All language subtitles for Counterpart - 02x03 - Something Borrowed.PROPER.WEB-MEMENTO.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,365 --> 00:00:06,984 I've been very clear on this. 2 00:00:06,985 --> 00:00:10,076 He's not to be in Strategy. Not now, not ever. 3 00:00:10,077 --> 00:00:11,699 When are you going to see your wife 4 00:00:11,700 --> 00:00:12,939 for who she really is? 5 00:00:12,940 --> 00:00:16,821 She has been the one stopping me from being promoted. 6 00:00:16,822 --> 00:00:18,649 Marcel got himself that Strategy job. 7 00:00:18,650 --> 00:00:19,955 Mr. Silk's position 8 00:00:19,956 --> 00:00:21,652 will not change under the conditions 9 00:00:21,653 --> 00:00:22,827 of his current confinement. 10 00:00:22,828 --> 00:00:24,133 Send him to Echo. 11 00:00:24,134 --> 00:00:25,700 It's only us now. 12 00:00:26,407 --> 00:00:27,571 Aldus is gone. 13 00:00:27,572 --> 00:00:29,604 - Of course it was you. - No! 14 00:00:29,605 --> 00:00:30,606 Aldus! 15 00:00:31,428 --> 00:00:32,555 He knew me. 16 00:00:32,556 --> 00:00:35,130 Look. This was taken when I was in the clinic. 17 00:00:35,131 --> 00:00:37,220 This can't be me. It's her. 18 00:00:37,221 --> 00:00:39,352 Bob Dwyer was relieved of his post 19 00:00:39,353 --> 00:00:40,657 and you've been named as his replacement. 20 00:00:40,658 --> 00:00:42,892 Do you recognize that woman? She's a terrorist. 21 00:00:42,893 --> 00:00:44,397 You want me to find her. 22 00:00:44,398 --> 00:00:46,547 I'll have Ravi run the address. 23 00:00:46,548 --> 00:00:47,983 Where's the case? 24 00:00:47,984 --> 00:00:49,332 You will never find it. 25 00:00:49,333 --> 00:00:51,943 This doesn't have to be painful. 26 00:00:51,944 --> 00:00:55,135 An outside specialist will partner with Mr. Quayle 27 00:00:55,136 --> 00:00:57,384 to root out these sleepers. 28 00:00:57,385 --> 00:00:59,321 Just apprehended Edgar Brandt. 29 00:00:59,322 --> 00:01:00,380 It doesn't sit well. 30 00:01:00,381 --> 00:01:01,382 Someone is talking. 31 00:03:58,594 --> 00:04:04,594 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 32 00:04:38,650 --> 00:04:39,780 Sorry. 33 00:04:40,496 --> 00:04:42,739 Dinner at my father's. He likes to talk. 34 00:04:42,740 --> 00:04:44,897 Well, I hope it was worth keeping me in the cold. 35 00:04:45,743 --> 00:04:48,204 Edgar Brandt's been taken care of. 36 00:04:48,659 --> 00:04:51,793 Too bad. I was rather fond of that chap. 37 00:04:54,069 --> 00:04:56,405 Have you contacted the other cell yet? 38 00:04:56,988 --> 00:04:58,625 - Tomorrow. - Should've been days ago, Clare. 39 00:04:58,626 --> 00:05:01,236 You realize I have a husband to handle, a child, 40 00:05:01,237 --> 00:05:03,107 a whole life I have to balance alone 41 00:05:03,108 --> 00:05:05,213 while you, I don't know what out here. 42 00:05:05,214 --> 00:05:06,680 They wanted you to activate them. 43 00:05:06,681 --> 00:05:08,215 They were very specific. 44 00:05:09,496 --> 00:05:11,362 Thought you'd be more excited to meet your own kind. 45 00:05:12,429 --> 00:05:13,944 Ah, I got to go. 46 00:05:13,945 --> 00:05:16,077 Oh, just one last thing. 47 00:05:16,078 --> 00:05:19,189 Um, a counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 48 00:05:19,190 --> 00:05:21,511 They've been complaining about our debts lately. 49 00:05:21,965 --> 00:05:23,258 I need for you to take care of it. 50 00:05:23,817 --> 00:05:26,811 76 Glasgower Str... uh, Clare? 51 00:05:26,812 --> 00:05:28,377 Did you hear the address? 52 00:05:29,145 --> 00:05:31,005 Can't you at least take care of that yourself? 53 00:05:31,006 --> 00:05:33,050 I'm on the lam, Clare. 54 00:05:33,051 --> 00:05:34,690 A lamb on the lam. 55 00:05:35,085 --> 00:05:36,525 Help me, would you? 56 00:05:37,491 --> 00:05:38,709 You're a peach. 57 00:06:01,064 --> 00:06:04,076 Oh, here he is. 58 00:06:04,077 --> 00:06:05,576 Hello, Lena. 59 00:06:05,577 --> 00:06:07,258 We tried to wait for you. 60 00:06:07,259 --> 00:06:09,173 Didn't try very hard. 61 00:06:09,174 --> 00:06:11,769 No, we didn't, did we? 62 00:06:12,482 --> 00:06:15,005 You know the extra rate for two. 63 00:06:15,006 --> 00:06:17,094 I'm just here for moral support. 64 00:06:17,095 --> 00:06:19,002 And it's still an extra hundred to stay. 65 00:06:25,626 --> 00:06:27,239 Do be gentle with him. 66 00:06:27,240 --> 00:06:30,845 Who said I wanted it gentle? I don't. 67 00:06:30,846 --> 00:06:34,478 Get down here, you naughty girl. 68 00:06:34,479 --> 00:06:36,656 Here we go. 69 00:06:53,610 --> 00:06:55,568 She was rough. 70 00:06:55,569 --> 00:06:57,352 Yes. 71 00:06:57,353 --> 00:06:59,572 I'm starting to enjoy strong hands. 72 00:06:59,573 --> 00:07:01,633 Really? My skin gets so irritable 73 00:07:01,634 --> 00:07:03,243 with all that friction. 74 00:07:04,177 --> 00:07:06,762 Darling, I wish I could bring you some of the treatments 75 00:07:06,763 --> 00:07:09,756 from back home. You'd bloody die for them. 76 00:07:14,345 --> 00:07:17,546 Oh, it's your turn to pick up the groceries. 77 00:07:17,547 --> 00:07:19,103 You wouldn't mind, would you? 78 00:07:19,104 --> 00:07:20,462 Just this week? 79 00:07:20,463 --> 00:07:22,551 I let you meet your housewife crush tonight. 80 00:07:22,552 --> 00:07:24,118 The least you could do 81 00:07:24,119 --> 00:07:25,566 is handle your share of the workload. 82 00:07:27,972 --> 00:07:29,776 She's different lately. 83 00:07:30,391 --> 00:07:31,684 I can't place it. 84 00:07:32,170 --> 00:07:34,229 She doesn't look at you the same way anymore? 85 00:07:53,201 --> 00:07:55,083 Can we still trust her? 86 00:07:57,074 --> 00:07:58,980 I suppose we'll find out. 87 00:08:21,023 --> 00:08:22,279 What's this? 88 00:08:24,440 --> 00:08:25,852 Immunizations. 89 00:08:26,592 --> 00:08:28,591 You have to take them before you leave. 90 00:08:38,103 --> 00:08:41,744 This place they're sending me... 91 00:08:42,430 --> 00:08:43,544 Echo. 92 00:08:47,724 --> 00:08:50,378 ...do you really think it'll change anything? 93 00:08:50,379 --> 00:08:51,826 I hope it does... 94 00:08:53,370 --> 00:08:54,778 for your sake. 95 00:08:57,312 --> 00:08:59,648 Well, I'm... 96 00:09:00,023 --> 00:09:01,399 I'm not a spy. 97 00:09:02,608 --> 00:09:03,818 Hmm. 98 00:09:05,069 --> 00:09:06,446 Well, let's see. 99 00:09:59,349 --> 00:10:01,449 "If you dream of sandy beaches 100 00:10:01,450 --> 00:10:05,671 and 30 Celsius sun, but your wallet is more accommodating 101 00:10:05,672 --> 00:10:08,108 of a weekend in Scarborough, 102 00:10:08,109 --> 00:10:10,893 how about the Blue Mountains of Jamaica 103 00:10:10,894 --> 00:10:14,375 in a charming cottage called Papaya?" 104 00:10:14,376 --> 00:10:16,449 I think I'm having a memory. 105 00:10:17,225 --> 00:10:21,687 I think that, when you used to read to me before 106 00:10:21,688 --> 00:10:23,558 from the newspaper, 107 00:10:23,559 --> 00:10:26,780 you always read in a funny accent. 108 00:10:28,628 --> 00:10:30,613 Right. Of course. 109 00:10:31,406 --> 00:10:34,438 But sorry, I got to get to work. 110 00:10:34,439 --> 00:10:39,226 And you left for work at 8:15 and I left 20 minutes later. 111 00:10:40,957 --> 00:10:44,013 Yeah. I got to get ahead of a few things. 112 00:10:44,014 --> 00:10:46,363 No, what I'm saying, Howard, 113 00:10:46,364 --> 00:10:49,453 is that you were a man of... 114 00:10:49,454 --> 00:10:52,902 oh, there's a word for it, uh, you were a man of habit. 115 00:10:53,845 --> 00:10:55,459 Trying out some new ones. 116 00:10:56,259 --> 00:10:57,259 Wait. 117 00:11:08,150 --> 00:11:10,697 That was nice, I think. 118 00:11:11,137 --> 00:11:12,371 Yes. 119 00:11:14,578 --> 00:11:16,001 A little bit weird? 120 00:11:16,002 --> 00:11:18,091 No, it was... 121 00:11:18,912 --> 00:11:20,788 it was nice. 122 00:11:26,227 --> 00:11:28,276 Loop on the left. 123 00:11:32,410 --> 00:11:33,889 See you tonight? 124 00:11:33,890 --> 00:11:34,891 Yes. 125 00:12:20,328 --> 00:12:21,850 Thank God. 126 00:12:21,851 --> 00:12:23,939 I was afraid we had the other you. 127 00:12:23,940 --> 00:12:25,158 What the hell are you doing here, 128 00:12:25,159 --> 00:12:28,789 in your other's apartment, wearing his clothes? 129 00:12:31,575 --> 00:12:33,675 Who else from Section Two is over here? 130 00:12:34,629 --> 00:12:36,778 Just me, Sandrine and Barnes. 131 00:12:36,779 --> 00:12:39,175 Could be others, I don't know. 132 00:12:40,362 --> 00:12:43,162 Relax, I've got both doors covered. 133 00:12:44,874 --> 00:12:47,428 Remy, you can't be contacting me like this. 134 00:12:48,348 --> 00:12:50,357 Yes, I have an identity over here. 135 00:12:50,358 --> 00:12:53,360 There is a lot going on, and you don't want any part of it. 136 00:12:53,361 --> 00:12:56,051 I am a part of it. 137 00:12:56,052 --> 00:12:58,539 My op team was over here picking up details 138 00:12:58,540 --> 00:13:01,368 on the Petahertz processors they announced. 139 00:13:01,369 --> 00:13:03,642 Next thing we know, the doors are closed. 140 00:13:03,643 --> 00:13:05,522 Everyone's being hunted now. 141 00:13:05,523 --> 00:13:07,598 You know about this Indigo business. 142 00:13:08,218 --> 00:13:10,318 Pope used our network to run terrorists. 143 00:13:10,319 --> 00:13:11,821 Nobody knew. 144 00:13:13,076 --> 00:13:14,198 You trust me? 145 00:13:14,199 --> 00:13:15,469 Of course. 146 00:13:15,470 --> 00:13:17,779 - Then stay out of it. - We need to make a play. 147 00:13:17,780 --> 00:13:19,255 No, no, you don't. 148 00:13:19,256 --> 00:13:21,736 The Office grabbed Edgar Brandt. 149 00:13:21,737 --> 00:13:24,173 He didn't last one fucking night. 150 00:13:24,174 --> 00:13:27,533 These people have sleeper agents on the inside. 151 00:13:27,534 --> 00:13:29,632 We're getting caught in the crossfire. 152 00:13:29,633 --> 00:13:32,268 This is gonna be over soon. Okay? 153 00:13:32,269 --> 00:13:36,374 The doors are gonna open. Just lie low till they do. 154 00:13:36,375 --> 00:13:37,534 No. 155 00:13:37,535 --> 00:13:39,287 We've got to find Claude Lambert. 156 00:13:39,848 --> 00:13:41,103 The Office is looking for him. 157 00:13:41,104 --> 00:13:43,313 If we get to him first, we can turn him over, 158 00:13:43,314 --> 00:13:44,714 make a deal. 159 00:13:46,727 --> 00:13:49,414 If I don't do something, I'm gonna die over here. 160 00:13:50,255 --> 00:13:52,159 Any of us could be next. 161 00:13:55,257 --> 00:13:57,235 I don't know how to find Lambert. 162 00:13:58,921 --> 00:14:00,079 That's not what I heard. 163 00:14:00,080 --> 00:14:01,966 That's why we came to you. 164 00:14:04,693 --> 00:14:07,478 Okay, who the fuck told you I was over here? 165 00:14:16,923 --> 00:14:19,702 - Sandrine. - Nice outfit. 166 00:14:19,703 --> 00:14:20,966 Yeah. 167 00:14:22,145 --> 00:14:25,756 We needed an Indigo trading chip. 168 00:14:25,757 --> 00:14:28,629 Found her in Kreuzberg. A stroke of luck, actually. 169 00:14:28,630 --> 00:14:32,210 She was staying in one of Pope's old safe houses. 170 00:14:32,211 --> 00:14:34,248 We asked about Lambert, 171 00:14:35,143 --> 00:14:37,465 all she offered up was you. 172 00:14:41,164 --> 00:14:43,264 She's got to be worth at least one of us. 173 00:14:43,265 --> 00:14:44,970 We'll trade her in, too. 174 00:14:44,971 --> 00:14:46,969 But first she'll give us Lambert. 175 00:14:47,910 --> 00:14:49,345 I will talk. 176 00:14:49,905 --> 00:14:51,304 So talk. 177 00:14:51,845 --> 00:14:53,048 To him. 178 00:14:54,339 --> 00:14:55,427 Alone. 179 00:15:01,264 --> 00:15:02,923 Spencer... 180 00:15:02,924 --> 00:15:06,109 Please? Ah. Yummy. 181 00:15:07,613 --> 00:15:08,756 Here. Good girl. 182 00:15:08,757 --> 00:15:11,715 Oh, love you so. 183 00:15:15,068 --> 00:15:16,286 Mama... 184 00:15:38,221 --> 00:15:40,950 You're more stubborn than your father. 185 00:15:40,951 --> 00:15:41,990 Here. 186 00:15:41,991 --> 00:15:43,878 Okay, okay, okay, okay, okay. 187 00:15:46,447 --> 00:15:48,230 I've got to go. 188 00:15:48,231 --> 00:15:50,209 All right, just one last thing. 189 00:15:50,210 --> 00:15:53,322 A counterfeit visa supplier in vetting needs to be paid off. 190 00:15:53,323 --> 00:15:55,716 They've been complaining about our debts lately. 191 00:15:55,717 --> 00:15:57,805 I need for you to take care of it. 192 00:15:57,806 --> 00:16:00,923 76 Glasgower Str... uh, Clare? 193 00:16:00,924 --> 00:16:02,897 Did you hear the address? 194 00:16:02,898 --> 00:16:05,259 Can't you at least take care of that yourself? 195 00:16:05,260 --> 00:16:07,136 I'm on the lam, Clare. 196 00:16:07,137 --> 00:16:08,772 A lamb on the lam. 197 00:16:08,773 --> 00:16:10,578 Help me, would you? 198 00:16:11,428 --> 00:16:12,831 You're a peach. 199 00:16:24,253 --> 00:16:26,206 You and Agent Shaw investigated 200 00:16:26,207 --> 00:16:28,444 what was found in the Indigo safe house? 201 00:16:28,445 --> 00:16:30,747 There was an address for a dacha. 202 00:16:30,748 --> 00:16:33,151 Kladow Alley, 149. 203 00:16:33,152 --> 00:16:35,443 The chain of title, it's quite muddy. 204 00:16:35,444 --> 00:16:37,801 A probate settlement. 205 00:16:37,802 --> 00:16:39,629 But we're gonna check it out later today. 206 00:16:41,524 --> 00:16:42,850 That address was checked out 207 00:16:42,851 --> 00:16:44,243 last summer by the Reynolds group. 208 00:16:44,244 --> 00:16:46,939 They found some ledgers but not much else. 209 00:16:46,940 --> 00:16:48,812 It's old intel. 210 00:16:50,573 --> 00:16:52,020 You knew about it? 211 00:16:52,806 --> 00:16:55,602 Management would like you to follow up on the dead man, 212 00:16:55,603 --> 00:16:57,163 Aldus Fray. 213 00:16:57,164 --> 00:16:59,296 Track his association with Mira. 214 00:16:59,297 --> 00:17:01,782 But he's like any of the Indigo faithful. 215 00:17:01,783 --> 00:17:03,697 He's a jobless malcontent. There's no... 216 00:17:06,110 --> 00:17:07,614 Focus on Fray. 217 00:17:07,615 --> 00:17:10,638 It's essential we learn what this group is going to do next. 218 00:17:15,513 --> 00:17:17,102 Management would also like to know 219 00:17:17,103 --> 00:17:20,526 if you discovered anything else at the safe house. 220 00:17:21,646 --> 00:17:24,064 Perhaps there was something else in the files? 221 00:17:24,752 --> 00:17:25,825 No. 222 00:17:26,416 --> 00:17:28,473 I don't have anything else at this time. 223 00:17:32,098 --> 00:17:34,842 Why doesn't Management want this house looked into? 224 00:17:37,757 --> 00:17:41,836 This photo of my other is from ten years ago. 225 00:17:42,737 --> 00:17:44,346 So she's been coming over all this time. 226 00:17:44,347 --> 00:17:46,000 How come we never knew about it? 227 00:17:46,001 --> 00:17:48,220 If we knew, we'd have cut her off. 228 00:17:48,221 --> 00:17:51,005 Because Management were covering up her travel 229 00:17:51,006 --> 00:17:53,262 just like they were covering up Mira. 230 00:17:54,406 --> 00:17:56,402 And I think the two are connected somehow. 231 00:17:58,405 --> 00:18:00,667 Look around you, Ian. 232 00:18:01,438 --> 00:18:03,409 Last week I was in a cubicle. 233 00:18:03,410 --> 00:18:05,061 Surely you don't believe the Fourth Floor 234 00:18:05,062 --> 00:18:06,847 are telling us everything. 235 00:18:06,848 --> 00:18:10,944 Look, the people behind that camera live there for a reason. 236 00:18:10,945 --> 00:18:14,333 Let's not go asking questions we have no place asking. 237 00:18:14,334 --> 00:18:17,554 Check out this address for me. 238 00:18:20,729 --> 00:18:22,190 I'll go to the archive, 239 00:18:23,294 --> 00:18:25,780 see if my other has a file. 240 00:18:27,506 --> 00:18:28,549 Okay. 241 00:18:31,351 --> 00:18:34,004 Oh, I thought you might want to know, um, 242 00:18:34,638 --> 00:18:36,140 they sent Howard to Echo. 243 00:18:38,559 --> 00:18:39,894 Happened this morning. 244 00:20:26,126 --> 00:20:27,944 Blood, urine, 245 00:20:27,945 --> 00:20:32,297 all fluids will be taken before you're admitted. 246 00:21:52,247 --> 00:21:53,987 Watch out, here he comes again. 247 00:21:53,988 --> 00:21:55,584 Sorensen's on the breakdown... 248 00:21:55,585 --> 00:21:57,295 Mr. Quayle? 249 00:21:57,296 --> 00:21:59,035 Yes, yes, he's done it. 250 00:22:03,864 --> 00:22:06,216 I-I'm sorry, but a-are you...? 251 00:22:06,217 --> 00:22:08,697 Yeah, just not now. 252 00:22:09,704 --> 00:22:11,266 You're Peter Quayle. 253 00:22:18,797 --> 00:22:20,450 You know me. 254 00:22:20,451 --> 00:22:21,844 Yes. 255 00:22:23,662 --> 00:22:25,024 You're... 256 00:22:26,210 --> 00:22:28,804 You're from the other side. Over his side, you... 257 00:22:29,270 --> 00:22:31,591 You know who I am over there. 258 00:22:33,620 --> 00:22:34,620 Yes. 259 00:22:36,477 --> 00:22:37,924 And you called me "Mister." 260 00:22:38,467 --> 00:22:40,859 You-you called me "Mr. Quayle," like I was someone important. 261 00:22:40,860 --> 00:22:43,123 Someone they know, everyone knows, no one looks past, 262 00:22:43,124 --> 00:22:45,081 not like Peter-Pete, whatever, like Mis... 263 00:22:45,082 --> 00:22:46,561 You called me, you call... 264 00:22:46,562 --> 00:22:47,997 You called me Mr. Quayle. 265 00:22:48,561 --> 00:22:50,696 Yes. That's... 266 00:22:51,144 --> 00:22:53,134 Uh... Charlie. Charlie! 267 00:22:54,900 --> 00:22:56,615 I told you I was important. 268 00:22:56,616 --> 00:22:58,921 I'm like an executive, or like a C... like a, like... 269 00:22:58,922 --> 00:23:00,488 Sorry, tell him. What-what-what-what am I? 270 00:23:00,489 --> 00:23:02,182 What's-what's my... What's my job? 271 00:23:02,183 --> 00:23:03,969 Uh, deputy director of Strategy. 272 00:23:06,657 --> 00:23:08,061 I'm deputy director of Strategy. 273 00:23:08,062 --> 00:23:09,860 I am... 274 00:23:10,527 --> 00:23:11,567 Karl! 275 00:23:11,568 --> 00:23:13,066 Fucking... 276 00:23:13,067 --> 00:23:15,373 No, you can't fucking touch the tape, Karl. 277 00:23:15,374 --> 00:23:17,287 We, we talked about this. 278 00:23:17,288 --> 00:23:18,985 Look, I know I left the chair, but we'll... 279 00:23:22,729 --> 00:23:24,644 I, uh... 280 00:23:27,914 --> 00:23:29,437 Are you hungry? 281 00:23:32,026 --> 00:23:33,923 Yeah, I'd go light on this if I were you. 282 00:23:35,611 --> 00:23:38,135 A little goes a long way, if you know what I mean. 283 00:23:45,447 --> 00:23:47,666 Why are you in here? 284 00:23:49,682 --> 00:23:51,163 I'm serving my world. 285 00:23:51,716 --> 00:23:53,323 In the fight against yours. 286 00:23:53,324 --> 00:23:57,778 You know, Yanek says I'm one of the most important people here. 287 00:23:58,239 --> 00:23:59,634 I suppose now we know why. 288 00:24:00,367 --> 00:24:02,180 - Yanek? - Yeah. 289 00:24:02,587 --> 00:24:04,247 I give him secrets. 290 00:24:04,248 --> 00:24:05,945 My secrets, things about my life, 291 00:24:05,946 --> 00:24:08,053 things that I'm afraid of, things I like. 292 00:24:08,054 --> 00:24:10,677 Things that only I can know. 293 00:24:11,844 --> 00:24:14,876 So now Management knows 294 00:24:14,877 --> 00:24:17,456 my other's secrets. 295 00:24:19,374 --> 00:24:21,439 So that's what this place is? 296 00:24:21,440 --> 00:24:23,995 All these people are-are being... 297 00:24:23,996 --> 00:24:25,085 Harvested. 298 00:24:26,228 --> 00:24:29,065 Mined. Excavated for their memories. 299 00:24:29,592 --> 00:24:32,275 And most people resist it, but don't. 300 00:24:32,760 --> 00:24:35,627 Don't do it. Yanek is a genius. 301 00:24:35,628 --> 00:24:38,460 It is enlightenment, what he'll show you. 302 00:24:44,637 --> 00:24:46,942 - Marcel. - Mm. 303 00:24:46,943 --> 00:24:48,466 They're just excited. We don't get a lot of new additions. 304 00:24:48,467 --> 00:24:51,947 No, no, I-I know... I knew him on the other side. 305 00:24:51,948 --> 00:24:54,602 Marcel, we-we worked together. 306 00:24:54,603 --> 00:24:57,213 I'd stay away from that lot if I were you, Howard. 307 00:24:57,925 --> 00:24:59,129 They're bad news. 308 00:25:08,259 --> 00:25:10,025 So you thought sticking around Berlin 309 00:25:10,026 --> 00:25:11,486 seemed like a pretty good idea? 310 00:25:12,140 --> 00:25:14,709 With half the Office looking for crossers like you? 311 00:25:15,666 --> 00:25:18,226 You know, when I gave you that fucking bag of money 312 00:25:18,227 --> 00:25:19,854 at the hospital, that was your second chance. 313 00:25:19,855 --> 00:25:22,543 I guess I was wrong to assume you'd be smart enough to use it 314 00:25:22,544 --> 00:25:25,121 to get the hell out of here, start a new life. 315 00:25:25,122 --> 00:25:26,863 Did you run? 316 00:25:29,790 --> 00:25:31,247 Okay. 317 00:25:31,248 --> 00:25:34,686 I take it you don't know how to find Lambert any more than I do. 318 00:25:34,687 --> 00:25:37,586 - No. - But you told them to bring me in, 319 00:25:38,647 --> 00:25:40,198 so I'd help you. 320 00:25:40,199 --> 00:25:42,038 What am I, the only guy you trust over here? 321 00:25:42,039 --> 00:25:43,881 I mean, I-I thought you had networks. 322 00:25:43,882 --> 00:25:45,363 Not anymore. 323 00:25:56,330 --> 00:26:00,563 Okay, so how exactly 324 00:26:01,057 --> 00:26:03,582 do you think I should get you out of this? 325 00:26:08,936 --> 00:26:10,218 No. 326 00:26:11,428 --> 00:26:13,768 No, these are my people. 327 00:26:13,769 --> 00:26:17,142 I'm not go... I know their families. 328 00:26:18,143 --> 00:26:20,209 If you really thought I was gonna turn on them to help you, 329 00:26:20,210 --> 00:26:22,472 that was a big miscalculation. 330 00:26:23,290 --> 00:26:25,315 You didn't tell them you were here. 331 00:26:25,662 --> 00:26:26,694 So? 332 00:26:27,566 --> 00:26:29,176 Not really your people, I think. 333 00:26:30,266 --> 00:26:31,916 Staying with his wife. 334 00:26:32,608 --> 00:26:34,603 She's out of the hospital now. 335 00:26:34,604 --> 00:26:36,704 Yeah. She's a resource. 336 00:26:38,086 --> 00:26:39,111 Hey, I don't have to justify 337 00:26:39,112 --> 00:26:41,191 my situation to you. I'm still working. 338 00:26:41,192 --> 00:26:42,792 And you're making it really fucking hard right now. 339 00:26:42,793 --> 00:26:45,147 - You will find Lambert for them. - No, I'm not gonna do that. 340 00:26:45,148 --> 00:26:47,193 Lambert knows too much. He knows too many people 341 00:26:47,194 --> 00:26:48,890 - who know about me. - You have to. 342 00:26:48,891 --> 00:26:51,494 Are you seriously negotiating with me right now, 343 00:26:51,495 --> 00:26:53,103 tied to a fucking chair? 344 00:26:56,218 --> 00:26:58,246 Why don't I just take you out right now? 345 00:26:59,799 --> 00:27:01,555 Your friends know about you. 346 00:27:02,036 --> 00:27:04,379 Suspicious if you didn't help them. 347 00:27:08,683 --> 00:27:09,867 This is great. 348 00:27:09,868 --> 00:27:12,056 This is the thanks I get for saving your life. 349 00:27:14,221 --> 00:27:16,034 Okay. 350 00:27:17,310 --> 00:27:18,533 I'll get you out. 351 00:27:19,080 --> 00:27:20,792 I'll figure out how to find Lambert. 352 00:27:21,273 --> 00:27:23,486 But you need to take care of him. 353 00:27:23,487 --> 00:27:25,752 He needs to not be a problem anymore. 354 00:27:25,753 --> 00:27:26,952 Okay. 355 00:27:26,953 --> 00:27:28,264 Okay. And then you fuck off 356 00:27:28,265 --> 00:27:29,758 so you'renot a problem anymore. 357 00:27:32,095 --> 00:27:34,097 And these people are not to be harmed. 358 00:27:34,843 --> 00:27:36,123 You understand? 359 00:27:36,124 --> 00:27:37,547 These are my friends. 360 00:27:38,307 --> 00:27:40,517 Can't protect two sides forever. 361 00:27:43,656 --> 00:27:45,188 Let me worry about that. 362 00:27:52,607 --> 00:27:55,424 - So she talked? - Yeah, I got a name. 363 00:27:55,425 --> 00:27:56,981 Somebody Lambert works with. 364 00:27:56,982 --> 00:27:58,704 I'm gonna go and check it out. 365 00:27:58,705 --> 00:28:00,291 I'll get back to you. 366 00:28:00,292 --> 00:28:01,876 Stay out of sight till then. 367 00:28:01,877 --> 00:28:04,444 Look, brother, I respect you, 368 00:28:04,445 --> 00:28:06,239 but we're not gonna sit on our hands forever. 369 00:28:06,240 --> 00:28:08,353 Hey. Nobody said forever. 370 00:28:08,928 --> 00:28:10,537 I'm trying to make sure we're not walking into something 371 00:28:10,538 --> 00:28:13,477 we can't walk out of. Okay? 372 00:28:13,478 --> 00:28:14,686 Give me a day. 373 00:28:15,935 --> 00:28:17,850 I'm trying to fix this. 374 00:28:47,783 --> 00:28:49,184 Emily Silk? 375 00:28:50,103 --> 00:28:51,230 Yes? 376 00:28:51,231 --> 00:28:53,316 We haven't met. My name is Naya Temple. 377 00:28:53,317 --> 00:28:55,132 I work at the Office of Interchange. 378 00:28:55,133 --> 00:28:56,692 I'm sorry, I-I don't, um... 379 00:28:56,693 --> 00:28:58,194 Your memory. I know. 380 00:28:59,282 --> 00:29:01,723 May I come in? There are some things I'd like to talk about. 381 00:29:02,807 --> 00:29:05,374 - Things? - Your work. 382 00:29:05,861 --> 00:29:07,515 If you're curious. 383 00:29:10,816 --> 00:29:12,425 Do you want me to tell you exactly 384 00:29:12,426 --> 00:29:13,918 what you did for a living? 385 00:29:39,316 --> 00:29:41,529 Lambert said you'd be easy to spot. 386 00:29:45,131 --> 00:29:47,243 They asked me to drop this off for you. 387 00:29:48,676 --> 00:29:50,419 Your cell's been activated. 388 00:29:51,164 --> 00:29:52,633 I take it you know what that means. 389 00:29:52,634 --> 00:29:54,433 It's about goddamn time. 390 00:29:54,434 --> 00:29:55,972 After the Crossing closed, 391 00:29:55,973 --> 00:29:57,754 I figured it would have come right away. 392 00:29:59,155 --> 00:30:01,074 I don't decide on the timing. 393 00:30:10,200 --> 00:30:11,877 Stop looking at me. 394 00:30:14,053 --> 00:30:16,067 Give your team those orders. 395 00:30:16,068 --> 00:30:17,666 I've given you the word. Now you know. 396 00:30:17,667 --> 00:30:19,734 You really don't remember me, do you? 397 00:30:24,821 --> 00:30:26,163 I don't have the braces anymore. 398 00:30:27,029 --> 00:30:28,873 But I thought you'd know an old friend when you saw him. 399 00:30:32,621 --> 00:30:34,305 Spencer. 400 00:30:36,905 --> 00:30:38,250 I'll see you around, okay? 401 00:31:02,012 --> 00:31:03,318 Director Quayle? 402 00:31:03,319 --> 00:31:04,553 Yeah. 403 00:31:04,554 --> 00:31:06,076 Your wife isn't picking up. 404 00:31:06,077 --> 00:31:07,757 I've called three times. 405 00:31:07,758 --> 00:31:09,309 Should I keep trying? 406 00:31:11,770 --> 00:31:12,851 No. 407 00:31:14,722 --> 00:31:16,024 Milla? 408 00:31:17,505 --> 00:31:18,638 Yes, sir? 409 00:31:19,319 --> 00:31:22,642 Get Housekeeping up here, a tactical unit. 410 00:31:22,643 --> 00:31:24,632 Tell them I have time-sensitive intel 411 00:31:24,633 --> 00:31:26,206 that I want to move on today. 412 00:32:02,434 --> 00:32:03,561 Hmm. 413 00:32:04,527 --> 00:32:07,946 I hope this is not too forward of me to say, but... 414 00:32:08,839 --> 00:32:12,214 your bicuspids are quite striking. 415 00:32:14,355 --> 00:32:16,524 The one thing you can't fake: 416 00:32:16,525 --> 00:32:17,894 dental records. 417 00:32:18,878 --> 00:32:21,091 You both grind your teeth. 418 00:32:21,092 --> 00:32:23,443 Hmm. 419 00:32:25,967 --> 00:32:27,839 I'm Yanek. 420 00:32:32,296 --> 00:32:34,786 They have told you what it is I do? 421 00:32:35,979 --> 00:32:37,397 Not exactly. 422 00:32:39,482 --> 00:32:43,113 I extract intelligence 423 00:32:43,114 --> 00:32:44,986 from the people of our world 424 00:32:44,987 --> 00:32:47,407 so they can use it on people over there. 425 00:32:52,506 --> 00:32:54,084 It says here Management 426 00:32:54,085 --> 00:32:56,261 would like for you to spy on your wife. 427 00:32:57,026 --> 00:32:58,479 Yes, that's right. 428 00:33:00,046 --> 00:33:01,741 You refuse to be a spy? 429 00:33:01,742 --> 00:33:03,047 Yes, I do. 430 00:33:03,048 --> 00:33:04,788 Your other is a spy. 431 00:33:06,007 --> 00:33:07,576 I'm not him. 432 00:33:08,789 --> 00:33:10,141 What do you think it was 433 00:33:10,142 --> 00:33:12,448 that made the two of you so different? 434 00:33:14,434 --> 00:33:16,227 It can be anything, really. 435 00:33:16,820 --> 00:33:19,169 A choice to turn left 436 00:33:19,170 --> 00:33:20,481 instead of right. 437 00:33:21,307 --> 00:33:23,719 Not asking the waitress her name. 438 00:33:24,304 --> 00:33:27,636 Or asking her name, then marrying her. 439 00:33:28,506 --> 00:33:30,936 W-We both married Emily. 440 00:33:30,937 --> 00:33:32,503 Mm-hmm. 441 00:33:32,504 --> 00:33:35,528 And now your other is living with her. 442 00:33:36,434 --> 00:33:37,828 In your life. 443 00:33:44,074 --> 00:33:45,754 Do you trust this man? 444 00:33:52,407 --> 00:33:54,338 The thing of it is, 445 00:33:54,339 --> 00:33:57,491 mankind has existed in a state of tension 446 00:33:57,492 --> 00:33:59,604 since the beginning of time, 447 00:34:00,191 --> 00:34:03,691 between what is and what could be. 448 00:34:04,400 --> 00:34:07,045 There's a truth to it we can't deny. 449 00:34:09,113 --> 00:34:10,244 What truth? 450 00:34:10,245 --> 00:34:13,493 That any man may see himself as ordinary. 451 00:34:14,380 --> 00:34:18,373 But confront him with another version of his life, 452 00:34:20,208 --> 00:34:22,430 the one destroys the other. 453 00:34:23,044 --> 00:34:24,156 It's inevitable. 454 00:34:24,754 --> 00:34:26,188 I don't believe that. 455 00:34:26,189 --> 00:34:28,774 Your other is out there right now, 456 00:34:28,775 --> 00:34:32,110 erasing you from your own existence. 457 00:34:32,111 --> 00:34:33,920 You don't know that. 458 00:34:34,614 --> 00:34:38,098 If it's occurred to you, it's occurred to him. 459 00:34:38,099 --> 00:34:40,078 And it has occurred to you, hasn't it? 460 00:34:45,186 --> 00:34:46,891 You are a gentleman, 461 00:34:47,543 --> 00:34:49,445 and this is war. 462 00:34:53,723 --> 00:34:56,578 I could make you his equal. 463 00:34:57,510 --> 00:35:00,748 Send you back to face him. 464 00:35:01,457 --> 00:35:03,605 I'm not at war with anyone. 465 00:35:05,996 --> 00:35:08,258 You have learned how to deny 466 00:35:08,259 --> 00:35:10,550 almost any truth, haven't you? 467 00:35:15,353 --> 00:35:17,802 Our time is up, Howard. 468 00:35:26,408 --> 00:35:28,401 Look, I don't know if I'm... 469 00:35:29,019 --> 00:35:30,862 better or worse. 470 00:35:33,763 --> 00:35:35,909 But I know I'm not him. 471 00:35:37,410 --> 00:35:40,304 That is because you have never had to be. 472 00:35:41,581 --> 00:35:43,349 Have a good sleep. 473 00:36:35,914 --> 00:36:37,469 Hello? 474 00:37:18,128 --> 00:37:19,726 You think it was Mira? 475 00:37:19,727 --> 00:37:21,827 The place is thoroughly tossed. 476 00:37:21,828 --> 00:37:24,090 She's definitely looking for something. 477 00:37:24,091 --> 00:37:26,919 - Something she found? - Hard to say. 478 00:37:26,920 --> 00:37:29,791 That dacha doesn't sound like old intel to me. 479 00:37:29,792 --> 00:37:31,672 Now, why is it do you think 480 00:37:31,673 --> 00:37:34,187 Management doesn't want us to know about it? 481 00:37:34,188 --> 00:37:35,799 I'll call you back. 482 00:37:54,512 --> 00:37:56,645 What the hell? 483 00:38:24,978 --> 00:38:27,457 Hi, I'd like to look at the personnel files 484 00:38:27,458 --> 00:38:29,546 for the past three years, please. 485 00:38:29,547 --> 00:38:32,638 The name's Emily Burton, Deputy Director of Strategy. 486 00:38:42,430 --> 00:38:43,958 Feels strange, 487 00:38:44,808 --> 00:38:46,875 reading someone in who's known about this 488 00:38:46,876 --> 00:38:48,521 a lot longer than I have. 489 00:38:51,874 --> 00:38:53,358 Um... 490 00:38:53,359 --> 00:38:57,096 I brought photos of your former office. 491 00:38:57,097 --> 00:38:58,881 I thought it might help. 492 00:39:01,275 --> 00:39:04,320 - Okay, this is Strategy. - Yes, that's right. 493 00:39:04,321 --> 00:39:05,593 Um... 494 00:39:07,845 --> 00:39:09,831 I think I was an agent in... 495 00:39:10,540 --> 00:39:12,099 in H-Housekeeping? 496 00:39:15,044 --> 00:39:16,838 18 people were killed 497 00:39:17,753 --> 00:39:20,107 by operatives from their world planted in ours. 498 00:39:20,758 --> 00:39:23,344 The cell was exposed, but it wasn't stopped in time. 499 00:39:24,677 --> 00:39:27,133 Management responded by closing down the Crossing. 500 00:39:28,224 --> 00:39:30,143 There are other sleepers still here. 501 00:39:31,727 --> 00:39:34,176 We had a breach just a few days ago. 502 00:39:34,177 --> 00:39:36,440 A source was killed in our custody. 503 00:39:38,354 --> 00:39:40,008 It was their first step. 504 00:39:41,395 --> 00:39:46,014 Shutting down all lines of communication and creating chaos. 505 00:39:46,015 --> 00:39:49,104 - Whose first step? - Um, there's a... 506 00:39:49,105 --> 00:39:50,755 There wa... uh... 507 00:39:51,956 --> 00:39:53,624 there was a school. 508 00:39:55,054 --> 00:39:58,256 And there were people from the other... 509 00:39:58,257 --> 00:39:59,346 What people? 510 00:40:04,472 --> 00:40:05,928 I don't know. 511 00:40:10,658 --> 00:40:12,954 Emily, what were you investigating 512 00:40:12,955 --> 00:40:14,495 at the time of your accident? 513 00:40:15,985 --> 00:40:17,770 I don't know. 514 00:40:20,098 --> 00:40:22,337 I can't tell if it's something 515 00:40:22,338 --> 00:40:25,445 that's too long or-or it's too buried. 516 00:40:25,446 --> 00:40:27,142 Do you remember anything? 517 00:40:27,143 --> 00:40:30,254 Faces, images. Names even. 518 00:40:37,018 --> 00:40:38,802 I remember a church. 519 00:40:43,203 --> 00:40:44,838 An old church. 520 00:40:46,641 --> 00:40:49,488 - In the city? - No, it's by a river. 521 00:40:50,306 --> 00:40:52,391 But it's part of another memory. 522 00:40:53,935 --> 00:40:56,395 My-my mother's memory, maybe? 523 00:40:56,396 --> 00:40:58,739 I don't know. Sorry. 524 00:40:58,740 --> 00:41:01,317 What was in the church? 525 00:41:02,235 --> 00:41:03,569 Secrets. 526 00:41:07,140 --> 00:41:11,012 Secrets from another world. From the world 527 00:41:11,013 --> 00:41:13,137 that looks like ours but isn't. 528 00:41:14,221 --> 00:41:16,432 And when you're there, it feels... 529 00:41:18,106 --> 00:41:20,962 it feels the same but isn't quite. 530 00:41:23,578 --> 00:41:25,624 Have you been to their world? 531 00:41:30,823 --> 00:41:32,531 Yes, I think I have. 532 00:41:36,564 --> 00:41:38,058 What was it like? 533 00:41:41,099 --> 00:41:42,683 It was, it was wrong. 534 00:41:46,224 --> 00:41:48,339 Like I wasn't supposed to be there. 535 00:41:50,444 --> 00:41:52,034 But it was thrilling. 536 00:41:55,533 --> 00:41:57,271 And there are things 537 00:41:57,272 --> 00:41:59,758 I saw that I shouldn't have seen. 538 00:42:00,933 --> 00:42:02,978 And there were faces. 539 00:42:11,508 --> 00:42:13,293 These things, they didn't belong to me. 540 00:42:15,956 --> 00:42:17,827 They weren't mine. 541 00:42:20,082 --> 00:42:22,779 Sorry. I'm sorry. 542 00:42:23,582 --> 00:42:24,875 Sorry. 543 00:42:25,521 --> 00:42:28,853 This person I used to be, 544 00:42:29,749 --> 00:42:32,203 this woman I've been chasing around my head... 545 00:42:33,010 --> 00:42:36,316 she looks like me, but I don't recognize her. 546 00:42:37,701 --> 00:42:39,521 Her choices, her... 547 00:42:41,143 --> 00:42:43,936 She's a complete stranger to me. 548 00:42:50,105 --> 00:42:51,373 Here's my number. 549 00:42:51,374 --> 00:42:53,237 Doesn't matter what the hour. 550 00:42:53,942 --> 00:42:55,856 And this is a list 551 00:42:55,857 --> 00:42:57,989 of the 18 people who died in the attack. 552 00:42:57,990 --> 00:42:59,860 There's photos in there. 553 00:42:59,861 --> 00:43:01,854 If anyone rings a bell. 554 00:43:03,680 --> 00:43:04,992 And, Emily, as you remember things, 555 00:43:04,993 --> 00:43:06,561 you may want to tell somebody. 556 00:43:07,575 --> 00:43:08,695 Have you said anything 557 00:43:08,696 --> 00:43:11,030 - about this to your husband? - No. 558 00:43:13,048 --> 00:43:14,463 You can always tell me. 559 00:43:18,220 --> 00:43:20,271 - I should be getting back. - Yes. 560 00:43:20,272 --> 00:43:21,795 They're probably running around 561 00:43:21,796 --> 00:43:23,275 with their heads cut off without me. 562 00:43:23,276 --> 00:43:25,400 Not with Aldrich in charge. 563 00:43:26,294 --> 00:43:27,670 Aldrich? 564 00:43:27,671 --> 00:43:29,981 Uh, did I get his name wrong? 565 00:43:29,982 --> 00:43:31,798 The head of Housekeeping at work. 566 00:43:33,280 --> 00:43:35,157 Josef Aldrich is dead. 567 00:43:37,464 --> 00:43:39,595 He was exposed shortly after the attack. 568 00:43:39,596 --> 00:43:41,597 Killed at your hospital, actually. 569 00:43:42,211 --> 00:43:44,731 - By his own agents. - Sorry, exposed? 570 00:43:45,206 --> 00:43:46,385 He was Shadow. 571 00:43:46,386 --> 00:43:48,209 The operative planted on our Third Floor. 572 00:43:49,443 --> 00:43:50,694 No. 573 00:43:51,608 --> 00:43:54,915 Shadow... That wasn't Aldrich. 574 00:43:54,916 --> 00:43:57,657 - I'm afraid so. - No, I remember him. 575 00:43:57,658 --> 00:43:58,896 I mean, I... 576 00:43:59,573 --> 00:44:01,401 When this happened... 577 00:44:04,941 --> 00:44:06,536 Isn't Shadow a woman? 578 00:44:33,794 --> 00:44:35,265 Richard Langston? 579 00:44:36,978 --> 00:44:39,352 Christ, you're her spitting image. 580 00:44:42,529 --> 00:44:43,909 May I come in? 581 00:44:59,029 --> 00:45:00,937 Take it you're not here for an appointment. 582 00:45:00,938 --> 00:45:02,349 No. 583 00:45:03,506 --> 00:45:04,594 I'm Ricky. 584 00:45:06,143 --> 00:45:07,857 You're Strategy, I hear? 585 00:45:07,858 --> 00:45:10,121 Now deputy director. 586 00:45:10,122 --> 00:45:12,422 Your file says you've been off payroll for years. 587 00:45:12,956 --> 00:45:15,517 I make it my business to know things. 588 00:45:16,002 --> 00:45:17,406 Tends to keep me alive. 589 00:45:19,031 --> 00:45:20,031 Tea? 590 00:45:22,131 --> 00:45:23,245 Yeah. 591 00:45:24,962 --> 00:45:27,399 Your name is all over her record. 592 00:45:27,400 --> 00:45:29,923 Largely redacted, but it does say 593 00:45:29,924 --> 00:45:31,687 that she made an offer of service to you. 594 00:45:33,275 --> 00:45:34,563 Lemon, right? 595 00:45:37,110 --> 00:45:38,459 She always took lemon. 596 00:45:41,457 --> 00:45:43,032 There's an investigation. 597 00:45:44,256 --> 00:45:46,896 A woman Management wants me to find. 598 00:45:46,897 --> 00:45:48,460 Somehow it's... 599 00:45:48,943 --> 00:45:51,140 led me to myself. 600 00:45:51,141 --> 00:45:52,989 I deal in cars now. 601 00:45:53,601 --> 00:45:54,948 It's a lot simpler. 602 00:45:54,949 --> 00:45:57,296 There's been an attack on their side. 603 00:45:57,952 --> 00:45:59,882 I think my other is at the center of it. 604 00:46:01,442 --> 00:46:03,696 You certain you want to know about this? 605 00:46:05,987 --> 00:46:07,764 Eight years ago... 606 00:46:09,344 --> 00:46:12,545 Emily came over with word of... 607 00:46:13,254 --> 00:46:15,229 sins committed on her side. 608 00:46:15,798 --> 00:46:18,450 Said she'd heard of experimentation 609 00:46:18,451 --> 00:46:19,625 in the early 1990s... 610 00:46:19,626 --> 00:46:20,930 Biological, 611 00:46:20,931 --> 00:46:22,410 intention unclear, 612 00:46:22,411 --> 00:46:24,557 but a byproduct of which was... 613 00:46:25,766 --> 00:46:28,894 the release of a viral strain 614 00:46:30,020 --> 00:46:33,148 that spread through customs to our world. 615 00:46:35,424 --> 00:46:38,731 She had evidence that her side caused the flu? 616 00:46:38,732 --> 00:46:40,385 No, just hearsay. 617 00:46:41,087 --> 00:46:42,474 She wrote a report. 618 00:46:42,475 --> 00:46:44,432 Passed it to me to give to Management. 619 00:46:44,433 --> 00:46:46,088 How did that go over? 620 00:46:46,089 --> 00:46:48,639 Management thanked me for bringing it to their attention. 621 00:46:49,373 --> 00:46:51,014 Told me it would be handled. 622 00:46:51,015 --> 00:46:52,626 Then I was transferred. 623 00:46:53,573 --> 00:46:55,905 Shortly after, I quit. 624 00:46:56,445 --> 00:46:58,507 Never heard from your other again. 625 00:46:59,840 --> 00:47:02,344 And you don't know what happened to this report? 626 00:47:03,262 --> 00:47:04,430 I didn't ask. 627 00:47:06,412 --> 00:47:08,392 Have you ever heard the name Mira before? 628 00:47:09,727 --> 00:47:11,395 No, never. 629 00:47:12,646 --> 00:47:15,681 You know, she was sentimental, 630 00:47:15,682 --> 00:47:16,729 your other. 631 00:47:20,224 --> 00:47:22,181 Used to talk about a hiding place 632 00:47:22,865 --> 00:47:24,037 from childhood. 633 00:47:24,038 --> 00:47:25,952 A place she kept things she'd gathered, 634 00:47:26,427 --> 00:47:28,095 a place only she would know. 635 00:47:30,928 --> 00:47:32,266 Which I would know. 636 00:47:35,702 --> 00:47:38,272 But if you do turn up anything, 637 00:47:39,673 --> 00:47:41,525 I'd be very careful who I took it to. 638 00:48:03,317 --> 00:48:04,405 What's this? 639 00:48:06,414 --> 00:48:07,708 A tip from my source. 640 00:48:08,256 --> 00:48:10,692 Counterfeiters associated with Indigo. 641 00:48:10,693 --> 00:48:12,955 Put a money trail together, we'll find the power brokers. 642 00:48:12,956 --> 00:48:14,305 Shut this thing down. 643 00:48:14,306 --> 00:48:15,767 Sounds promising. 644 00:48:15,768 --> 00:48:17,177 I heard you were out today. 645 00:48:17,178 --> 00:48:19,091 - I had a meeting. - Fruitful? 646 00:48:19,609 --> 00:48:20,702 Very. 647 00:48:20,703 --> 00:48:22,530 So you're acting on this intel now? 648 00:48:22,531 --> 00:48:24,231 Yeah, I had a team case the place. 649 00:48:24,232 --> 00:48:26,222 We're gonna take a look. 650 00:48:27,667 --> 00:48:30,277 Mind if I tag along? 651 00:48:30,278 --> 00:48:31,974 Um... 652 00:48:31,975 --> 00:48:33,367 Sorry, I'm... 653 00:48:33,368 --> 00:48:35,805 - You're caught. - Wait, I... 654 00:48:37,894 --> 00:48:39,678 Sorry. 655 00:48:39,679 --> 00:48:40,986 A mother's reflex. 656 00:48:52,758 --> 00:48:54,170 Now, you should stay outside. 657 00:48:54,171 --> 00:48:55,572 You're not armed. 658 00:48:57,852 --> 00:48:59,047 After you. 659 00:48:59,887 --> 00:49:01,320 Stay close. 660 00:49:25,510 --> 00:49:27,160 Cleaned out. 661 00:49:27,161 --> 00:49:29,075 This isn't much of a business, is it? 662 00:49:35,723 --> 00:49:37,510 It's like an office made to look like an office. 663 00:49:38,964 --> 00:49:40,769 Your source gave you this information? 664 00:50:22,695 --> 00:50:23,912 Get down! 665 00:50:43,324 --> 00:50:44,804 You got people down. 666 00:50:47,045 --> 00:50:48,292 Peter! 667 00:50:49,678 --> 00:50:51,153 It was a trap. 668 00:50:53,203 --> 00:50:54,356 I'm calling it in. 669 00:51:17,097 --> 00:51:18,324 Hi. 670 00:51:19,099 --> 00:51:20,869 How was your day? 671 00:51:31,414 --> 00:51:33,957 Strychnine or polonium in the potatoes? 672 00:51:35,158 --> 00:51:36,812 I mean, eventually you kill me. 673 00:51:37,386 --> 00:51:40,640 Right? Today didn't work out, but... there's always dinner. 674 00:51:40,641 --> 00:51:42,008 What are you talking about? 675 00:51:42,009 --> 00:51:43,905 You understand I've taken this into account? 676 00:51:43,906 --> 00:51:45,571 Taken what into account? 677 00:51:45,572 --> 00:51:47,561 I've made evidence of our little arrangement, 678 00:51:48,073 --> 00:51:50,264 of who you really are, on a tape 679 00:51:50,784 --> 00:51:54,438 left in a secure location that will be found upon my demise. 680 00:51:54,439 --> 00:51:55,743 So maybe you should think about that 681 00:51:55,744 --> 00:51:57,223 the next time you try and off me. 682 00:51:57,224 --> 00:51:58,485 Are you fucking insane? 683 00:51:58,486 --> 00:52:00,487 You knew I was listening last night. 684 00:52:00,488 --> 00:52:01,925 With Lambert. 685 00:52:03,198 --> 00:52:04,913 Go on. Tell me I'm wrong. 686 00:52:06,146 --> 00:52:08,206 You're wrong. 687 00:52:08,207 --> 00:52:09,621 You liar! 688 00:52:09,622 --> 00:52:11,455 Even the other night, when I looked in your eyes, 689 00:52:11,456 --> 00:52:14,153 I begged you for one ounce of honesty. 690 00:52:14,154 --> 00:52:15,807 Even then, you couldn't tell me the truth. 691 00:52:15,808 --> 00:52:18,169 I have no idea what you're talking about. 692 00:52:19,507 --> 00:52:21,009 The counterfeiters. 693 00:52:22,136 --> 00:52:23,279 "Clean it up, Clare." 694 00:52:23,280 --> 00:52:24,772 That's what he said. For my ears. 695 00:52:24,773 --> 00:52:26,852 The whole disgusting little scene. 696 00:52:29,022 --> 00:52:30,213 What did you do? 697 00:52:31,006 --> 00:52:32,132 I went. 698 00:52:32,674 --> 00:52:34,693 Time I did my job, too. 699 00:52:35,704 --> 00:52:38,054 I went into a fucking ambush. 700 00:52:38,055 --> 00:52:39,823 And now a man is dead. 701 00:52:43,349 --> 00:52:44,992 Lambert thinks I'm blown. 702 00:52:46,227 --> 00:52:48,957 He gave me that intel to smoke me out, and you just... 703 00:52:50,854 --> 00:52:53,060 You thought you were doing the right thing, but, Peter, 704 00:52:53,061 --> 00:52:54,880 that was so fucking stupid. 705 00:52:57,737 --> 00:52:59,826 He knows all about us now. 706 00:53:30,012 --> 00:53:32,492 - Hi. - What the fuck are you doing here? 707 00:53:35,931 --> 00:53:37,098 Hi. 708 00:53:38,189 --> 00:53:41,192 Look, it's time we had a grown-up talk. 709 00:53:42,982 --> 00:53:44,678 You want to sit down? 710 00:53:46,725 --> 00:53:49,709 Look, you don't like me. I get that. 711 00:53:49,710 --> 00:53:51,511 I don't like you. 712 00:53:51,512 --> 00:53:54,079 But we have a common problem by the name of Claude Lambert, 713 00:53:54,080 --> 00:53:56,255 so... why don't we start figuring out 714 00:53:56,256 --> 00:53:58,867 what the fuck we're gonna do about that. 715 00:54:52,647 --> 00:54:54,210 Remember me? 716 00:54:55,497 --> 00:54:56,710 Yes. 717 00:54:57,416 --> 00:54:58,721 Marcel. Yes. 718 00:55:01,408 --> 00:55:02,799 Six years I've been in here. 719 00:55:03,902 --> 00:55:05,277 Know how long that is? 720 00:55:05,884 --> 00:55:07,137 This one, ten. 721 00:55:07,646 --> 00:55:08,939 This one, 16. 722 00:55:10,373 --> 00:55:11,545 All because of you. 723 00:55:13,159 --> 00:55:14,203 No. 724 00:55:14,813 --> 00:55:16,660 What was the going rate back then? 725 00:55:17,148 --> 00:55:18,415 To come into our houses, 726 00:55:18,416 --> 00:55:20,788 steal us from our lives, and bury us here. 727 00:55:20,789 --> 00:55:22,980 - What did Management pay you? - It wasn't me, Marcel. 728 00:55:22,981 --> 00:55:24,866 It-it had to be my other. 729 00:55:27,025 --> 00:55:28,481 It-it wasn't me. 730 00:55:29,215 --> 00:55:30,382 Nice try, asshole. 731 00:55:30,383 --> 00:55:32,046 Please. Please. 732 00:55:44,103 --> 00:55:45,103 Please. 733 00:55:52,678 --> 00:55:58,678 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 50217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.