All language subtitles for Clean.With.Passion.For.Now.E10.181225-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,995 --> 00:00:16,106 So... 2 00:00:17,564 --> 00:00:19,104 you're saying... 3 00:00:19,105 --> 00:00:22,266 I should stay at Seon Kyeol's place with him? 4 00:00:22,774 --> 00:00:23,957 Is that what you mean? 5 00:00:24,704 --> 00:00:25,714 Yes. 6 00:00:26,305 --> 00:00:28,473 I know it is a ridiculous request. 7 00:00:28,474 --> 00:00:31,980 But I think this is the only way to fix... 8 00:00:32,445 --> 00:00:34,474 his mysophobia. 9 00:00:37,125 --> 00:00:38,366 Still, 10 00:00:38,655 --> 00:00:39,724 it's a bit... 11 00:00:39,725 --> 00:00:40,993 I heard you were in trouble... 12 00:00:40,994 --> 00:00:43,247 because your brother got involved in a violence incident. 13 00:00:43,725 --> 00:00:44,794 Is that right? 14 00:00:44,795 --> 00:00:47,633 How did you know that? 15 00:00:47,634 --> 00:00:49,412 If you let me, 16 00:00:50,365 --> 00:00:51,616 I think I can... 17 00:00:51,865 --> 00:00:54,631 handle that situation. 18 00:01:03,144 --> 00:01:06,477 (Episode 10: Secrets and Lies) 19 00:01:08,715 --> 00:01:09,764 Yes. 20 00:01:10,885 --> 00:01:12,723 - Sol. - Yes, Dad. 21 00:01:12,724 --> 00:01:14,644 Pack these too before you forget. 22 00:01:15,855 --> 00:01:17,994 - What are they? - Don't tilt it. It's sesame oil. 23 00:01:17,995 --> 00:01:19,594 It's not like I'm going abroad. 24 00:01:19,595 --> 00:01:21,685 I can buy all these in supermarkets. 25 00:01:21,995 --> 00:01:23,094 You don't know anything. 26 00:01:23,095 --> 00:01:27,175 It's what your uncle made with the sesame he grew. 27 00:01:27,275 --> 00:01:29,033 Are you evacuating or what? 28 00:01:29,034 --> 00:01:30,574 You got everything crumpled. 29 00:01:30,575 --> 00:01:31,943 - You have to... - You have to fold them up. 30 00:01:31,944 --> 00:01:33,622 It's easier to squeeze more in when they're crumpled. 31 00:01:36,474 --> 00:01:37,697 So until when are you... 32 00:01:38,185 --> 00:01:39,598 going to stay in Busan? 33 00:01:40,954 --> 00:01:42,313 Well... 34 00:01:42,314 --> 00:01:44,453 I'm going to be staying there for a while. 35 00:01:44,454 --> 00:01:47,585 I have to prepare for the opening of the second store... 36 00:01:47,694 --> 00:01:51,294 and train the new employees. 37 00:01:51,295 --> 00:01:52,738 It looks like... 38 00:01:52,864 --> 00:01:54,533 Mr. Jang likes you. 39 00:01:54,534 --> 00:01:56,757 He lets you do all those important works. 40 00:01:57,364 --> 00:01:59,404 Because I've been busy with O Dol's situation lately, 41 00:01:59,405 --> 00:02:01,234 I couldn't care much about you. 42 00:02:01,235 --> 00:02:04,537 About O Dol... 43 00:02:05,674 --> 00:02:08,443 Just focus on your work. 44 00:02:08,444 --> 00:02:11,172 Don't mind O Dol. Okay? 45 00:02:14,555 --> 00:02:17,686 Let's see. What else should I give you? 46 00:02:17,955 --> 00:02:19,642 Let me go have a look. 47 00:02:26,164 --> 00:02:29,023 If you're unlucky, Hanguk University might cancel the admission. 48 00:02:29,865 --> 00:02:32,086 Why did you make such trouble at this crucial timing? 49 00:02:33,004 --> 00:02:34,246 Gosh! 50 00:02:43,845 --> 00:02:45,198 Here. Have some. 51 00:02:47,254 --> 00:02:48,467 I don't want to. 52 00:02:48,955 --> 00:02:50,025 You eat it. 53 00:02:50,824 --> 00:02:51,864 Hey. 54 00:02:51,955 --> 00:02:54,883 You should at least show some respect for my effort. 55 00:02:55,794 --> 00:02:58,451 The more you act like this, the more I feel guilty. 56 00:02:58,525 --> 00:02:59,736 Why? 57 00:02:59,965 --> 00:03:00,964 What do you feel guilty about? 58 00:03:00,965 --> 00:03:02,075 Well. 59 00:03:03,064 --> 00:03:06,103 If I didn't ask you to come then, this wouldn't have happened. 60 00:03:06,104 --> 00:03:07,649 Those scumbags. 61 00:03:07,974 --> 00:03:10,073 They have this on you and they won't even settle the lawsuit. 62 00:03:10,074 --> 00:03:11,704 Who else would you have called anyway? 63 00:03:11,705 --> 00:03:13,088 You're talking nonsense. 64 00:03:22,655 --> 00:03:23,765 It's delicious. 65 00:03:25,125 --> 00:03:26,943 I didn't know you had such a talent. 66 00:03:27,525 --> 00:03:28,636 Hey. 67 00:03:28,824 --> 00:03:30,424 This is not the only talent I've got. 68 00:03:30,425 --> 00:03:33,828 This is a basic skill in seducing guys. 69 00:03:35,395 --> 00:03:36,707 Hey, isn't it good? 70 00:03:37,435 --> 00:03:38,545 Have one more. 71 00:03:40,164 --> 00:03:42,674 What? You're moving into your boss' place? 72 00:03:42,675 --> 00:03:45,331 Hey, lower your voice. 73 00:03:45,474 --> 00:03:46,973 Will you announce it to the whole neighborhood? 74 00:03:46,974 --> 00:03:49,674 Hey, this is wrong. 75 00:03:49,675 --> 00:03:52,109 How will you treat his mysophobia? 76 00:03:52,615 --> 00:03:53,998 What can I do? 77 00:03:54,615 --> 00:03:58,120 I can't just sit back and let O Dol give up on taekwondo. 78 00:03:58,484 --> 00:03:59,636 I have to do something. 79 00:03:59,824 --> 00:04:03,389 But how exactly can she help O Dol? 80 00:04:03,555 --> 00:04:06,223 It's not like she can influence the association. 81 00:04:06,224 --> 00:04:08,063 I don't know any details, 82 00:04:08,064 --> 00:04:10,054 but Ms. Kwon... 83 00:04:10,435 --> 00:04:12,603 wouldn't make such an offer if she couldn't do it. 84 00:04:12,604 --> 00:04:13,973 I know that much about her. 85 00:04:13,974 --> 00:04:15,085 Anyhow, 86 00:04:15,935 --> 00:04:17,893 don't tell anyone about it, okay? 87 00:04:17,974 --> 00:04:19,924 I'll get in trouble if Dad and O Dol find out. 88 00:04:20,744 --> 00:04:22,043 Watch your mouth. 89 00:04:22,044 --> 00:04:23,358 - Goodness. - That mouth. 90 00:04:23,515 --> 00:04:25,433 You'd better watch your mouth first. 91 00:04:29,984 --> 00:04:31,499 What brings you here this late? 92 00:04:34,794 --> 00:04:36,511 I have something to tell you. 93 00:04:37,124 --> 00:04:38,508 I'm going to Busan tomorrow. 94 00:04:39,364 --> 00:04:40,779 For work. 95 00:04:41,364 --> 00:04:43,486 I won't be able to come home for the next little while, 96 00:04:43,695 --> 00:04:45,422 so I just dropped by to say goodbye. 97 00:04:47,234 --> 00:04:48,749 That's tomorrow? 98 00:04:48,804 --> 00:04:50,724 - You knew about it? - Yes. 99 00:04:51,104 --> 00:04:52,204 Mr. Gil told me. 100 00:04:52,205 --> 00:04:55,779 By any chance, did you tell my dad that I quit my job? 101 00:04:56,575 --> 00:04:57,695 No, I didn't. 102 00:05:00,085 --> 00:05:01,529 So did you decide to go back? 103 00:05:01,815 --> 00:05:04,178 I thought it was cowardly of me... 104 00:05:04,385 --> 00:05:06,444 to quit like that. 105 00:05:06,624 --> 00:05:10,362 Also, they're short-staffed at the moment... 106 00:05:10,595 --> 00:05:13,423 because they're opening up their second branch office soon. 107 00:05:13,424 --> 00:05:14,545 Do you like it? 108 00:05:16,734 --> 00:05:18,785 - Like what? - Working there again. 109 00:05:20,265 --> 00:05:23,334 I think it's okay to be cowardly, 110 00:05:23,575 --> 00:05:26,634 but doing what makes you happy would be the right thing to do. 111 00:05:28,145 --> 00:05:30,236 I'm not sure if I'm doing the right thing, 112 00:05:30,815 --> 00:05:32,603 but I think it's what I should do. 113 00:05:33,184 --> 00:05:36,043 After a negative experience, 114 00:05:36,155 --> 00:05:38,483 we often blame ourselves... 115 00:05:38,484 --> 00:05:40,140 and personalize the experience. 116 00:05:40,424 --> 00:05:43,656 But you're not like that, which is a relief. 117 00:05:44,864 --> 00:05:46,542 You're dealing it your own way, and it's great. 118 00:05:47,895 --> 00:05:50,420 Have a good time in Busan. Don't worry about here. 119 00:05:51,234 --> 00:05:52,951 You'll buy me sashimi if I visit Busan, right? 120 00:05:53,034 --> 00:05:55,103 There's a place I know at Jagalchi Market. 121 00:05:55,104 --> 00:05:57,195 Their spicy seafood stew is to die for. 122 00:05:58,505 --> 00:06:00,798 Just thinking about it makes me salivate. 123 00:06:06,284 --> 00:06:08,072 Don't skip meals. 124 00:06:08,784 --> 00:06:10,775 And call us often, okay? 125 00:06:12,385 --> 00:06:13,395 How many times will you say it? 126 00:06:13,784 --> 00:06:15,853 I'll call you as soon as I get there, okay? 127 00:06:15,854 --> 00:06:19,228 So go back home now. Why do you keep following me? 128 00:06:19,494 --> 00:06:22,524 Yes, she's not going that far. 129 00:06:22,864 --> 00:06:24,248 By the way, where's Choi? 130 00:06:24,364 --> 00:06:26,082 He went to the supermarket to buy something. 131 00:06:27,335 --> 00:06:28,485 Hello. 132 00:06:28,674 --> 00:06:30,233 I'm Ms. Gil's colleague. 133 00:06:30,234 --> 00:06:33,072 Oh, hello. 134 00:06:33,244 --> 00:06:36,810 Thank you for driving her to Busan when you're busy. 135 00:06:37,215 --> 00:06:39,538 Please take good care of O Sol. 136 00:06:39,715 --> 00:06:42,613 This clumsy girl will be there all alone. 137 00:06:42,614 --> 00:06:43,624 Dad. 138 00:06:45,624 --> 00:06:48,583 - Shall we go if you're ready? - Yes. 139 00:06:48,655 --> 00:06:50,815 Dad, I'll call you as soon as I get there. 140 00:06:50,864 --> 00:06:53,015 Your back still hurts, so don't push yourself, okay? 141 00:06:53,525 --> 00:06:55,080 - Put it in the car for her. - Me? 142 00:06:55,135 --> 00:06:56,781 - Yes. - I hate myself too. 143 00:06:57,395 --> 00:06:59,526 Hey, what was that about? 144 00:07:02,575 --> 00:07:05,776 Stand tall and be good to Dad, okay? 145 00:07:10,914 --> 00:07:12,329 - I'll call you. - Get going. 146 00:07:15,354 --> 00:07:17,748 - O Sol, put on the seat belt. - Put on the seat belt. 147 00:07:29,565 --> 00:07:30,918 O Sol, take this! 148 00:08:01,794 --> 00:08:04,158 I told you guys to check every nook and cranny. 149 00:08:04,205 --> 00:08:06,564 Dong Hyeon, did you check the check list or not? 150 00:08:06,565 --> 00:08:09,161 - I did, sir. - And it's still this bad? 151 00:08:09,674 --> 00:08:11,204 Clean everything again including the ceiling moldings... 152 00:08:11,205 --> 00:08:12,743 and the light fixture covers... 153 00:08:12,744 --> 00:08:13,856 and get it approved. 154 00:08:21,614 --> 00:08:24,311 Here are the emergency key and the passcode for the door. 155 00:08:26,624 --> 00:08:30,028 Like I told you earlier, just tell him that I sent you. 156 00:08:30,124 --> 00:08:32,084 Also, it'd be better not to tell him... 157 00:08:32,364 --> 00:08:34,991 that you're here to help him... 158 00:08:35,095 --> 00:08:36,953 treat his mysophobia. 159 00:08:38,264 --> 00:08:40,425 Nothing good will come out of him knowing about it. 160 00:08:42,234 --> 00:08:45,678 Oh, right. Someone wants to meet you. 161 00:08:46,175 --> 00:08:47,215 Me? 162 00:08:48,274 --> 00:08:49,773 - Who? - That person is... 163 00:08:49,774 --> 00:08:51,058 abroad at the moment due to work. 164 00:08:51,484 --> 00:08:54,848 I'll arrange something as soon as possible. 165 00:08:55,614 --> 00:08:57,503 - Sure. - Please do a good job. 166 00:09:01,624 --> 00:09:02,735 Goodbye. 167 00:10:12,065 --> 00:10:13,882 Will I be able to do a good job? 168 00:10:33,514 --> 00:10:35,170 7pm. 8... 169 00:10:37,514 --> 00:10:38,534 Hold on. 170 00:11:12,555 --> 00:11:13,736 Ms. Gil? 171 00:11:18,325 --> 00:11:21,526 I'll be working at your place starting today. 172 00:11:22,435 --> 00:11:23,747 I'm Gil O Sol. 173 00:11:24,535 --> 00:11:25,848 It's nice to meet you. 174 00:11:32,974 --> 00:11:34,591 What's going on? What is this about? 175 00:11:34,715 --> 00:11:36,896 What are you doing here? And... 176 00:11:38,014 --> 00:11:40,338 What's this suitcase for? 177 00:11:41,215 --> 00:11:42,730 I just told you. 178 00:11:43,114 --> 00:11:45,852 I'll be working here starting today. 179 00:11:46,624 --> 00:11:48,775 I'll be your live-in housekeeper. 180 00:11:49,224 --> 00:11:50,365 "Live-in housekeeper"? 181 00:11:51,994 --> 00:11:55,133 This is... This is my place. I live here. 182 00:11:55,134 --> 00:11:56,953 I know that this is your place. 183 00:11:57,535 --> 00:11:59,664 That's not important. How did you get in? 184 00:11:59,665 --> 00:12:02,059 What are you doing here? And... 185 00:12:02,675 --> 00:12:05,273 I mean, what's this suitcase for? This is... 186 00:12:05,274 --> 00:12:08,743 I know that you probably have many questions about this situation, 187 00:12:08,744 --> 00:12:11,414 but I'll explain everything one by one. 188 00:12:11,415 --> 00:12:12,757 Okay? Are we good, then? Great. 189 00:12:13,445 --> 00:12:16,111 I took a look around and saw a small room over there. 190 00:12:16,154 --> 00:12:18,144 I'll go to that room and unpack first. 191 00:12:18,325 --> 00:12:19,395 Wait! 192 00:12:19,984 --> 00:12:22,753 You need to explain this first. 193 00:12:22,754 --> 00:12:24,123 You're here as a live-in housekeeper? 194 00:12:24,124 --> 00:12:25,363 I never hire live-in housekeepers. 195 00:12:25,364 --> 00:12:27,748 Also, I already have a housekeeper. 196 00:12:28,864 --> 00:12:30,133 She quit. 197 00:12:30,134 --> 00:12:31,347 Why? When? 198 00:12:31,465 --> 00:12:32,849 I never heard anything about that. 199 00:12:37,535 --> 00:12:41,103 By any chance, did Ms. Kwon send you... 200 00:12:41,104 --> 00:12:43,134 - to work here? - Yes. 201 00:12:43,774 --> 00:12:46,137 Then Ms. Kwon can explain... 202 00:12:46,415 --> 00:12:48,708 the rest to you. 203 00:12:49,915 --> 00:12:52,208 I need to unpack first. 204 00:12:53,654 --> 00:12:54,735 Wait. 205 00:12:55,854 --> 00:12:57,208 But that's... Gosh. 206 00:13:06,805 --> 00:13:07,915 Why? 207 00:13:08,104 --> 00:13:10,701 Yes, I sent Ms. Gil there. 208 00:13:12,904 --> 00:13:16,550 The housekeeper whom I took forever to find couldn't take it anymore, 209 00:13:16,845 --> 00:13:19,167 so I asked Ms. Gil for help after long, careful consideration. 210 00:13:19,215 --> 00:13:20,225 But why... 211 00:13:21,585 --> 00:13:23,554 Why didn't you consult with me first? 212 00:13:23,555 --> 00:13:26,883 I've been in full charge of finding and hiring housekeepers for you. 213 00:13:26,884 --> 00:13:28,268 That's right, but... 214 00:13:28,795 --> 00:13:31,393 Why does it have to be a live-in housekeeper this time? 215 00:13:31,394 --> 00:13:33,824 To maintain your house as clean as you want, 216 00:13:33,825 --> 00:13:35,511 a live-out maid is not enough. 217 00:13:36,295 --> 00:13:37,434 I understand, but... 218 00:13:37,435 --> 00:13:40,334 I'm sorry. I have to take care of so much work now. 219 00:13:40,565 --> 00:13:43,261 We can talk about it more when you come to work tomorrow. 220 00:13:45,345 --> 00:13:46,384 Ms. Kwon. 221 00:13:46,774 --> 00:13:47,784 Hello... 222 00:14:04,394 --> 00:14:05,404 - Excuse... - Gosh. 223 00:14:07,994 --> 00:14:09,004 Well, 224 00:14:09,435 --> 00:14:10,777 Ms. Gil. 225 00:14:11,364 --> 00:14:13,557 Can we talk for a minute? 226 00:14:42,535 --> 00:14:44,534 I heard what happened from Ms. Kwon. 227 00:14:44,535 --> 00:14:47,263 You can go home today. 228 00:14:47,264 --> 00:14:49,773 I'll discuss it more with Ms. Kwon... 229 00:14:49,774 --> 00:14:50,834 and think about it. 230 00:14:50,835 --> 00:14:52,693 I don't want to go home. 231 00:14:52,774 --> 00:14:54,574 Why on earth don't you want to go home? 232 00:14:54,575 --> 00:14:57,675 I signed the contract anyway... 233 00:14:57,744 --> 00:14:59,544 and what you're telling me now... 234 00:14:59,545 --> 00:15:01,474 sounds like an arbitrary discharge. 235 00:15:03,014 --> 00:15:05,377 No, it's not an arbitrary discharge. 236 00:15:06,455 --> 00:15:09,294 I just need time to think about it too. 237 00:15:09,295 --> 00:15:11,487 A live-in housekeeper so suddenly? 238 00:15:18,734 --> 00:15:19,744 Gosh. 239 00:15:20,835 --> 00:15:23,198 You quit the job as you like and left... 240 00:15:24,374 --> 00:15:25,788 and now you're here as you like... 241 00:15:26,644 --> 00:15:29,674 Anyway, you're the best at surprising someone. 242 00:15:30,614 --> 00:15:31,827 I'm sorry. 243 00:15:35,484 --> 00:15:36,566 Well... 244 00:15:37,185 --> 00:15:39,244 How have you been doing? 245 00:15:43,825 --> 00:15:47,128 I don't think it's a proper time to ask this... 246 00:15:51,535 --> 00:15:52,848 but I was wondering how you were. 247 00:15:53,935 --> 00:15:55,146 You were not answering my calls either. 248 00:16:04,685 --> 00:16:05,944 Really? 249 00:16:05,945 --> 00:16:07,383 This is much heavier than you think. 250 00:16:07,384 --> 00:16:08,425 Goodness. 251 00:16:08,614 --> 00:16:10,837 Seon Kyeol, you're home. 252 00:16:14,124 --> 00:16:16,454 - What? - Hello. 253 00:16:16,455 --> 00:16:17,636 You are... 254 00:16:18,165 --> 00:16:20,589 I didn't expect meeting you here again. 255 00:16:21,224 --> 00:16:22,594 Why are you here... 256 00:16:22,595 --> 00:16:24,181 Seon Kyeol, what's going on? 257 00:16:24,494 --> 00:16:26,150 Why is she here? 258 00:16:26,565 --> 00:16:28,003 What brought you here again? 259 00:16:28,004 --> 00:16:29,603 I brought you some clothes. 260 00:16:29,604 --> 00:16:30,745 What's going on? 261 00:16:31,104 --> 00:16:32,473 Why are you here? 262 00:16:32,474 --> 00:16:34,403 I'm working here starting today. 263 00:16:34,404 --> 00:16:36,714 I'm a new live-in housekeeper. 264 00:16:36,715 --> 00:16:38,128 "Live-in housekeeper"? 265 00:16:38,845 --> 00:16:40,243 Seon Kyeol, what is she saying? 266 00:16:40,244 --> 00:16:41,243 It's nothing. 267 00:16:41,244 --> 00:16:43,653 You said you hate being with someone else. 268 00:16:43,654 --> 00:16:46,007 You even hate being with your own mom. 269 00:16:46,085 --> 00:16:47,084 But, a live-in housekeeper? 270 00:16:47,085 --> 00:16:49,750 A girlfriend and a mom are totally different. 271 00:16:50,825 --> 00:16:51,905 I'm sorry. 272 00:16:52,325 --> 00:16:54,424 You're really being ridiculous. 273 00:16:54,425 --> 00:16:56,633 I was relieved because you didn't look like trouble. 274 00:16:56,634 --> 00:16:57,794 My goodness. 275 00:16:57,795 --> 00:16:59,164 I see what you're trying to do. 276 00:16:59,165 --> 00:17:01,363 Even if you like Seon Kyeol a lot, 277 00:17:01,364 --> 00:17:03,674 you shouldn't come into his place like this. Don't you think? 278 00:17:03,675 --> 00:17:06,271 I didn't come here because I like him... 279 00:17:06,305 --> 00:17:07,403 but to work here. 280 00:17:07,404 --> 00:17:08,454 That doesn't make sense. 281 00:17:08,545 --> 00:17:11,140 I don't want to hear it anymore. Just get out of here right now. 282 00:17:12,315 --> 00:17:14,784 - I told you to get out. - I'm sorry, but I can't. 283 00:17:14,785 --> 00:17:16,713 What? You can't? 284 00:17:16,714 --> 00:17:19,311 Goodness gracious. 285 00:17:19,454 --> 00:17:22,020 Gosh. Young people these days are so cheeky. 286 00:17:22,394 --> 00:17:25,193 Mr. Kim, what are you doing? Drag her out now. 287 00:17:25,194 --> 00:17:26,393 Do I have to do that? 288 00:17:26,394 --> 00:17:27,779 Why? 289 00:17:27,995 --> 00:17:29,433 Gosh, now! 290 00:17:29,434 --> 00:17:31,586 What on earth is going on here? 291 00:17:32,104 --> 00:17:34,504 Mr. Kim, you should leave here with my mom right now. 292 00:17:34,505 --> 00:17:36,974 Ms. Gil, you should go home right now. 293 00:17:36,975 --> 00:17:39,103 This is not an arbitrary discharge or anything. 294 00:17:39,104 --> 00:17:40,114 No. 295 00:17:40,345 --> 00:17:42,074 I'm going to work here. 296 00:17:42,075 --> 00:17:43,344 Why on earth... 297 00:17:43,345 --> 00:17:46,577 Go home and bring my stuff here. 298 00:17:46,745 --> 00:17:49,554 I packed my stuff in a carrier. It's in the living room. 299 00:17:49,555 --> 00:17:50,754 Mom, what are you saying? 300 00:17:50,755 --> 00:17:52,683 She's not leaving here. 301 00:17:52,684 --> 00:17:54,524 What if she does something to you overnight? 302 00:17:54,525 --> 00:17:55,535 Mom! 303 00:17:57,424 --> 00:17:59,363 Everyone, please leave right now. 304 00:17:59,364 --> 00:18:00,404 Right now! 305 00:18:02,595 --> 00:18:04,180 No one's leaving? 306 00:18:05,305 --> 00:18:06,476 All right. Then... 307 00:18:08,475 --> 00:18:09,748 I'm leaving. 308 00:18:09,904 --> 00:18:10,914 What? 309 00:18:17,114 --> 00:18:18,225 Seon Kyeol. 310 00:18:18,285 --> 00:18:20,810 - Seon Kyeol! - Don't follow me. 311 00:18:24,454 --> 00:18:25,768 - Seon Kyeol. - Mr. Jang. 312 00:18:53,914 --> 00:18:55,368 This is ridiculous. 313 00:18:56,585 --> 00:18:58,254 Even though this is a five-star hotel, 314 00:18:58,255 --> 00:19:00,476 it's used by so many people. 315 00:19:00,785 --> 00:19:02,310 How can I sleep here? 316 00:19:08,265 --> 00:19:09,375 Gosh. 317 00:19:11,634 --> 00:19:13,049 Shall I just go back home? 318 00:19:31,114 --> 00:19:32,499 He's not getting the phone. 319 00:19:33,085 --> 00:19:34,772 Where on earth is he now? 320 00:19:37,894 --> 00:19:39,541 What on earth are you thinking? 321 00:19:39,595 --> 00:19:42,463 Why are you making trouble at someone else's place? 322 00:19:42,464 --> 00:19:43,474 I just... 323 00:19:50,035 --> 00:19:51,474 Hello, Ms. Kwon. It's me. 324 00:19:51,475 --> 00:19:52,873 About Seon Kyeol's live-in housekeeper... 325 00:19:52,874 --> 00:19:54,491 Who hired her? 326 00:19:56,174 --> 00:19:57,184 What? 327 00:19:57,315 --> 00:19:58,455 You did that, Ms. Kwon? 328 00:19:58,845 --> 00:19:59,996 Why? 329 00:20:00,684 --> 00:20:01,926 Is that true? 330 00:20:02,585 --> 00:20:04,230 That's nonsense. How can she... 331 00:20:05,525 --> 00:20:06,737 All right. 332 00:20:07,854 --> 00:20:08,965 Bye. 333 00:20:11,555 --> 00:20:12,777 Why did he... 334 00:20:14,595 --> 00:20:16,382 What's behind all of this? 335 00:20:17,835 --> 00:20:19,403 Enjoy your stay. 336 00:20:19,404 --> 00:20:20,577 Thank you. 337 00:20:29,975 --> 00:20:32,344 Reception. How can I help you? 338 00:20:32,345 --> 00:20:34,344 Are you sure this room is cleaned? 339 00:20:34,345 --> 00:20:35,683 Of course, sir. 340 00:20:35,684 --> 00:20:37,814 In this hotel, professional cleaning staffs... 341 00:20:37,815 --> 00:20:40,224 clean all over the guestrooms... 342 00:20:40,225 --> 00:20:42,153 and sterilize the room with a steam cleaner every day. 343 00:20:42,154 --> 00:20:44,393 Which steam cleaner do you use here? 344 00:20:44,394 --> 00:20:45,475 What? 345 00:20:45,825 --> 00:20:47,077 It is... 346 00:20:47,765 --> 00:20:50,334 May I ask if there's a problem with the room you're staying? 347 00:20:50,335 --> 00:20:52,052 No, it's fine. 348 00:21:03,914 --> 00:21:05,084 Reception. How can I... 349 00:21:05,085 --> 00:21:07,134 Hello. This is the VIP room. 350 00:21:10,255 --> 00:21:12,648 About the glasses furnished in the room, 351 00:21:12,684 --> 00:21:15,381 in what temperature and how long do you sterilize them? 352 00:21:18,924 --> 00:21:20,324 - Reception... - About the sheets on the bed, 353 00:21:20,325 --> 00:21:21,564 do you sterilize them? 354 00:21:21,565 --> 00:21:22,963 Which company is in charge of it? 355 00:21:22,964 --> 00:21:23,974 Well... 356 00:21:27,065 --> 00:21:28,114 - Reception... - Gosh. 357 00:21:28,404 --> 00:21:31,334 The back of the headboard is cleaned so poorly. 358 00:21:37,975 --> 00:21:40,244 Are you sure this is a five-star hotel? 359 00:21:40,245 --> 00:21:42,841 How often do you clean the bathroom? 360 00:21:45,184 --> 00:21:46,771 I see dust on the towels. 361 00:21:52,725 --> 00:21:53,724 Hello. 362 00:21:53,725 --> 00:21:55,785 When was the last time you checked the drain? 363 00:22:00,765 --> 00:22:01,915 Reception. 364 00:22:01,934 --> 00:22:04,561 I see spots on the bathtub. They seem to be hard-water stains. 365 00:22:04,835 --> 00:22:06,187 I need your explanation. 366 00:22:08,914 --> 00:22:09,913 I can clearly see... 367 00:22:09,914 --> 00:22:11,413 that someone else used this. 368 00:22:11,414 --> 00:22:13,839 Do you ever clean the bathroom? 369 00:22:14,815 --> 00:22:17,284 I'm sorry. 370 00:22:17,285 --> 00:22:20,623 I'll ask the room clerk first... 371 00:22:20,624 --> 00:22:23,079 and get back to you again. 372 00:22:31,065 --> 00:22:32,348 What a jerk. 373 00:22:32,535 --> 00:22:33,848 What kind of punk is he? 374 00:22:34,364 --> 00:22:35,534 Gosh. 375 00:22:35,535 --> 00:22:36,585 Goodness. 376 00:22:56,454 --> 00:22:57,536 Hello. 377 00:22:58,025 --> 00:22:59,035 Mr. Jang. 378 00:22:59,495 --> 00:23:00,505 Mr. Jang? 379 00:23:02,134 --> 00:23:03,781 Where are you now? 380 00:23:04,134 --> 00:23:06,334 Why aren't you getting Ms. Cha's call? 381 00:23:06,335 --> 00:23:08,163 Did my mom leave? 382 00:23:08,164 --> 00:23:09,488 No, 383 00:23:09,735 --> 00:23:11,693 she's still here. 384 00:23:13,305 --> 00:23:15,335 Ms. Gil, you'd better go home now. 385 00:23:15,845 --> 00:23:17,632 Don't stay there and make yourself uncomfortable. 386 00:23:19,944 --> 00:23:21,803 Well... Mr. Jang. 387 00:23:22,114 --> 00:23:24,307 Wait. Mr. Jang. 388 00:23:24,454 --> 00:23:25,495 Mr. Jang. 389 00:23:26,725 --> 00:23:29,094 Gosh, I told you to bring me some water. 390 00:23:29,095 --> 00:23:30,353 Why is it taking so long? 391 00:23:30,354 --> 00:23:31,465 Yes, I'm coming. 392 00:23:33,194 --> 00:23:34,508 I forgot about it. 393 00:23:52,384 --> 00:23:54,365 He should be back by now. 394 00:23:55,285 --> 00:23:57,507 Seon Kyeol can't sleep outside. 395 00:23:59,255 --> 00:24:00,436 I know. 396 00:24:36,595 --> 00:24:37,736 - Jae Min. - Yes. 397 00:24:38,095 --> 00:24:40,287 The center line has to be clean too. 398 00:24:40,565 --> 00:24:41,675 Okay, Sir. 399 00:24:43,795 --> 00:24:45,147 - Dong Hyeon. - Yes. 400 00:24:45,235 --> 00:24:47,558 - Make sure to clean under the sofa. - Okay, Sir. 401 00:25:04,214 --> 00:25:06,406 Unfortunately, 402 00:25:06,684 --> 00:25:09,079 our hotel can't offer... 403 00:25:09,394 --> 00:25:11,577 all the services you have requested. 404 00:25:12,565 --> 00:25:14,343 That's mean. 405 00:25:15,124 --> 00:25:16,407 It's not like I demanded a lot. 406 00:25:21,864 --> 00:25:23,016 This is so embarrassing. 407 00:25:23,434 --> 00:25:25,696 He ran away from home and now he's making a scene. 408 00:25:26,775 --> 00:25:28,632 Seon Kyeol was in a hotel? 409 00:25:29,444 --> 00:25:30,990 He got kicked out? 410 00:25:31,114 --> 00:25:33,539 Who do they think he is to kick him out? 411 00:25:33,815 --> 00:25:35,532 So where is he now? 412 00:25:35,614 --> 00:25:36,797 He's in the office. 413 00:25:37,585 --> 00:25:39,139 So don't worry. 414 00:25:40,354 --> 00:25:42,244 No, you don't have to come. 415 00:25:43,124 --> 00:25:45,620 It might make him feel more uncomfortable. 416 00:25:47,894 --> 00:25:49,006 Okay. 417 00:25:50,735 --> 00:25:51,846 I won't. 418 00:25:56,604 --> 00:25:59,877 Did Mr. Jang go to the office? 419 00:26:02,775 --> 00:26:04,474 Seon Kyeol likes fruits too. 420 00:26:04,475 --> 00:26:06,784 Why don't you have some? 421 00:26:06,785 --> 00:26:08,314 You haven't eaten anything since yesterday. 422 00:26:08,315 --> 00:26:10,475 I'm good. I don't have any appetite. 423 00:26:10,914 --> 00:26:13,084 Please have some. 424 00:26:13,085 --> 00:26:16,690 I heard eating apples in the morning keeps you healthy. 425 00:26:17,424 --> 00:26:18,676 What is this? 426 00:26:19,025 --> 00:26:21,621 I've never seen someone who is worse at cutting fruits than me. 427 00:26:21,694 --> 00:26:22,794 What? 428 00:26:22,795 --> 00:26:25,795 You're not supposed to cut an apple like that. 429 00:26:25,964 --> 00:26:27,076 Give it to me. 430 00:26:29,134 --> 00:26:31,124 I haven't done it before. 431 00:26:31,374 --> 00:26:33,192 So that's how you cut it. 432 00:26:34,144 --> 00:26:36,639 I have only eaten it as a whole. 433 00:26:37,874 --> 00:26:40,844 I don't have much experience in cooking, 434 00:26:40,845 --> 00:26:42,702 but I learned how to cut and plate fruits nicely. 435 00:26:43,154 --> 00:26:44,327 Plating fruits... 436 00:26:45,624 --> 00:26:47,039 Look. It looks like a rabbit, doesn't it? 437 00:26:48,654 --> 00:26:49,866 It really does. 438 00:26:50,194 --> 00:26:52,863 - These are the ears, right? - Yes. Try it. 439 00:26:52,864 --> 00:26:55,534 It's so pretty. You should have one too. 440 00:26:55,535 --> 00:26:56,734 I know how to make it look like a rose too. 441 00:26:56,735 --> 00:26:57,834 Do you want me to do it? 442 00:26:57,835 --> 00:26:59,603 Then take a bite of this first. 443 00:26:59,604 --> 00:27:01,352 It's like a rabbit. So cute. 444 00:27:03,204 --> 00:27:04,518 That's the part with the skin. 445 00:27:07,745 --> 00:27:09,593 What? Busan? 446 00:27:10,245 --> 00:27:11,528 Why are you so surprised? 447 00:27:11,575 --> 00:27:13,060 Isn't a second store opening in Busan? 448 00:27:13,815 --> 00:27:14,955 Oh, right. 449 00:27:15,614 --> 00:27:18,113 I got confused. A second store is opening in Busan. 450 00:27:18,114 --> 00:27:20,724 Your sister is so competent she's dispatched to Busan. 451 00:27:20,725 --> 00:27:22,441 I guess I didn't tell you this. 452 00:27:25,495 --> 00:27:28,024 By the way, those jerks acted like... 453 00:27:28,025 --> 00:27:29,994 they were never going to settle the lawsuit. 454 00:27:29,995 --> 00:27:32,304 Why did they suddenly change their minds? 455 00:27:32,305 --> 00:27:33,445 What's the point? 456 00:27:34,065 --> 00:27:36,034 This is going to go to the disciplinary committee. 457 00:27:36,035 --> 00:27:37,247 Don't worry. 458 00:27:37,404 --> 00:27:40,001 It was self-defense. Keep your head up. 459 00:27:40,174 --> 00:27:41,256 I guess I should. 460 00:27:41,704 --> 00:27:43,344 If I get disqualified from important matches, 461 00:27:43,345 --> 00:27:44,789 my admissions to college will be canceled. 462 00:27:45,075 --> 00:27:46,225 And I can't be in the national team anymore. 463 00:27:49,755 --> 00:27:51,431 Well... 464 00:28:29,595 --> 00:28:31,893 - Hello. - What happened, O Sol? 465 00:28:31,894 --> 00:28:34,419 Busan? Are we really opening a second store? 466 00:28:34,464 --> 00:28:35,764 O Sol. Are you back to work? 467 00:28:35,765 --> 00:28:38,903 How did you... Are you with O Dol now? 468 00:28:38,904 --> 00:28:40,903 O Dol is now in the restroom. 469 00:28:40,904 --> 00:28:42,924 Did you tell O Dol about it? 470 00:28:43,275 --> 00:28:45,356 I didn't say anything this time. Trust me. 471 00:28:45,444 --> 00:28:46,943 Okay. Good job. 472 00:28:46,944 --> 00:28:50,146 I'll explain everything once things are set here. 473 00:28:50,315 --> 00:28:52,132 So don't tell O Dol about it. 474 00:28:52,985 --> 00:28:55,106 Keep your mouth shut. 475 00:29:14,134 --> 00:29:16,457 Should I just go back home? 476 00:29:18,134 --> 00:29:20,771 I know Mom can't hold up for long. 477 00:29:21,444 --> 00:29:24,242 It should be all right to live with O Sol though. 478 00:29:27,114 --> 00:29:28,256 Live with... 479 00:29:29,614 --> 00:29:31,876 Gil O Sol? The two of us? 480 00:29:41,164 --> 00:29:42,276 Snap out of it. 481 00:29:42,535 --> 00:29:44,685 Let's go to sleep. 482 00:29:48,664 --> 00:29:49,786 Who is it? 483 00:29:54,704 --> 00:29:56,633 Mr. Jang. 484 00:29:57,545 --> 00:29:58,655 Ms. Gil? 485 00:30:00,114 --> 00:30:01,600 What are you doing here? 486 00:30:11,424 --> 00:30:12,607 Are you okay? 487 00:30:13,795 --> 00:30:14,905 Yes. 488 00:30:17,265 --> 00:30:20,637 Why are you staying here like this? 489 00:30:21,565 --> 00:30:23,524 Let's go home. 490 00:30:23,735 --> 00:30:26,905 Didn't you hear that I won't go back until you two leave? 491 00:30:27,075 --> 00:30:30,277 I'm sorry, but I don't need a live-in housekeeper. 492 00:30:31,315 --> 00:30:33,643 - I feel uncomfortable. - I know. 493 00:30:33,644 --> 00:30:35,314 If you know it, why are you... 494 00:30:35,315 --> 00:30:36,497 Actually, 495 00:30:37,085 --> 00:30:40,724 I am in trouble at the moment. 496 00:30:40,725 --> 00:30:44,188 So I have to stay at your place for a while. 497 00:30:44,555 --> 00:30:46,242 "Trouble"? 498 00:30:46,664 --> 00:30:47,837 So... 499 00:30:48,464 --> 00:30:52,071 could you please give in this time for once? 500 00:30:53,305 --> 00:30:56,435 It's not something I can give in. 501 00:30:59,805 --> 00:31:02,440 Is there anything I can do for you? 502 00:31:03,914 --> 00:31:06,113 What is the trouble? 503 00:31:06,114 --> 00:31:09,113 It's not that big a deal. 504 00:31:09,114 --> 00:31:11,134 You don't have to worry. 505 00:31:11,815 --> 00:31:14,713 I can explain everything later. 506 00:31:14,825 --> 00:31:18,157 Just please come back home tonight. 507 00:31:18,854 --> 00:31:22,774 That's what you can do to help me. 508 00:31:27,305 --> 00:31:28,315 Excuse me. 509 00:31:35,874 --> 00:31:39,217 Yes, I'm with him right now. 510 00:31:41,585 --> 00:31:43,504 You don't have to worry. 511 00:31:44,414 --> 00:31:45,496 Pardon? 512 00:31:49,325 --> 00:31:50,435 Please give me a second. 513 00:32:07,874 --> 00:32:08,884 Hello. 514 00:32:09,114 --> 00:32:11,367 Seon Kyeol, are you all right? 515 00:32:18,585 --> 00:32:20,847 You know I hate this. 516 00:32:23,154 --> 00:32:25,214 Please come back home and sleep here. 517 00:32:25,424 --> 00:32:27,546 It'll be more comfortable here. 518 00:32:28,025 --> 00:32:30,690 I'll call you later. I'm going to hang up. 519 00:32:40,745 --> 00:32:43,905 Are you really not coming home? 520 00:33:02,225 --> 00:33:03,406 What are you looking at? 521 00:33:03,864 --> 00:33:04,975 You told me to go home. 522 00:33:06,265 --> 00:33:07,415 What? 523 00:33:09,674 --> 00:33:10,786 Really? 524 00:33:11,874 --> 00:33:12,955 You're going home? 525 00:33:15,874 --> 00:33:19,247 I should probably change the sofa. I can't sleep on it. 526 00:33:20,714 --> 00:33:21,998 Gosh, you saved me. 527 00:33:23,285 --> 00:33:24,527 I'm so relieved. 528 00:33:33,194 --> 00:33:35,487 Well, Ms. Cha... 529 00:33:35,964 --> 00:33:38,763 has been very worried about you. 530 00:33:39,505 --> 00:33:40,848 Why worry now? 531 00:33:41,204 --> 00:33:42,376 I'm serious. 532 00:33:42,904 --> 00:33:45,732 She hasn't been eating nor sleeping... 533 00:33:47,404 --> 00:33:49,464 ever since you left like that. 534 00:33:50,444 --> 00:33:52,514 If she worries about me that much, 535 00:33:52,515 --> 00:33:54,201 she would've never left me to begin with. 536 00:33:54,745 --> 00:33:55,795 Sorry? 537 00:33:56,684 --> 00:33:57,866 What do you mean? 538 00:34:00,124 --> 00:34:01,397 It's nothing. 539 00:34:02,025 --> 00:34:03,065 Let's go. 540 00:34:04,095 --> 00:34:05,134 By the way. 541 00:34:08,495 --> 00:34:10,352 What about you? Were you not worried about me? 542 00:34:11,095 --> 00:34:13,255 - Pardon me? - You said my mom was worried, 543 00:34:14,605 --> 00:34:16,422 but what about you? 544 00:34:17,875 --> 00:34:19,158 I was... 545 00:34:20,145 --> 00:34:21,357 also worried about you. 546 00:34:22,544 --> 00:34:23,554 A lot. 547 00:34:25,544 --> 00:34:27,968 That's why I came all the way here. 548 00:34:29,714 --> 00:34:30,825 I see. 549 00:34:32,754 --> 00:34:33,836 Let's go. 550 00:34:45,834 --> 00:34:48,289 Why are you laughing by yourself? You're scaring me. 551 00:34:50,575 --> 00:34:51,989 Come to think of it, 552 00:34:52,944 --> 00:34:54,359 many fun things happened... 553 00:34:55,105 --> 00:34:57,296 while I was working here. 554 00:34:59,075 --> 00:35:00,629 I wonder how everyone is doing. 555 00:35:01,084 --> 00:35:02,326 If you're curious, 556 00:35:02,555 --> 00:35:04,130 you should come back. 557 00:35:04,915 --> 00:35:06,772 I haven't processed... 558 00:35:07,484 --> 00:35:08,938 your letter of resignation yet. 559 00:35:12,924 --> 00:35:14,612 The law firm... 560 00:35:14,694 --> 00:35:16,281 will drop the suit. 561 00:35:16,535 --> 00:35:19,392 If you still feel guilty about that incident, 562 00:35:19,834 --> 00:35:21,349 you no longer have to. 563 00:35:22,535 --> 00:35:23,949 Besides, you didn't do anything... 564 00:35:25,205 --> 00:35:26,356 you should feel guilty about. 565 00:35:38,484 --> 00:35:39,636 Seon Kyeol! 566 00:35:40,484 --> 00:35:41,923 Oh, my goodness. Look at you. 567 00:35:41,924 --> 00:35:43,153 You've lost weight. 568 00:35:43,154 --> 00:35:44,494 I didn't even go anywhere. 569 00:35:44,495 --> 00:35:46,010 I just slept at a hotel for a night. 570 00:35:46,564 --> 00:35:48,615 I got to see you, so I'll get going now. 571 00:35:49,634 --> 00:35:51,453 I'll really be off, then. 572 00:35:52,535 --> 00:35:56,848 Take good care of Seon Kyeol for me. 573 00:35:58,075 --> 00:35:59,216 I should go. 574 00:36:00,444 --> 00:36:01,474 Bye. 575 00:36:01,475 --> 00:36:02,555 You should... 576 00:36:03,745 --> 00:36:06,209 stay here tonight since it's getting late. 577 00:36:08,044 --> 00:36:10,383 What... What did you just say? 578 00:36:10,384 --> 00:36:11,983 Did you say I can sleep here tonight? 579 00:36:11,984 --> 00:36:13,338 But you're back. 580 00:36:13,884 --> 00:36:15,299 I can really sleep here tonight? 581 00:36:15,384 --> 00:36:16,567 If you're uncomfortable, 582 00:36:17,055 --> 00:36:18,266 you can leave. 583 00:36:20,165 --> 00:36:21,337 Oh, my goodness. 584 00:36:21,665 --> 00:36:22,704 My gosh. 585 00:36:23,464 --> 00:36:24,494 You heard that, right? 586 00:36:24,495 --> 00:36:27,293 Seon Kyeol said I can sleep here tonight. You heard that too, right? 587 00:37:08,705 --> 00:37:09,785 Are you sleeping? 588 00:37:14,285 --> 00:37:15,931 I'm just about to sleep. 589 00:37:17,714 --> 00:37:20,411 Isn't the couch uncomfortable? 590 00:37:29,095 --> 00:37:32,297 Thank you, and I'm sorry. 591 00:37:35,205 --> 00:37:36,345 For what? 592 00:37:36,535 --> 00:37:38,190 Have a good night's sleep. 593 00:37:57,455 --> 00:37:58,505 Good night. 594 00:39:43,472 --> 00:39:46,068 (At my son's place with no makeup) 595 00:40:20,787 --> 00:40:22,947 Can't you sleep like a lady? 596 00:40:23,626 --> 00:40:25,878 This couch is very expensive. 597 00:40:25,926 --> 00:40:27,481 Don't move around too much... 598 00:40:27,796 --> 00:40:29,110 so the couch doesn't get damaged. 599 00:40:47,816 --> 00:40:49,145 Gosh, it's too hot. 600 00:40:49,146 --> 00:40:50,904 I don't need it because it's way too hot. 601 00:40:51,917 --> 00:40:54,482 You can use it... 602 00:40:56,157 --> 00:40:57,206 or throw it out. 603 00:41:20,517 --> 00:41:21,527 There he is. 604 00:41:23,216 --> 00:41:25,855 Father, did you have a good time in the States? 605 00:41:25,856 --> 00:41:26,866 Here. 606 00:41:27,486 --> 00:41:28,496 Dad. 607 00:41:28,586 --> 00:41:30,516 Do you know where I came from? 608 00:41:30,957 --> 00:41:33,189 Guess where I slept last night. 609 00:41:34,267 --> 00:41:36,166 I came here from Seon Kyeol's place. 610 00:41:36,167 --> 00:41:38,056 He suggested I sleep there. 611 00:41:38,137 --> 00:41:39,177 At his place. 612 00:41:40,037 --> 00:41:42,663 What's the big deal about a mom sleeping at her son's place? 613 00:41:42,907 --> 00:41:43,988 Stop making such a fuss. 614 00:41:45,537 --> 00:41:47,729 I must say, that girl is pretty good. 615 00:41:48,077 --> 00:41:50,945 Dad, how did you even know? 616 00:42:13,907 --> 00:42:15,452 Call Ms. Kwon. 617 00:42:15,537 --> 00:42:16,617 Yes, sir. 618 00:42:16,637 --> 00:42:18,525 Bye, Dad. 619 00:42:22,676 --> 00:42:23,726 Goodbye. 620 00:42:30,657 --> 00:42:33,787 Yes, Chairman Cha. I'll schedule it right away. 621 00:42:34,827 --> 00:42:35,837 Bye. 622 00:42:43,336 --> 00:42:47,043 Yes. I'm available anytime. 623 00:42:48,707 --> 00:42:50,959 Yes, I get it. Bye. 624 00:43:14,497 --> 00:43:15,608 Wait. 625 00:43:16,836 --> 00:43:19,735 I thought you would have this for breakfast. 626 00:43:19,736 --> 00:43:21,756 Well, yes. 627 00:43:25,506 --> 00:43:28,002 I'll do grocery shopping for dinner. 628 00:43:28,176 --> 00:43:30,616 I'll prepare dinner. 629 00:43:30,617 --> 00:43:33,142 If there's anything you prefer for dinner... 630 00:43:36,017 --> 00:43:37,128 I can take care of it. 631 00:43:41,457 --> 00:43:43,213 Wait. 632 00:43:46,466 --> 00:43:48,213 No, I can do this. 633 00:43:48,896 --> 00:43:52,200 Ms. Gil, you shouldn't do something like this. 634 00:43:53,437 --> 00:43:54,850 You don't have to. 635 00:43:56,336 --> 00:43:58,226 Well, then... 636 00:43:58,437 --> 00:44:00,598 is there anything you want me to do? 637 00:44:04,477 --> 00:44:06,265 Are you sure you're going to be all right? 638 00:44:06,816 --> 00:44:08,462 What do you mean? 639 00:44:08,517 --> 00:44:10,072 I mean staying here this way. 640 00:44:10,957 --> 00:44:12,129 Aren't you going to be uncomfortable? 641 00:44:15,327 --> 00:44:18,154 Do you feel uncomfortable because of me? 642 00:44:19,997 --> 00:44:22,965 I left a note on the living room table on how to use... 643 00:44:22,966 --> 00:44:26,845 the appliances and other tips while living in this place. 644 00:44:27,667 --> 00:44:31,140 If you need more, you can ask me. 645 00:44:32,407 --> 00:44:33,689 Thank you. 646 00:44:39,276 --> 00:44:42,721 And I'm going to come home a little bit late today. 647 00:44:43,657 --> 00:44:44,727 Yes? 648 00:44:45,856 --> 00:44:47,978 I'm just telling you... 649 00:44:48,986 --> 00:44:50,410 as you might wait. 650 00:44:53,867 --> 00:44:55,139 I see. 651 00:44:58,296 --> 00:45:01,366 See you in the evening. 652 00:45:02,566 --> 00:45:04,153 Yes, see you in the evening. 653 00:45:06,807 --> 00:45:07,957 In the evening? 654 00:45:18,157 --> 00:45:19,167 Excuse me. 655 00:45:23,557 --> 00:45:26,021 Why does he have so many secrets? 656 00:45:29,267 --> 00:45:31,691 You two need to make up now. 657 00:45:32,137 --> 00:45:34,389 This place feels like the Sahara Desert not a lounge. 658 00:45:34,466 --> 00:45:37,175 It feels so dreary like a desert. 659 00:45:37,176 --> 00:45:38,450 Why do we need to make up? 660 00:45:38,606 --> 00:45:39,848 You make up after having a fight. 661 00:45:40,307 --> 00:45:41,994 I'm the victim here. 662 00:45:43,776 --> 00:45:46,473 By the way, why isn't O Sol calling me at all? 663 00:45:50,716 --> 00:45:52,070 I miss O Sol. 664 00:45:53,787 --> 00:45:55,171 Is she really in Busan? 665 00:45:56,526 --> 00:45:59,587 Busan? Did O Sol go to Busan? 666 00:45:59,997 --> 00:46:02,096 (Set the temperature with the control devices if you feel cold.) 667 00:46:02,097 --> 00:46:04,465 (You can have water, juice, and drinks in the fridge as you want.) 668 00:46:04,466 --> 00:46:06,355 (A laundry service sterilizes the bedding. You don't have to wash it.) 669 00:46:29,187 --> 00:46:30,873 He reads a lot of books. 670 00:46:41,307 --> 00:46:43,084 He must take a shower here. 671 00:46:47,176 --> 00:46:48,359 It's a nice tub. 672 00:46:50,046 --> 00:46:51,187 A tub. 673 00:46:53,747 --> 00:46:56,141 I must be crazy. What am I thinking? 674 00:47:13,037 --> 00:47:14,206 It's Geum Ja. 675 00:47:14,207 --> 00:47:15,246 Hello. 676 00:47:21,707 --> 00:47:23,393 He must have been very lonely... 677 00:47:24,117 --> 00:47:26,501 to name a robot vacuum. 678 00:47:32,517 --> 00:47:35,416 You lied you were in the Busan branch. Where are you now? 679 00:47:36,586 --> 00:47:39,122 Gosh. Yeong Sik, that punk... 680 00:47:39,256 --> 00:47:40,306 such a blabbermouth. 681 00:47:43,296 --> 00:47:44,681 Don't you miss me? 682 00:47:45,196 --> 00:47:48,095 I miss your greasy hair so much, O Sol. 683 00:47:48,637 --> 00:47:49,950 My hair is not greasy. 684 00:47:51,106 --> 00:47:52,218 Is there a problem with it? 685 00:47:52,937 --> 00:47:54,260 Let's get together sometime. 686 00:47:54,807 --> 00:47:56,261 I miss you, O Sol. 687 00:48:09,287 --> 00:48:12,761 Mr. Jang, if the circular on the facilities yesterday is fine... 688 00:48:13,057 --> 00:48:14,207 Mr. Jang? 689 00:48:21,207 --> 00:48:22,884 It's fine. 690 00:48:44,696 --> 00:48:47,049 (Set the temperature with the control devices if you feel cold.) 691 00:49:18,426 --> 00:49:20,326 (Dad) 692 00:49:20,327 --> 00:49:21,842 Why is he calling me at this hour? 693 00:49:28,367 --> 00:49:29,377 Oh, darn it. 694 00:49:33,137 --> 00:49:34,156 Somewhere in the corner... 695 00:49:34,646 --> 00:49:35,859 Gosh, really. 696 00:49:42,716 --> 00:49:44,979 - Hi, Dad. - Hi. 697 00:49:46,187 --> 00:49:47,656 How are you doing? Aren't you busy? 698 00:49:47,657 --> 00:49:49,556 I'm not busy at all. I'm folding the laundry. 699 00:49:49,557 --> 00:49:51,041 - Me too. - Hi. 700 00:49:52,457 --> 00:49:53,809 Are you doing all right there? 701 00:49:54,296 --> 00:49:56,922 Of course, I'm doing well. 702 00:49:57,497 --> 00:50:00,505 As the weather is so fine, I was going to... 703 00:50:00,506 --> 00:50:02,486 go out for a walk. 704 00:50:02,867 --> 00:50:05,735 Do you hear the waves? It's right in front of the sea here. 705 00:50:06,077 --> 00:50:08,269 - Yes, I can hear it. - I heard the waves roar. 706 00:50:08,977 --> 00:50:11,445 - Yes. - Don't miss your meal. 707 00:50:11,446 --> 00:50:14,376 If you need anything, call me right away. I'll let O Dol send it to you. 708 00:50:14,446 --> 00:50:17,890 Let's hang up now. It's a long-distance call after all. 709 00:50:17,957 --> 00:50:20,326 Right. We should hang up now and cut the phone bill. 710 00:50:20,327 --> 00:50:22,246 - Bye. - Let's hang up. 711 00:50:24,727 --> 00:50:26,616 She must be doing well in Busan. 712 00:50:27,126 --> 00:50:30,702 She really looks like she's doing great. 713 00:50:32,336 --> 00:50:35,366 She must be eating tasty food and refreshing herself. 714 00:50:35,367 --> 00:50:37,527 Gosh, I forgot. I put stew on the stove. 715 00:50:37,637 --> 00:50:39,292 Goodness. I'm in trouble. 716 00:50:40,577 --> 00:50:41,976 In the southern coast and Busan, 717 00:50:41,977 --> 00:50:44,976 it's raining heavily with gust. 718 00:50:45,146 --> 00:50:47,916 As the rainstorm is getting stronger... 719 00:50:47,917 --> 00:50:51,048 it would be better not to go out today. 720 00:50:51,517 --> 00:50:52,768 We expect the precipitation... 721 00:51:02,730 --> 00:51:03,981 Gosh, really. 722 00:51:04,513 --> 00:51:06,765 When did he learn to do a videocall? 723 00:51:24,433 --> 00:51:27,564 I put my planner here. Where is it? 724 00:51:39,484 --> 00:51:40,868 Goodness. 725 00:51:41,314 --> 00:51:42,969 He's already here. 726 00:51:43,453 --> 00:51:44,494 Wait. 727 00:51:47,694 --> 00:51:48,923 You came early. 728 00:51:48,924 --> 00:51:50,105 You were at home. 729 00:51:54,033 --> 00:51:55,751 What is this? 730 00:51:57,663 --> 00:51:59,148 Did something happen? 731 00:51:59,234 --> 00:52:00,314 It's... 732 00:52:00,633 --> 00:52:02,189 It's nothing special. 733 00:52:02,433 --> 00:52:04,403 I prepared dinner... 734 00:52:04,404 --> 00:52:05,857 for you. 735 00:52:07,743 --> 00:52:10,072 I'll clean up everything. 736 00:52:10,073 --> 00:52:12,133 Don't worry. Come here. 737 00:52:12,343 --> 00:52:13,424 Come have some dinner. 738 00:52:14,783 --> 00:52:16,653 Come and have some. 739 00:52:16,654 --> 00:52:19,855 I cooked something you'd like. 740 00:52:20,084 --> 00:52:21,165 Here you go. 741 00:52:23,654 --> 00:52:24,774 It looks delicious, doesn't it? 742 00:52:29,493 --> 00:52:30,575 Was there... 743 00:52:31,064 --> 00:52:32,820 a war in the living room? 744 00:52:33,363 --> 00:52:34,515 A war? 745 00:52:36,004 --> 00:52:38,024 No, there was no war. 746 00:52:38,544 --> 00:52:40,043 I'm going to clean up everything. 747 00:52:40,044 --> 00:52:41,643 Have a seat and eat. 748 00:52:41,644 --> 00:52:43,128 I'll clean it up quickly. 749 00:52:43,144 --> 00:52:44,931 Don't touch anything! 750 00:52:46,944 --> 00:52:47,952 Don't. 751 00:52:47,953 --> 00:52:49,153 You don't have to work so much. 752 00:52:49,154 --> 00:52:50,497 You might get hurt. 753 00:52:50,854 --> 00:52:52,874 It's nice. It's natural. 754 00:52:53,383 --> 00:52:54,605 It's humane. 755 00:52:55,194 --> 00:52:57,951 You haven't eaten yet, have you? Would you like to eat with me? 756 00:52:58,723 --> 00:53:00,107 It seems like you cut onions too. 757 00:53:00,863 --> 00:53:02,308 I'm tearing up. 758 00:53:20,783 --> 00:53:22,269 Where on earth did it go? 759 00:53:23,854 --> 00:53:25,096 My planner, where did it go? 760 00:53:30,493 --> 00:53:31,706 Goodness. 761 00:53:45,604 --> 00:53:46,815 Gosh. 762 00:53:50,073 --> 00:53:52,609 I'm not sure if I hired a live-in housekeeper... 763 00:53:52,944 --> 00:53:54,772 or I've become a live-in housekeeper myself. 764 00:53:56,383 --> 00:53:57,898 What else should I clean? 765 00:54:16,073 --> 00:54:19,134 Then what should I do there? 766 00:54:19,573 --> 00:54:20,958 - Nothing. - Pardon? 767 00:54:21,013 --> 00:54:23,498 You don't have to anything. 768 00:54:24,513 --> 00:54:25,882 You're technically a live-in housekeeper, 769 00:54:25,883 --> 00:54:28,812 but you're actually hired to fix his mysophobia. 770 00:54:29,354 --> 00:54:32,153 Still, I can't do nothing. 771 00:54:32,154 --> 00:54:34,353 Then make a mess. 772 00:54:34,354 --> 00:54:35,364 What? 773 00:54:36,254 --> 00:54:39,023 It might sound weird when I say "Make a mess", 774 00:54:39,024 --> 00:54:40,463 but just take it easy. 775 00:54:40,464 --> 00:54:42,262 Just be yourself. 776 00:54:42,263 --> 00:54:44,727 That's what you have to do there. 777 00:54:49,973 --> 00:54:51,661 They have windows on both sides. 778 00:54:52,444 --> 00:54:53,857 And the lighting on the ceiling is... 779 00:54:56,243 --> 00:54:59,445 You look quite tired today. 780 00:55:02,314 --> 00:55:04,102 I didn't sleep well. 781 00:55:06,223 --> 00:55:07,452 By the way, Ms. Kwon, 782 00:55:07,453 --> 00:55:10,253 what do women need... 783 00:55:10,254 --> 00:55:11,839 when they live out of their home? 784 00:55:12,124 --> 00:55:13,739 Other than clothes. 785 00:55:14,564 --> 00:55:16,662 Toiletries and cosmetics. 786 00:55:16,663 --> 00:55:18,632 Is that what you mean? 787 00:55:18,633 --> 00:55:20,148 Toiletries... 788 00:55:21,404 --> 00:55:23,525 Why do you ask? 789 00:55:27,944 --> 00:55:30,912 My friend who lives in Minnesota keeps asking me this. 790 00:55:31,743 --> 00:55:33,562 It's so annoying. 791 00:55:44,223 --> 00:55:46,283 It seems like you've left work early today. 792 00:55:46,464 --> 00:55:47,503 Yes. 793 00:55:49,093 --> 00:55:50,275 Take this. 794 00:55:50,763 --> 00:55:51,813 What is... 795 00:55:52,433 --> 00:55:53,474 this? 796 00:55:54,933 --> 00:55:56,084 Put them on. 797 00:55:58,044 --> 00:55:59,356 Yours look uncomfortable. 798 00:57:39,044 --> 00:57:40,083 Was it too much? 799 00:57:44,613 --> 00:57:45,754 It was too much. 800 00:57:55,154 --> 00:57:56,234 What is this? 801 00:58:05,564 --> 00:58:07,119 (3,500 dollars! Lawsuit) 802 00:58:09,433 --> 00:58:10,787 (Broken action figure, mother's death anniversary) 803 00:58:14,674 --> 00:58:16,189 (Rest well!) 804 00:58:18,383 --> 00:58:19,393 (I can't focus on work.) 805 00:58:23,814 --> 00:58:26,348 (Saying "I like you" isn't always necessary) 806 00:58:30,223 --> 00:58:31,981 (Set the temperature with the control devices if you feel cold.) 807 00:58:49,473 --> 00:58:52,917 I'm going to take a shower as well. 808 00:58:54,584 --> 00:58:55,623 I see. 809 00:59:15,274 --> 00:59:16,313 Gosh. 810 00:59:23,944 --> 00:59:25,055 Seriously? 811 00:59:25,544 --> 00:59:27,129 It was here all along? 812 00:59:32,683 --> 00:59:34,441 He didn't see it, did he? 813 00:59:36,354 --> 00:59:38,343 No way. 814 00:59:39,223 --> 00:59:40,638 He can't see this. 815 00:59:54,444 --> 00:59:55,524 Gosh, it's hot. 816 01:00:37,624 --> 01:00:39,604 Yes, Ms. Kwon. Where are you? 817 01:00:41,024 --> 01:00:42,438 I'm outside. 818 01:00:43,093 --> 01:00:44,123 What's up? 819 01:00:44,124 --> 01:00:46,688 It's nothing special. I just have a question. 820 01:00:47,694 --> 01:00:50,865 Do you remember my friend who lives in Minnesota? 821 01:00:52,004 --> 01:00:53,144 That friend says... 822 01:00:54,133 --> 01:00:55,648 he's going to confess his feelings. 823 01:00:56,874 --> 01:00:58,721 And he asked for my advice. 824 01:00:58,803 --> 01:00:59,972 "Confess"? 825 01:00:59,973 --> 01:01:01,023 Yes. 826 01:01:01,343 --> 01:01:03,535 He says he doesn't want to wait anymore. 827 01:01:05,944 --> 01:01:07,095 Well. 828 01:01:08,013 --> 01:01:10,407 If he already made up his mind to confess his feelings, 829 01:01:10,783 --> 01:01:12,803 I don't know if he needs any more advice. 830 01:01:13,823 --> 01:01:16,783 I'd rather encourage him than to advise him. 831 01:01:18,064 --> 01:01:20,215 You would encourage him? 832 01:01:23,334 --> 01:01:24,545 I see. 833 01:01:25,033 --> 01:01:26,174 I'll tell him. 834 01:01:30,533 --> 01:01:32,190 - We'll go with this. - It's... 835 01:01:33,004 --> 01:01:34,528 Sure. We'd like two, please. 836 01:01:43,314 --> 01:01:46,253 Ms. Gil, did the talk go well? 837 01:01:46,254 --> 01:01:48,173 Oh, yes. It went okay. 838 01:01:50,854 --> 01:01:52,843 What's wrong? Did something happen? 839 01:01:53,524 --> 01:01:54,574 No. 840 01:01:56,334 --> 01:01:59,091 Mr. Jang should be back soon. 841 01:02:00,064 --> 01:02:01,791 Let's go. I'll give you a ride. 842 01:03:03,663 --> 01:03:07,371 I'm sure Ms. Kwon already told you everything, 843 01:03:07,604 --> 01:03:09,088 so I'll keep this short. 844 01:03:09,973 --> 01:03:11,287 I'd just like to... 845 01:03:12,674 --> 01:03:14,835 tell you one thing. 846 01:03:15,874 --> 01:03:16,984 Please don't... 847 01:03:18,883 --> 01:03:21,206 develop feelings for Seon Kyeol. 848 01:03:22,354 --> 01:03:24,546 Even if he tells you... 849 01:03:25,254 --> 01:03:27,920 that he has feelings for you, 850 01:03:29,024 --> 01:03:30,438 don't accept it. 851 01:03:32,964 --> 01:03:34,104 You understand... 852 01:03:35,133 --> 01:03:37,012 what I'm trying to say, right? 853 01:03:38,863 --> 01:03:40,854 If you abide by that one rule, 854 01:03:41,604 --> 01:03:42,987 I will keep my word... 855 01:03:44,334 --> 01:03:46,503 and support your brother all through college... 856 01:03:46,504 --> 01:03:48,665 and take care of him even after he graduates. 857 01:03:49,874 --> 01:03:52,943 I can assure you he'll be taken care of. 858 01:04:17,033 --> 01:04:18,690 (The Love) 859 01:04:19,504 --> 01:04:20,715 This is... 860 01:04:47,533 --> 01:04:48,685 Ms. Gil? 861 01:04:51,073 --> 01:04:53,165 Ms. Gil, I'm back. 862 01:04:55,913 --> 01:04:58,206 - Ms... - You're back. 863 01:04:59,044 --> 01:05:00,800 Yes, you're here. 864 01:05:02,913 --> 01:05:04,944 You haven't eaten, right? 865 01:05:06,053 --> 01:05:07,640 I'll fix dinner for you. 866 01:05:07,894 --> 01:05:09,035 Ms. Gil. 867 01:05:12,924 --> 01:05:16,195 I have something to tell you. 868 01:05:19,163 --> 01:05:20,678 It's about... 869 01:05:26,743 --> 01:05:30,379 - I'm... - That's great. 870 01:05:31,073 --> 01:05:33,406 I wanted to talk to you about something as well. 871 01:05:34,854 --> 01:05:38,965 Why is my cup at your place? 872 01:05:39,223 --> 01:05:40,334 Your cup? 873 01:05:45,493 --> 01:05:46,575 You saw it? 874 01:05:48,093 --> 01:05:49,407 By any chance, 875 01:05:50,834 --> 01:05:52,117 do you have feelings for me? 876 01:05:54,573 --> 01:05:55,746 That's... 877 01:05:56,874 --> 01:05:59,242 Well, as for the cup, 878 01:05:59,243 --> 01:06:00,903 I had to find out something, so... 879 01:06:00,904 --> 01:06:04,953 I have to say this to prevent any misunderstandings. 880 01:06:05,683 --> 01:06:07,764 I have no interest in dating you. 881 01:06:11,553 --> 01:06:12,665 What did you just say? 882 01:06:16,553 --> 01:06:19,118 I have no feelings for you. 883 01:06:26,604 --> 01:06:27,775 I'd appreciate it... 884 01:06:28,433 --> 01:06:30,998 if you could refrain from doing things that could be misunderstood. 885 01:06:32,043 --> 01:06:33,184 Please do me that favor. 886 01:06:46,753 --> 01:06:48,471 (The Love) 887 01:07:35,803 --> 01:07:37,551 Have a good day. 888 01:08:12,904 --> 01:08:14,519 You have no feelings for me? 889 01:08:17,914 --> 01:08:19,257 Then I'll make you develop some. 890 01:08:22,683 --> 01:08:23,795 You. 891 01:08:25,524 --> 01:08:27,573 I'll make you fall for me. 892 01:08:31,994 --> 01:08:33,104 At all costs. 893 01:08:43,074 --> 01:08:44,649 (Special thanks to Shin So Yul) 894 01:09:05,223 --> 01:09:09,032 (Clean with Passion for Now!!) 59997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.