:15:09,725 Gela-zerbitzukoei deitu nahi diet. 181 00:15:10,927 --> 00:15:13,236 Gela-zerbitzua, mesedez. 182 00:15:13,647 --> 00:15:15,558 Dena primeran joan da azkeneko egun hauetan. 183 00:15:15,967 --> 00:15:17,525 - Negozio onak egin dituzu? - Ez nago hemen lanagatik. 184 00:15:17,927 --> 00:15:21,920 Gela-zerbitzua? Haskell naiz, 617koa. 185 00:15:22,087 --> 00:15:23,281 Ekarriko al zenizkidake beste hiru bourbon botila... 186 00:15:23,687 --> 00:15:25,917 ...eta beste bi whisky? Bai. 187 00:15:26,327 --> 00:15:28,887 Eta izotz gehiago ere bai. 188 00:15:29,287 --> 00:15:31,198 Eskerrik asko. Bakarrik al zaude? 189 00:15:31,607 --> 00:15:34,963 - Bai, iritsi berria naiz. - Zergatik ez zatoz zerbait hartzera? 190 00:15:35,367 --> 00:15:38,404 - Eta zure festan muturra sartu? - Txorakeriak. Ez da festa. 191 00:15:38,807 --> 00:15:40,365 Erosle batzuk entretenitzen ari gara. Badakizu... 192 00:15:40,767 --> 00:15:43,839 ...betiko kontua da. Kopa batzuk eta barre batzuk. 193 00:15:44,247 --> 00:15:47,796 Ez da festa. Zatoz, gizona! 194 00:15:48,207 --> 00:15:50,516 Badakit zer den hiri ezezagun batean bakarrik egotea. 195 00:15:50,927 --> 00:15:52,838 - Sam Haskell dut izena. - Eta nik Frank... 196 00:15:53,247 --> 00:15:54,396 ...Frank Bigelow. 197 00:15:54,807 --> 00:15:56,763 Esan liteke ez direla inoiz etxetik atera. 198 00:15:57,167 --> 00:15:59,283 Bai! 199 00:16:00,687 --> 00:16:03,520 Entzun denok! 200 00:16:03,927 --> 00:16:06,395 - Frank Bigelow aurkezten dizuet. - Kaixo! 201 00:16:06,807 --> 00:16:10,800 - Jean Carlyle eta Lou Welsh dira hauek. - Pozten naiz, Bigelow. 202 00:16:10,967 --> 00:16:13,003 Jean San Frantziskoko eroslerik ederrena da. 203 00:16:13,407 --> 00:16:15,523 - Hori ez dut onartzen. - Ez pentsa sinesten diodanik, Elaine. 204 00:16:15,927 --> 00:16:17,645 Kontu horrekin al zabiltza batetik bestera. 205 00:16:18,047 --> 00:16:20,845 - Ez, baina animatu egiten nau. - George Cadwell naiz... 206 00:16:21,247 --> 00:16:23,397 ...pozten naiz, jauna... - Bigelow. 207 00:16:23,807 --> 00:16:25,286 - Negozio asko egin duzu? - Ez da negozioengatik etorri. 208 00:16:25,687 --> 00:16:29,202 - Hara! - Zergatik ez diozue kopa bat ematen... 209 00:16:29,607 --> 00:16:30,722 ...egarriak hil baino lehen? - Zer moduz bourbon bat? 210 00:16:31,127 --> 00:16:34,517 - Oso ondo. - Bourbon bat. 211 00:16:34,927 --> 00:16:38,920 Jakina, Wallace jauna. Bai, Wallace jauna. 212 00:16:39,007 --> 00:16:41,885 Astebete beharko dut Clevelanden bezeroekin egoteko. 213 00:16:42,287 --> 00:16:44,278 Ez naiz iritsiko Philadelphiara 17ra arte. 214 00:16:44,687 --> 00:16:46,962 Bukatu behar al duzu, Eddie? Frank Bigelow aurkezten dizut. 215 215 00:16:47,367 --> 00:16:49,642 - Zer moduz? - Ordubete darama nagusiarekin... 216 00:16:50,047 --> 00:16:52,163 ...dietak handitzeko ahaleginean. - Horrenbeste eusten dio dolarrari... 217 00:16:52,567 --> 00:16:53,841 ...badirudi ez dutela gehiago egin behar. 218 218 00:16:54,247 --> 00:16:57,159 Bai, Wallace jauna! Lehen orduan joango naiz. 219 00:16:57,567 --> 00:16:59,637 Bai, jauna. 220 00:17:00,047 --> 00:17:03,437 Askatu gerria, Harry. Horrela. 221 00:17:03,847 --> 00:17:05,724 Bai! 222 00:17:06,127 --> 00:17:07,446 Zer moduz egiten du? 223 00:17:07,847 --> 00:17:09,917 Beste pare bat urte Murray's-en eta primeran. 224 00:17:10,327 --> 00:17:11,885 Ez dut gaizki egiten. 225 00:17:12,287 --> 00:17:13,606 Sue eta Harry Bedford dira hauek. 226 00:17:14,007 --> 00:17:15,486 - Zer moduz? - Pozten naiz. 227 00:17:15,887 --> 00:17:18,117 Non ezagutu zenuen, Sam? Dantza-maratoi batean? 228 00:17:18,527 --> 00:17:22,520 - Ziur runba ere dantzatzen duela. - Baina ahaztuta daukat. 229 00:17:23,567 --> 00:17:26,161 Harryren ondoren, edozer gauza izango da hobea. 230 00:17:26,567 --> 00:17:30,560 - Zer deritzozue horri? - Aurrera. 231 00:17:33,887 --> 00:17:36,526 Ona zara. 232 00:17:36,927 --> 00:17:38,997 Nire emazteak ondo dantzatzen du, ezta, Bigelow? 233 00:17:39,407 --> 00:17:41,398 Bai. 234 00:17:43,527 --> 00:17:46,837 Ondo pasatzera eramango gintuzuela uste nuen. 235 00:17:47,247 --> 00:17:49,203 Egia da! Ia hondoratu ditugu gure biltegiak... 236 00:17:49,607 --> 00:17:52,440 ...zuei denetik erosita eta hemen gauzkazue itxita. 237 00:17:52,847 --> 00:17:54,565 Ados nago. Parrandako nire azken gaua da... 238 00:17:54,967 --> 00:17:58,323 ...berriz ere etxekoandre fina izan baino lehen. 239 00:17:58,727 --> 00:18:01,844 Estuasunean gaude, mutilak. 240 00:18:02,247 --> 00:18:03,760 Gau batean xahutuko ditugu komisioak. 241 00:18:04,167 --> 00:18:05,520 - Eta zu gurekin zatoz. - Ez... 242 00:18:05,927 --> 00:18:08,157 ...zoazte zuek. Gelara joan behar dut eta afaldu. 243 00:18:08,567 --> 00:18:11,400 Ez horixe! Ez zara nitaz libratuko. 244 00:18:11,807 --> 00:18:13,399 Dantzan dakien bat aurkitu dut eta ez dit ihes egingo. 245 00:18:13,807 --> 00:18:15,798 Zu ez zoaz inora! 246 00:19:07,727 --> 00:19:09,718 Ea, lehertu arte! 247 00:19:36,327 --> 00:19:38,318 Segi! Hori da!! 248 00:20:34,007 --> 00:20:35,998 - Edan pixka bat nire kopatik, Frank. - Ez, eskerrik asko. 249 00:20:38,007 --> 00:20:39,599 - Barkatu. - Nora zoaz? 250 00:20:40,007 --> 00:20:42,999 Nahikoa da, Susan. 251 00:20:55,047 --> 00:20:56,685 - Zer hartuko duzu? - Bourbona urarekin, izotzik gabe. 252 00:20:57,087 --> 00:20:58,406 Hau bakea eta lasaitasuna! 253 00:20:58,807 --> 00:21:01,685 Itxaron ordubete eta ikusiko duzu Nola galtzen duten burua. 254 00:21:02,087 --> 00:21:05,443 Nor da ilehoria? 255 00:21:05,847 --> 00:21:08,884 Maiz etortzen direnetako bat da. Oso gogoko du "jive"-a. 256 00:21:09,287 --> 00:21:11,642 - Zer? - Ez zaude egunean, adiskide. 257 00:21:12,047 --> 00:21:14,845 "Jive"-aren bila ibiltzen da. Egia esan, ez dut ulertzen... 258 00:21:15,247 --> 00:21:16,680 ...baina musika hau entzun behar dut. 259 00:21:17,087 --> 00:21:18,805 Horiek adituak dira, melomanoak. Niri... 260 00:21:19,207 --> 00:21:20,799 ...Guy Lombardo gustatzen zait. 261 00:21:21,207 --> 00:21:24,563 - Zer du horrek? - Adia galdu du. Musikak erotzen du. 262 00:21:24,967 --> 00:21:26,400 Lasai, Jack! 263 00:21:26,807 --> 00:21:29,640 Utzi bakean! Kontrolatzen ari naiz! 264 00:21:30,047 --> 00:21:32,242 - Bakarrik al dago? - Ziur. Goi-mailakoa da. 265 00:21:32,647 --> 00:21:36,117 Bakarrik etortzen da. Deskapotablea, eta bisoizko berokia ditu... 266 00:21:36,527 --> 00:21:40,520 ...eta denak ezagutzen ditu. Baina beti bakarrik etortzen da. 267 00:21:41,527 --> 00:21:43,518 Eskerrik asko. 268 00:21:46,047 --> 00:21:48,277 Beste trago bat, Leo. 269 00:21:48,687 --> 00:21:52,680 - Kontatu zure bizitza, Jeannie. - Lasai. 270 00:21:55,687 --> 00:21:58,440 - Kaixo. - Gogoko al duzu Fisherman? 271 00:21:58,847 --> 00:22:00,803 - Zeta bezala da, ezta? - Gonbida zaitzaket? 272 00:22:01,207 --> 00:22:03,641 Nola ez ba. Eskerrik asko. Leo, trago bat. 273 00:22:04,047 --> 00:22:08,040 Leo, barraren beste muturrean utzi dut nire tragoa. 274 00:22:17,727 --> 00:22:19,843 Nik Jeannie dut izena. Eta zuk? 275 00:22:20,247 --> 00:22:22,681 - Frank. - Ez zintudan inoiz ikusi, Frank. 276 00:22:23,087 --> 00:22:27,080 Inoiz ez bainaiz hemen egon. 277 00:22:30,567 --> 00:22:34,560 - Hau ez da nirea. Nik bourbona neukan. - Zurea da. Zerbitzatzen ikusi nauzu. 278 00:22:36,927 --> 00:22:39,316 - Jarri beste bat. - Nahi duzun bezala. 279 00:22:39,727 --> 00:22:43,720 Entzun pianoa. Sentitu bere bibrazioak. 280 00:22:45,687 --> 00:22:49,157 - Ez zaitu liluratzen, ezta? - Bizi naiteke hori gabe. 281 00:22:49,567 --> 00:22:52,286 - Eta zergatik jarraitzen duzu hemen? - Ez dakit. 282 00:22:52,687 --> 00:22:55,360 Nik bai. Bakarrik zaude hiri handi batean. 283 00:22:55,767 --> 00:22:58,361 Ez daukazu zertan etorri betikoarekin. 284 00:22:58,767 --> 00:23:02,760 Niri ere gustatzen zait konpainia onean egotea. 285 00:23:09,047 --> 00:23:11,197 Saihestu nahi dudan jendea dago hemen. 286 00:23:11,607 --> 00:23:14,326 Irten al gaitezke hemendik? 287 00:23:14,727 --> 00:23:18,727 - Pentsatuko dut. - Ea, goazen beste leku batera. 288 00:23:18,727 --> 00:23:22,720 Zergatik ez gara geroago elkartzen? 289 00:23:24,247 --> 00:23:27,239 Ongi. Non? 290 00:23:35,087 --> 00:23:37,885 Deitu geroago zenbaki honetara. Nire hurrengo geldialdia da. 291 00:23:38,287 --> 00:23:40,437 Zeharo hunkituko zaituen talde bat dago han. 292 00:23:40,847 --> 00:23:44,840 - Gero arte, Jeannie. - Lasai. 293 00:24:09,847 --> 00:24:11,838 Utz ezazu, operadore. 294 00:24:17,367 --> 00:24:21,360 "Kandela bat piztuta utziko dut leihoan. 295 00:24:21,407 --> 00:24:23,398 Amets gozoak izan. Paula." 296 00:25:34,527 --> 00:25:38,520 Gela-zerbitzua, mesedez. 297 00:25:40,167 --> 00:25:42,158 Aurrera. 298 00:25:46,647 --> 00:25:49,639 - Oraintxe noa, zerbitzari. - Bai, jauna. 299 00:25:51,167 --> 00:25:52,441 - Ordainagiria, jauna. - Bai, noski. 300 00:25:52,847 --> 00:25:55,839 - Aterako dizut? - Aurrera. 301 00:25:58,367 --> 00:25:59,766 - Hor dago dena. - Eskerrik asko. 302 00:26:00,167 --> 00:26:04,160 - Beste zerbait nahi duzu, jauna? - Ezer ez. Eskerrik asko. 303 00:26:06,967 --> 00:26:08,958 - Zerbitzari! - Bai? 304 00:26:11,807 --> 00:26:14,526 Eraman ezazu. 305 00:26:14,927 --> 00:26:17,566 - Zerbait gertatzen da, jauna? - Ez, baina eraman ezazu hemendik. 306 00:26:17,967 --> 00:26:20,959 Ez diot begiratu ere egin nahi. 307 00:26:22,647 --> 00:26:25,036 - Ondo al zaude, jauna? - Bai. 308 00:26:25,447 --> 00:26:29,440 Ondo nago. Bart gauean pasatu egingo nintzen. 309 00:26:30,247 --> 00:26:32,078 - Aire freskoa behar dut. - Jakina. 310 00:26:32,487 --> 00:26:35,479 Eskerrik asko, jauna. 311 00:27:20,927 --> 00:27:22,918 OSASUN ZENTROA 312 00:27:35,767 --> 00:27:38,361 Birikak sasoi onean, tentsioa normal... 313 00:27:38,767 --> 00:27:42,203 ...bihotza ondo. Eskerrak denak ez dauden zu bezala, Bigelow jauna... 314 00:27:42,607 --> 00:27:45,565 ...lanik gabe geratuko ginateke. - Pozten naiz. Kezkatuta nengoen. 315 00:27:45,967 --> 00:27:49,482 Ez kezkatu urdaileko minagatik. Eguraldiagatik izan liteke 316 00:27:49,887 --> 00:27:53,880 Ez da mina esateko modukoa. Ez dakit nola deskribatu sentitzen dudana. 317 00:27:54,007 --> 00:27:56,441 Bart gaueko kopak izango dira. Gehiegi nahastuko zenuen. 318 00:27:56,847 --> 00:28:00,840 Ikus dezagun eztarria. 319 00:28:02,407 --> 00:28:05,877 Jantzi zaitez. Analisien emaitzak ikusi nahi ditut. 320 00:28:06,287 --> 00:28:08,278 Eskerrik asko, doktore. 321 00:28:29,487 --> 00:28:31,284 Bigelow jauna, Sheaffer doktorea aurkezten dizut. 322 00:28:31,687 --> 00:28:35,680 - Kaixo. Zer moduz? - Eseri, Bigelow jauna. 323 00:28:36,647 --> 00:28:38,524 Wilson andereñoari emandako datuen arabera, ez zaude ezkonduta. 324 00:28:38,927 --> 00:28:42,476 - Hala da. - Senitartekorik bai San Frantziskon? 325 00:28:42,887 --> 00:28:45,685 Ez. Ez dut inor ezagutzen. 326 00:28:46,087 --> 00:28:49,318 - Non bizi zara? - Zer? Zergatik horrenbeste galdera? 327 00:28:49,727 --> 00:28:51,445 - Oso gaixo zaude. - Gaixo? 328 00:28:51,847 --> 00:28:52,882 Sasoi betean nagoela esan duzu eta! 329 00:28:53,287 --> 00:28:57,280 Bai, baina nire lehenengo azterketak ez du erakutsi zure benetako egoera. 330 00:28:57,727 --> 00:29:00,366 - Larria balitz bezala ari zara. - Oso larria. 331 00:29:00,767 --> 00:29:04,760 Jakin ezazu ez genizukeela hau esango oso seguru egongo ez bagina. 332 00:29:04,927 --> 00:29:07,885 - Jakina. - Inpresio handia jasoko duzu. 333 00:29:08,287 --> 00:29:09,959 Tira! Zer esan nahi didazue? 334 00:29:10,367 --> 00:29:14,360 Analisiek gai toxiko argitsu baten presentzia adierazten dute. 335 00:29:14,447 --> 00:29:17,405 - Zer da zehazki? - Pozoi hilgarria. 336 00:29:17,807 --> 00:29:20,367 - Pozoia? - Hori besterik ezin dizugu esan. 337 00:29:20,767 --> 00:29:23,520 Zure organismoak hilgarria izateko adina xurgatu du. 338 00:29:23,927 --> 00:29:26,600 Nahiago nuke zerbait egin ahal izango bagenu. 339 00:29:27,007 --> 00:29:30,397 - Nahiago zenukeela? Ez al dago...? - Ez dago ezer egiterik. 340 00:29:30,807 --> 00:29:34,800 Antidotorik ez duen pozoi bakarretakoa da. 341 00:29:35,087 --> 00:29:37,681 Hau sinestezina da! Barregarria! 342 00:29:38,087 --> 00:29:41,636 Ez zaizu denbora asko geratzen, Bigelow jauna. 343 343 00:29:42,047 --> 00:29:44,766 - Zer esan nahi duzu? - Egun bat, agian aste bat... 344 00:29:45,167 --> 00:29:47,556 ...gehienez bi aste. Zaila da zehaztea. 345 00:29:47,967 --> 00:29:49,400 Ezinezkoa da! Ez dut sinesten! 346 00:29:49,807 --> 00:29:52,196 Oker zaudete. Hutsegitea izan liteke, ez? 347 00:29:52,607 --> 00:29:54,325 Oker zaudete! Erantzun! 348 00:29:54,727 --> 00:29:56,843 Sheaffer doktorea toxikologo ospetsua da. 349 00:29:57,247 --> 00:29:59,841 Ez dago okerrik, Bigelow jauna. 350 00:30:00,247 --> 00:30:04,240 Badakizue zer ari zareten esaten? Hilda nagoela ari zarete esaten. 351 00:30:04,607 --> 00:30:07,075 Nire bizia lau hitzetan amai dezakezuela uste duzue? 352 00:30:07,487 --> 00:30:09,318 Ez dakit nor zareten ere! Zergatik sinetsi behar dizuet? 353 00:30:09,727 --> 00:30:13,727 Lasaitu egin behar zara. Ahal dugun laguntza guztia... 354 00:30:13,727 --> 00:30:15,957 Laguntza! Nork nahi du laguntza? Iruzurti halakoak! 355 00:30:16,367 --> 00:30:20,360 Erotuta zaudete biok! Hori da! Erotuta! 356 00:30:23,367 --> 00:30:27,360 HEGO PAZIFIKOKO OSPITALEA 357 00:30:36,727 --> 00:30:37,921 - Non dago medikua? - Ezin zara sartu! 358 00:30:38,327 --> 00:30:42,320 Esan! 359 00:30:43,167 --> 00:30:44,964 Zer gertatzen da hemen? Zer duzu? 360 00:30:45,367 --> 00:30:49,360 Pozoi argitsuaren azterketa egin behar didazu, doktore. 361 00:30:50,887 --> 00:30:54,880 Sartu. 362 00:30:59,527 --> 00:31:02,041 Bai, badaukazu. 363 00:31:02,447 --> 00:31:05,678 Zure organismoak xurgatu egin du. 364 00:31:06,087 --> 00:31:07,236 Ziur al zaude, doktore? 365 00:31:07,647 --> 00:31:11,640 Ez dago hutsegitea izateko aukerarik? 366 00:31:15,207 --> 00:31:19,200 Hemen dago. Toxikoa ikusi egiten da ilunpetan. 367 00:31:19,287 --> 00:31:22,324 Ez dago dudarik, Bigelow jauna. 368 00:31:22,727 --> 00:31:26,720 Ez naiz gaixo sentitzen. Urdaila pixka bat nahastuta daukat, besterik ez. 369 00:31:26,847 --> 00:31:28,565 Agian ez da zuk uste bezain larria, doktore. 370 00:31:28,967 --> 00:31:32,437 Adierazgarria da. Dosi gogorrak ordu gutxitan eragiten du... 371 00:31:32,847 --> 00:31:35,077 ...baina dosia txikiagoa bada pixka bat gehiago irauten da... 372 00:31:35,487 --> 00:31:39,480 ...eta orduan... 373 00:31:39,567 --> 00:31:42,877 Orduan, zer? 374 00:31:43,287 --> 00:31:45,801 - Zoaz harira, doktore! - Hainbat gauzaren baitan dago... 375 375 00:31:46,207 --> 00:31:50,200 ...pertsonaren sasoia, dosia. - Eta? 376 00:31:50,287 --> 00:31:53,359 Oraingoz ez zara gaizki sentituko... 377 00:31:53,767 --> 00:31:56,440 ...bat-batean gertatuko da, egun batean, bitan... 378 00:31:56,847 --> 00:32:00,840 ...astebetean gehienez. 379 00:32:02,887 --> 00:32:05,117 Egun bat! 380 00:32:05,527 --> 00:32:08,325 - Bi egun! - Orain ezin da ezer egin. 381 00:32:08,727 --> 00:32:10,683 Garaiz harrapatu izan bagenu urdail-garbiketa egingo genizukeen. 382 00:32:11,087 --> 00:32:14,124 Baina gutxienez 12 ordu daramatza barruan, ezta hala? 383 00:32:14,527 --> 00:32:16,404 Ez dakit! 384 00:32:16,807 --> 00:32:17,956 Ez dakizu? 385 00:32:18,367 --> 00:32:21,757 Ez dakizu nola hartu duzun? Ez da istripua izan... 386 00:32:22,167 --> 00:32:25,079 ...norbaitek badaki nola erabili. Usaingabea eta zaporegabea da. 387 00:32:25,487 --> 00:32:27,682 Zure alkohol-tasaren arabera, likorearekin irentsi duzula esango nuke. 388 00:32:28,087 --> 00:32:32,080 - Bart gauean edan egin dut. - Ospitaleratzea prestatuko dut. 389 00:32:32,967 --> 00:32:35,481 Eta poliziari abisatuko diot, noski. 390 00:32:35,887 --> 00:32:38,481 - Hau hilketa-kasua da. - Hilketa? 391 00:32:38,887 --> 00:32:41,685 Uste dut ez duzula ulertu, Bigelow. 392 00:32:42,087 --> 00:32:46,080 Hil egin zaituzte. 393 00:32:49,607 --> 00:32:51,563 Polizia-etxe nagusiarekin, mesedez. 394 00:32:51,967 --> 00:32:55,960 Hilketa-saila. 395 00:34:15,767 --> 00:34:19,760 "Egun bat, bi egun, astebete gehienez." 396 00:34:47,047 --> 00:34:49,277 "Hil egin zaituzte." 397 00:34:49,687 --> 00:34:52,485 "Ez da istripua izan. Norbaitek bazekien nola erabili." 398 00:34:52,887 --> 00:34:56,163 "Zure alkohol-tasaren arabera, likorearekin irentsi duzula esango nuke." 399 00:34:56,567 --> 00:34:58,956 "Orain ezin da ezer egin." 400 00:34:59,367 --> 00:35:01,562 "Hil egin zaituzte." 401 00:35:01,687 --> 00:35:03,882 "Hil egin zaituzte." 402 00:35:42,647 --> 00:35:45,480 ITXITA. IREKIERA 18:00ETAN 403 00:36:06,967 --> 00:36:08,639 Ireki! 404 00:36:10,047 --> 00:36:12,959 Irekitzeko esan dut! 405 405 00:36:13,367 --> 00:36:14,595 Ireki edo atea botako dut! 406 00:36:15,007 --> 00:36:16,838 Non dira bart gauean hemen zeudenak? 407 00:36:17,247 --> 00:36:20,683 Ez dakit. Hemen ez dago inor. Zoaz, mesedez. 408 00:36:21,087 --> 00:36:24,477 - Ez gezurrik esan! Non daude? - Emakume hau oraintxe iritsi da. 409 00:36:24,887 --> 00:36:26,923 Gizon horiek goizean goiz joan dira. 410 00:36:27,327 --> 00:36:28,919 - Joan egin dira? - Alde, mesedez. 411 00:36:29,327 --> 00:36:31,682 Sentitzen dut. 412 00:36:31,967 --> 00:36:33,958 Asko sentitzen dut. 413 00:36:38,847 --> 00:36:42,123 - Esan. - Nire tinpanoak, Bigelow jauna! 414 00:36:42,527 --> 00:36:46,520 - Kaixo, Paula. - Zure berotasunak hunkitu egiten nau. 415 00:36:47,047 --> 00:36:49,925 Zergatik ez didazu deitu? Gainkarga al dago lineatan? 416 00:36:50,327 --> 00:36:53,319 Barkatu, oso lanpetuta egon naiz. 417 00:36:53,727 --> 00:36:57,481 Seguru. Museoak bisitatzen, dudarik gabe 418 00:36:57,887 --> 00:37:00,003 Zer dago hor hain zirraragarria? 419 00:37:00,407 --> 00:37:03,080 - Ezer ez. - Ziur nire mina duzula... 420 00:37:03,487 --> 00:37:05,842 ...baina egoskorregia zara onartzeko. 421 00:37:06,247 --> 00:37:08,636 Nahi baduzu, hortz-eskuila hartu eta oraintxe bertan noa. 422 00:37:09,047 --> 00:37:11,561 - Ez! - Ez iezadazu oihu egin! 423 00:37:13,367 --> 00:37:16,120 Gutxienez itxurak egin zenitzakeen eta nire mina duzula esan. 424 00:37:16,527 --> 00:37:18,404 Sentitzen dut, Paula. 425 00:37:18,807 --> 00:37:21,367 Jakina zure mina dudala. 426 00:37:21,767 --> 00:37:25,760 Hara, Paula... 427 00:37:27,007 --> 00:37:29,202 Orain ez daukat hitz egiteko gogorik... 428 428 00:37:29,607 --> 00:37:31,837 ...Geroago deituko dizut. - Ez zaitez larritu. 429 00:37:32,247 --> 00:37:36,240 Dei iezadazu hitz egiteko gogoa etortzen zaizunean. 430 00:37:36,967 --> 00:37:40,164 - Phillips jaunari deitu diot. - Phillips jaunari? 431 00:37:40,567 --> 00:37:42,444 Bai, zurekin harremanetan jarri nahi izan zuenari. 432 00:37:42,847 --> 00:37:45,520 Uste dut ez duzula inoiz jakingo zer zen hain garrantzitsua. 433 00:37:45,927 --> 00:37:48,964 Bere bulegoan esan didate atzo hil zela. 434 00:37:49,367 --> 00:37:51,119 Hor zaude, Frank? 435 00:37:51,527 --> 00:37:54,519 Entzun didazu? 436 00:37:56,007 --> 00:37:58,282 Hil? 437 00:37:58,687 --> 00:38:02,077 - Noiz? - Atzo. Beraz, ez kontu horri... 438 00:38:02,487 --> 00:38:05,445 ...buelta gehiago eman eta ondo pasa. 439 00:38:05,847 --> 00:38:08,680 Paula, ba al dakizu zerez hil zen? 440 00:38:09,087 --> 00:38:11,601 Mundu guztia hiltzen den bezala hilko zen. 441 00:38:12,007 --> 00:38:13,599 Ez dizute esan? Ez dakizu? 442 00:38:14,007 --> 00:38:17,079 Zergatik jarri zara horrela? Ez zenuela ezagutzen esan zenuen. 443 00:38:17,487 --> 00:38:21,480 - Non dago bere bulegoa? - Zer axola du? Hilda dago. 444 00:38:22,687 --> 00:38:26,680 Utzi berriketak eta esango al didazu non dagoen bere bulegoa? 445 00:38:26,767 --> 00:38:29,725 Ongi da. 446 00:38:30,127 --> 00:38:32,721 Phillips inportazioak eta esportazioak... 447 00:38:33,127 --> 00:38:35,687 ...Bradbury eraikina, Los Ángeles. 448 00:38:36,087 --> 00:38:38,476 - Los Angelesko Bradbury eraikina. - Hori da. 449 00:38:38,887 --> 00:38:40,320 A zer aldaketa, aizu. 450 00:38:40,727 --> 00:38:42,718 Aurkitu nahi banauzu, Los Ángelesen egongo naiz. 451 00:38:43,127 --> 00:38:44,765 - Erotuta zaude? - Barkatu. Presaka naiz. 452 00:38:45,167 --> 00:38:47,123 Zaude. Non egongo zara? 453 00:38:47,527 --> 00:38:51,520 Allison hotelean. Agur, Paula. 454 00:39:21,207 --> 00:39:23,198 PHILLIPS INPORTAZIOAK ETA ESPORTAZIOAK 455 00:39:25,527 --> 00:39:27,324 - Zuzendaritzako norbait behar dut. - Arazoa? 456 00:39:27,727 --> 00:39:30,400 - Pertsonala da. Urgentea da. - Halliday jaunak lagunduko dizu. 457 00:39:30,807 --> 00:39:32,559 - Nor da? - Zuzendaria. 458 00:39:32,967 --> 00:39:35,640 - Zure izena? - Bigelow. 459 00:39:36,047 --> 00:39:38,356 - Bigelow jauna etorri da. - Esan sartzeko. 460 00:39:38,767 --> 00:39:41,759 Sartu, mesedez. Ate horretatik. 461 00:39:46,647 --> 00:39:50,640 - Bigelow jauna. - Kaixo, Halliday jauna. 462 00:39:51,327 --> 00:39:53,841 - Zuk esango duzu. - Phillips jaunak hainbat aldiz... 463 00:39:54,247 --> 00:39:55,202 ...deitu zuen atzo nire bulegora. 464 00:39:55,607 --> 00:39:58,440 - Zer nahi zuen jakin nahiko nuke. - Badakizu Phillips atzo hil zela? 465 00:39:58,847 --> 00:40:01,486 - Bai, badakit. - Ez dut ulertzen. 466 00:40:01,887 --> 00:40:04,242 Deitu egin zizun zertarako esan gabe? 467 00:40:04,647 --> 00:40:07,207 Ez zuen nirekin hitz egin. Ez nengoen bulegoan... 468 00:40:07,607 --> 00:40:11,600 ...eta nire idazkariari ez zion esan. - Ezingo dizut askorik lagundu. 469 00:40:12,047 --> 00:40:14,766 Ez dakit zertarako hitz egin nahi zuen zurekin. 470 00:40:15,167 --> 00:40:17,397 Sentitzen dut zure bidaiak ezertarako ez balio izatea. 471 00:40:17,807 --> 00:40:20,560 Nola dakizu bidaiatu dudala? Nik ez dut horrelakorik esan... 472 00:40:20,967 --> 00:40:24,960 ...nire bulegora deitu zuela baizik. Hemen egon liteke, Los Ángelesen. 473 00:40:25,967 --> 00:40:28,481 Foster andereñoa! 474 00:40:28,887 --> 00:40:30,286 - Bai? - Atzo ez al zenuen esan... 475 00:40:30,687 --> 00:40:34,680 ...Phillips jaunak Bigelow jaunari San Frantziskora deitu ziola? 476 00:40:34,767 --> 00:40:35,677 Banningeko bulegora deitu ziola esan nuen... 477 00:40:36,087 --> 00:40:38,806 ...baina bera San Frantziskoko St. Francis hotelean zegoela. 478 00:40:39,207 --> 00:40:41,277 - Sentitzen dut gaizki-ulertua. - Badakizu zergatik deitu zuen? 479 00:40:41,687 --> 00:40:44,076 - Ez. - Ongi da. Milesker, Foster andereñoa. 480 00:40:44,487 --> 00:40:47,524 Ohartuko zinen zertxobait ukituta gaudela... 481 00:40:47,927 --> 00:40:51,920 ...beraz, axola ez bazaizu... 482 00:40:55,367 --> 00:40:58,439 Ba al zuen emazterik, familiarik edo lagundu diezadakeen norbait? 483 00:40:58,847 --> 00:41:00,678 Horrelako une batean ezin duzu muturra sartu... 484 00:41:01,087 --> 00:41:03,237 ...jakin-min hutsagatik. - Ez da jakin-minagatik! 485 00:41:03,647 --> 00:41:05,080 Astebetez itxarotea iradokitzen dizut. - Ezin dut. 486 00:41:05,487 --> 00:41:07,955 - Ez duzu beste erremediorik! - Telefono-gidak lagunduko dit. 487 00:41:08,367 --> 00:41:10,483 Gizon oldarkor samarra zara, Bigelow jauna. 488 00:41:10,887 --> 00:41:13,162 Ziur al zaude hain kontu garrantzitsua dela? 489 00:41:13,567 --> 00:41:14,920 Halaxe da. 490 00:41:15,327 --> 00:41:17,761 Phillips anderea Sunset Arms apartamentuetan bizi da. 491 00:41:18,167 --> 00:41:22,160 - Milesker. - Lur jota dago. 492 00:41:25,807 --> 00:41:29,243 Espero dut nirekin baino kontu gehiago izango duzula harekin. 493 00:41:29,647 --> 00:41:33,640 Izango dut. Aizu eta zein izan zen heriotzaren arrazoia? 494 00:41:33,887 --> 00:41:37,880 Suizidioa. Bere burua bota zuen etxeko balkoitik. 495 00:41:38,087 --> 00:41:40,078 Eskerrik asko. 496 00:41:51,327 --> 00:41:53,318 Aurrera, Bigelow jauna. 497 00:41:58,047 --> 00:42:00,038 Stanley Phillips naiz, Eugeneren anaia. 498 00:42:00,447 --> 00:42:02,438 Hallidayk esan digu etorriko zinela. 499 499 00:42:07,567 --> 00:42:09,285 Nire koinata, Phillips anderea. 500 00:42:09,687 --> 00:42:12,247 Asko ez luzatzen saiatuko naiz, Phillips anderea. 501 00:42:12,647 --> 00:42:15,798 Sentitzen dut baina ezingo dizut askorik lagundu, Bigelow jauna. 502 00:42:16,207 --> 00:42:20,200 Ez dakit nire senarrak zertarako hitz egin nahi zuen zurekin. 503 00:42:22,487 --> 00:42:25,923 Pentsatzen dut Hallidayk dena kontatuko zizuela. 504 00:42:26,327 --> 00:42:30,320 Senarrak ez al zizun niri buruz ezer esan? 505 00:42:30,447 --> 00:42:34,440 Ez dut gogoratzen zure izena inoiz aipatu zuenik. 506 00:42:43,927 --> 00:42:47,920 Sentitzen dut hau galdetzea baina hil ala bizikoa da niretzat. 507 00:42:48,287 --> 00:42:52,280 Ba al dakizu zergatik suizidatu zen zure senarra? 508 00:42:56,607 --> 00:43:00,600 Egia esan, ez zara munduko pertsonarik diplomatikoena. 509 00:43:01,727 --> 00:43:05,720 - Nire anaiaren laguna al zinen? - Ez nuen ezagutzen. 510 00:43:11,167 --> 00:43:13,601 Nire anaia saltsa ederrean zegoen sartuta. 511 00:43:14,007 --> 00:43:16,043 Duela bi egun atxilotu egin zuten. 512 00:43:16,447 --> 00:43:18,244 Iridioa saldu zion Majack izeneko bati. 513 00:43:18,647 --> 00:43:20,558 Metal urria da. Eta oso garestia. 514 00:43:20,967 --> 00:43:23,197 Norbaitek iridioa lapurtu zuen. 515 00:43:23,607 --> 00:43:26,679 Atzo aske utzi zuten fidantzapean, baina oso kargu larriekin. 516 00:43:27,087 --> 00:43:30,397 Badira gutxiagorekin suizidatutakoak. - Hori pentsatu zuen poliziak. 517 00:43:30,807 --> 00:43:32,957 Ulertzen ez dudana azpijoko hori da. 518 00:43:33,367 --> 00:43:36,404 Eugene ez zen horrelako kontuetan sartzen den horietakoa, ezta? 519 00:43:36,807 --> 00:43:40,243 Esan dizut ez nuela ezagutzen. - Hori esan duzu, bai. 520 00:43:40,647 --> 00:43:42,524 - Eta zuk zer lotura duzu honekin? - Ez dakit. 521 00:43:42,927 --> 00:43:46,920 Esan egia. Pentsatuko duzu zergatik hitz egin nahi zuen zurekin. 522 522 00:43:47,487 --> 00:43:49,603 - Ez daukat arrastorik ere. - Harrigarria benetan. 523 00:43:50,007 --> 00:43:51,565 Eta zergatik da hil ala bizikoa zuretzat? 524 00:43:51,967 --> 00:43:53,844 Badirudi galdera guztientzako erantzuna duzula... 525 00:43:54,247 --> 00:43:58,240 ...erantzun horri ere. 526 00:44:06,927 --> 00:44:09,157 Mezu bat duzu: Banningeko 82 operadoreari deitzea. 527 00:44:09,567 --> 00:44:12,479 - Milesker. - Eraman Bigelow jauna 821 gelara. 528 00:44:12,887 --> 00:44:14,764 Pasatuko al didazu deia oraintxe bertan? 529 00:44:15,167 --> 00:44:18,159 Berehala igoko naiz. 530 00:44:18,567 --> 00:44:21,957 Operadorea? 531 00:44:22,367 --> 00:44:25,120 Tori. Deituko dizut behar bazaitut. - Milesker. 532 00:44:25,527 --> 00:44:28,963 - Paula? - Hara, Sinbad! 533 00:44:29,367 --> 00:44:30,516 Galdutzat jotzen zintudan. 534 00:44:30,927 --> 00:44:34,920 Esango al didazu zergatik joan zaren Los Ángelesera? 535 00:44:35,567 --> 00:44:37,637 Oraintxe bertan ezin dizut azaldu. 536 00:44:38,047 --> 00:44:40,845 - Ezin dut. - Zer gertatzen da, Frank? 537 00:44:41,247 --> 00:44:45,240 Ez duzu betikoa ematen. 538 00:44:46,087 --> 00:44:50,080 Pixka bat nekatuta nago, beste ezer ez. 539 00:44:50,247 --> 00:44:52,078 Baina zure falta sumatzen dut. 540 00:44:52,487 --> 00:44:56,480 Ez dakizu zenbat gustatu zaidan hori entzutea. 541 00:44:58,007 --> 00:45:00,396 Pentsatzen hasia nintzen nire xarma guztia galdu nuela. 542 00:45:00,807 --> 00:45:03,162 Noiz itzuliko zara, Frank? 543 00:45:03,567 --> 00:45:07,560 Laster, Paula. Laster itzuliko naiz. 544 00:45:08,167 --> 00:45:11,557 Ile-kizkurtze iraunkorra egingo dut etortze zarenean polita egoteko. 545 00:45:11,967 --> 00:45:15,960 Beste kontu bat. Phillips hori aurkitu dut notario-akta batean. 546 00:45:17,367 --> 00:45:19,562 - Notario-akta batean? - Bai. 547 00:45:19,967 --> 00:45:22,162 Orain gogoratu dut. Neuk egin nuen idatzoharra. 548 00:45:22,567 --> 00:45:25,286 Ni lanera iritsi baino lehen legeztatu zenuen dokumentua. 549 00:45:25,687 --> 00:45:29,680 - Zer dokumentu-mota zen? - George Reynoldsen salmenta... 550 00:45:29,727 --> 00:45:32,116 ...Los Angelesko Eugene Phillips-i egindakoa. 551 00:45:32,527 --> 00:45:35,519 Ikusten? Arrazoi nuen nik, harreman zuzenik ez dugu izan berarekin. 552 00:45:35,927 --> 00:45:39,317 - Zerena zen salmenta? - Iridio-kargamendua. 553 00:45:39,727 --> 00:45:41,206 - Iridioa? - Orduan esan zenuen... 554 00:45:41,607 --> 00:45:44,075 ...Reynoldsek tratu bat sinatu behar zuela Palm Springs-en... 555 00:45:44,487 --> 00:45:47,843 ...eta zure bulegoan gelditu zela legeztatzeko. 556 00:45:48,247 --> 00:45:52,240 Zaude! George Reynolds. Hori duela sei hilabete izan zen, ezta? 557 00:45:53,967 --> 00:45:56,606 - Hori da, duela sei hilabete. - Milesker. 558 00:45:57,007 --> 00:45:58,235 Agur. 559 00:45:58,647 --> 00:46:00,842 Agur? 560 00:46:01,247 --> 00:46:04,478 Operadorea. Deitu berriro zenbaki horretara. 561 00:46:04,887 --> 00:46:08,880 GIDARIRIK GABEKO AUTO ALOKAIRUA 562 00:46:26,367 --> 00:46:27,880 Zurekin hitz egin behar dut, Phillips anderea. 563 00:46:28,287 --> 00:46:31,279 Zoaz, mesedez. Lasai egon nahi dut. 564 00:46:31,687 --> 00:46:35,680 Badakit zergatik deitu zidan zure senarrak, salerosketa batengatik. 565 00:46:35,887 --> 00:46:39,880 - Aurrera. - Milesker. 566 00:46:40,167 --> 00:46:41,885 Zer dakizu George Reynolds-i buruz? 567 00:46:42,287 --> 00:46:43,515 - George Reynolds? - Bai. 568 00:46:43,927 --> 00:46:45,804 Nire senarrak esandakoaren arabera hari erosi zion iridioa. 569 00:46:46,207 --> 00:46:50,200 - Eta zer zioen Reynoldsek? - Desagertu egin zen. 570 00:46:50,287 --> 00:46:53,359 Duela bi hilabete nire senarra susmo txarrak hartzen hasi zen... 571 00:46:53,767 --> 00:46:56,122 ... orduan Reynolds aurkitzen ahalegindu zen baina... 572 00:46:56,527 --> 00:46:58,165 ... ez zuen haren arrastorik aurkitu. - Ez dut ulertzen. 573 00:46:58,567 --> 00:47:00,523 Zure senarrak legezko tratua zuela froga zezakeen... 574 00:47:00,927 --> 00:47:03,077 ...Reynoldsen eskriturarekin. - Beraz, bazegoen eskritura? 575 00:47:03,487 --> 00:47:06,160 - Bai, noski. - Senarrak zin egin zidan bazegoela... 576 00:47:06,567 --> 00:47:09,240 ...baina atxilotu zutenean ezin izan zuen aurkitu. 577 00:47:09,647 --> 00:47:12,684 Modu misteriotsuan desagertu zen. - Zure senarrak erakutsi izan balu... 578 00:47:13,087 --> 00:47:14,918 ...Reynolds akusatuko zuten. 579 00:47:15,327 --> 00:47:17,887 Eugene ziur zegoen Reynoldsek lapurtu ziola. 580 00:47:18,287 --> 00:47:22,280 Salmentaren frogak suntsitzeko arrazoiak zituen bakarra zen. 581 00:47:23,287 --> 00:47:27,280 Eskerrik asko. Zure laguntza oso baliagarria izan da. 582 00:47:28,047 --> 00:47:30,117 Lehenago etorri izan bazina, Bigelow jauna... 583 00:47:30,527 --> 00:47:32,677 ...nire senarra bizirik legoke. 584 00:47:33,087 --> 00:47:35,078 Badakit. 585 00:47:42,087 --> 00:47:43,440 Gauza bat ez dut ulertzen, Phillips anderea... 586 00:47:43,847 --> 00:47:47,840 ...zergatik ez duzun galdetu nola jakin dudan eskriturarena. 587 00:47:59,607 --> 00:48:02,758 Halliday jauna ez dago. Aurki etorriko da. 588 00:48:03,167 --> 00:48:05,635 Zuk ere lagun diezadakezu. Niri deitu baino lehen... 589 00:48:06,047 --> 00:48:07,639 ...Phillips jauna beste norbaitekin hitz egiten ahalegindu zen, ezta? 590 00:48:08,047 --> 00:48:09,719 - Galdetu Halliday jaunari. - Atzo ez zegoen hemen... 591 00:48:10,127 --> 00:48:13,039 ...bestela ez zizun zuri galdetuko Phillips jaunaren deiari buruz. 592 00:48:13,447 --> 00:48:16,120 Zuk badakizu nori gehiago deitu zion Phillips jaunak. 593 00:48:16,527 --> 00:48:19,883 - Ez dut uste zuri axola zaizunik. - Hori ez da sekretua... 594 00:48:20,287 --> 00:48:22,721 ...badakit beste norbaiti deitu ziola. Phillips andereak esan dit. 595 00:48:23,127 --> 00:48:26,437 Gezurrik ez. Ez dakit zer nahi duzun baina ni nahastu nahian zabiltza. 596 00:48:26,847 --> 00:48:28,439 Phillips andereak ez dizu ezer esan. 597 00:48:28,847 --> 00:48:31,156 - Nola dakizu hori? - Hark ez daki ezer. 598 00:48:31,567 --> 00:48:33,444 Ezer ez? Eta orduan zergatik...? 599 599 00:48:33,847 --> 00:48:36,759 Zaude. Ni Reynoldsi buruz ari nintzen. Nori buruz uste duzu ari nintzela? 600 00:48:37,167 --> 00:48:38,600 Nori buruz ez daki ezer? 601 00:48:39,007 --> 00:48:42,283 - Esan dizut ez zaizula axola. - Phillips jauna norbaitek hil du. 602 00:48:42,687 --> 00:48:45,247 - Ez dizut sinisten. Gezurra da. - Gauzak argitzeko deitu zidan. 603 00:48:45,647 --> 00:48:47,478 Errugabea zen eta errugabeek ez dute euren burua leihotik botatzen. 604 00:48:47,887 --> 00:48:49,843 - Hil egin dutela? - Nor ari zara babesten? 605 00:48:50,247 --> 00:48:53,159 - Zergatik ez duzu egia esan nahi? - Ez naiz ari inor babesten! 606 00:48:53,567 --> 00:48:55,683 - Eta ez dut beste ezer esateko. - Kontu honek eztanda egingo du. 607 00:48:56,087 --> 00:48:57,600 Ezer ez baduzu ezkutatzeko, hobe duzu hitz egitea. 608 00:48:58,007 --> 00:49:01,238 - Ala zu ere nahastuta zaude? - Ez! 609 00:49:01,647 --> 00:49:03,922 - Erantzun! - Marla Rakubiani deitu zion... 610 00:49:04,327 --> 00:49:06,795 ...atzo goizean berarengana joan zen. - Nor da Marla Rakubian? 611 00:49:07,207 --> 00:49:09,767 Modelo bat. Lagun onak ziren, baina... 612 00:49:10,167 --> 00:49:12,044 ...aspaldian ez zuten elkar ikusi. Azken bi hilabeteetan... 613 00:49:12,447 --> 00:49:15,917 ...hura aurkitzen saiatu zen. Atzo lortu zuen. 614 00:49:16,327 --> 00:49:19,239 Itzuli zenean oso asaldatuta zegoen... 615 00:49:19,647 --> 00:49:22,002 ...eta zuri deitzeko eskatu zidan. 616 00:49:22,407 --> 00:49:26,400 Gero etxera joan zen. Orduan ikusi nuen azkeneko aldiz. 617 00:49:26,607 --> 00:49:29,326 Zein da Marla Rakubianen helbidea? 618 00:49:29,727 --> 00:49:31,797 Uste dut Phillips jaunak ez zekiela... 619 00:49:32,207 --> 00:49:34,118 ...nik banuela Marla Rakubianekin zuen aferaren berri. 620 00:49:34,527 --> 00:49:37,519 Zor nion errespetuagatik ez nion inoiz inori kontatu. 621 00:49:37,927 --> 00:49:40,725 Ez nekien hura ere saltsa horretan nahastuta zegoenik. 622 00:49:41,127 --> 00:49:45,120 Miresten dut zure diskrezioa, Foster andereñoa. 623 00:49:45,367 --> 00:49:48,006 Stanley Phillips-en oso lagun ona izango zara, Foster andereñoa... 624 00:49:48,407 --> 00:49:50,079 Bazekien bere anaia nire bila ibili zela... 625 00:49:50,487 --> 00:49:52,318 ...hona ezertara etorri gabe. 626 00:49:52,727 --> 00:49:56,720 Orain badirudi zuk badakizula zer gertatu zen Phillips-tarren etxean. 627 00:50:03,847 --> 00:50:05,644 - Rakubian andereñoa? - Bai. 628 00:50:06,047 --> 00:50:08,117 Zer nahi duzu? Zoaz edo poliziari deituko diot. 629 00:50:08,527 --> 00:50:11,325 Aurrera, deitu. Deitu! 630 00:50:11,727 --> 00:50:13,365 Bidaiara zoaz, e? 631 00:50:13,767 --> 00:50:16,839 - Bai, astebururako. - Buenos Airesera itsasontzian. 632 00:50:17,247 --> 00:50:19,078 - A ze asteburua! - Postal bat bidaliko dizut. Ospa! 633 00:50:19,487 --> 00:50:21,876 Norekin zoaz, George Reynoldsekin? 634 00:50:22,287 --> 00:50:24,517 - Ez dut ezagutzen. - Ezta Eugene Phillips ere? 635 00:50:24,927 --> 00:50:26,565 - Nor zara zu? Zer nahi duzu? - Horrek ez du axola. 636 00:50:26,967 --> 00:50:29,845 - Non dago Reynolds? - Esan dizut ez dudala ezagutzen. 637 00:50:30,247 --> 00:50:34,240 Zoaz hemendik oraintxe bertan. 638 00:50:37,447 --> 00:50:39,039 Beraz, ez duzu Reynolds ezagutzen. 639 00:50:39,447 --> 00:50:41,836 Eta ez iezadazu esan bera ez dela, ikusi egin dut eta. 640 00:50:42,247 --> 00:50:44,522 - Ez pentsa beldurtzen nauzunik. - Badakit Phillips hemen egon zela atzo. 641 00:50:44,927 --> 00:50:46,838 Eta hemendik alde egin ondoren seigarren solairu batetik bultza zuten. 642 00:50:47,247 --> 00:50:51,240 - Bultza? Phillips suizidatu egin zen. - Zure lagun Reynoldsek hil zuen... 643 00:50:51,447 --> 00:50:52,766 ...eta gero nire bila etorri zen San Frantziskora... 644 00:50:53,167 --> 00:50:55,362 ...salmenta-eskritura baten berri nuelako. 645 00:50:55,767 --> 00:50:58,804 - Ez dakit zertaz ari zaren. - Eta zu leporaino sartuta zaude. 646 00:50:59,207 --> 00:51:02,085 Ez nago ezertan sartuta. Altxa eskuak! 647 00:51:02,487 --> 00:51:03,602 Utzi argazkia besaulkian. 648 00:51:04,007 --> 00:51:06,840 Eman buelta! 649 00:51:07,247 --> 00:51:09,920 Ez saiatu ezer egiten. Ez dut hau erabiltzeko beldurrik. 650 00:51:10,327 --> 00:51:14,320 Eman diru-zorroa. 651 00:51:16,607 --> 00:51:20,600 Frank Bigelow,... 652 00:51:22,527 --> 00:51:25,280 - Ongi da. Non dago Reynolds? - Ez dakit. 653 00:51:25,687 --> 00:51:28,076 - Hori esan zenion atzo Phillipsi? - Zuri esan dizudana esan nion. 654 00:51:28,487 --> 00:51:30,523 Ez dut ikusi hainbat hilabetetan. 655 00:51:30,927 --> 00:51:32,963 Hainbat hilabetez ikusi gabe egoteko, ondo zaindu duzu argazkia. 656 00:51:33,367 --> 00:51:36,837 - Zer esan nahi du Ray horrek? - Izen kutuna da. Axola zaizu? 657 00:51:37,247 --> 00:51:38,965 Hunkigarria benetan! 658 00:51:39,367 --> 00:51:41,722 Reynolds eta zu jostatzen eta Phillipsi ziria sartzen. 659 00:51:42,127 --> 00:51:44,800 Phillipsek nahi zuelako egin zuen tratua! 660 00:51:45,207 --> 00:51:48,040 Eta ziur zuk horretan lagundu zeniola. 661 00:51:48,447 --> 00:51:51,564 - Nork ordainduko du bidaia hau? - Nik! 662 00:51:51,967 --> 00:51:54,606 Benetan? Primeran Buenos Airesera... 663 00:51:55,007 --> 00:51:56,486 ...modelo baten soldatarekin? Ez barregurarik eman! 664 00:51:56,887 --> 00:51:59,959 Reynoldsekin egoten ez zarenez, ez zaizu axolako hau nik eramatea. 665 00:52:00,887 --> 00:52:03,959 Gizonezkoa banintz muturra txikituko nizuke. 666 00:52:05,887 --> 00:52:09,880 Egia esan, sinesten dizut. 667 00:52:10,607 --> 00:52:12,598 Ia ahaztu zitzaidan. 668 00:52:13,167 --> 00:52:15,044 Billeteak. 669 00:52:15,447 --> 00:52:17,165 Ez harritu agurtzera joaten banaiz. 670 00:52:33,487 --> 00:52:35,478 ARGAZKI ESTUDIOA 671 00:52:38,727 --> 00:52:40,718 ¡Angelo! 672 00:52:40,847 --> 00:52:42,599 ¡Angelo! 673 00:52:46,007 --> 00:52:47,884 Gogoratzen al duzu George Reynoldsi argazki hau egin izana? 674 00:52:48,047 --> 00:52:49,560 Horrenbeste egiten ditut, ezin ditut guztiak gogoan izan. 675 00:52:50,207 --> 00:52:52,038 Gizon hau laguna du eta bere helbidea jakin nahi du. 676 00:52:52,207 --> 00:52:54,482 - Ez da gure bezeroa. - Ez genioke eman behar. 677 00:52:54,887 --> 00:52:57,447 Prest dago hogei dolar ordaintzeko. 678 00:52:57,887 --> 00:52:59,957 Paper hau iazkoa da. 679 00:53:00,367 --> 00:53:02,119 Ez dugu horrelako informaziorik ematen. 680 00:53:02,567 --> 00:53:04,478 - Ikusten da profesionalak zaretela. - Milesker. 681 00:53:04,887 --> 00:53:07,117 Gauza konfidentzialak kontatzea gure arauen aurka doa. 682 00:53:07,567 --> 00:53:09,876 - Zintzotasunez jokatzea da onena. - Jakina. 683 00:53:10,287 --> 00:53:13,882 Baina Reynolds jaunaren lagun mina zarenez... 684 00:53:14,287 --> 00:53:16,437 - Banekien lagunduko zenidala. - Aurkitu dut. 685 00:53:16,887 --> 00:53:20,880 Ez dago helbiderik. Bera etorriko zen argazki bila. 686 00:53:21,127 --> 00:53:22,799 Baina ez duzu hain lagun handia izango... 687 00:53:23,207 --> 00:53:25,277 ...bere izena ez baita George Reynolds. 688 00:53:25,727 --> 00:53:28,446 Ez? Eta nola du izena? 689 00:53:28,887 --> 00:53:32,880 - Tori. - Raymond Rakubian du izena. 690 00:53:35,287 --> 00:53:37,960 Rakubian? 691 00:53:38,367 --> 00:53:42,360 Hain arraroa al da? Berak sinatuta dago, ezta? 692 00:53:42,487 --> 00:53:45,047 Noski! 693 00:53:45,447 --> 00:53:47,961 Noski! 694 00:53:48,367 --> 00:53:50,358 Milesker! 695 00:56:42,367 --> 00:56:44,278 ¡Bigelow! Ondo al zaude? 696 00:56:44,727 --> 00:56:46,877 - Zerbait behar duzu? - Ez, milesker. 697 00:56:47,287 --> 00:56:50,359 - Ezagutzen gizon hau? - Ez. 698 00:56:50,807 --> 00:56:53,640 Ziur ez duzula inoiz ikusi? 699 00:56:54,047 --> 00:56:56,959 Raymond Rakubian izena ezaguna egiten zaizu? 700 00:56:57,367 --> 00:57:01,360 - Ez, zer ba? - George Reynolds izena ere badu. 701 00:57:02,367 --> 00:57:03,561 Hau al da Reynolds? Non aurki dezakegu? 702 00:57:03,967 --> 00:57:06,356 Horixe jakin nahiko nuke. Esan gauza bat, Halliday. 703 00:57:06,727 --> 00:57:09,799 Zuzendaria izanik, nolatan ez zenekien ezer eskritura horretaz? 704 00:57:10,207 --> 00:57:13,438 - Ez nuelako hemen lan egiten. - Eta artxiboak, zer? 705 00:57:13,887 --> 00:57:17,880 Arrazoiren batengatik, Phillipsek bere artxibo pribatuetan zuen gordeta. 706 00:57:19,727 --> 00:57:21,718 Erantzuten al dio horrek zure galderari? 707 00:57:22,127 --> 00:57:26,120 Informazio eske etorri zara eta ahal nuen guztian lagundu dizut... 708 00:57:26,567 --> 00:57:28,444 ...baina aspertzen hasia naiz. 709 00:57:28,807 --> 00:57:32,800 Beraz, zoaz neuk bidali baino lehen! 710 00:57:35,807 --> 00:57:39,800 Dardarka jarri nauzu. 711 00:58:08,887 --> 00:58:11,276 Bazen garaia, Bigelow. 712 00:58:11,647 --> 00:58:15,640 Aurrera, Dave. 713 00:58:19,047 --> 00:58:21,641 Argia zara, Bigelow, oso argia. 714 00:58:22,047 --> 00:58:23,719 Marlak berehala deitu dizue, ezta? 715 00:58:24,127 --> 00:58:26,436 Ixo! Goazen, Bigelow! 716 00:58:26,807 --> 00:58:29,037 Begira, ezin du jasan. 717 00:58:29,447 --> 00:58:33,440 Urdail ahula du. 718 00:58:33,727 --> 00:58:35,558 Egin berriro eta muturra txikituko dizut. 719 00:58:35,967 --> 00:58:39,960 - Utz ezazu, Chester. - Zuri ez dizu inork ezer galdetu. 720 00:58:41,887 --> 00:58:44,196 Baliteke hemen dagoela dakien norbait izatea. 721 00:58:44,567 --> 00:58:48,560 Aurrera, Bigelow. 722 00:58:52,047 --> 00:58:53,446 - Esan? - ¡Frank! 723 00:58:53,807 --> 00:58:56,799 Zergatik eten zenidan? Orduak daramatzat deika. 724 00:58:57,207 --> 00:58:59,437 Sentitzen dut, presaka nintzen. 725 00:58:59,807 --> 00:59:03,800 Orain ez presarik izan eta utzi esan beharrekoa esaten. 726 00:59:04,647 --> 00:59:08,640 - Emakume bat da. - McGowen haserre dago... 727 00:59:08,887 --> 00:59:11,117 ...ez dituzulako ikuskatu bere liburuak. - Esan beste auditore bat bilatzeko. 728 00:59:11,487 --> 00:59:15,480 Jakina. Eta gure bezerorik onena galduko dugu. 729 00:59:15,567 --> 00:59:18,127 Egin esandakoa, Paula. 730 00:59:18,487 --> 00:59:20,876 Mozkortuta al zaude, Frank? 731 00:59:21,287 --> 00:59:23,960 Paula, zenbat diru daukagu bankuan? 732 00:59:24,367 --> 00:59:26,642 2.200 dolar gutxi gorabehera. 733 00:59:27,047 --> 00:59:28,560 Atera itzazu bihar. 734 00:59:28,967 --> 00:59:32,960 Noski. Eta gero zer egingo dugu? Hiritik alde egin? 735 00:59:33,647 --> 00:59:36,445 Gogoratzen al duzu hain gogoko zenuen beroki hura? 736 00:59:36,807 --> 00:59:38,479 Eros ezazu. 737 00:59:38,887 --> 00:59:42,118 Argi dago mozkortuta zaudela. Ez dakit zer gertatzen zaizun... 738 00:59:42,487 --> 00:59:45,797 ...baina ezin dut zure egoera aprobetxatu, Bigelow jauna. 739 00:59:46,207 --> 00:59:47,959 Ez nago mozkortuta. 740 00:59:48,367 --> 00:59:51,120 Horrenbeste eragin al dizu egun bat ni gabe egoteak? 741 00:59:51,567 --> 00:59:54,035 Amaitu! 742 00:59:54,447 --> 00:59:58,440 - Paula. - Bai? 743 00:59:59,287 --> 00:59:59,958 Sentitzen dut... 744 01:00:00,367 --> 01:00:02,039 ...joan izana. 745 01:00:02,447 --> 01:00:05,041 Ez nekien zenbat maite zintudan... 746 01:00:05,447 --> 01:00:08,041 ...orain badakit. 747 01:00:08,447 --> 01:00:09,880 Frank, maitea... 748 01:00:10,287 --> 01:00:13,643 ...nik ere asko maite zaitut. 749 01:00:14,047 --> 01:00:16,641 Itzuli etxera, mesedez. 750 01:00:17,047 --> 01:00:19,277 Zure falta sumatzen dut. 751 01:00:19,727 --> 01:00:22,799 Amaitzeko esan dizut! 752 01:00:23,207 --> 01:00:24,879 Nahi al duzu bertan akabatzea, Bigelow? 753 01:00:25,287 --> 01:00:27,437 Goazen, Chester. Nahikoa denbora galdu dugu. 754 01:00:27,887 --> 01:00:31,197 Aurrera, Bigelow. 755 01:00:31,567 --> 01:00:32,716 Eta hitzik ere ez. 756 01:00:33,127 --> 01:00:37,120 Atentzioa ematen ahalegintzen bazara, tiro egingo dizut buruan. 757 01:00:53,967 --> 01:00:55,366 Hemen duzu Bigelow jauna. 758 01:00:55,727 --> 01:00:58,878 Gogor plantak egin ditu Chesterrekin. Ez du Chester ezagutzen. 759 01:00:59,287 --> 01:01:00,117 Lortu duzu argazkia? 760 01:01:00,567 --> 01:01:02,637 Ez al dut beti lortzen Majack jaunak nahi duena? 761 01:01:03,047 --> 01:01:06,119 Majack? 762 01:01:06,487 --> 01:01:08,205 Bai. 763 01:01:08,567 --> 01:01:12,560 Nik erosi nion iridioa Phillipsi. 764 01:01:12,967 --> 01:01:15,276 Jakina. Rakubianek lapurtutako Materiala saltzen zion Phillipsi... 765 01:01:15,727 --> 01:01:17,718 ...eta zuk berriro erosten zenion. 766 01:01:18,127 --> 01:01:22,120 Ederki jo diozue adarra. 767 01:01:22,567 --> 01:01:26,560 Esan, Bigelow jauna. Zer nahi duzu zehazki? 768 01:01:27,647 --> 01:01:31,117 - Raymond Rakubianen bila nabil. - Zergatik? 769 01:01:31,487 --> 01:01:35,480 Ziur nago Marlak hori ere kontatuko zizula. 770 770 01:01:36,367 --> 01:01:39,439 Ez duzu ba pentsatuko hori sinetsiko dudanik. 771 01:01:39,887 --> 01:01:43,880 Esan zerk kezkatzen zaituen benetan? 772 01:01:44,447 --> 01:01:47,644 Nire kontuetan sartu duzu muturra eta zergatik jakin nahi dut. 773 01:01:48,047 --> 01:01:50,880 Esan dizut. Raymond Rakubianen bila nabil. 774 01:01:51,287 --> 01:01:55,280 Ez gehiegi harrotu. Zu jipoitzeko irrikaz nago. 775 01:01:55,727 --> 01:01:58,287 Urdail ahula du. Ez du ezer jasaten. 776 01:01:58,647 --> 01:02:02,640 Ikusten? Esan dizut. 777 01:02:12,207 --> 01:02:15,119 Hori ez zaio Chesterri egiten. Barrenak lehertuko dizkizut. 778 01:02:15,567 --> 01:02:17,558 Utzi bakean. Orain ez. 779 01:02:20,487 --> 01:02:24,036 Begira. Halako beldurra dio Chesterri ez du hitzik egiten. 780 01:02:24,447 --> 01:02:28,440 Ez du beldurrik, Chester. 781 01:02:28,727 --> 01:02:32,276 Gizon baten begiradak esaten du beldurrik duen edo ez. 782 01:02:32,647 --> 01:02:36,640 Begira iezaiozu. 783 01:02:47,447 --> 01:02:51,440 Majack, ez dadila niregana hurbildu edo pistola erabili beharko du. 784 01:02:54,567 --> 01:02:56,558 Zoaz, Chester, mesedez. 785 01:02:58,567 --> 01:03:02,116 Tira, egin esandakoa. 786 01:03:02,567 --> 01:03:04,558 Eta lagundu Dave-ri. 787 01:03:10,367 --> 01:03:14,360 Min egin dizu. 788 01:03:14,447 --> 01:03:16,358 Zorigaiztoko mutila da. 789 01:03:16,727 --> 01:03:19,719 Psikopata da. 790 01:03:20,127 --> 01:03:22,357 Ez da zoriontsua min egiten ez badu. 791 01:03:22,807 --> 01:03:25,958 Odola ikustea gustatzen zaio. 792 01:03:26,367 --> 01:03:29,359 Zatoz nirekin, Bigelow jauna. 793 01:03:35,647 --> 01:03:37,478 Raymond Rakubian nire iloba zen. 794 01:03:37,887 --> 01:03:39,718 Ezin izan da zu hiltzen saiatu... 795 01:03:40,127 --> 01:03:42,118 ...bost hilabete daramatzalako hilda. 796 01:03:42,567 --> 01:03:46,560 HEMEN DAUDE RAYMOND RAKUBIAN MAITEAREN GORPUZKIAK 797 01:03:48,287 --> 01:03:50,801 Uste dut nahastu egin zarela... 798 798 01:03:51,207 --> 01:03:54,199 ...baldin eta egia bada, norbait zu hiltzen saiatu dela. 799 01:03:54,567 --> 01:03:56,956 Norbait gaur bertan saiatu da. 800 01:03:57,367 --> 01:04:00,200 Nik ez dut zu hiltzeko motiborik. Sinets iezadazu. 801 01:04:00,567 --> 01:04:03,035 Nola ezetz? Salmenta-eskritura bat legeztatu nuen nik. 802 01:04:03,447 --> 01:04:07,440 Bai, baina Reynoldsi, ez Rakubiani. 803 01:04:07,807 --> 01:04:11,117 Esan dizudana egia da, ez dut zu hiltzeko motiborik. 804 01:04:11,487 --> 01:04:14,877 Hori itxita dago, Bigelow jauna. 805 01:04:15,287 --> 01:04:16,640 Beste zirkunstantzia batzuetan... 806 01:04:17,047 --> 01:04:21,040 ...etxera joan zintezke... 807 01:04:21,207 --> 01:04:23,562 ...baina orain arazo bat sortu didazu. 808 01:04:23,967 --> 01:04:27,118 Gehiegi dakizu eta arriskuan nago. Chester! 809 01:04:27,567 --> 01:04:28,966 Ni hiltzen saiatu dena aurkitzea besterik ez dut nahi nik. 810 01:04:29,367 --> 01:04:33,360 Ez dizut arazorik sortuko. 811 01:04:34,207 --> 01:04:36,357 Hamar urteko kartzela-zigorra jaso dezaket kontu horregatik. 812 01:04:36,807 --> 01:04:38,638 Hamar urte! 813 01:04:39,047 --> 01:04:43,040 Nire adinean bizi osorako da hori. 814 01:04:43,807 --> 01:04:47,038 Eta hori asko arriskatzea da. Asko sentitzen dut, benetan. 815 01:04:47,447 --> 01:04:48,960 Nahi al duzu Joek laguntzea? 816 01:04:49,367 --> 01:04:51,642 Ez, Bigelow eta ni bakarrik... 817 01:04:52,047 --> 01:04:55,357 ...eta nire txikiarekin hiru. - Aizu, Majack... 818 818 01:04:55,727 --> 01:04:58,878 Agur, Bigelow jauna. Eta barkatu. 819 01:04:59,287 --> 01:05:02,563 Goazen, Bigelow. 820 01:05:02,967 --> 01:05:06,960 Orain ezingo zara ni agurtzera joan. 821 01:05:22,487 --> 01:05:25,206 Lotsatan utzi nahi izan nauzu Majacken aurrean, Bigelow. 822 01:05:25,647 --> 01:05:29,640 Ez zenuen hori egin behar. Ez zait gustatu. 823 01:05:31,287 --> 01:05:34,359 Gozatu egingo dut honekin, Bigelow. 824 01:05:34,807 --> 01:05:37,196 Lehen ere egin ditut antzeko lanak. 825 01:05:37,567 --> 01:05:40,639 Gogoko nituen pertsonak ere hil izan ditut. 826 01:05:41,047 --> 01:05:43,356 Baina zu ez zaitut gogoko. 827 01:05:43,727 --> 01:05:47,720 Zure muturra hasieratik ez zait gustatu. 828 01:05:48,367 --> 01:05:50,119 Bai. 829 01:05:50,487 --> 01:05:54,480 Gozatu egingo dut. 830 01:06:07,047 --> 01:06:11,040 Oraindik ez zara beldurtu, Bigelow? Beldurtuko zara, bai horixe. 831 01:06:12,567 --> 01:06:16,560 Urdailean egingo dizut tiro. 832 01:06:23,727 --> 01:06:27,197 Aurrera. Saia zaitez. 833 01:06:27,567 --> 01:06:28,363 Beste ezer baino nahiago nuke. 834 01:06:28,807 --> 01:06:32,800 Zergatik ez zara saiatzen? Aurrera. 835 01:06:35,727 --> 01:06:38,036 Ez zara ausartu, e, Bigelow? 836 01:06:38,447 --> 01:06:42,440 Bai, urdailean egingo dizut tiro. 837 01:06:54,447 --> 01:06:56,278 Urdailean tiro eginda... 838 01:06:56,727 --> 01:06:59,195 ...astiro-astiro hiltzen da. 839 01:06:59,647 --> 01:07:02,798 Horrela hiltzen ikusi nahi zaitut, Bigelow... 840 01:07:03,207 --> 01:07:07,200 ...astiro-astiro. 841 01:09:07,447 --> 01:09:09,438 ¡Frank! 842 01:09:17,207 --> 01:09:21,280 - Ondo al zaude, Frank? - Bai, baina zer egiten duzu hemen? 843 01:09:21,727 --> 01:09:22,796 - Nola etorri zara? - Eddie Rustekin. 844 01:09:23,207 --> 01:09:25,562 Etorri egin behar nuen. Ikusi egin behar zintudan. 845 01:09:25,967 --> 01:09:28,720 - Ez zenuen etorri behar. - Zer duzu? 846 01:09:29,127 --> 01:09:30,560 Saltsaren batean sartu zara, badakit. 847 01:09:30,967 --> 01:09:33,959 Begira zer itxura duzun! Badirudi jantzita egin duzula lo. 848 01:09:34,367 --> 01:09:36,722 Gaixo al zaude? Bai, sukarra duzu. 849 01:09:37,127 --> 01:09:39,357 Ondo nago, Paula. Ez dago saltsarik. Sinets iezadazu. 850 01:09:39,807 --> 01:09:43,800 Gezurra. Zurekin hitz egin ondoren San Frantziskoko poliziak deitu dit... 851 01:09:43,967 --> 01:09:46,037 ...zu non zinen galdezka. - Ez zenien ezer esango, ezta? 852 01:09:46,447 --> 01:09:50,440 Ez, noski. Giza hilketen saileko detektibe batek deitu du. 853 01:09:51,287 --> 01:09:54,643 Zer gertatzen da? Badakizu nitaz fida zaitezkeela. 854 01:09:55,047 --> 01:09:57,561 Ez dut inolako arazorik Poliziarekin. Sinets iezadazu. 855 01:09:57,967 --> 01:10:00,276 Baina ezin zara hemen geratu, Berehala itzuli behar duzu. 856 01:10:00,647 --> 01:10:03,115 Ez naiz itzuliko. Hemen geratuko naiz zurekin. 857 01:10:03,567 --> 01:10:05,285 Paula, hobe duzu itzultzea, benetan. 858 01:10:05,727 --> 01:10:07,877 Zergatik? Zer gertatzen da? 859 01:10:08,287 --> 01:10:12,280 Zer lotura duzu Phillipsekin edo Reynoldsekin? 860 01:10:12,807 --> 01:10:16,038 Phillips hil egin zuten. 861 01:10:16,447 --> 01:10:18,278 Eta horrek zer lotura du zurekin? 862 01:10:18,647 --> 01:10:21,207 Paper bat legeztatu zenuen. Egunero egiten duzu. 863 01:10:21,567 --> 01:10:25,560 Badakit. Paper bat besterik ez da. Ehunka legeztatu ditut! 864 01:10:26,647 --> 01:10:29,366 Beldurtuta naukazu, Frank. Ez duzu betikoa ematen. 865 01:10:29,727 --> 01:10:31,877 Badakit arazoren bat duzula, zerbait oker doala... 866 01:10:32,287 --> 01:10:35,563 ...zerbait larria dela. Beldurtuta naukazu. 867 01:10:35,967 --> 01:10:38,356 Ez beldurrik izan, Paula. 868 01:10:38,807 --> 01:10:41,196 Ez zaitez ezergatik beldurtu. Hitz ematen al didazu? 869 01:10:41,567 --> 01:10:45,560 Asko maite zaitut, laztana. Zuk uste baino gehiago. 870 01:10:45,647 --> 01:10:48,115 Ez nuen jakin zer zen zoriona zutaz maitemindu nintzen arte. 871 01:10:48,487 --> 01:10:50,955 Zuk zer sentitzen zenuen ez nekienean lasaitzen ahalegintzen nintzen... 872 01:10:51,367 --> 01:10:55,360 ...baina ezin nuen. Zu galtzea dena galtzea zen... 873 01:10:56,207 --> 01:10:58,641 ...ezer gabe geratzea. - Mesedez, Paula. 874 01:10:59,047 --> 01:11:00,116 Orain beldurra dut berriro. 875 01:11:00,487 --> 01:11:02,443 Zu galtzeko beldur naiz eta ezin dut ezer egin. 876 01:11:02,807 --> 01:11:05,196 Babesgabe sentitzen naiz. Zerbait ezkutatu didazu. 877 01:11:05,567 --> 01:11:09,560 Zer da? Eman iezadazu borrokatzeko aukera bat, mesedez. 878 01:11:11,127 --> 01:11:13,118 - Benetan maite al nauzu? - Bai, Paula, maite zaitut. 879 01:11:13,567 --> 01:11:14,966 Ez naiz inoiz hain ziur egon. 880 01:11:15,367 --> 01:11:17,961 Lehen nahastuta egon nintzen baina orain ziur nago. Benetan. 881 01:11:18,367 --> 01:11:21,723 - Sinesten didazu? - Bai. 882 01:11:22,127 --> 01:11:23,719 Gizon bat horrelakoa izan daiteke... 883 01:11:24,127 --> 01:11:26,436 ...zerbait gertatu behar du, garrantzitsua edo ez... 884 01:11:26,887 --> 01:11:28,286 ...norbaitek berarentzat zer esan nahi duen ulertzeko... 885 01:11:28,727 --> 01:11:31,036 ...zenbat maite duen ulertzeko. 886 01:11:31,447 --> 01:11:33,278 Nik maite zaitut, Paula... 887 01:11:33,727 --> 01:11:36,719 ...sekula pentsatuko nuena baino gehiago maite zaitut. 888 01:11:37,127 --> 01:11:39,197 Eta zergatik ez didazu dena kontatzen? 889 01:11:39,647 --> 01:11:42,480 Zergatik ez didazu uzten laguntzen? 890 01:11:42,887 --> 01:11:45,799 - Ezin duzu, Paula. - Ez duzu nire laguntza nahi. 891 01:11:46,207 --> 01:11:48,437 Ezin duzue zer egin. Sinets iezadazu. 892 01:11:48,887 --> 01:11:50,798 Itzuli etxera, mesedez! 893 01:11:51,207 --> 01:11:53,277 Ez, Frank, ez naiz joango. 894 01:11:53,647 --> 01:11:57,640 Badakit arazo larriren bat duzula eta ezin zaitut horrela utzi. 895 01:11:58,567 --> 01:12:01,957 Ongi. Itxaron hoteleko atondoan. Itzuliko naiz. Hitz ematen dizut. 896 01:12:02,367 --> 01:12:05,882 - Hitz ematen didazu? - Bai. 897 01:12:06,287 --> 01:12:08,278 Soineko berria al da? 898 01:12:08,727 --> 01:12:12,720 - Bai. - Zoragarria zaude. 899 01:12:19,567 --> 01:12:22,957 - Itzuliko zara, ezta, Frank? - Bai, Paula, hitz ematen dizut. 900 01:12:23,367 --> 01:12:26,040 Bizkor itzuli, laztana. Maite zaitut. 901 01:12:26,447 --> 01:12:30,440 Nik ere maite zaitut. 902 902 01:12:33,447 --> 01:12:36,439 Agur, Paula. 903 01:13:09,127 --> 01:13:10,640 - Hemen al dago Stanley? - Ez. 904 01:13:11,047 --> 01:13:13,277 Ziur? 905 01:13:13,647 --> 01:13:15,717 Ea, barrura. 906 01:13:16,127 --> 01:13:19,642 Deitu Stanleyri eta esan etortzeko edozein aitzakiarekin. 907 01:13:20,047 --> 01:13:23,119 - Zer egin behar duzu? - Uso-tiroa, berak nirekin bezala. 908 01:13:23,567 --> 01:13:26,479 - Zertaz ari zara? - Ez nauzu berriz engainatuko. 909 01:13:26,887 --> 01:13:29,481 Ez dakit zer esan nahi duzun. Goizean kontatu dizut nik dakidan guztia. 910 01:13:29,887 --> 01:13:33,880 Ni nahasteko eta Statnleyrengandik urruntzeko behar zen guztia. 911 01:13:34,487 --> 01:13:36,364 Stanley? 912 01:13:36,727 --> 01:13:39,560 - Ez! - Elkarrekin zaudete hasieratik. 913 01:13:39,967 --> 01:13:42,435 Hartu telefonoa eta dei iezaiozu. 914 01:13:42,887 --> 01:13:44,366 Ez du jakin behar hemen nagoela. 915 01:13:44,567 --> 01:13:45,477 ¡Bigelow! 916 01:13:55,887 --> 01:13:58,117 Ederki nahastu zaituzte... 917 01:13:58,487 --> 01:14:01,047 ...baina alargun atsekabetuaren lana izan da. 918 01:14:01,447 --> 01:14:03,563 Foster andereñoak eskutitz hau aurkitu du. 919 01:14:03,967 --> 01:14:05,286 Nire anaiaren idazmahaian zegoen... 920 01:14:05,727 --> 01:14:07,638 ...duela bi urte zigilatuta. 921 01:14:08,047 --> 01:14:12,040 Ez da emakume ezkondu batek ezagun batengandik jaso dezakeena. 922 01:14:12,727 --> 01:14:15,287 Ziur nire anaiak ez zekiela elkar hain ondo ezagutzen zutenik... 923 01:14:15,727 --> 01:14:18,799 ...Halliday kontratatu zuenean. 924 01:14:19,207 --> 01:14:22,438 - Zer duzu? - Afaldu ondoren gaizki jarri da. 925 01:14:22,807 --> 01:14:24,035 - Non afaldu duzu? - Phillips anderearen etxean. 926 01:14:24,447 --> 01:14:27,644 Halliday ere han zegoen eta Stanleyk eskutitza erakutsi die. 927 01:14:28,047 --> 01:14:30,117 - Zerbait edan duzu? - Ardo pixka bat? 928 01:14:30,487 --> 01:14:33,047 - Duela zenbat denbora? - Ordu erdi. Hona etorri aurretik. 929 01:14:33,447 --> 01:14:37,440 Eskatu anbulantzia bat lehenbailehen, Foster andereñoa. 930 01:14:38,567 --> 01:14:40,444 Egin diezaiotela pozoiduragatiko urdail-garbiketa. 931 01:14:40,887 --> 01:14:42,206 - Pozoiduragatik? - Egin esandakoa. 932 01:14:42,567 --> 01:14:43,886 Bizia salba dezake oraindik. 933 01:14:44,287 --> 01:14:46,278 Mugi! 934 01:15:00,887 --> 01:15:02,639 George Reynolds aurkitu dut, Phillips anderea. 935 01:15:03,047 --> 01:15:05,038 Duela bost hilabete hil zen. 936 01:15:05,447 --> 01:15:09,440 - Beraz, ez zuen lapurtu eskritura. - Hark ez baina agian zuk bai. 937 01:15:10,047 --> 01:15:11,275 Nola ausartzen zara? 938 01:15:11,727 --> 01:15:13,877 Atzo etorri nintzenean bazenekien nor nintzen... 939 01:15:14,287 --> 01:15:16,198 ...baina harritu egin zinen ni bizirik ikusteaz, ezta? 940 01:15:16,647 --> 01:15:18,205 Ez nago bizirik, Phillips anderea... 941 01:15:18,647 --> 01:15:21,559 ...Hemen nago zurekin hitz egiten. Arnasa hartzen dut eta mugitzen naiz... 942 01:15:21,967 --> 01:15:25,357 ...baina ez nago bizirik pozoia hartu nuelako... 943 01:15:25,727 --> 01:15:27,718 ...eta ezerk ezin nauelako salbatu. 944 01:15:30,727 --> 01:15:32,718 - Zer egin behar duzu? - Ez dut ezer galduko hiltzen bazaitut. 945 01:15:33,127 --> 01:15:35,197 Ez, entzun egin behar didazu! Eman aukera bat. 946 01:15:35,567 --> 01:15:36,795 Nik ez dut izan. 947 01:15:37,207 --> 01:15:39,198 Halliday izan da. Sinets iezadazu, bera izan da. 948 01:15:39,647 --> 01:15:41,365 Eskritura lapurtzera behartu ninduen. Dena planeatu zuen. 949 01:15:41,727 --> 01:15:43,877 Eta eskutitz hau? Zure senarrak ba al zekien zuen artekoa? 950 01:15:44,287 --> 01:15:46,278 Atzo jakin zuen. Halliday akusatu zuen... 951 01:15:46,727 --> 01:15:49,639 ...borrokan hasi ziren eta Hallidayk bultza egin zion. 952 01:15:50,047 --> 01:15:51,196 Eta ni zer? Zergatik hil nahi ninduen? 953 01:15:51,567 --> 01:15:53,125 Eskritura bat zegoela froga zenezakeelako. 954 01:15:53,567 --> 01:15:55,558 Eta baita nire senarrak suizidatzeko motiborik ez zuela ere. 955 01:15:55,967 --> 01:15:58,435 Halliday etsita zegoen. Nire senarra hil ondoren... 956 01:15:58,807 --> 01:16:00,365 ...deien berri izan zuen eta zurekin hitz egin zuela pentsatu zuen... 957 01:16:00,727 --> 01:16:04,720 ...hura salatzeko adina bazenekiela pentsatu zuen. 958 01:16:20,207 --> 01:16:22,641 Non dago Halliday? 959 01:16:23,047 --> 01:16:25,356 Bulegoan. 960 01:16:25,727 --> 01:16:29,720 Oraingoan ez duzu jakinaren gainean jarriko. 961 01:17:30,127 --> 01:17:32,118 ¡Majack! 962 01:19:39,047 --> 01:19:42,198 Jarri martxan. 963 01:19:42,567 --> 01:19:46,037 Mugi! 964 01:19:46,447 --> 01:19:48,438 Ea, mugi. 965 01:19:52,287 --> 01:19:54,278 Ezin zara hemen geratu. 966 01:21:51,567 --> 01:21:55,560 Salmenta-eskritura bat legeztatu nuen, beste ezer ez. 967 01:21:55,727 --> 01:21:58,287 Baina paper-zati horrek frogatu egin zezakeen... 968 01:21:58,647 --> 01:22:01,286 ...Phillips ez zela suizidatu. 969 01:22:01,647 --> 01:22:05,640 Hil egin zuten. Eta horregatik pozoitu ninduen Hallidayk. 970 01:22:14,047 --> 01:22:16,038 Mesedez... 971 01:22:23,887 --> 01:22:25,878 ¡Paula! 972 01:22:38,567 --> 01:22:41,559 Deitu gorputegira. 973 01:22:44,567 --> 01:22:47,639 Johnson, zoaz Paula Gibsonen bila Allison hotelera. 974 01:22:48,047 --> 01:22:51,039 Zuk ez ezer esan. Nik kontatuko diot. 975 01:22:53,727 --> 01:22:56,719 Zer jarriko dut txostenean, kapitaina? 976 01:22:57,807 --> 01:22:59,798 Jarri "hilda iritsi zen". 977 01:23:01,807 --> 01:23:03,240 Desagertutako pertsonari buruzko txostena. 978 01:23:05,167 --> 01:23:07,442 HILDA IRITSI ZEN 979 01:23:18,727 --> 01:23:22,720 FILMEAN AZALDUTAKO GERTAKARI MEDIKUAK EGIAZKOAK DIRA. 980 01:23:23,207 --> 01:23:26,040 "TOXINA ARGITSUA" DA EXISTITZEN DEN POZOIN BATEN 981 01:23:26,807 --> 01:23:28,798 TERMINO DESKRIBATZAILEA.
74849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.