Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,757 --> 00:00:19,802
EMILY SILK: I've been very clear on this.
2
00:00:19,932 --> 00:00:22,892
He's not to be in Strategy.
Not now, not ever.
3
00:00:23,023 --> 00:00:24,633
OSMAN: When are you going
to see your wife
4
00:00:24,763 --> 00:00:26,113
for who she really is?
5
00:00:26,243 --> 00:00:29,638
She has been the one stopping me
from being promoted.
6
00:00:29,768 --> 00:00:31,466
MAN: Marcel got himself
that Strategy job.
7
00:00:31,596 --> 00:00:32,771
OSMAN: Mr. Silk's position
8
00:00:32,902 --> 00:00:34,469
will not change under the conditions
9
00:00:34,599 --> 00:00:35,644
of his current confinement.
10
00:00:35,774 --> 00:00:36,949
Send him to Echo.
11
00:00:37,080 --> 00:00:38,516
It's only us now.
12
00:00:38,647 --> 00:00:40,388
Aldus is gone.
13
00:00:40,518 --> 00:00:42,129
- Of course it was you.
- No!
14
00:00:42,259 --> 00:00:43,173
Aldus!
15
00:00:44,522 --> 00:00:45,741
He knew me.
16
00:00:45,871 --> 00:00:47,873
Look. This was taken
when I was in the clinic.
17
00:00:48,004 --> 00:00:50,137
This can't be me.
It's her.
18
00:00:50,267 --> 00:00:52,095
YORKE: Bob Dwyer
was relieved of his post
19
00:00:52,226 --> 00:00:53,401
and you've been named
as his replacement.
20
00:00:53,531 --> 00:00:55,794
Do you recognize that woman?
She's a terrorist.
21
00:00:55,925 --> 00:00:56,882
EMILY PRIME: You want me to find her.
22
00:00:57,013 --> 00:00:59,450
SHAW: I'll have Ravi run the address.
23
00:00:59,581 --> 00:01:00,886
Where's the case?
24
00:01:01,017 --> 00:01:02,236
You will never find it.
25
00:01:02,366 --> 00:01:04,847
This doesn't have to be painful.
26
00:01:04,977 --> 00:01:07,415
OPERATOR: An outside specialist
will partner with Mr. Quayle
27
00:01:07,545 --> 00:01:10,287
to root out these sleepers.
28
00:01:10,418 --> 00:01:12,028
LAMBERT: Just apprehended Edgar Brandt.
29
00:01:12,159 --> 00:01:12,985
It doesn't sit well.
30
00:01:13,116 --> 00:01:13,986
Someone is talking.
31
00:01:16,598 --> 00:01:18,948
- (Indistinct chatter)
- (glass clinking)
32
00:01:19,079 --> 00:01:22,386
(German version of
"Angel of the Morning" playing)
33
00:01:38,707 --> 00:01:41,753
(laughing)
34
00:01:53,374 --> 00:01:54,984
(Indistinct chatter)
35
00:02:02,557 --> 00:02:05,908
(Woman singing in German)
36
00:02:30,759 --> 00:02:32,761
โช โช
37
00:03:01,616 --> 00:03:04,009
โช โช
38
00:03:28,991 --> 00:03:31,907
โช โช
39
00:04:00,414 --> 00:04:02,329
โช โช
40
00:04:28,224 --> 00:04:30,357
(Classical music playing over earbuds)
41
00:04:44,066 --> 00:04:46,329
(Panting)
42
00:04:51,073 --> 00:04:52,683
Sorry.
43
00:04:52,814 --> 00:04:55,643
Dinner at my father's.
He likes to talk.
44
00:04:55,773 --> 00:04:58,646
LAMBERT: Well, I hope it was
worth keeping me in the cold.
45
00:04:58,776 --> 00:05:01,562
Edgar Brandt's been taken care of.
46
00:05:01,692 --> 00:05:04,826
Too bad.
I was rather fond of that chap.
47
00:05:06,828 --> 00:05:09,309
Have you contacted
the other cell yet?
48
00:05:09,439 --> 00:05:11,528
- Tomorrow.
- Should've been days ago, Clare.
49
00:05:11,659 --> 00:05:14,139
You realize I have a husband
to handle, a child,
50
00:05:14,270 --> 00:05:16,011
a whole life
I have to balance alone
51
00:05:16,141 --> 00:05:17,665
while you,
I don't know what out here.
52
00:05:17,795 --> 00:05:19,014
They wanted you to activate them.
53
00:05:19,144 --> 00:05:22,191
They were very specific.
54
00:05:22,322 --> 00:05:23,999
Thought you'd be more excited
to meet your own kind.
55
00:05:24,024 --> 00:05:24,783
(Cell phone chimes)
56
00:05:24,889 --> 00:05:26,848
Ah, I got to go.
57
00:05:26,978 --> 00:05:28,980
Oh, just one last thing.
58
00:05:29,111 --> 00:05:31,592
Um, a counterfeit visa supplier
in vetting needs to be paid off.
59
00:05:31,722 --> 00:05:34,159
They've been complaining
about our debts lately.
60
00:05:34,290 --> 00:05:36,161
I need for you
to take care of it.
61
00:05:36,292 --> 00:05:39,339
76 Glasgower Str... uh, Clare?
62
00:05:39,469 --> 00:05:41,776
Did you hear the address?
63
00:05:41,906 --> 00:05:43,908
Can't you at least take
care of that yourself?
64
00:05:44,039 --> 00:05:45,954
I'm on the lam, Clare.
65
00:05:46,084 --> 00:05:47,477
A lamb on the lam.
66
00:05:47,608 --> 00:05:50,393
Help me, would you?
67
00:05:50,524 --> 00:05:51,742
You're a peach.
68
00:05:54,049 --> 00:05:55,877
(Opera music playing)
69
00:05:58,314 --> 00:06:00,447
(Woman and man moaning)
70
00:06:14,243 --> 00:06:16,158
LAMBERT PRIME: Oh, here he is.
71
00:06:16,288 --> 00:06:17,638
Hello, Lena.
72
00:06:17,768 --> 00:06:20,162
(Grunts)
We tried to wait for you.
73
00:06:20,292 --> 00:06:22,077
LENA: Didn't try very hard.
74
00:06:22,207 --> 00:06:24,340
LAMBERT PRIME: (grunts) No,
we didn't, did we?
75
00:06:25,515 --> 00:06:27,909
You know the extra rate for two.
76
00:06:28,039 --> 00:06:29,998
I'm just here for moral support.
77
00:06:30,128 --> 00:06:32,609
And it's still
an extra hundred to stay.
78
00:06:32,740 --> 00:06:35,307
(Sighs)
79
00:06:38,659 --> 00:06:39,747
Do be gentle with him.
80
00:06:39,877 --> 00:06:43,315
Who said I wanted it gentle?
I don't.
81
00:06:43,446 --> 00:06:46,797
Get down here, you naughty girl.
82
00:06:46,928 --> 00:06:49,104
Here we go.
83
00:06:51,846 --> 00:06:55,240
(Moaning)
84
00:07:06,643 --> 00:07:08,471
She was rough.
85
00:07:08,602 --> 00:07:10,255
Yes.
86
00:07:10,386 --> 00:07:12,475
I'm starting
to enjoy strong hands.
87
00:07:12,606 --> 00:07:14,216
Really?
My skin gets so irritable
88
00:07:14,346 --> 00:07:16,436
with all that friction.
89
00:07:16,566 --> 00:07:19,830
Darling, I wish I could bring
you some of the treatments
90
00:07:19,961 --> 00:07:22,659
from back home.
You'd bloody die for them.
91
00:07:22,790 --> 00:07:25,314
(Sighs)
92
00:07:27,751 --> 00:07:30,450
Oh, it's your turn
to pick up the groceries.
93
00:07:30,580 --> 00:07:31,712
You wouldn't mind, would you?
94
00:07:31,842 --> 00:07:33,365
Just this week?
95
00:07:33,496 --> 00:07:35,455
I let you meet
your housewife crush tonight.
96
00:07:35,585 --> 00:07:37,021
The least you could do
97
00:07:37,152 --> 00:07:40,242
is handle your share
of the workload.
98
00:07:40,372 --> 00:07:42,679
She's different lately.
99
00:07:42,810 --> 00:07:45,073
I can't place it.
100
00:07:45,203 --> 00:07:46,553
She doesn't look at you
the same way anymore?
101
00:08:05,746 --> 00:08:09,140
Can we still trust her?
102
00:08:09,271 --> 00:08:12,013
I suppose we'll find out.
103
00:08:26,767 --> 00:08:27,811
(Cell door opens)
104
00:08:33,730 --> 00:08:34,688
What's this?
105
00:08:37,212 --> 00:08:38,996
Immunizations.
106
00:08:39,127 --> 00:08:42,696
You have to take them
before you leave.
107
00:08:50,834 --> 00:08:54,316
This place they're sending me...
108
00:08:54,446 --> 00:08:57,275
Echo.
109
00:08:57,406 --> 00:09:00,627
(Swallows)
110
00:09:00,757 --> 00:09:03,281
Do you really think
it'll change anything?
111
00:09:03,412 --> 00:09:05,545
I hope it does...
112
00:09:05,675 --> 00:09:09,287
for your sake.
113
00:09:09,418 --> 00:09:12,552
Well, I'm...
114
00:09:12,682 --> 00:09:14,597
I'm not a spy.
115
00:09:14,728 --> 00:09:17,208
Hmm.
116
00:09:17,339 --> 00:09:19,994
Well, let's see.
117
00:09:20,124 --> 00:09:21,561
(Lock buzzes)
118
00:09:21,691 --> 00:09:23,780
(Man speaking indistinctly over P.A.)
119
00:09:41,406 --> 00:09:43,670
(Engines start)
120
00:09:58,859 --> 00:10:01,252
โช โช
121
00:10:11,219 --> 00:10:14,352
PRIME: "If you dream of sandy beaches
122
00:10:14,483 --> 00:10:18,574
"and 30 Celsius sun, but your
wallet is more accommodating
123
00:10:18,705 --> 00:10:21,011
"of a weekend in Scarborough,
124
00:10:21,142 --> 00:10:23,797
"how about the Blue Mountains
of Jamaica
125
00:10:23,927 --> 00:10:27,278
in a charming cottage called Papaya?"
126
00:10:27,409 --> 00:10:30,064
I think I'm having a memory.
127
00:10:30,194 --> 00:10:34,590
I think that, when you used
to read to me before
128
00:10:34,721 --> 00:10:36,461
from the newspaper,
129
00:10:36,592 --> 00:10:39,813
you always read in a funny accent.
130
00:10:41,031 --> 00:10:44,034
Right. Of course.
131
00:10:44,165 --> 00:10:47,342
But sorry, I got to get to work.
132
00:10:47,472 --> 00:10:52,129
And you left for work at 8:15
and I left 20 minutes later.
133
00:10:52,260 --> 00:10:56,917
Yeah. I got to get ahead
of a few things.
134
00:10:57,047 --> 00:10:59,267
No, what I'm saying, Howard,
135
00:10:59,397 --> 00:11:02,357
is that you were a man of...
136
00:11:02,487 --> 00:11:06,622
oh, there's a word for it, uh,
you were a man of habit.
137
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
Trying out some new ones.
138
00:11:08,493 --> 00:11:09,451
Wait.
139
00:11:20,375 --> 00:11:23,204
That was nice, I think.
140
00:11:23,334 --> 00:11:26,120
Yes.
141
00:11:26,250 --> 00:11:28,339
A little bit weird?
142
00:11:28,470 --> 00:11:30,428
No, it was...
143
00:11:30,559 --> 00:11:33,605
it was nice.
144
00:11:38,523 --> 00:11:41,309
Loop on the left.
145
00:11:43,180 --> 00:11:45,313
(Chuckles)
146
00:11:45,443 --> 00:11:46,793
See you tonight?
147
00:11:46,923 --> 00:11:47,924
Yes.
148
00:11:58,369 --> 00:12:02,765
(Man speaking German nearby)
149
00:12:12,427 --> 00:12:14,168
(Man continues calling out in German)
150
00:12:19,086 --> 00:12:20,914
(Entry bells chime)
151
00:12:33,361 --> 00:12:34,754
Thank God.
152
00:12:34,884 --> 00:12:36,843
I was afraid we had
the other you.
153
00:12:36,973 --> 00:12:38,061
What the hell are you doing here,
154
00:12:38,192 --> 00:12:41,412
in your other's apartment,
wearing his clothes?
155
00:12:44,198 --> 00:12:46,243
Who else from Section Two
is over here?
156
00:12:46,374 --> 00:12:49,681
Just me, Sandrine and Barnes.
157
00:12:49,812 --> 00:12:52,684
- Could be others, I don't know.
- (door opens, bells chime)
158
00:12:52,815 --> 00:12:56,253
Relax,
I've got both doors covered.
159
00:12:57,907 --> 00:13:00,127
Remy, you can't be
contacting me like this.
160
00:13:00,257 --> 00:13:03,260
Yes, I have an identity
over here.
161
00:13:03,391 --> 00:13:06,263
There is a lot going on, and you
don't want any part of it.
162
00:13:06,394 --> 00:13:08,570
I am a part of it.
163
00:13:08,700 --> 00:13:11,442
My op team was over here
picking up details
164
00:13:11,573 --> 00:13:14,271
on the Petahertz processors
they announced.
165
00:13:14,402 --> 00:13:16,273
Next thing we know,
the doors are closed.
166
00:13:16,404 --> 00:13:17,971
Everyone's being hunted now.
167
00:13:18,101 --> 00:13:20,712
You know about
this Indigo business.
168
00:13:20,843 --> 00:13:23,150
Pope used our network
to run terrorists.
169
00:13:23,280 --> 00:13:26,544
- Nobody knew.
- You trust me?
170
00:13:26,675 --> 00:13:28,372
Of course.
171
00:13:28,503 --> 00:13:30,244
- Then stay out of it.
- We need to make a play.
172
00:13:30,374 --> 00:13:32,159
No, no, you don't.
173
00:13:32,289 --> 00:13:34,639
The Office grabbed Edgar Brandt.
174
00:13:34,770 --> 00:13:37,077
He didn't last
one fucking night.
175
00:13:37,207 --> 00:13:40,167
These people have
sleeper agents on the inside.
176
00:13:40,297 --> 00:13:42,169
We're getting caught
in the crossfire.
177
00:13:42,299 --> 00:13:45,172
This is gonna be over soon.
Okay?
178
00:13:45,302 --> 00:13:48,871
The doors are gonna open.
Just lie low till they do.
179
00:13:49,002 --> 00:13:50,438
No.
180
00:13:50,568 --> 00:13:52,440
We've got to find
Claude Lambert.
181
00:13:52,570 --> 00:13:54,007
The Office is looking for him.
182
00:13:54,137 --> 00:13:55,660
If we get to him first,
we can turn him over,
183
00:13:55,791 --> 00:13:57,488
make a deal.
184
00:13:59,403 --> 00:14:01,797
If I don't do something,
I'm gonna die over here.
185
00:14:01,928 --> 00:14:05,192
Any of us could be next.
186
00:14:08,151 --> 00:14:10,719
I don't know how
to find Lambert.
187
00:14:10,850 --> 00:14:12,982
That's not what I heard.
188
00:14:13,113 --> 00:14:15,289
That's why we came to you.
189
00:14:17,726 --> 00:14:20,511
Okay, who the fuck told you
I was over here?
190
00:14:29,956 --> 00:14:31,740
- Sandrine.
- Nice outfit.
191
00:14:31,871 --> 00:14:33,133
Yeah.
192
00:14:35,178 --> 00:14:38,660
We needed an Indigo
trading chip.
193
00:14:38,790 --> 00:14:41,532
Found her in Kreuzberg.
A stroke of luck, actually.
194
00:14:41,663 --> 00:14:44,100
She was staying in one
of Pope's old safe houses.
195
00:14:44,231 --> 00:14:48,365
We asked about Lambert,
196
00:14:48,496 --> 00:14:50,498
all she offered up was you.
197
00:14:54,197 --> 00:14:56,025
REMY: She's got to be worth
at least one of us.
198
00:14:56,156 --> 00:14:57,635
We'll trade her in, too.
199
00:14:57,766 --> 00:15:00,812
But first she'll give us Lambert.
200
00:15:00,943 --> 00:15:02,249
I will talk.
201
00:15:02,379 --> 00:15:04,207
So talk.
202
00:15:04,338 --> 00:15:06,862
To him.
203
00:15:06,993 --> 00:15:08,081
Alone.
204
00:15:13,695 --> 00:15:15,827
CLARE: Spencer...
(smacking lips)
205
00:15:15,958 --> 00:15:20,093
Please? Ah.
Yummy.
206
00:15:20,223 --> 00:15:21,659
Here. Good girl.
207
00:15:21,790 --> 00:15:24,619
Oh, love you so.
(kisses)
208
00:15:24,749 --> 00:15:27,970
(Clare speaks indistinctly)
209
00:15:28,101 --> 00:15:29,319
Mama...
210
00:15:46,336 --> 00:15:48,991
(Spencer crying)
211
00:15:51,254 --> 00:15:53,474
You're more stubborn
than your father.
212
00:15:53,604 --> 00:15:54,649
Here.
213
00:15:54,779 --> 00:15:56,781
Okay, okay, okay, okay, okay.
214
00:15:56,912 --> 00:15:59,349
(Recording rewinding)
215
00:15:59,480 --> 00:16:01,134
CLARE (on recording): I've got to go.
216
00:16:01,264 --> 00:16:02,700
LAMBERT (on recording): All right,
just one last thing.
217
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
A counterfeit visa supplier in vetting
218
00:16:04,572 --> 00:16:06,226
needs to be paid off.
219
00:16:06,356 --> 00:16:08,619
They've been complaining
about our debts lately.
220
00:16:08,750 --> 00:16:10,708
I need for you to take care of it.
221
00:16:10,839 --> 00:16:13,276
76 Glasgower Str... uh, Clare?
222
00:16:13,407 --> 00:16:15,800
Did you hear the address?
223
00:16:15,931 --> 00:16:17,977
CLARE: Can't you at least take
care of that yourself?
224
00:16:18,107 --> 00:16:19,587
LAMBERT: I'm on the lam, Clare.
225
00:16:19,717 --> 00:16:21,676
A lamb on the lam.
226
00:16:21,806 --> 00:16:24,331
Help me, would you?
227
00:16:24,461 --> 00:16:26,202
You're a peach.
228
00:16:26,333 --> 00:16:27,769
(Recording ends)
229
00:16:37,039 --> 00:16:38,475
OPERATOR: You and Agent Shaw
investigated
230
00:16:38,606 --> 00:16:41,348
what was found
in the Indigo safe house?
231
00:16:41,478 --> 00:16:43,219
EMILY PRIME: There was
an address for a dacha.
232
00:16:43,350 --> 00:16:45,787
Kladow Alley, 149.
233
00:16:45,917 --> 00:16:47,963
The chain of title,
it's quite muddy.
234
00:16:48,094 --> 00:16:50,705
A probate settlement.
235
00:16:50,835 --> 00:16:52,533
But we're gonna
check it out later today.
236
00:16:52,663 --> 00:16:53,664
(Muffled, indistinct chatter)
237
00:16:53,795 --> 00:16:55,753
That address was checked out
238
00:16:55,884 --> 00:16:57,146
last summer by the Reynolds group.
239
00:16:57,277 --> 00:16:59,583
They found some ledgers
but not much else.
240
00:16:59,714 --> 00:17:01,716
It's old intel.
241
00:17:01,846 --> 00:17:02,934
(Muffled, indistinct chatter)
242
00:17:03,065 --> 00:17:05,154
You knew about it?
243
00:17:05,285 --> 00:17:08,505
Management would like you
to follow up on the dead man,
244
00:17:08,636 --> 00:17:09,854
Aldus Fray.
245
00:17:09,985 --> 00:17:11,769
Track his association with Mira.
246
00:17:11,900 --> 00:17:14,685
But he's like any
of the Indigo faithful.
247
00:17:14,816 --> 00:17:16,600
He's a jobless malcontent.
There's no...
248
00:17:16,731 --> 00:17:18,385
(muffled, indistinct chatter)
249
00:17:18,515 --> 00:17:20,517
Focus on Fray.
250
00:17:20,648 --> 00:17:24,217
It's essential we learn what
this group is going to do next.
251
00:17:24,347 --> 00:17:25,653
(Muffled, indistinct chatter)
252
00:17:27,872 --> 00:17:30,005
Management would also like to know
253
00:17:30,136 --> 00:17:33,922
if you discovered anything
else at the safe house.
254
00:17:34,053 --> 00:17:36,838
Perhaps there was
something else in the files?
255
00:17:36,968 --> 00:17:39,319
No.
256
00:17:39,449 --> 00:17:41,843
I don't have anything else
at this time.
257
00:17:45,020 --> 00:17:47,762
Why doesn't Management want
this house looked into?
258
00:17:51,287 --> 00:17:55,639
This photo of my other
is from ten years ago.
259
00:17:55,770 --> 00:17:57,250
So she's been coming over all this time.
260
00:17:57,380 --> 00:17:58,903
How come we never knew about it?
261
00:17:59,034 --> 00:18:01,123
If we knew,
we'd have cut her off.
262
00:18:01,254 --> 00:18:03,908
Because Management were
covering up her travel
263
00:18:04,039 --> 00:18:06,476
just like they were
covering up Mira.
264
00:18:06,607 --> 00:18:09,305
And I think the two
are connected somehow.
265
00:18:09,436 --> 00:18:11,307
(Sighs)
266
00:18:11,438 --> 00:18:13,570
Look around you, Ian.
267
00:18:13,701 --> 00:18:16,312
Last week I was in a cubicle.
268
00:18:16,443 --> 00:18:17,792
Surely you don't believe
the Fourth Floor
269
00:18:17,922 --> 00:18:19,750
are telling us everything.
270
00:18:19,881 --> 00:18:23,058
Look, the people behind that
camera live there for a reason.
271
00:18:23,189 --> 00:18:27,236
Let's not go asking questions
we have no place asking.
272
00:18:27,367 --> 00:18:30,587
Check out this address for me.
273
00:18:33,068 --> 00:18:35,810
I'll go to the archive,
274
00:18:35,940 --> 00:18:38,813
see if my other has a file.
275
00:18:39,944 --> 00:18:41,903
Okay.
276
00:18:44,384 --> 00:18:46,908
Oh, I thought you might
want to know, um,
277
00:18:47,038 --> 00:18:48,866
they sent Howard to Echo.
278
00:18:50,912 --> 00:18:52,783
Happened this morning.
279
00:19:02,184 --> 00:19:04,055
(Door closes)
280
00:19:11,889 --> 00:19:14,762
(Brakes squeak)
281
00:19:15,893 --> 00:19:18,287
(Truck doors open)
282
00:19:18,418 --> 00:19:20,811
(Truck doors close)
283
00:19:20,942 --> 00:19:23,553
(Doors open)
284
00:19:44,183 --> 00:19:46,794
(Lock buzzes)
285
00:20:00,938 --> 00:20:02,897
โช โช
286
00:20:28,488 --> 00:20:30,359
(Chains clinking)
287
00:20:39,020 --> 00:20:40,848
TECHNICIAN: Blood, urine,
288
00:20:40,978 --> 00:20:45,200
all fluids will be taken
before you're admitted.
289
00:20:45,331 --> 00:20:47,246
(Whirring)
290
00:21:08,571 --> 00:21:10,573
โช โช
291
00:21:19,930 --> 00:21:22,063
(Lock buzzes, latch clicks)
292
00:21:25,109 --> 00:21:26,981
(Men speaking German)
293
00:21:36,338 --> 00:21:38,819
(Music playing)
294
00:22:02,277 --> 00:22:05,149
(Sportscaster speaking indistinctly over TV)
295
00:22:05,280 --> 00:22:06,890
SPORTSCASTER: Watch out,
here he comes again.
296
00:22:07,021 --> 00:22:07,761
Sorensen's on the breakdown...
297
00:22:07,891 --> 00:22:10,198
Mr. Quayle?
298
00:22:10,329 --> 00:22:11,939
Yes, yes, he's done it.
299
00:22:12,069 --> 00:22:13,897
(Continues indistinctly)
300
00:22:15,638 --> 00:22:19,120
I-I'm sorry, but a-are you...?
301
00:22:19,250 --> 00:22:21,601
Yeah, just not now.
302
00:22:21,731 --> 00:22:24,299
You're Peter Quayle.
303
00:22:31,045 --> 00:22:32,568
You know me.
304
00:22:32,699 --> 00:22:34,091
Yes.
305
00:22:36,485 --> 00:22:38,574
(Stammers)
You're...
306
00:22:38,705 --> 00:22:41,708
You're from the other side.
Over his side, you...
307
00:22:41,838 --> 00:22:44,624
You know who I am over there.
308
00:22:46,060 --> 00:22:47,017
Yes.
309
00:22:48,802 --> 00:22:51,370
And you called me "Mister."
310
00:22:51,500 --> 00:22:53,328
You-you called me "Mr. Quayle,"
like I was someone important.
311
00:22:53,459 --> 00:22:54,460
Someone they know,
everyone knows,
312
00:22:54,590 --> 00:22:56,026
no one looks past,
313
00:22:56,157 --> 00:22:57,985
not like Peter-Pete,
whatever, like Mis...
314
00:22:58,115 --> 00:22:59,465
You called me, you call...
(inhales sharply)
315
00:22:59,595 --> 00:23:00,901
You called me Mr. Quayle.
316
00:23:01,031 --> 00:23:03,599
Yes. That's...
317
00:23:03,730 --> 00:23:06,167
Uh... Charlie. Charlie!
318
00:23:07,342 --> 00:23:09,518
I told you I was important.
319
00:23:09,649 --> 00:23:11,825
I'm like an executive,
or like a C... like a, like...
320
00:23:11,955 --> 00:23:13,392
Sorry, tell him.
What-what-what-what am I?
321
00:23:13,522 --> 00:23:14,741
What's-what's my...
What's my job?
322
00:23:14,871 --> 00:23:16,656
Uh, deputy director of Strategy.
323
00:23:19,223 --> 00:23:20,964
I'm deputy director of Strategy.
324
00:23:21,095 --> 00:23:22,749
I am...
325
00:23:22,879 --> 00:23:24,098
Karl!
326
00:23:24,228 --> 00:23:25,969
Fucking...
327
00:23:26,100 --> 00:23:28,276
No, you can't fucking touch
the tape, Karl.
328
00:23:28,407 --> 00:23:30,191
We, we talked about this.
329
00:23:30,321 --> 00:23:31,888
Look, I know I left the chair,
but we'll...
330
00:23:32,019 --> 00:23:34,674
(laughs, mumbles)
331
00:23:35,762 --> 00:23:37,677
I, uh...
332
00:23:40,288 --> 00:23:41,811
Are you hungry?
333
00:23:44,640 --> 00:23:47,164
Yeah, I'd go light on this
if I were you.
334
00:23:48,644 --> 00:23:51,168
A little goes a long way,
if you know what I mean.
335
00:23:57,827 --> 00:24:00,569
Why are you in here?
336
00:24:00,700 --> 00:24:04,181
I'm serving my world.
337
00:24:04,312 --> 00:24:06,227
In the fight against yours.
338
00:24:06,357 --> 00:24:10,405
You know, Yanek says I'm one of
the most important people here.
339
00:24:10,536 --> 00:24:12,538
I suppose now we know why.
340
00:24:12,668 --> 00:24:14,931
- Yanek?
- Yeah.
341
00:24:15,062 --> 00:24:17,151
I give him secrets.
342
00:24:17,281 --> 00:24:18,848
My secrets,
things about my life,
343
00:24:18,979 --> 00:24:20,633
things that I'm afraid of,
things I like.
344
00:24:20,763 --> 00:24:23,853
Things that only I can know.
345
00:24:23,984 --> 00:24:27,074
So now Management knows
346
00:24:27,204 --> 00:24:29,859
my other's secrets.
347
00:24:32,079 --> 00:24:34,342
So that's what this place is?
348
00:24:34,473 --> 00:24:36,039
All these people
are-are being...
349
00:24:36,170 --> 00:24:37,258
Harvested.
350
00:24:38,999 --> 00:24:41,871
Mined.
Excavated for their memories.
351
00:24:42,002 --> 00:24:45,179
And most people resist it,
but don't.
352
00:24:45,309 --> 00:24:48,530
Don't do it.
Yanek is a genius.
353
00:24:48,661 --> 00:24:53,361
It is enlightenment,
what he'll show you.
354
00:24:57,670 --> 00:24:59,846
- HOWARD: Marcel.
- QUAYLE PRIME: Mm.
355
00:24:59,976 --> 00:25:01,369
They're just excited. We don't
get a lot of new additions.
356
00:25:01,500 --> 00:25:04,851
No, no, I-I know...
I knew him on the other side.
357
00:25:04,981 --> 00:25:07,506
Marcel, we-we worked together.
358
00:25:07,636 --> 00:25:10,117
I'd stay away from that lot
if I were you, Howard.
359
00:25:10,247 --> 00:25:12,162
They're bad news.
360
00:25:20,780 --> 00:25:22,433
PRIME: So you thought
sticking around Berlin
361
00:25:22,564 --> 00:25:24,131
seemed like a pretty good idea?
362
00:25:24,261 --> 00:25:27,613
With half the Office looking
for crossers like you?
363
00:25:27,743 --> 00:25:29,963
You know, when I gave you
that fucking bag of money
364
00:25:30,093 --> 00:25:32,531
at the hospital,
that was your second chance.
365
00:25:32,661 --> 00:25:35,446
I guess I was wrong to assume
you'd be smart enough to use it
366
00:25:35,577 --> 00:25:37,579
to get the hell out of here,
start a new life.
367
00:25:37,710 --> 00:25:39,450
Did yourun?
368
00:25:41,975 --> 00:25:44,151
Okay.
369
00:25:44,281 --> 00:25:47,589
I take it you don't know how to
find Lambert any more than I do.
370
00:25:47,720 --> 00:25:50,200
- No.
- But you told them to bring me in,
371
00:25:50,331 --> 00:25:52,768
so I'd help you.
372
00:25:52,899 --> 00:25:54,553
What am I, the only guy
you trust over here?
373
00:25:54,683 --> 00:25:56,206
I mean, I-I thought
you had networks.
374
00:25:56,337 --> 00:25:57,817
Not anymore.
375
00:26:08,262 --> 00:26:13,267
Okay, so how exactly
376
00:26:13,397 --> 00:26:15,922
do you think I should
get you out of this?
377
00:26:20,448 --> 00:26:22,581
No.
378
00:26:24,104 --> 00:26:26,672
No, these are my people.
379
00:26:26,802 --> 00:26:30,414
I'm not go...
I know their families.
380
00:26:30,545 --> 00:26:33,113
If you really thought I was
gonna turn on them to help you,
381
00:26:33,243 --> 00:26:35,376
that was a big miscalculation.
382
00:26:35,506 --> 00:26:38,118
You didn't tell them
you were here.
383
00:26:38,248 --> 00:26:39,598
So?
384
00:26:39,728 --> 00:26:41,338
Not really your people, I think.
385
00:26:43,079 --> 00:26:44,820
Staying with his wife.
386
00:26:44,951 --> 00:26:47,170
She's out of the hospital now.
387
00:26:47,301 --> 00:26:49,608
Yeah. She's a resource.
388
00:26:49,738 --> 00:26:51,348
Hey, I don't have to justify
389
00:26:51,479 --> 00:26:53,437
my situation to you.
I'm still working.
390
00:26:53,568 --> 00:26:55,526
And you're making it
really fucking hard right now.
391
00:26:55,657 --> 00:26:58,051
- You will find Lambert for them.
- No, I'm not gonna do that.
392
00:26:58,181 --> 00:27:00,096
Lambert knows too much.
He knows too many people
393
00:27:00,227 --> 00:27:01,794
- who know about me.
- You have to.
394
00:27:01,924 --> 00:27:03,665
Are you seriously negotiating
with me right now,
395
00:27:03,796 --> 00:27:05,058
tied to a fucking chair?
396
00:27:08,670 --> 00:27:11,151
Why don't I just
take you out right now?
397
00:27:11,281 --> 00:27:14,458
Your friends know about you.
398
00:27:14,589 --> 00:27:17,200
Suspicious if you
didn't help them.
399
00:27:21,291 --> 00:27:22,771
This is great.
400
00:27:22,902 --> 00:27:24,730
This is the thanks I get
for saving your life.
401
00:27:27,254 --> 00:27:29,691
Okay.
402
00:27:29,822 --> 00:27:31,693
I'll get you out.
403
00:27:31,824 --> 00:27:33,695
I'll figure out
how to find Lambert.
404
00:27:33,826 --> 00:27:35,654
But you need
to take care of him.
405
00:27:35,784 --> 00:27:38,178
He needs to not be
a problem anymore.
406
00:27:38,308 --> 00:27:39,570
Okay.
407
00:27:39,701 --> 00:27:40,876
Okay. And then you fuck off
408
00:27:41,007 --> 00:27:42,791
so you'renot a problem anymore.
409
00:27:44,793 --> 00:27:47,013
And these people
are not to be harmed.
410
00:27:47,143 --> 00:27:48,449
You understand?
411
00:27:48,579 --> 00:27:50,451
These are my friends.
412
00:27:50,581 --> 00:27:53,367
Can't protect two sides forever.
413
00:27:56,283 --> 00:27:58,067
Let me worry about that.
414
00:28:05,640 --> 00:28:08,164
- REMY: So she talked?
- Yeah, I got a name.
415
00:28:08,295 --> 00:28:09,383
Somebody Lambert works with.
416
00:28:09,513 --> 00:28:10,863
I'm gonna go and check it out.
417
00:28:10,993 --> 00:28:12,821
I'll get back to you.
418
00:28:12,952 --> 00:28:14,780
Stay out of sight till then.
419
00:28:14,910 --> 00:28:17,347
Look, brother, I respect you,
420
00:28:17,478 --> 00:28:19,741
- but we're not gonna sit on our hands forever.
- Hey.
421
00:28:19,872 --> 00:28:21,830
Nobody said forever.
422
00:28:21,961 --> 00:28:23,440
I'm trying to make sure
we're not walking into something
423
00:28:23,571 --> 00:28:25,616
we can't walk out of. Okay?
424
00:28:25,747 --> 00:28:27,706
Give me a day.
425
00:28:28,968 --> 00:28:30,883
I'm trying to fix this.
426
00:28:49,728 --> 00:28:52,295
(Sighs)
427
00:28:52,426 --> 00:28:54,254
(Knocking on door)
428
00:28:56,778 --> 00:29:00,129
(Locks clicking)
429
00:29:00,260 --> 00:29:02,088
Emily Silk?
430
00:29:02,218 --> 00:29:04,133
Yes?
431
00:29:04,264 --> 00:29:05,787
We haven't met.
My name is Naya Temple.
432
00:29:05,918 --> 00:29:07,528
I work at the Office
of Interchange.
433
00:29:07,658 --> 00:29:09,182
I'm sorry, I-I don't, um...
434
00:29:09,312 --> 00:29:12,185
Your memory. I know.
435
00:29:12,315 --> 00:29:14,970
May I come in? There are some
things I'd like to talk about.
436
00:29:15,101 --> 00:29:18,278
- Things?
- Your work.
437
00:29:18,408 --> 00:29:20,062
If you're curious.
438
00:29:23,849 --> 00:29:25,328
Do you want me
to tell you exactly
439
00:29:25,459 --> 00:29:28,070
what you did for a living?
440
00:29:43,956 --> 00:29:45,740
(Woman speaking
German over P.A.)
441
00:29:51,659 --> 00:29:54,270
Lambert said
you'd be easy to spot.
442
00:29:57,970 --> 00:30:00,886
They asked me
to drop this off for you.
443
00:30:01,016 --> 00:30:03,323
Your cell's been activated.
444
00:30:03,453 --> 00:30:05,107
I take it you know
what that means.
445
00:30:05,238 --> 00:30:06,935
It's about goddamn time.
446
00:30:07,066 --> 00:30:08,719
After the Crossing closed,
447
00:30:08,850 --> 00:30:11,461
I figured it would have
come right away.
448
00:30:11,592 --> 00:30:14,421
I don't decide on the timing.
449
00:30:22,559 --> 00:30:24,910
Stop looking at me.
450
00:30:27,086 --> 00:30:28,565
Give your team those orders.
451
00:30:28,696 --> 00:30:29,958
I've given you the word.
Now you know.
452
00:30:30,089 --> 00:30:32,700
You really don't remember me, do you?
453
00:30:36,660 --> 00:30:39,446
I don't have the braces anymore.
454
00:30:39,576 --> 00:30:43,232
But I thought you'd know
an old friend when you saw him.
455
00:30:45,321 --> 00:30:47,280
Spencer.
456
00:30:48,672 --> 00:30:51,153
I'll see you around, okay?
457
00:30:51,284 --> 00:30:52,459
(Woman speaks German over P.A.)
458
00:31:12,392 --> 00:31:13,219
(Knocking on door)
459
00:31:13,349 --> 00:31:14,394
(Door opens)
460
00:31:14,524 --> 00:31:15,699
MILLA: Director Quayle?
461
00:31:15,830 --> 00:31:17,223
Yeah.
462
00:31:17,353 --> 00:31:18,659
Your wife isn't picking up.
463
00:31:18,789 --> 00:31:20,182
I've called three times.
464
00:31:20,313 --> 00:31:22,097
Should I keep trying?
465
00:31:23,925 --> 00:31:25,884
No.
466
00:31:27,755 --> 00:31:29,148
Milla?
467
00:31:29,278 --> 00:31:31,541
Yes, sir?
468
00:31:31,672 --> 00:31:35,545
Get Housekeeping up here,
a tactical unit.
469
00:31:35,676 --> 00:31:37,069
Tell them I have time-sensitive intel
470
00:31:37,199 --> 00:31:38,679
that I want to move on today.
471
00:31:41,290 --> 00:31:43,118
(Door closes)
472
00:31:53,476 --> 00:31:55,348
(Lock clicks)
473
00:32:00,744 --> 00:32:01,920
(Lock beeps, latch clicks)
474
00:32:02,050 --> 00:32:05,575
(Door opens, closes)
475
00:32:05,706 --> 00:32:07,534
(Footfalls approaching)
476
00:32:14,802 --> 00:32:16,935
Hmm.
477
00:32:17,065 --> 00:32:21,330
I hope this is not too forward
of me to say, but...
478
00:32:21,461 --> 00:32:25,247
your bicuspids are quite striking.
479
00:32:26,988 --> 00:32:28,772
The one thing you can't fake:
480
00:32:28,903 --> 00:32:31,558
Dental records.
481
00:32:31,688 --> 00:32:33,429
You both grind your teeth.
482
00:32:33,560 --> 00:32:35,910
Hmm.
483
00:32:38,347 --> 00:32:40,219
I'm Yanek.
484
00:32:45,006 --> 00:32:48,705
They have told you
what it is I do?
485
00:32:48,836 --> 00:32:50,664
Not exactly.
486
00:32:51,882 --> 00:32:55,756
I extract intelligence
487
00:32:55,886 --> 00:32:57,627
from the people of our world
488
00:32:57,758 --> 00:33:00,108
so they can use it
on people over there.
489
00:33:05,244 --> 00:33:06,897
It says here Management
490
00:33:07,028 --> 00:33:09,074
would like for you
to spy on your wife.
491
00:33:09,204 --> 00:33:11,511
Yes, that's right.
492
00:33:12,773 --> 00:33:14,644
You refuse to be a spy?
493
00:33:14,775 --> 00:33:15,950
Yes, I do.
494
00:33:16,081 --> 00:33:17,821
Your other is a spy.
495
00:33:19,040 --> 00:33:20,868
I'm not him.
496
00:33:20,999 --> 00:33:23,044
What do you think it was
497
00:33:23,175 --> 00:33:26,004
that made the two of you
so different?
498
00:33:26,134 --> 00:33:28,658
It can be anything, really.
499
00:33:28,789 --> 00:33:31,487
A choice to turn left
500
00:33:31,618 --> 00:33:33,576
instead of right.
501
00:33:33,707 --> 00:33:36,623
Not asking
the waitress her name.
502
00:33:36,753 --> 00:33:40,540
Or asking her name,
then marrying her.
503
00:33:40,670 --> 00:33:43,064
W-We both married Emily.
504
00:33:43,195 --> 00:33:44,631
Mm-hmm.
505
00:33:44,761 --> 00:33:48,678
And now your other
is living with her.
506
00:33:48,809 --> 00:33:51,333
In your life.
507
00:33:56,208 --> 00:33:59,820
Do you trust this man?
508
00:34:03,128 --> 00:34:06,479
Hmm. The thing of it is,
509
00:34:06,609 --> 00:34:10,048
mankind has existed
in a state of tension
510
00:34:10,178 --> 00:34:12,746
since the beginning of time,
511
00:34:12,876 --> 00:34:16,793
between what is
and what could be.
512
00:34:16,924 --> 00:34:18,665
There's a truth to it
we can't deny.
513
00:34:21,842 --> 00:34:22,799
What truth?
514
00:34:22,930 --> 00:34:24,410
That any man
515
00:34:24,540 --> 00:34:26,934
may see himself as ordinary.
516
00:34:27,065 --> 00:34:31,765
But confront him with another
version of his life,
517
00:34:31,895 --> 00:34:34,985
the one destroys the other.
518
00:34:35,116 --> 00:34:37,031
It's inevitable.
519
00:34:37,162 --> 00:34:39,120
I don't believe that.
520
00:34:39,251 --> 00:34:41,209
Your other is out there
right now,
521
00:34:41,340 --> 00:34:44,299
erasing you
from your own existence.
522
00:34:44,430 --> 00:34:46,475
You don't know that.
523
00:34:46,606 --> 00:34:50,653
If it's occurred to you,
it's occurred to him.
524
00:34:50,784 --> 00:34:53,091
And it has occurred to you,
hasn't it?
525
00:34:57,007 --> 00:35:00,098
You are a gentleman,
526
00:35:00,228 --> 00:35:03,101
and this is war.
527
00:35:06,408 --> 00:35:10,064
I could make you his equal.
528
00:35:10,195 --> 00:35:14,068
Send you back to face him.
529
00:35:14,199 --> 00:35:16,810
I'm not at war with anyone.
530
00:35:16,940 --> 00:35:18,551
(Sighs)
531
00:35:18,681 --> 00:35:20,814
You have learned how to deny
532
00:35:20,944 --> 00:35:24,252
almost any truth, haven't you?
533
00:35:24,383 --> 00:35:26,298
(Lock beeps, door opens)
534
00:35:28,038 --> 00:35:31,390
Our time is up, Howard.
535
00:35:39,093 --> 00:35:41,574
Look, I don't know if I'm...
536
00:35:41,704 --> 00:35:44,229
better or worse.
537
00:35:46,448 --> 00:35:49,538
But I know I'm not him.
538
00:35:49,669 --> 00:35:53,760
That is because you have
never had to be.
539
00:35:53,890 --> 00:35:56,328
Have a good sleep.
540
00:36:08,992 --> 00:36:11,517
(Animal chattering
in distance)
541
00:36:26,445 --> 00:36:28,316
(Flies buzzing)
542
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
Hello?
543
00:37:30,813 --> 00:37:32,119
EMILY PRIME (over phone): You think
it was Mira?
544
00:37:32,250 --> 00:37:34,382
The place is thoroughly tossed.
545
00:37:34,513 --> 00:37:36,645
She's definitely looking for something.
546
00:37:36,776 --> 00:37:39,474
- Something she found?
- Hard to say.
547
00:37:39,605 --> 00:37:42,347
That dacha doesn't sound
like old intel to me.
548
00:37:42,477 --> 00:37:44,479
Now, why is it do you think
549
00:37:44,610 --> 00:37:46,742
Management doesn't want us
to know about it?
550
00:37:46,873 --> 00:37:48,135
I'll call you back.
551
00:38:07,197 --> 00:38:09,330
What the hell?
552
00:38:37,663 --> 00:38:40,013
Hi, I'd like to look
at the personnel files
553
00:38:40,143 --> 00:38:42,102
for the past three years,
please.
554
00:38:42,232 --> 00:38:45,323
The name's Emily Burton,
Deputy Director of Strategy.
555
00:38:55,115 --> 00:38:57,639
TEMPLE: Feels strange,
556
00:38:57,770 --> 00:38:59,032
reading someone in
who's known about this
557
00:38:59,162 --> 00:39:00,381
a lot longer than I have.
558
00:39:04,559 --> 00:39:06,039
Um...
559
00:39:06,169 --> 00:39:09,651
I brought photos
of your former office.
560
00:39:09,782 --> 00:39:11,566
I thought it might help.
561
00:39:13,960 --> 00:39:16,876
- Okay, this is Strategy.
- Yes, that's right.
562
00:39:17,006 --> 00:39:20,053
Um...
563
00:39:20,183 --> 00:39:22,795
I think I was an agent in...
564
00:39:22,925 --> 00:39:25,101
in H-Housekeeping?
565
00:39:27,277 --> 00:39:29,802
18 people were killed
566
00:39:29,932 --> 00:39:33,109
by operatives from their
world planted in ours.
567
00:39:33,240 --> 00:39:37,331
The cell was exposed,
but it wasn't stopped in time.
568
00:39:37,462 --> 00:39:40,508
Management responded
by closing down the Crossing.
569
00:39:40,639 --> 00:39:44,033
There are other sleepers
still here.
570
00:39:44,164 --> 00:39:46,732
We had a breach
just a few days ago.
571
00:39:46,862 --> 00:39:49,125
A source was killed
in our custody.
572
00:39:50,866 --> 00:39:52,520
It was their first step.
573
00:39:54,087 --> 00:39:55,393
Shutting down
574
00:39:55,523 --> 00:39:58,570
all lines of communication
and creating chaos.
575
00:39:58,700 --> 00:40:01,660
- Whose first step?
- Um, there's a...
576
00:40:01,790 --> 00:40:04,097
(sighs)
There wa... uh...
577
00:40:04,227 --> 00:40:07,230
there was a school.
578
00:40:07,361 --> 00:40:10,233
And there were people
from the other...
579
00:40:10,364 --> 00:40:11,452
What people?
580
00:40:16,631 --> 00:40:19,025
I don't know.
581
00:40:22,550 --> 00:40:25,510
Emily, what were you investigating
582
00:40:25,640 --> 00:40:26,772
at the time of your accident?
583
00:40:28,164 --> 00:40:29,949
EMILY SILK: I don't know.
584
00:40:32,255 --> 00:40:34,432
I can't tell if it's something
585
00:40:34,562 --> 00:40:38,000
that's too long or-or it's too buried.
586
00:40:38,131 --> 00:40:39,698
TEMPLE: Do you remember anything?
587
00:40:39,828 --> 00:40:42,440
Faces, images. Names even.
588
00:40:49,577 --> 00:40:51,361
EMILY SILK: I remember a church.
589
00:40:55,235 --> 00:40:57,150
An old church.
590
00:40:59,326 --> 00:41:02,460
- In the city?
- No, it's by a river.
591
00:41:02,590 --> 00:41:06,072
But it's part of another memory.
592
00:41:06,202 --> 00:41:09,336
My-my mother's memory, maybe?
593
00:41:09,467 --> 00:41:11,294
I don't know. Sorry.
594
00:41:11,425 --> 00:41:14,559
- What was in the church?
- (sighs)
595
00:41:14,689 --> 00:41:16,909
Secrets.
596
00:41:19,825 --> 00:41:23,568
Secrets from another world.
From the world
597
00:41:23,698 --> 00:41:27,354
that looks like ours but isn't.
598
00:41:27,485 --> 00:41:30,488
And when you're there, it feels...
599
00:41:30,618 --> 00:41:34,187
it feels the same but isn't quite.
600
00:41:36,450 --> 00:41:38,496
Have you been to their world?
601
00:41:42,717 --> 00:41:45,938
EMILY SILK: Yes, I think I have.
602
00:41:48,810 --> 00:41:50,812
TEMPLE: What was it like?
603
00:41:53,511 --> 00:41:55,382
It was, it was wrong.
604
00:41:58,516 --> 00:42:01,040
Like I wasn't supposed to be there.
605
00:42:03,129 --> 00:42:05,261
But it was thrilling.
606
00:42:07,786 --> 00:42:09,222
And there are things
607
00:42:09,352 --> 00:42:12,399
I saw that I shouldn't have seen.
608
00:42:13,618 --> 00:42:16,185
And there were faces.
609
00:42:24,193 --> 00:42:25,978
These things,
they didn't belong to me.
610
00:42:28,241 --> 00:42:30,112
They weren't mine.
611
00:42:32,767 --> 00:42:35,335
Sorry. I'm sorry.
612
00:42:35,465 --> 00:42:38,077
(Voice breaking)
Sorry.
613
00:42:38,207 --> 00:42:41,036
This person I used to be,
614
00:42:41,167 --> 00:42:45,127
this woman I've been chasing
around my head...
615
00:42:45,258 --> 00:42:49,001
she looks like me,
but I don't recognize her.
616
00:42:50,176 --> 00:42:53,571
Her choices, her...
617
00:42:53,701 --> 00:42:56,661
She's a complete stranger to me.
618
00:43:02,144 --> 00:43:03,929
Here's my number.
619
00:43:04,059 --> 00:43:06,496
Doesn't matter what the hour.
620
00:43:06,627 --> 00:43:08,411
And this is a list
621
00:43:08,542 --> 00:43:10,544
of the 18 people
who died in the attack.
622
00:43:10,675 --> 00:43:12,415
There's photos in there.
623
00:43:12,546 --> 00:43:16,506
If anyone rings a bell.
624
00:43:16,637 --> 00:43:17,769
And, Emily,
as you remember things,
625
00:43:17,899 --> 00:43:19,553
you may want to tell somebody.
626
00:43:19,684 --> 00:43:21,250
Have you said anything
627
00:43:21,381 --> 00:43:25,603
- about this to your husband?
- No.
628
00:43:25,733 --> 00:43:27,605
You can always tell me.
629
00:43:30,912 --> 00:43:32,827
- I should be getting back.
- Yes.
630
00:43:32,958 --> 00:43:34,350
They're probably running around
631
00:43:34,481 --> 00:43:35,830
with their heads cut off
without me.
632
00:43:35,961 --> 00:43:38,267
Not with Aldrich in charge.
(chuckles)
633
00:43:38,398 --> 00:43:40,226
Aldrich?
634
00:43:40,356 --> 00:43:42,707
Uh, did I get his name wrong?
635
00:43:42,837 --> 00:43:44,230
The head of Housekeeping
at work.
636
00:43:45,405 --> 00:43:47,842
Josef Aldrich is dead.
637
00:43:50,149 --> 00:43:52,151
He was exposed
shortly after the attack.
638
00:43:52,281 --> 00:43:54,153
Killed at your hospital,
actually.
639
00:43:54,283 --> 00:43:57,286
- By his own agents.
- Sorry, exposed?
640
00:43:57,417 --> 00:43:58,940
He was Shadow.
641
00:43:59,071 --> 00:44:01,508
The operative planted
on our Third Floor.
642
00:44:01,639 --> 00:44:04,163
No.
643
00:44:04,293 --> 00:44:07,470
Shadow... that wasn't Aldrich.
644
00:44:07,601 --> 00:44:10,212
- I'm afraid so.
- No, I remember him.
645
00:44:10,343 --> 00:44:12,127
I mean, I...
646
00:44:12,258 --> 00:44:14,086
When this happened...
647
00:44:17,480 --> 00:44:19,352
Isn't Shadow a woman?
648
00:44:23,269 --> 00:44:25,053
(Thunder rumbling)
649
00:44:33,322 --> 00:44:35,281
(Beeps)
650
00:44:35,411 --> 00:44:38,937
โช Ain't gonna show me,
this is plain to see... โช
651
00:44:46,379 --> 00:44:48,990
Richard Langston?
652
00:44:49,121 --> 00:44:52,037
Christ, you're her spitting image.
653
00:44:55,214 --> 00:44:57,390
May I come in?
654
00:45:09,271 --> 00:45:12,144
(Door locks)
655
00:45:12,274 --> 00:45:13,493
Take it you're not here
for an appointment.
656
00:45:13,623 --> 00:45:16,061
No.
657
00:45:16,191 --> 00:45:17,279
I'm Ricky.
658
00:45:18,628 --> 00:45:20,413
You're Strategy, I hear?
659
00:45:20,543 --> 00:45:22,676
Now deputy director.
660
00:45:22,807 --> 00:45:25,200
Your file says you've been
off payroll for years.
661
00:45:25,331 --> 00:45:28,073
I make it my business
to know things.
662
00:45:28,203 --> 00:45:31,685
Tends to keep me alive.
663
00:45:31,816 --> 00:45:32,730
Tea?
664
00:45:34,383 --> 00:45:35,341
Yeah.
665
00:45:37,647 --> 00:45:39,954
EMILY PRIME: Your name
is all over her record.
666
00:45:40,085 --> 00:45:42,478
Largely redacted,
but it does say
667
00:45:42,609 --> 00:45:45,830
that she made an offer
of service to you.
668
00:45:45,960 --> 00:45:47,745
Lemon, right?
669
00:45:49,442 --> 00:45:50,791
She always took lemon.
670
00:45:54,142 --> 00:45:57,232
There's an investigation.
671
00:45:57,363 --> 00:45:59,452
A woman Management
wants me to find.
672
00:45:59,582 --> 00:46:01,497
Somehow it's...
673
00:46:01,628 --> 00:46:03,325
led me to myself.
674
00:46:03,456 --> 00:46:05,545
I deal in cars now.
675
00:46:05,675 --> 00:46:07,503
It's a lot simpler.
676
00:46:07,634 --> 00:46:10,506
There's been an attack
on their side.
677
00:46:10,637 --> 00:46:13,074
I think my other is
at the center of it.
678
00:46:13,205 --> 00:46:16,251
You certain you want
to know about this?
679
00:46:16,382 --> 00:46:18,123
(Chuckles softly)
680
00:46:18,253 --> 00:46:21,343
Eight years ago...
(exhales)
681
00:46:21,474 --> 00:46:25,565
Emily came over with word of...
682
00:46:25,695 --> 00:46:27,785
sins committed on her side.
683
00:46:27,915 --> 00:46:31,005
Said she'd heard
of experimentation
684
00:46:31,136 --> 00:46:32,180
in the early 1990s...
685
00:46:32,311 --> 00:46:33,486
Biological,
686
00:46:33,616 --> 00:46:34,966
intention unclear,
687
00:46:35,096 --> 00:46:37,969
but a byproduct of which was...
688
00:46:38,099 --> 00:46:42,408
the release of a viral strain
689
00:46:42,538 --> 00:46:46,281
that spread through
customs to our world.
690
00:46:48,109 --> 00:46:51,286
She had evidence that
her side caused the flu?
691
00:46:51,417 --> 00:46:52,940
No, just hearsay.
692
00:46:53,071 --> 00:46:55,029
She wrote a report.
693
00:46:55,160 --> 00:46:56,988
Passed it to me
to give to Management.
694
00:46:57,118 --> 00:46:58,946
How did that go over?
695
00:46:59,077 --> 00:47:01,514
Management thanked me for
bringing it to their attention.
696
00:47:01,644 --> 00:47:03,298
Told me it would be handled.
697
00:47:03,429 --> 00:47:06,127
Then I was transferred.
698
00:47:06,258 --> 00:47:09,000
Shortly after, I quit.
699
00:47:09,130 --> 00:47:12,394
Never heard
from your other again.
700
00:47:12,525 --> 00:47:15,310
And you don't know
what happened to this report?
701
00:47:15,441 --> 00:47:16,834
I didn't ask.
702
00:47:19,097 --> 00:47:21,751
Have you ever heard
the name Mira before?
703
00:47:21,882 --> 00:47:24,624
No, never.
704
00:47:24,754 --> 00:47:28,236
You know, she was sentimental,
705
00:47:28,367 --> 00:47:29,934
your other.
706
00:47:30,064 --> 00:47:32,197
(Chuckles)
707
00:47:32,327 --> 00:47:35,026
Used to talk
about a hiding place
708
00:47:35,156 --> 00:47:36,592
from childhood.
709
00:47:36,723 --> 00:47:38,507
A place she kept things
she'd gathered,
710
00:47:38,638 --> 00:47:41,423
a place only she would know.
711
00:47:43,295 --> 00:47:45,123
Which I would know.
712
00:47:45,253 --> 00:47:46,167
(Exhales)
713
00:47:48,387 --> 00:47:52,347
But if you do turn up anything,
714
00:47:52,478 --> 00:47:55,089
I'd be very careful
who I took it to.
715
00:47:58,788 --> 00:48:01,095
โช โช
716
00:48:16,502 --> 00:48:17,590
TEMPLE: What's this?
717
00:48:18,808 --> 00:48:20,810
A tip from my source.
718
00:48:20,941 --> 00:48:23,248
Counterfeiters associated
with Indigo.
719
00:48:23,378 --> 00:48:25,511
Put a money trail together,
we'll find the power brokers.
720
00:48:25,641 --> 00:48:26,860
Shut this thing down.
721
00:48:26,991 --> 00:48:28,079
Sounds promising.
722
00:48:28,209 --> 00:48:29,732
I heard you were out today.
723
00:48:29,863 --> 00:48:31,647
- I had a meeting.
- Fruitful?
724
00:48:31,778 --> 00:48:33,258
Very.
725
00:48:33,388 --> 00:48:35,086
So you're acting
on this intel now?
726
00:48:35,216 --> 00:48:36,914
Yeah, I had a team case
the place.
727
00:48:37,044 --> 00:48:39,046
We're gonna take a look.
728
00:48:40,352 --> 00:48:42,832
Mind if I tag along?
729
00:48:42,963 --> 00:48:44,530
Um...
730
00:48:44,660 --> 00:48:45,923
Sorry, I'm...
731
00:48:46,053 --> 00:48:48,490
- You're caught.
- Wait, I...
732
00:48:50,579 --> 00:48:52,233
(chuckles)
Sorry.
733
00:48:52,364 --> 00:48:54,235
A mother's reflex.
734
00:49:04,898 --> 00:49:06,726
Now, you should stay outside.
735
00:49:06,856 --> 00:49:08,684
You're not armed.
736
00:49:09,947 --> 00:49:11,861
After you.
737
00:49:11,992 --> 00:49:14,255
Stay close.
738
00:49:14,386 --> 00:49:16,736
โช โช
739
00:49:25,136 --> 00:49:27,312
(Agent speaking German)
740
00:49:37,713 --> 00:49:39,715
Cleaned out.
741
00:49:39,846 --> 00:49:41,630
This isn't much of a business,
is it?
742
00:49:41,761 --> 00:49:43,632
(Agent speaking German)
743
00:49:48,289 --> 00:49:51,205
It's like an office made
to look like an office.
744
00:49:51,336 --> 00:49:54,121
Your source gave you
this information?
745
00:49:57,081 --> 00:49:59,344
(Phone ringing)
746
00:50:15,360 --> 00:50:17,623
(Ringing continues)
747
00:50:26,023 --> 00:50:27,937
(Beeps)
748
00:50:28,068 --> 00:50:30,331
(Static)
749
00:50:35,380 --> 00:50:36,468
Get down!
750
00:50:36,598 --> 00:50:38,252
(Gunshots)
751
00:50:44,519 --> 00:50:47,000
(Agent speaking German)
752
00:50:47,131 --> 00:50:49,089
(Agent 2 groaning)
753
00:50:54,138 --> 00:50:55,878
(Panting)
754
00:50:56,009 --> 00:50:57,489
You got people down.
755
00:50:59,404 --> 00:51:01,232
Peter!
756
00:51:02,363 --> 00:51:04,452
It was a trap.
757
00:51:05,888 --> 00:51:07,673
I'm calling it in.
758
00:51:07,803 --> 00:51:09,979
(Agents speaking German)
759
00:51:14,114 --> 00:51:15,855
(Door opens)
760
00:51:15,985 --> 00:51:18,771
(Footfalls approach)
761
00:51:19,989 --> 00:51:22,209
(Silverware clinking)
762
00:51:28,346 --> 00:51:29,651
(Sighs)
763
00:51:29,782 --> 00:51:31,653
Hi.
764
00:51:31,784 --> 00:51:34,091
How was your day?
765
00:51:44,405 --> 00:51:47,713
Strychnine or polonium
in the potatoes?
766
00:51:47,843 --> 00:51:50,281
I mean, eventually you kill me.
767
00:51:50,411 --> 00:51:53,197
Right? Today didn't work out,
but... there's always dinner.
768
00:51:53,327 --> 00:51:54,894
What are you talking about?
769
00:51:55,024 --> 00:51:56,461
You understand I've taken
this into account?
770
00:51:56,591 --> 00:51:58,202
Taken what into account?
771
00:51:58,332 --> 00:52:00,117
I've made evidence
of our little arrangement,
772
00:52:00,247 --> 00:52:03,337
of who you really are, on a tape
773
00:52:03,468 --> 00:52:06,993
left in a secure location that
will be found upon my demise.
774
00:52:07,124 --> 00:52:08,299
So maybe you should
think about that
775
00:52:08,429 --> 00:52:09,778
the next time you try
and off me.
776
00:52:09,909 --> 00:52:11,040
Are you fucking insane?
777
00:52:11,171 --> 00:52:13,042
You knew I was listening
last night.
778
00:52:13,173 --> 00:52:14,261
With Lambert.
779
00:52:16,220 --> 00:52:18,700
Go on.
Tell me I'm wrong.
780
00:52:18,831 --> 00:52:20,485
You're wrong.
781
00:52:20,615 --> 00:52:22,356
You liar!
782
00:52:22,487 --> 00:52:24,010
Even the other night,
when I looked in your eyes,
783
00:52:24,141 --> 00:52:26,708
I begged you
for one ounce of honesty.
784
00:52:26,839 --> 00:52:28,362
Even then, you couldn't
tell me the truth.
785
00:52:28,493 --> 00:52:30,625
I have no idea
what you're talking about.
786
00:52:30,756 --> 00:52:32,061
(Exhales)
787
00:52:32,192 --> 00:52:33,933
The counterfeiters.
788
00:52:34,063 --> 00:52:35,891
"Clean it up, Clare."
789
00:52:36,022 --> 00:52:37,328
That's what he said.
For my ears.
790
00:52:37,458 --> 00:52:40,809
The whole disgusting
little scene.
791
00:52:40,940 --> 00:52:43,203
What did you do?
792
00:52:43,334 --> 00:52:45,118
I went.
793
00:52:45,249 --> 00:52:47,947
Time I did my job, too.
794
00:52:48,077 --> 00:52:50,297
I went into a fucking ambush.
795
00:52:50,428 --> 00:52:53,082
And now a man is dead.
796
00:52:56,521 --> 00:52:58,349
Lambert thinks I'm blown.
797
00:52:58,479 --> 00:53:03,136
He gave me that intel
to smoke me out, and you just...
798
00:53:03,267 --> 00:53:05,617
You thought you were doing
the right thing, but, Peter,
799
00:53:05,747 --> 00:53:08,359
that was so fucking stupid.
800
00:53:10,056 --> 00:53:12,624
He knows all about us now.
801
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
(Knocking)
802
00:53:42,697 --> 00:53:44,917
- Hi.
- What the fuck are you doing here?
803
00:53:46,005 --> 00:53:48,486
(Door shuts)
804
00:53:48,616 --> 00:53:49,269
PRIME: Hi.
805
00:53:50,488 --> 00:53:53,491
Look, it's time
we had a grown-up talk.
806
00:53:55,667 --> 00:53:57,886
You want to sit down?
807
00:53:59,410 --> 00:54:01,977
Look, you don't like me.
I get that.
808
00:54:02,108 --> 00:54:04,066
I don't like you.
809
00:54:04,197 --> 00:54:06,634
But we have a common problem
by the name of Claude Lambert,
810
00:54:06,765 --> 00:54:08,810
so... why don't we start
figuring out
811
00:54:08,941 --> 00:54:11,552
what the fuck
we're gonna do about that.
812
00:54:16,731 --> 00:54:18,951
(Lock buzzes, latch clicks)
813
00:54:21,562 --> 00:54:23,434
(Exhales)
814
00:54:29,396 --> 00:54:31,355
(Grunts)
815
00:54:58,338 --> 00:54:59,644
(Door opens)
816
00:55:05,606 --> 00:55:07,608
Remember me?
817
00:55:08,696 --> 00:55:10,263
Yes.
818
00:55:10,394 --> 00:55:11,699
Marcel. Yes.
819
00:55:14,093 --> 00:55:16,530
Six years I've been in here.
820
00:55:16,661 --> 00:55:18,619
Know how long that is?
821
00:55:18,750 --> 00:55:20,621
This one, ten.
822
00:55:20,752 --> 00:55:22,928
This one, 16.
823
00:55:23,058 --> 00:55:25,713
All because of you.
824
00:55:25,844 --> 00:55:26,888
No.
825
00:55:27,498 --> 00:55:30,109
What was the going rate
back then?
826
00:55:30,239 --> 00:55:31,719
To come into our houses,
827
00:55:31,850 --> 00:55:34,156
steal us from our lives,
and bury us here.
828
00:55:34,287 --> 00:55:35,984
- What did Management pay you?
- It wasn't me, Marcel.
829
00:55:36,115 --> 00:55:37,551
It-it had to be my other.
830
00:55:39,031 --> 00:55:41,555
It-it wasn't me.
831
00:55:41,686 --> 00:55:43,252
Nice try, asshole.
832
00:55:43,383 --> 00:55:44,602
Please. Please.
833
00:55:44,732 --> 00:55:46,691
- (Grunting)
- (groaning)
834
00:55:56,788 --> 00:55:57,658
Please.
835
00:55:57,789 --> 00:56:00,357
(Grunting)
836
00:56:02,968 --> 00:56:05,362
โช โช
56838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.