Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:18,639 --> 00:02:20,722
Oh, right on time.
What'll you have to drink?
3
00:02:20,807 --> 00:02:23,550
- Tomato juice, please.
- You're looking very well, Charlie.
4
00:02:23,644 --> 00:02:25,330
You look younger now
than when we first met.
5
00:02:25,354 --> 00:02:27,721
- He's putting weight on.
- Looks good on him.
6
00:02:27,814 --> 00:02:30,022
I've removed a lot of weight lately.
7
00:02:30,108 --> 00:02:33,442
While I remember, Charlie, there's
those tickets for tomorrow's game.
8
00:02:33,570 --> 00:02:35,106
Oh, thanks.
9
00:02:37,032 --> 00:02:39,740
- What's special today?
- Roast beef, sir.
10
00:02:40,911 --> 00:02:42,551
Well, what about that?
Shall we say three?
11
00:02:42,579 --> 00:02:43,579
- I think so.
- Charlie?
12
00:02:43,622 --> 00:02:44,766
- Yeah, sure.
- Another drink for you?
13
00:02:44,790 --> 00:02:46,952
- Three roast beef.
- Anything to begin with, sir?
14
00:02:47,042 --> 00:02:48,533
- Charlie?
- No, just the beef.
15
00:02:48,627 --> 00:02:50,730
Artichoke. Are you having
another drink before we go in?
16
00:02:50,754 --> 00:02:52,290
Just a dry sherry. Thank you.
17
00:02:52,422 --> 00:02:54,630
Well, that's an artichoke,
half a lobster for me,
18
00:02:54,716 --> 00:02:57,111
nothing for Mr Bubbles and three
roast beefs. Medium rare for all.
19
00:02:57,135 --> 00:02:59,735
A large dry sherry
and another vodka and tonic for me.
20
00:02:59,805 --> 00:03:01,842
Roast potatoes,
boiled potatoes, vegetables?
21
00:03:02,265 --> 00:03:04,097
Yes, and a green salad.
22
00:03:06,520 --> 00:03:09,684
Under Section 73,
all profits up to 60%
23
00:03:09,773 --> 00:03:12,766
not declared as a dividend
after the 40% corporation tax
24
00:03:12,859 --> 00:03:15,647
are taxable as super tax unless
the monies are shown to be committed.
25
00:03:15,737 --> 00:03:17,854
Now, let me explain that more fully.
26
00:03:17,948 --> 00:03:21,487
Before April the 6th, 1966,
this was covered by Section 245,
27
00:03:21,576 --> 00:03:24,239
under which the company did
not have to declare a dividend,
28
00:03:24,371 --> 00:03:26,224
which meant the profits
could be left in the company,
29
00:03:26,248 --> 00:03:28,101
and the shareholders are not
burdened with the dividend.
30
00:03:28,125 --> 00:03:30,742
But now under Section 73,
we must eliminate the profits
31
00:03:30,836 --> 00:03:34,375
by reinvesting company monies in enterprises
for which the company was formed,
32
00:03:34,464 --> 00:03:36,376
according to the company articles,
33
00:03:36,466 --> 00:03:39,129
i.e., we must commit the company
money in some kind of production.
34
00:03:39,219 --> 00:03:41,489
You see, really it's a question
of these monies being committed
35
00:03:41,513 --> 00:03:43,379
on paper by the end of the year.
36
00:03:43,473 --> 00:03:45,660
For instance, if there's a book
that you're interested in buying
37
00:03:45,684 --> 00:03:47,346
with a view to turning it
into a film,
38
00:03:47,436 --> 00:03:50,395
some of the profits are paid in
escrow to the people concerned,
39
00:03:50,480 --> 00:03:54,099
i.e., you could place so many
thousand pounds with a writer's agent
40
00:03:54,192 --> 00:03:58,436
as a sign of your interest and good faith
and seriousness as far as the project goes.
41
00:03:58,530 --> 00:04:03,275
Well, if that transfer of the monies is
off the books and into the bank, fine.
42
00:04:03,618 --> 00:04:05,484
That means that we're in business.
43
00:04:05,579 --> 00:04:07,741
We must have a movement
of the money off the books.
44
00:04:10,250 --> 00:04:12,210
I've been thinking about
the alimony I pay Lottie.
45
00:04:12,294 --> 00:04:14,411
Do you think that
it ought to be increased?
46
00:04:14,504 --> 00:04:16,190
She receives
a very generous allowance.
47
00:04:16,214 --> 00:04:20,800
I know, but the sum was fixed a few years ago
when I wasn't earning as much as I am now.
48
00:04:20,969 --> 00:04:24,508
You did buy the house. Your son's well
provided for in all eventualities.
49
00:04:24,598 --> 00:04:26,055
It's entirely up to you.
50
00:04:26,141 --> 00:04:29,100
We can discuss it any time you like.
Just ring the office and fix a date.
51
00:04:29,227 --> 00:04:31,719
After all, it's your money, Charlie.
52
00:04:31,813 --> 00:04:33,520
How's that new stockbroker I found?
53
00:04:33,607 --> 00:04:36,816
He's very good. As you know,
I wasn't too happy about using him.
54
00:04:36,985 --> 00:04:39,819
I preferred my own man.
This one's excellent. Extremely capable.
55
00:04:39,905 --> 00:04:41,988
At the moment,
it's all short-term investments.
56
00:04:42,073 --> 00:04:45,532
Long-term investments are too
unpredictable at the moment.
57
00:04:45,619 --> 00:04:46,405
That's good.
58
00:04:46,495 --> 00:04:49,454
Now, there's an alternative to
the scheme we've just discussed.
59
00:04:49,539 --> 00:04:51,576
It's a question of living abroad.
60
00:04:51,666 --> 00:04:57,583
Yes. Couldn't I send the money or
the company out of the country?
61
00:04:57,756 --> 00:04:59,042
I mean, must I go away with it?
62
00:04:59,132 --> 00:05:01,374
Ah, well, you see, that's
covered under Section 412,
63
00:05:01,468 --> 00:05:02,987
which carries a penal clause
to stop the
64
00:05:03,011 --> 00:05:05,491
transferring abroad of shares by
an individual in this country.
65
00:05:05,555 --> 00:05:07,672
It carries fines of up to �10,000.
66
00:05:07,766 --> 00:05:10,703
So it's really, therefore, a matter of
your taking up residence abroad for a year.
67
00:05:10,727 --> 00:05:12,914
Which means you'd have
to leave by the end of March
68
00:05:12,938 --> 00:05:15,555
and return not earlier than
April the 10th the following year.
69
00:05:17,025 --> 00:05:18,391
I see.
70
00:05:18,527 --> 00:05:21,645
We had an interesting idea put up to
us this morning about the last film.
71
00:05:21,738 --> 00:05:24,731
You know that Charlie never
wanted to write a screenplay of it
72
00:05:24,866 --> 00:05:28,530
because he felt that the whole
conception of it was too literary.
73
00:05:28,620 --> 00:05:29,406
Yes.
74
00:05:29,496 --> 00:05:34,457
Well, this seems to be a way of
interpreting the novel filmically
75
00:05:34,543 --> 00:05:37,707
and retaining the complexity of
something written in the first person.
76
00:05:37,796 --> 00:05:40,664
The idea is that instead of
turning it into a feature film,
77
00:05:40,757 --> 00:05:43,591
we might be interested in turning
it into a series for television.
78
00:05:43,677 --> 00:05:45,404
We certainly need some
good stuff on television.
79
00:05:45,428 --> 00:05:47,511
Financially, it could be very useful.
80
00:05:47,597 --> 00:05:49,805
Well, there's no harm
in making a pile of money.
81
00:05:49,891 --> 00:05:52,804
And these people have been
really creative in the past.
82
00:05:52,894 --> 00:05:56,433
I've known people who've suffered
from the common wart all their lives.
83
00:05:56,523 --> 00:05:58,685
They've tried all ways
to get rid of 'em.
84
00:05:58,775 --> 00:06:03,236
They rub the affected part
with castor oil, rusty water,
85
00:06:03,321 --> 00:06:07,816
raw potatoes, juice of a dandelion,
spit, head of a live match.
86
00:06:07,909 --> 00:06:11,619
He could lease them for eighteen, and
he'd still have his residuals, of course.
87
00:06:11,705 --> 00:06:14,743
Which means, Charlie, that it might
be possible to work out an arrangement
88
00:06:14,833 --> 00:06:18,543
whereby the tapes could be leased
on a one or two showing basis,
89
00:06:18,628 --> 00:06:20,085
you still retaining ownership.
90
00:06:20,171 --> 00:06:23,209
There's also a cure which
consists of rubbing a wart with raw meat
91
00:06:23,300 --> 00:06:25,292
and burying the meat in the garden,
92
00:06:25,385 --> 00:06:27,251
based on the belief, presumably,
93
00:06:27,345 --> 00:06:31,430
that the virus can be supernaturally
transferred to alien flesh.
94
00:06:31,516 --> 00:06:33,786
In fact, you'd show
the tapes once to get your money back,
95
00:06:33,810 --> 00:06:37,144
and then the residuals could be
lease fees for any number of times reuse.
96
00:06:37,230 --> 00:06:38,311
Sounds very sensible.
97
00:06:38,398 --> 00:06:41,391
Wise hands
enchasten here these warts,
98
00:06:41,568 --> 00:06:45,437
which we to others
from ourselves sell.
99
00:06:47,282 --> 00:06:49,774
Charlie. How are ya?
Nice to see ya.
100
00:06:49,868 --> 00:06:52,986
Meet me solicitor. He suffers from
persistent warts. Look at 'em.
101
00:06:53,121 --> 00:06:55,864
Mr Bigwood, Charlie Bubbles.
Charlie's a writer.
102
00:06:55,957 --> 00:06:58,916
Yes, I know. And a very
good writer too, if I may say so.
103
00:06:59,002 --> 00:07:02,916
- I've read most of your books, Mr Bubbles.
- Have you read any of mine?
104
00:07:03,006 --> 00:07:05,623
Do you like this place?
I suppose you come here a lot.
105
00:07:05,717 --> 00:07:08,710
This is my second visit. I'm not
what you'd call a regular customer.
106
00:07:08,803 --> 00:07:11,511
A bit dull at these prices,
don't you think?
107
00:07:11,598 --> 00:07:14,841
I arrived tieless. They forced me
to wear this filthy object.
108
00:07:14,976 --> 00:07:16,842
Here, can you join us for a drink?
109
00:07:16,937 --> 00:07:19,475
Or do you have to get back
to your business associates?
110
00:07:19,564 --> 00:07:21,772
I see they're really getting
down to it, aren't they?
111
00:07:21,858 --> 00:07:23,941
They're discussing my residuals.
112
00:07:24,402 --> 00:07:25,938
Fancy.
113
00:07:26,029 --> 00:07:27,895
- How's Maudie?
- She's fine.
114
00:07:27,989 --> 00:07:31,073
- She was in hospital two weeks ago.
- What for?
115
00:07:31,159 --> 00:07:32,991
She's still trying to have a baby.
116
00:07:33,078 --> 00:07:34,819
She'll try anything
until she gets one.
117
00:07:34,913 --> 00:07:36,779
Maybe she should try another man.
118
00:08:53,033 --> 00:08:54,069
Okay?
119
00:08:54,159 --> 00:08:56,776
- Thank you very much, Mr Bubbles.
- There's your tie. Thank you.
120
00:08:56,870 --> 00:08:58,431
It's always a pleasure
to see you gentlemen.
121
00:08:58,455 --> 00:09:00,321
- Cheerio.
- Cheers.
122
00:09:00,457 --> 00:09:01,948
Goodbye, gentlemen.
123
00:09:53,510 --> 00:09:57,003
Now, then,
watch the flipperwork, Charlie,
124
00:09:57,138 --> 00:09:59,630
I know just the
right amount to tilt.
125
00:10:00,683 --> 00:10:02,640
Oh, that were too much.
126
00:10:02,727 --> 00:10:06,016
Hold on. Something's gone wrong.
Ah, that's it.
127
00:10:06,648 --> 00:10:10,107
- You see Lottie at all?
- I go and see Jack.
128
00:10:10,193 --> 00:10:11,604
Come on. That's it.
129
00:10:12,529 --> 00:10:14,612
Does she still live in Derbyshire?
130
00:10:15,490 --> 00:10:16,856
Yeah.
131
00:10:17,200 --> 00:10:19,613
Oh, we were very upset
when you got divorced.
132
00:10:19,702 --> 00:10:21,614
You shouldn't have done it, Charlie.
133
00:10:21,704 --> 00:10:24,663
Lottie would've kept
your feet on the ground.
134
00:10:24,749 --> 00:10:26,786
Come on, look,
we're playing very well.
135
00:10:26,876 --> 00:10:29,664
Come on!
What's wrong with you?
136
00:10:29,754 --> 00:10:31,996
Has she got a boyfriend yet?
137
00:10:32,090 --> 00:10:34,798
God, this game is
ruining my manicure.
138
00:10:34,884 --> 00:10:37,376
- I don't know.
- Ah, she's sure to have.
139
00:10:37,470 --> 00:10:39,803
She's too good-looking
to be left alone for long.
140
00:10:39,889 --> 00:10:42,097
That's it, you little ball.
141
00:10:52,068 --> 00:10:53,730
Whatever made you do that, Charlie?
142
00:10:56,114 --> 00:10:57,571
Nine to two.
143
00:10:57,657 --> 00:11:01,401
You all right, Charlie?
Are you all right? You enjoying yourself?
144
00:11:01,494 --> 00:11:03,486
Nine to two.
145
00:11:03,580 --> 00:11:07,574
You want a cigarette?
You stick to your cigars.
146
00:11:12,964 --> 00:11:15,126
I spend a fortune on cigarettes.
147
00:11:15,675 --> 00:11:17,758
Wish they grew on bushes.
148
00:11:19,470 --> 00:11:21,712
They're killing me.
They're killing me.
149
00:11:25,226 --> 00:11:27,764
Seven to one, Turn Right.
150
00:11:32,650 --> 00:11:36,314
Ah, I went to group therapy
classes last year
151
00:11:36,571 --> 00:11:38,813
for people trying to give up smoking.
152
00:11:38,907 --> 00:11:41,695
The classes were held in this room,
153
00:11:41,784 --> 00:11:44,527
and all round the room
were glass jars
154
00:11:44,621 --> 00:11:46,988
with pickled lung cancers.
155
00:11:47,081 --> 00:11:50,040
I didn't stop trembling for a week.
156
00:11:50,793 --> 00:11:54,207
Wait a minute. Wait a minute.
George, I'm coming.
157
00:11:54,297 --> 00:11:56,914
There's the horse
that's gonna win today.
158
00:11:59,594 --> 00:12:03,929
Same price. Four to one,
number eight.
159
00:12:04,015 --> 00:12:06,598
Maudie had to give me a cigarette
in the end to calm me nerves.
160
00:12:06,684 --> 00:12:09,142
Twenty to one, number 12,
161
00:12:09,229 --> 00:12:12,768
running fourth off Kerb 21.
162
00:12:14,734 --> 00:12:18,774
Of course, I always
look after me money meself.
163
00:12:19,197 --> 00:12:22,861
That is why I never
have any, I suppose.
164
00:12:23,243 --> 00:12:27,988
Still we manage. Somehow
or other, we always make out.
165
00:12:28,998 --> 00:12:33,288
I mean, I don't suppose I'd ever
own a car like yours, Charlie.
166
00:12:33,628 --> 00:12:35,995
But I can't drive anyway.
167
00:12:36,130 --> 00:12:40,249
And they do say what you
never have, you never miss.
168
00:12:40,551 --> 00:12:43,214
I don't know how
you drive in this traffic.
169
00:12:43,304 --> 00:12:48,424
It'd send me up the walls.
It's quicker on the Underground, you know?
170
00:12:48,810 --> 00:12:51,097
Still, I don't suppose
you use that much nowadays.
171
00:12:51,187 --> 00:12:53,270
You're doing very well, Charlie.
172
00:12:57,986 --> 00:13:02,230
Here. One more drink,
and we'll be off, eh?
173
00:13:02,323 --> 00:13:05,031
Come home with me,
and we'll see Maudie.
174
00:13:05,118 --> 00:13:07,906
She'll be delighted to see you.
Very fond of you, you know.
175
00:13:12,333 --> 00:13:15,747
Ah, you haven't changed
too much, Charlie.
176
00:13:15,920 --> 00:13:18,003
You still throw a good cue, huh?
177
00:13:18,089 --> 00:13:20,547
You're all right, huh?
178
00:13:20,633 --> 00:13:23,876
Don't get down in the mouth.
179
00:13:24,345 --> 00:13:27,133
It's doing you good
enjoying yourself for once
180
00:13:27,223 --> 00:13:30,091
instead of beating up
your typewriter all day.
181
00:13:40,987 --> 00:13:43,195
Ah, you rascal.
182
00:13:45,074 --> 00:13:48,363
Are you all right, Charlie?
Are you enjoying yourself?
183
00:13:48,453 --> 00:13:50,695
Are you all right, Charlie?
184
00:13:53,833 --> 00:13:57,042
Come on. You're getting left behind.
You've hardly touched that.
185
00:13:57,128 --> 00:14:00,917
- I think I've had enough.
- Oh, we haven't even started yet.
186
00:14:01,090 --> 00:14:02,956
Come on.
Drink it up.
187
00:14:04,302 --> 00:14:06,760
Have one more, then we'll go.
188
00:14:06,971 --> 00:14:08,712
Cheers.
189
00:14:08,890 --> 00:14:11,598
I'll get this one.
190
00:14:11,684 --> 00:14:15,644
Do you want anything to eat,
like some crisps, bag o' nuts?
191
00:14:15,730 --> 00:14:18,017
Just one little one.
192
00:14:27,700 --> 00:14:32,240
Er, two large scotch, please.
193
00:14:43,466 --> 00:14:46,379
Cheer up.
It'll never happen.
194
00:14:57,772 --> 00:15:00,105
It's a nice place, isn't it?
195
00:15:00,316 --> 00:15:05,402
No fuss here. Don't get any
of your agency accountants here.
196
00:15:06,948 --> 00:15:09,110
Just look at these faces.
197
00:15:12,120 --> 00:15:16,114
Well, you won't see those sitting upstairs
in your little ivory tower
198
00:15:16,207 --> 00:15:19,120
tapping your typewriter.
199
00:15:19,460 --> 00:15:22,168
You get cut off from life that way.
200
00:15:22,755 --> 00:15:26,339
I mean, what do you do all day?
201
00:15:27,093 --> 00:15:29,176
I mean, even when I'm working,
202
00:15:29,262 --> 00:15:32,721
I can't work from morning till night.
203
00:15:32,807 --> 00:15:35,220
A couple of hours,
that's all I can manage.
204
00:15:36,436 --> 00:15:40,931
Hey, what do you do all day?
205
00:15:43,025 --> 00:15:44,812
Let's go.
206
00:15:50,032 --> 00:15:52,319
Ah, by God, Charlie,
207
00:15:52,452 --> 00:15:54,819
we've supped some stuff tonight.
208
00:17:01,938 --> 00:17:03,554
Sounds like he's back.
209
00:17:03,689 --> 00:17:07,399
Well, you'd better
get the front door open then, hadn't you?
210
00:17:20,957 --> 00:17:23,540
- Good evening, sir.
- Evening.
211
00:17:23,668 --> 00:17:26,331
- How's things?
- Everything's all right, sir.
212
00:17:29,423 --> 00:17:32,541
Could we have some bread
and cheese, please, Mrs Noseworthy?
213
00:17:40,935 --> 00:17:43,643
Is the lift out of order?
214
00:17:43,771 --> 00:17:46,263
Not far now.
215
00:17:51,070 --> 00:17:52,606
Your phone's ringing.
216
00:17:52,738 --> 00:17:55,230
Yeah, don't you
worry about it. You just relax.
217
00:18:02,873 --> 00:18:05,616
It's stuffy in here.
Can we have a window open?
218
00:18:05,710 --> 00:18:07,542
Certainly, sir.
219
00:18:28,983 --> 00:18:31,350
- Can I have a beer?
- Yes, sir.
220
00:18:34,196 --> 00:18:36,688
- Hello?
- Charlie, is that you?
221
00:18:36,782 --> 00:18:40,241
- Oh, hello, Lottie.
- I've been ringing you all day.
222
00:18:40,745 --> 00:18:41,656
I'm sorry.
223
00:18:41,746 --> 00:18:45,490
I should think you are sorry.
Where have you been? Eh?
224
00:18:45,708 --> 00:18:48,576
Well, I met Smokey.
We went out together.
225
00:18:48,669 --> 00:18:51,273
- Well, you're supposed to be here.
- Well, you know what he's like.
226
00:18:51,297 --> 00:18:54,415
I know what you're like,
completely irresponsible.
227
00:18:54,634 --> 00:18:56,296
Now I don't care about seeing you,
228
00:18:56,385 --> 00:18:58,145
but you seem to forget
that you've got a son.
229
00:18:58,429 --> 00:19:00,741
- You hardly ever see him anyway.
- Look, I'll drive up tonight.
230
00:19:00,765 --> 00:19:02,882
He looks forward
to your coming up here.
231
00:19:02,975 --> 00:19:05,996
The least you could do is to keep your promise
and let him know you're gonna be late.
232
00:19:06,020 --> 00:19:07,748
- Is he very disappointed?
- Of course he's disappointed.
233
00:19:07,772 --> 00:19:09,138
He's been waiting for you all day.
234
00:19:09,231 --> 00:19:12,190
I'll drive up right away.
I'll be there in the morning.
235
00:19:12,276 --> 00:19:15,610
Well, make sure you are. It's time
you grew up and faced reality.
236
00:19:21,661 --> 00:19:23,722
I understood
he was going to be out tonight.
237
00:19:23,746 --> 00:19:25,533
Then he comes walking in
as large as life
238
00:19:25,623 --> 00:19:27,990
and orders bread and cheese
for himself and his friend
239
00:19:28,084 --> 00:19:29,416
as if it was a caf�.
240
00:19:37,343 --> 00:19:39,960
- Oh, Miss Hayhoe.
- Oh, Mr Bubbles!
241
00:19:40,137 --> 00:19:41,799
I was just taking a shower.
242
00:19:42,056 --> 00:19:44,924
Mrs Bubbles phoned about an hour ago
to find out where you were.
243
00:19:45,017 --> 00:19:47,100
I told her you weren't
back from lunch yet.
244
00:19:47,186 --> 00:19:50,054
She said she'd ring you back later
to see if you'd be going up there.
245
00:19:50,147 --> 00:19:51,433
I just talked to her.
246
00:19:51,524 --> 00:19:53,561
Oh, I thought I heard the phone ring.
247
00:19:53,651 --> 00:19:55,796
I said we'd drive up tonight.
Are you still coming with me?
248
00:19:55,820 --> 00:19:59,029
Yes. I brought my case to work this
morning. I've been waiting all afternoon.
249
00:19:59,281 --> 00:20:03,070
I'm sorry. I got held up. Did you tell Mrs
Noseworthy I'll be away for the weekend?
250
00:20:03,536 --> 00:20:07,576
- No, I thought you did.
- Will you tell her now? I can't face it.
251
00:20:07,790 --> 00:20:11,374
And I've got a friend downstairs, and
she's fixing up some bread and cheese.
252
00:20:11,460 --> 00:20:14,328
If you want some yourself,
you'd better tell her, okay?
253
00:20:14,422 --> 00:20:16,334
Yes, Mr Bubbles.
254
00:20:32,898 --> 00:20:35,606
I understood that he
was going to be out tonight.
255
00:20:36,444 --> 00:20:38,652
Well, everything got a bit mixed up.
256
00:20:38,863 --> 00:20:41,480
- He's going away this evening.
- How long for?
257
00:20:41,574 --> 00:20:45,864
- It's just for the weekend.
- Well, it's the first I've heard of it.
258
00:20:45,995 --> 00:20:47,723
Well, he must've
forgotten to tell you.
259
00:20:47,747 --> 00:20:50,034
Well, I wish he'd try
to remember in future.
260
00:20:50,332 --> 00:20:52,811
This is no way to run a house.
I ought to know what's going on.
261
00:20:52,835 --> 00:20:55,748
I've got a beautiful leg of lamb
for lunch tomorrow.
262
00:20:55,838 --> 00:21:00,048
Look at that. Look. What am I
going to do with that now?
263
00:21:00,551 --> 00:21:04,111
- Well, that'll keep in the fridge, won't it?
- It's not the point.
264
00:21:07,391 --> 00:21:10,179
Oh, and can I have
some cheese too, please?
265
00:21:13,022 --> 00:21:14,934
Do you need any help,
Mrs Noseworthy?
266
00:21:15,024 --> 00:21:16,856
No, thank you.
I can manage.
267
00:21:23,574 --> 00:21:26,191
Oh, Mr Noseworthy,
I am sorry it's such short notice,
268
00:21:26,285 --> 00:21:28,277
but I forgot to tell you before.
269
00:21:28,370 --> 00:21:31,738
Can you pack a weekend case for Mr Bubbles,
please, and put it in the back seat?
270
00:21:31,832 --> 00:21:34,199
Mine's in the hall too.
He's going away this evening.
271
00:21:34,293 --> 00:21:36,455
- Yes, miss.
- And could you lay an extra place for me?
272
00:21:36,545 --> 00:21:37,564
I'm having some cheese as well.
273
00:21:37,588 --> 00:21:39,420
Very good, miss.
274
00:21:50,684 --> 00:21:52,846
I do beg your pardon.
275
00:21:52,937 --> 00:21:55,554
I'm looking for the maternity wing.
276
00:22:10,871 --> 00:22:13,363
Sorry. Thought this
was the boardroom.
277
00:22:29,557 --> 00:22:31,970
Are you the district nurse?
278
00:22:32,059 --> 00:22:34,016
Yes, Mr Pickles.
279
00:22:34,103 --> 00:22:36,345
Oh, you know my name, do you?
280
00:22:36,438 --> 00:22:38,805
I recognised you.
281
00:22:38,983 --> 00:22:42,192
That's very gratifying.
282
00:22:43,112 --> 00:22:45,104
No organisation at all.
283
00:22:45,322 --> 00:22:49,282
Everything has to be done
on the spur of the moment.
284
00:22:50,327 --> 00:22:51,909
It's not a hotel.
285
00:22:52,580 --> 00:22:55,197
He's just not used to staff.
286
00:22:55,541 --> 00:22:58,375
Your bread and cheese
is ready, Mr Bubbles.
287
00:22:58,711 --> 00:23:00,668
I'm serving it now.
288
00:23:03,007 --> 00:23:05,420
Where is Charlie?
289
00:23:05,509 --> 00:23:07,421
He's in his workroom.
290
00:23:07,511 --> 00:23:10,845
How much longer is he likely
to be incommunica...
291
00:23:11,181 --> 00:23:13,844
Not very much.
We're going north soon.
292
00:23:14,018 --> 00:23:16,476
- Oh, is he going up to see his ex-missus?
- Yes.
293
00:23:16,562 --> 00:23:18,428
Miss Hayhoe, the bread
and cheese is ready.
294
00:23:18,522 --> 00:23:21,560
Will you take Mr Pickles
down to the dining room, please?
295
00:23:21,650 --> 00:23:25,519
Hey, Charlie, listen.
Let's pick up Maudie,
296
00:23:25,613 --> 00:23:29,448
and we'll all go up North together
and give Lottie a surprise.
297
00:23:29,867 --> 00:23:31,699
Where are ya?
298
00:23:32,828 --> 00:23:35,696
This house is full of people.
Do you live in?
299
00:23:35,789 --> 00:23:37,655
No, I just come in during the day.
300
00:23:37,750 --> 00:23:39,787
I share an apartment
with a girlfriend.
301
00:23:39,877 --> 00:23:42,620
Charlie must be feeding
more mouths than Mao Tse-tung.
302
00:23:42,713 --> 00:23:46,832
Oh, I'm not really an employee.
I've really been fortunate.
303
00:23:46,926 --> 00:23:48,042
See, I'm a student.
304
00:23:48,135 --> 00:23:50,297
Just before I came
to England on my vacation,
305
00:23:50,387 --> 00:23:53,175
I wrote to Mr Bubbles
asking for a temporary job.
306
00:23:53,265 --> 00:23:56,849
I really love his work.
I want to be a writer myself one day.
307
00:23:56,936 --> 00:23:58,973
Oh, is that so?
308
00:23:59,063 --> 00:24:01,806
I'm really getting to know
Mr Bubbles quite well.
309
00:24:01,899 --> 00:24:05,267
And you just hang around
the house all day getting to know Charlie?
310
00:24:05,402 --> 00:24:07,644
Well, I do a bit
of secretarial work for him.
311
00:24:07,738 --> 00:24:09,730
- You answer his letters?
- Some of them I answer.
312
00:24:09,823 --> 00:24:11,985
- You answer his begging letters?
- Yes.
313
00:24:12,076 --> 00:24:14,944
- He never answers any of mine.
- Oh.
314
00:24:29,593 --> 00:24:32,301
Good even... oh.
315
00:24:34,556 --> 00:24:35,700
I think it would be all right
316
00:24:35,724 --> 00:24:38,467
for you to serve the
cheese now, Mrs Noseworthy.
317
00:24:38,560 --> 00:24:41,052
Looks good.
318
00:24:50,698 --> 00:24:52,360
Thank you.
319
00:24:55,661 --> 00:24:58,074
Very tasty, Mrs Noseworthy.
320
00:24:58,914 --> 00:25:01,281
- I like your dress.
- Oh, thank you.
321
00:25:01,375 --> 00:25:03,412
- Is it genuine lace?
- Yes, it is.
322
00:25:03,627 --> 00:25:06,995
I wonder how many
old ladies went blind making it.
323
00:25:07,089 --> 00:25:08,650
Oh, it wasn't made
under conditions like that.
324
00:25:08,674 --> 00:25:09,790
I wouldn't even put it on.
325
00:25:09,883 --> 00:25:12,045
I'm only teasing ya.
326
00:25:18,475 --> 00:25:20,011
I hope this is
all right, Mr Bubbles.
327
00:25:20,102 --> 00:25:22,890
- Where the hell have you been, Charlie?
- It was very short notice,
328
00:25:22,980 --> 00:25:25,792
and I had been led to believe you
weren't going to be here this evening.
329
00:25:25,816 --> 00:25:28,058
Be all right, Mrs Noseworthy.
We only wanted a snack.
330
00:25:28,152 --> 00:25:30,735
I've also been informed that
you won't be here for the weekend.
331
00:25:30,821 --> 00:25:33,689
- No.
- Well, I've got the meat in and everything.
332
00:25:33,866 --> 00:25:36,449
Have you any idea at all
when you'll be back?
333
00:25:36,535 --> 00:25:38,743
I have my own arrangements to make
334
00:25:38,829 --> 00:25:42,493
I wouldn't like to think that everything
will have to be changed at the last minute.
335
00:25:42,583 --> 00:25:44,745
I'll probably be back Sunday.
336
00:25:44,835 --> 00:25:46,667
You'll probably be back Sunday.
337
00:25:46,754 --> 00:25:48,962
I'll be back Sunday.
338
00:25:54,845 --> 00:25:57,462
Hurry up, Charles.
Cheese is getting cold.
339
00:25:57,556 --> 00:25:59,092
No, thanks.
I'm not hungry.
340
00:26:04,229 --> 00:26:07,563
Excuse me, sir. I've packed
a suitcase for you, sir.
341
00:26:07,775 --> 00:26:09,975
I didn't know whether you
needed a dinner jacket or not,
342
00:26:10,027 --> 00:26:11,814
so I put one in just in case.
343
00:26:11,904 --> 00:26:14,692
Don't cringe every time I look at you.
344
00:26:14,782 --> 00:26:17,900
I'm only interested in your body.
345
00:26:19,661 --> 00:26:23,245
Is your shareholders'
meeting over, Charlie?
346
00:26:23,874 --> 00:26:26,366
- Will that be all, Mr Bubbles?
- I think so.
347
00:26:26,460 --> 00:26:28,577
Then I'll get back
to preparing our supper.
348
00:26:32,633 --> 00:26:35,501
No wonder nobody ever comes here.
It's always so crowded.
349
00:26:35,594 --> 00:26:38,632
Where did he get that old nose bag?
350
00:26:38,722 --> 00:26:40,884
Is the cheese all right?
351
00:26:40,974 --> 00:26:44,308
Beautiful.
We are enjoying it, aren't we?
352
00:26:44,770 --> 00:26:48,184
- This young lady wants to be a writer, Charlie.
- I know.
353
00:26:48,273 --> 00:26:51,983
How much do you pay this young lady
that wants to be a writer, Charlie?
354
00:26:52,194 --> 00:26:55,562
- Forty pound a month.
- Forty? That's ten a week.
355
00:26:55,739 --> 00:26:59,574
- �500 a year. That's not very much, Charlie.
- Oh, I'd do it for nothing.
356
00:26:59,660 --> 00:27:03,119
His wife used to do it for nothing.
That's why she left him.
357
00:27:03,330 --> 00:27:05,788
All right, now, come on.
We've had enough of that.
358
00:27:05,874 --> 00:27:08,662
Come on, Charlie. Better get going
if we're going up North tonight.
359
00:27:08,752 --> 00:27:11,165
You don't want to hang about
here any longer, do you?
360
00:27:11,255 --> 00:27:14,214
And the journey won't seem as long
with us to keep you company.
361
00:27:14,299 --> 00:27:17,362
And if you get sick of driving, Maudie can
always take over the wheel for a while.
362
00:27:17,386 --> 00:27:18,422
- Oh!
- Come on!
363
00:27:18,512 --> 00:27:20,845
Yeah, nice change to get
out of London for a few days.
364
00:27:22,391 --> 00:27:24,678
Tell Eliza to ring Maudie
so she can get ready.
365
00:27:24,768 --> 00:27:26,634
No, it'll only take her five minutes.
366
00:27:29,148 --> 00:27:31,982
Oh, thank you very much,
Mr Noseworthy.
367
00:27:32,067 --> 00:27:35,731
Give my regards
to the worthy Mrs Nose.
368
00:27:36,905 --> 00:27:39,989
- It's been wonderful.
- A pleasure, sir.
369
00:27:40,075 --> 00:27:42,738
- Goodbye, Mr Noseworthy.
- Goodbye, miss.
370
00:27:46,582 --> 00:27:49,746
I wonder what sort of weekend
it'll be? Dirty or lost.
371
00:27:49,835 --> 00:27:52,168
Come on, you get
in the back with me.
372
00:27:57,301 --> 00:28:01,261
Would you put the lid on, driver?
It's getting rather cold around here.
373
00:28:04,474 --> 00:28:08,058
Come on. Cuddle up.
So, you want to be a writer, do ya?
374
00:28:25,787 --> 00:28:29,622
He isn't always like this.
You should see him when he's sober.
375
00:28:29,750 --> 00:28:31,958
I should see him when he's sober.
376
00:28:33,754 --> 00:28:35,461
Whose clothes is he wearing?
377
00:28:35,547 --> 00:28:38,210
His own.
We had ourselves rigged out.
378
00:28:57,819 --> 00:28:59,026
He's heavy, isn't he?
379
00:28:59,154 --> 00:29:00,816
Yes.
380
00:29:07,996 --> 00:29:09,862
- Thanks.
- You're welcome.
381
00:29:29,393 --> 00:29:30,804
Do you want anything, Charlie?
382
00:29:30,894 --> 00:29:32,806
Some beer in the fridge,
I think. Help yourself.
383
00:29:33,021 --> 00:29:35,138
No, thanks, love.
I don't want anything.
384
00:29:42,656 --> 00:29:44,363
Were we going to stay
at Lottie's house?
385
00:29:44,449 --> 00:29:46,816
No, I booked rooms at the hotel.
386
00:29:46,910 --> 00:29:50,199
What a nuisance. Won't have to
pay for them, will you, Charlie?
387
00:29:50,289 --> 00:29:52,289
No. Don't worry about it,
Maudie. She means for us.
388
00:29:52,374 --> 00:29:54,661
We were gonna book rooms
for you from here.
389
00:29:54,751 --> 00:29:56,538
Oh.
390
00:30:03,635 --> 00:30:05,752
Lottie ever come up to London?
391
00:30:05,929 --> 00:30:07,795
Not as far as I know.
392
00:30:10,100 --> 00:30:12,262
I'd like to see her again.
393
00:30:12,811 --> 00:30:14,928
Jack must be a young man now.
394
00:30:15,230 --> 00:30:16,437
Yeah.
395
00:30:18,191 --> 00:30:21,309
It was nice seeing you anyway.
Hasn't lasted long enough, though.
396
00:30:21,403 --> 00:30:24,237
- Why don't you come and see us more often?
- I don't know.
397
00:30:24,323 --> 00:30:26,363
Well, when you get back,
come around for an evening.
398
00:30:26,450 --> 00:30:28,112
Good night, Elizabeth.
Nice meeting you.
399
00:30:28,201 --> 00:30:29,887
Oh, thank you. I'm very pleased
to have met you both.
400
00:30:29,911 --> 00:30:33,325
- Good night, Charlie. Drive carefully.
- Good night, Maudie.
401
00:30:33,457 --> 00:30:35,244
I will. Take care.
402
00:30:59,900 --> 00:31:02,313
Fill her up, please.
The super.
403
00:32:04,798 --> 00:32:07,211
And could you give
the windscreen a wipe, please?
404
00:32:55,891 --> 00:32:59,259
- When will we get there?
- Oh, about four or five hours.
405
00:32:59,728 --> 00:33:01,936
There won't be much traffic
about at this time of night.
406
00:33:02,022 --> 00:33:04,981
I don't really mind
how long it takes.
407
00:33:05,817 --> 00:33:08,810
I've just been looking forward
to this trip so much.
408
00:33:09,112 --> 00:33:12,276
I thought when you didn't come back this
afternoon, maybe it had been cancelled.
409
00:33:12,365 --> 00:33:15,233
- What are you gonna do when we get there?
- Oh, I have lots to do.
410
00:33:15,327 --> 00:33:19,162
My father's given me so many
messages for friends and relations,
411
00:33:19,247 --> 00:33:20,863
and there's so much
that I want to see.
412
00:33:22,918 --> 00:33:25,205
Is most of the family
still over here?
413
00:33:25,420 --> 00:33:27,503
Yeah. My father
was the only one to leave.
414
00:33:32,427 --> 00:33:36,842
Well, it's very exciting, but I don't
really feel like a stranger.
415
00:33:36,932 --> 00:33:40,141
I mean, I'm sure when I get there,
I'm gonna feel right at home.
416
00:33:40,227 --> 00:33:43,470
My father's told me so much
about the friendliness of the people,
417
00:33:43,563 --> 00:33:46,226
and we maintain regular
family correspondence.
418
00:33:49,194 --> 00:33:51,777
The letters go back over 19 years.
419
00:33:51,863 --> 00:33:55,231
- They're fascinating to read.
- Mm-hmm.
420
00:33:55,450 --> 00:33:57,908
I want to use them one day.
421
00:33:57,994 --> 00:34:00,737
I thought I might do
a semi-documentary novel eventually,
422
00:34:00,830 --> 00:34:05,325
using the letters, and my father's
experiences, and my own visit to the country.
423
00:34:05,418 --> 00:34:09,002
- I think that that could be quite interesting.
- Hmm.
424
00:34:14,469 --> 00:34:17,962
Things seem to have changed
a lot since my father left.
425
00:34:18,056 --> 00:34:21,800
The house that he lived in has been
torn down, but the street's still there.
426
00:34:21,893 --> 00:34:23,885
Ellis Street.
Do you know it?
427
00:34:23,979 --> 00:34:26,016
- I was brought up in that area.
- You...
428
00:34:26,106 --> 00:34:28,098
Is there any chocolate in the bar?
429
00:34:30,610 --> 00:34:32,476
Yes.
430
00:34:33,196 --> 00:34:35,313
Shall I break you some off?
431
00:34:35,407 --> 00:34:37,273
Please.
432
00:34:48,670 --> 00:34:51,333
Did I show you my piece?
My mother sent it to me.
433
00:34:53,008 --> 00:34:57,423
- No. What is it?
- Well, I sent it to the local newspaper back home.
434
00:34:57,554 --> 00:34:59,386
It's all about meeting you.
435
00:35:04,394 --> 00:35:06,511
Did they pay you for it?
436
00:35:07,647 --> 00:35:09,479
Yes.
437
00:35:11,192 --> 00:35:15,152
They've been paying me
since I was 11 years old.
438
00:35:15,238 --> 00:35:17,605
Mind you, it's only
a small newspaper,
439
00:35:17,699 --> 00:35:19,986
but it's all experience, isn't it?
440
00:35:20,076 --> 00:35:21,988
Yeah.
441
00:35:26,333 --> 00:35:30,043
No. I don't think I'll continue with
my contributions when I get home.
442
00:35:30,128 --> 00:35:32,620
I think I should concentrate
on my novel.
443
00:35:33,632 --> 00:35:34,998
Semi-documentary?
444
00:35:35,091 --> 00:35:37,583
Yeah.
And the other one.
445
00:36:18,134 --> 00:36:19,716
Er...
446
00:36:34,943 --> 00:36:37,526
- Coffee?
- It's down there.
447
00:36:44,744 --> 00:36:47,077
Um, you don't mind me
asking, do you, love,
448
00:36:47,163 --> 00:36:50,031
but who was that fella
you came in with?
449
00:36:50,125 --> 00:36:52,037
No, you see, I know
his face from somewhere.
450
00:36:52,127 --> 00:36:53,854
I know his name.
It's on the tip of me tongue.
451
00:36:53,878 --> 00:36:56,165
Is he on the television?
He is, isn't he?
452
00:36:56,339 --> 00:36:59,707
Yes, he has been on television.
It's Charlie Bubbles.
453
00:37:00,135 --> 00:37:03,094
Oh, yeah, that's it.
He's a writer.
454
00:37:03,179 --> 00:37:05,421
See, I knew I knew him.
You know how it is
455
00:37:05,515 --> 00:37:08,724
when you see somebody's face you know,
and you can't place it.
456
00:37:09,477 --> 00:37:12,595
- Are you his missus?
- Not exactly.
457
00:37:12,772 --> 00:37:15,640
Oh, I see. Very nice.
Are you going up North?
458
00:37:15,734 --> 00:37:19,318
- Yes.
- He's from the North, isn't he?
459
00:37:19,404 --> 00:37:21,270
- Yes.
- But he doesn't live there now.
460
00:37:22,323 --> 00:37:24,986
Oh, no.
We live in London.
461
00:37:25,076 --> 00:37:27,363
- You're driving up North tonight?
- Yes.
462
00:37:27,454 --> 00:37:29,036
Any chance of a lift?
463
00:37:29,122 --> 00:37:32,581
Oh, I'm sure you'd be welcome to a lift.
There's plenty of room in the car.
464
00:37:32,667 --> 00:37:36,286
My wife will be dead chuffed
when she knows who's given me a lift.
465
00:37:36,379 --> 00:37:39,793
She does a lot of reading, you know.
466
00:37:40,175 --> 00:37:44,510
He looks a very nice fella.
Ordinary, you know? Very nice.
467
00:37:45,138 --> 00:37:46,970
Well, he's a wonderful person.
468
00:37:48,433 --> 00:37:51,221
I thought I recognised you
when you came in, but I wasn't certain.
469
00:37:51,311 --> 00:37:53,519
So I asked the young lady.
Very pleased to meet you.
470
00:37:53,605 --> 00:37:54,766
How do you do?
471
00:37:59,652 --> 00:38:01,939
I thought you might be hungry.
472
00:38:02,155 --> 00:38:04,613
- Are you having any?
- No.
473
00:38:04,991 --> 00:38:07,028
- No.
- Would you like one?
474
00:38:07,118 --> 00:38:09,155
Well, thanks very much.
475
00:38:34,354 --> 00:38:36,346
How nice to see you.
476
00:38:36,439 --> 00:38:38,271
You're looking well.
477
00:38:49,327 --> 00:38:51,364
What a beautiful dolly.
478
00:38:54,916 --> 00:38:57,454
How's Lottie and your son?
479
00:38:57,585 --> 00:39:00,669
Oh, I think Lottie's getting a bit...
480
00:39:00,755 --> 00:39:03,213
I'm so glad he's got
a secretary at last.
481
00:39:03,341 --> 00:39:05,298
I told him he should a long time ago.
482
00:39:13,601 --> 00:39:16,469
- How long are you in for?
- For six more years.
483
00:39:16,563 --> 00:39:19,522
- That's a long time.
- It is that.
484
00:39:26,197 --> 00:39:28,439
Do you travel everywhere with them?
485
00:39:28,533 --> 00:39:30,650
So long as they take the child.
486
00:39:34,247 --> 00:39:36,785
Miriam's just got back
from Israel, Charlie.
487
00:39:37,208 --> 00:39:39,575
- Oh?
- She's full of it.
488
00:39:39,919 --> 00:39:41,455
She wants to do a film out there.
489
00:39:41,880 --> 00:39:44,714
You ought to do a film
with Charlie, darling.
490
00:39:55,894 --> 00:39:58,557
Mr Fettuccine
has a beautiful yacht.
491
00:39:58,855 --> 00:40:00,812
We've been on it for three months.
492
00:40:02,233 --> 00:40:04,816
Why don't you come to
Ronnie Wingate's with us, Charlie?
493
00:40:04,986 --> 00:40:08,479
He'd love you as a houseguest. You haven't
done any shooting before, have you?
494
00:40:08,823 --> 00:40:11,236
You'd adore it. I do.
495
00:40:19,125 --> 00:40:21,242
You know Mickey's been arrested.
496
00:40:21,336 --> 00:40:23,794
- No. What for?
- Drugs.
497
00:40:24,047 --> 00:40:25,538
It's a tragedy.
498
00:40:28,009 --> 00:40:31,502
The season's off to a delayed start
this year because of the late spring.
499
00:40:31,596 --> 00:40:33,838
Some of the birds are very small.
500
00:40:33,932 --> 00:40:38,472
But when it does start, bags are actually
expected to be bigger than last season.
501
00:40:38,561 --> 00:40:42,271
Lord Wingate has a beautiful estate.
I always enjoy staying with him.
502
00:40:44,317 --> 00:40:46,855
The woman next door to us
at home is a drug addict.
503
00:40:46,945 --> 00:40:48,811
The drug squad raided her last week,
504
00:40:48,905 --> 00:40:51,568
and they found two syringes,
a long Turkish pipe
505
00:40:51,658 --> 00:40:55,322
and 17 ounces of marijuana hidden in a
Cornflakes packet in the kitchen cupboard.
506
00:40:58,998 --> 00:41:01,706
- Oh, we're ready for off then?
- I think we'd better make a move.
507
00:41:02,585 --> 00:41:04,952
Goodbye, Charlie.
508
00:41:05,046 --> 00:41:08,665
Take care of him.
I know you will.
509
00:41:08,758 --> 00:41:11,546
- Who was she?
- Oh, just someone that I...
510
00:41:11,636 --> 00:41:14,879
You've often had the pleasure of her, eh?
Beg your pardon.
511
00:41:15,932 --> 00:41:18,766
Well, this is very nice.
512
00:41:20,478 --> 00:41:22,561
You do meet some people, don't you?
513
00:41:25,441 --> 00:41:28,441
Was all this stuff in the car when you
bought it, or did you have it put in?
514
00:41:28,486 --> 00:41:31,570
- I had it put in.
- I wouldn't mind something like this.
515
00:41:31,656 --> 00:41:34,569
- Wish I'd got the knack of writing.
- It's more than a knack.
516
00:41:34,701 --> 00:41:37,239
- No, I mean the knack of making money.
- Oh.
517
00:41:37,328 --> 00:41:39,598
You haven't got a photograph
of yourself, have you, Charlie,
518
00:41:39,622 --> 00:41:40,622
I can give to me wife?
519
00:41:40,707 --> 00:41:42,977
- No, no. I haven't got anything.
- I've got one of your books.
520
00:41:43,001 --> 00:41:46,540
You could write something in it.
It's not exactly brand new.
521
00:41:46,629 --> 00:41:49,588
Oh, no. That'll do.
522
00:41:49,716 --> 00:41:52,550
I think she's read this one.
Still, it doesn't matter.
523
00:41:53,052 --> 00:41:57,342
As long as it's signed, it'll be worth
having, as far as she's concerned.
524
00:42:08,443 --> 00:42:10,435
Do you travel much, Charlie?
525
00:42:10,528 --> 00:42:12,520
Quite a bit.
526
00:42:12,613 --> 00:42:14,508
You know, if I had your money,
I'd never be still.
527
00:42:14,532 --> 00:42:16,990
I'd live in big hotels.
528
00:42:17,076 --> 00:42:20,069
If I won �250,000
on the football pools,
529
00:42:20,163 --> 00:42:23,622
I'd buy meself out of the Air Force
and I'd divorce me wife.
530
00:42:23,708 --> 00:42:25,495
With a big settlement, though,
531
00:42:25,585 --> 00:42:28,544
so she wouldn't have to worry
about her bread and butter.
532
00:42:30,256 --> 00:42:34,170
And then I'd travel all around the world,
watching sports.
533
00:42:36,888 --> 00:42:39,756
What if you only won �10,000?
534
00:42:39,932 --> 00:42:41,969
I don't know.
535
00:42:42,185 --> 00:42:44,802
I mean, I've only
budgeted for �250,000.
536
00:42:48,983 --> 00:42:50,849
- Hey, is that a telephone?
- Mm-hmm.
537
00:42:50,943 --> 00:42:53,560
- What?
- Nothing. Go back to sleep.
538
00:42:59,410 --> 00:43:01,697
This is the way
to travel, eh, Charlie?
539
00:43:05,416 --> 00:43:07,829
I used to have a motorbike once.
540
00:43:14,175 --> 00:43:17,509
- Have you got a pen, Mr Bubbles?
- What for?
541
00:43:17,637 --> 00:43:20,129
I thought you could sign his book
while you're resting.
542
00:43:23,893 --> 00:43:27,477
Um, to Margaret.
I call her Mags for short.
543
00:43:29,440 --> 00:43:31,773
You know, it's like a dream
driving this car.
544
00:43:34,695 --> 00:43:38,484
I can relate a story,
but I can't get it down on paper.
545
00:43:38,825 --> 00:43:41,693
I've got the brains, I suppose,
but not the education.
546
00:43:43,121 --> 00:43:45,909
Still, you've done
very well out of it.
547
00:43:46,082 --> 00:43:49,246
Thanks very much, Charlie.
Thanks for the lift and the cigar.
548
00:43:49,377 --> 00:43:50,834
- All the best.
- Look at me!
549
00:43:50,920 --> 00:43:52,481
Would you like to come in for a cup of tea?
550
00:43:52,505 --> 00:43:54,483
- Me wife'd faint if she could meet you.
- Well, er...
551
00:43:54,507 --> 00:43:56,590
Oh, well, never mind, eh?
Better luck next time.
552
00:43:56,676 --> 00:43:59,510
Take care of yourself.
Cheerio. Good luck.
553
00:44:17,488 --> 00:44:19,150
Look at the view here!
554
00:44:20,116 --> 00:44:23,405
What's that?
555
00:44:24,036 --> 00:44:25,698
It's the gasworks.
556
00:44:28,124 --> 00:44:31,617
- What's that?
- The colliery, I think.
557
00:44:32,044 --> 00:44:33,876
You think?
Don't you know?
558
00:44:34,046 --> 00:44:37,084
I've never been up here
at this time of the morning.
559
00:44:38,676 --> 00:44:39,956
Mr Bubbles?
560
00:44:48,227 --> 00:44:50,594
So this is where your father was born.
561
00:44:50,688 --> 00:44:52,429
Yeah.
562
00:45:10,625 --> 00:45:13,789
I think it's a shame in a way
to pull these lovely old places down.
563
00:45:13,878 --> 00:45:16,586
They have so much...
so much character.
564
00:45:32,104 --> 00:45:34,642
Where do your parents
live now, Mr Bubbles?
565
00:45:34,732 --> 00:45:37,270
Oh, around here somewhere.
566
00:45:37,818 --> 00:45:41,903
- I'll see 'em later.
- I bet they'll be thrilled to see you, huh?
567
00:45:42,323 --> 00:45:45,407
- Does anyone else know you're coming?
- I don't think so.
568
00:45:49,080 --> 00:45:52,494
A prophet is always without honour
in his own country.
569
00:45:52,583 --> 00:45:54,223
Were you expecting
bonfires in the streets
570
00:45:54,293 --> 00:45:56,535
and all the flags out:
"Welcome back, Charlie"?
571
00:46:03,219 --> 00:46:06,883
This is more like it!
I knew they wouldn't let me down.
572
00:47:11,787 --> 00:47:13,904
- Good morning, madam.
- Good morning.
573
00:47:16,917 --> 00:47:19,034
- Good morning, sir.
- Good morning.
574
00:47:19,670 --> 00:47:21,662
Good morning, madam.
575
00:47:22,048 --> 00:47:23,960
Good morning, sir.
576
00:47:33,351 --> 00:47:35,684
- Is that all the luggage, sir?
- Yes.
577
00:47:35,770 --> 00:47:37,386
Like to order anything?
Any breakfast?
578
00:47:37,480 --> 00:47:40,143
- I'd just like a pot of tea.
- Anything for you, madam?
579
00:47:40,232 --> 00:47:42,474
Oh, yes. I'd love some
fresh orange juice, please.
580
00:47:42,610 --> 00:47:43,976
- Orange juice.
- And some kippers.
581
00:47:44,070 --> 00:47:46,983
- Kippers.
- And toast and marmalade and coffee.
582
00:47:47,114 --> 00:47:49,606
Er, and some ice water too, please.
583
00:47:49,700 --> 00:47:51,887
- Would you like your orders serving separately?
- Serve them in my room.
584
00:47:51,911 --> 00:47:53,994
Certainly, madam.
This way, please.
585
00:48:22,233 --> 00:48:24,646
If there's anything
you require, sir, just ring.
586
00:48:24,735 --> 00:48:26,977
Thank you.
Oh, here...
587
00:48:31,909 --> 00:48:33,775
Thank you, sir.
588
00:48:50,136 --> 00:48:52,002
Thank you, sir.
589
00:49:54,783 --> 00:49:57,025
- Morning, sir.
- Good morning.
590
00:49:57,328 --> 00:49:59,194
Hi.
591
00:50:01,248 --> 00:50:03,490
Very nice to have you with us, sir.
592
00:50:03,667 --> 00:50:05,124
Thank you.
593
00:50:12,176 --> 00:50:14,509
Live most of the time in London
since your success, sir?
594
00:50:15,054 --> 00:50:16,465
Yeah.
595
00:50:19,308 --> 00:50:21,550
I used to know your father
very well before the war.
596
00:50:21,936 --> 00:50:24,144
What a coincidence.
Is he still deaf?
597
00:50:25,064 --> 00:50:26,805
When he wants to be.
598
00:50:26,899 --> 00:50:29,232
He was a character, all right.
599
00:50:29,318 --> 00:50:31,230
We used to play cards a lot together
600
00:50:31,320 --> 00:50:33,733
when we were unemployed
during the depression years.
601
00:50:33,989 --> 00:50:36,948
He won �80,000 off me one night.
602
00:50:37,243 --> 00:50:40,452
And I joined the army
for something better to do.
603
00:50:40,913 --> 00:50:44,827
He stayed in civvy street.
He was unemployed some years.
604
00:50:45,876 --> 00:50:47,663
- Coffee, madam?
- Oh, yes, please.
605
00:50:47,753 --> 00:50:49,244
Black or white?
606
00:50:49,630 --> 00:50:52,418
- White.
- He's retired now.
607
00:50:52,925 --> 00:50:55,485
Aye, he always said he was
looking forward to making it official.
608
00:50:55,761 --> 00:50:58,174
I'll bet he's proud of you.
609
00:50:58,514 --> 00:51:00,346
We all are.
610
00:51:02,268 --> 00:51:04,555
A nice cup of tea, sir?
611
00:51:04,645 --> 00:51:08,229
- Thank you.
- I followed your career with great interest.
612
00:51:08,774 --> 00:51:13,360
I've not read all the books, but I've
seen all the films they done of 'em.
613
00:51:13,571 --> 00:51:16,063
Will you sign the bill, sir?
614
00:51:21,620 --> 00:51:22,952
- Oh.
- Haven't got me pen.
615
00:51:23,038 --> 00:51:24,995
- I've got a pen.
- Oh, thank you, madam.
616
00:51:25,082 --> 00:51:26,618
You're welcome.
617
00:51:31,630 --> 00:51:34,839
Do you just do your writing
now, or are you still working?
618
00:51:36,093 --> 00:51:37,755
No.
619
00:51:39,054 --> 00:51:41,296
No, I...
620
00:51:42,099 --> 00:51:44,807
I just do the writing.
621
00:51:48,188 --> 00:51:49,929
Thank you very much, sir.
622
00:51:58,657 --> 00:52:01,024
Remember me to your dad.
623
00:52:41,992 --> 00:52:45,110
I've never seen
a British football match.
624
00:52:45,204 --> 00:52:48,493
What time will you be leaving here
to go get your son?
625
00:52:48,832 --> 00:52:51,916
Oh, there's plenty of time.
626
00:52:52,544 --> 00:52:56,037
Lottie doesn't get up much before
Sunday on a Saturday.
627
00:53:09,061 --> 00:53:11,428
That's nice.
628
00:53:17,236 --> 00:53:21,230
Then I guess you won't be expected
over there right away, huh?
629
00:53:28,288 --> 00:53:29,288
What?
630
00:53:30,040 --> 00:53:31,406
Huh?
631
00:53:57,067 --> 00:54:01,061
I don't know why I said I'd take
that lad to a football match.
632
00:54:02,448 --> 00:54:04,690
Well, does he like football?
633
00:54:08,495 --> 00:54:10,612
He's mad about it.
634
00:54:14,126 --> 00:54:17,494
It's a passion he's developed
in the last two years.
635
00:54:23,260 --> 00:54:26,469
Maybe his mother has a
sporting boyfriend or something.
636
00:54:32,478 --> 00:54:34,595
Does she have a boyfriend?
637
00:54:34,688 --> 00:54:37,180
I never asked her.
638
00:57:21,355 --> 00:57:23,688
Oh, Mr Bubbles,
I was just writing you a note.
639
00:57:23,815 --> 00:57:26,398
I wanna do some research
at the city museum,
640
00:57:26,526 --> 00:57:27,921
and it opens in about a half an hour.
641
00:57:27,945 --> 00:57:29,811
So I'd better get along
there right away.
642
00:57:29,988 --> 00:57:33,527
And I'll be out of the hotel all day, so
you don't have to worry about me, okay?
643
00:59:20,891 --> 00:59:21,891
Lottie?
644
00:59:23,101 --> 00:59:24,512
Lottie?
645
00:59:25,604 --> 00:59:27,812
Lottie, are you there?
646
00:59:30,942 --> 00:59:33,525
- What?
- It's me.
647
00:59:33,695 --> 00:59:34,936
Oh.
648
00:59:35,280 --> 00:59:37,693
The back door was wide open.
649
00:59:38,033 --> 00:59:41,617
Anybody could've walked in instead of me.
You might've got a sex maniac.
650
00:59:44,456 --> 00:59:47,073
Not with my luck.
651
00:59:48,335 --> 00:59:50,497
It's Jack.
652
00:59:50,587 --> 00:59:54,080
He usually leaves the back door open
when he goes out to play.
653
00:59:56,176 --> 01:00:00,136
Oh, I wish that cock
would stop crowing.
654
01:00:11,066 --> 01:00:14,605
- Where is Jack?
- Lurking about somewhere.
655
01:00:29,209 --> 01:00:31,826
Jack, your father's here!
656
01:01:11,042 --> 01:01:13,079
- Hello.
- Hello, Dad.
657
01:02:01,718 --> 01:02:04,802
- Oh, God.
- What's wrong?
658
01:02:04,971 --> 01:02:09,056
I'm in agony.
My shoulder's all knotted up.
659
01:02:09,434 --> 01:02:12,768
Look at him in my best eyelashes.
Get them off!
660
01:02:15,565 --> 01:02:18,103
Get out!
661
01:02:18,193 --> 01:02:20,901
That dog wants feeding.
662
01:02:20,987 --> 01:02:23,104
It's going to be another busy day.
663
01:02:51,810 --> 01:02:53,767
Oh!
664
01:02:56,231 --> 01:02:59,224
Why don't you go
into the parlour and write a book?
665
01:03:05,615 --> 01:03:07,151
Oops!
666
01:03:13,915 --> 01:03:18,205
Don't you worry about feeding your pets,
Jack. You enjoy yourself playing football.
667
01:03:18,295 --> 01:03:19,786
All right.
668
01:03:21,172 --> 01:03:23,630
I'll get your breakfast
when I finish this.
669
01:03:23,717 --> 01:03:25,549
Come on.
670
01:03:25,635 --> 01:03:27,718
Come on. Come on.
671
01:03:41,943 --> 01:03:43,935
Want some more breakfast?
672
01:03:45,739 --> 01:03:47,947
I'd love a bacon sandwich.
673
01:04:24,277 --> 01:04:26,143
Come on. Outside.
Out.
674
01:04:26,237 --> 01:04:28,103
Come on. Out you go.
Out you get.
675
01:04:28,198 --> 01:04:29,905
Out.
676
01:04:34,079 --> 01:04:37,572
I've never regretted
buying these hens.
677
01:04:38,083 --> 01:04:40,166
Their eggs are beautiful.
678
01:04:40,335 --> 01:04:43,919
Much better than the ones those
poor things in the factory farms lay.
679
01:04:53,765 --> 01:04:56,633
- Are you coming to the match with us?
- No, I'm too busy.
680
01:05:16,746 --> 01:05:18,908
Did you bake this bread yourself?
681
01:05:19,290 --> 01:05:22,124
Yeah.
Rotten, isn't it?
682
01:05:22,669 --> 01:05:24,535
Aren't you supposed
to put yeast in it?
683
01:05:24,629 --> 01:05:26,495
Well, I don't know
what went wrong with it.
684
01:05:26,589 --> 01:05:30,458
But all the ingredients
are very pure, organically grown.
685
01:05:30,718 --> 01:05:34,086
There are no chemicals whatsoever
in that muck you're eating.
686
01:05:36,057 --> 01:05:38,424
You've really settled down
into country life, haven't you?
687
01:05:38,560 --> 01:05:41,473
I'm cultivating
a beautiful compost heap.
688
01:05:42,230 --> 01:05:44,472
She made some jam.
689
01:05:46,860 --> 01:05:49,477
- I bet that tastes good.
- Yes, it does.
690
01:05:49,612 --> 01:05:52,446
It tastes lovely,
but I made a bit too much of it.
691
01:05:56,161 --> 01:05:58,278
The day mustn't
be long enough for you.
692
01:05:58,663 --> 01:06:01,656
Oh, I wish I had a proper job.
693
01:06:03,418 --> 01:06:05,785
It's not too late to start
training for something.
694
01:06:05,879 --> 01:06:09,463
What can I start
training for at my age?
695
01:06:09,549 --> 01:06:11,402
That's the trouble with
marrying straight from school.
696
01:06:11,426 --> 01:06:14,214
All I'm trained for
is Charlie-minding.
697
01:06:15,805 --> 01:06:18,548
If I knew then what I know now...
698
01:06:20,810 --> 01:06:24,053
I probably deprived the world
of a very good shorthand typist.
699
01:07:39,180 --> 01:07:42,764
# When the saints go marching in
700
01:07:42,850 --> 01:07:44,466
# Oh when the saints
701
01:07:44,561 --> 01:07:46,143
# Go marching in
702
01:07:46,229 --> 01:07:49,267
# Oh when the saints go marching in
703
01:07:49,357 --> 01:07:52,270
# I want to be in that number
704
01:07:52,360 --> 01:07:55,444
# When the saints go marching in #
705
01:11:01,716 --> 01:11:03,127
Charlie?
706
01:11:03,259 --> 01:11:06,718
- Oh, heard you were around.
- Thought I'd say hello.
707
01:11:12,727 --> 01:11:17,313
- It's not a bad match, eh?
- Er, no. It's not bad, no.
708
01:11:22,278 --> 01:11:24,361
Well, it's nice
to see you again, Charlie.
709
01:11:24,447 --> 01:11:27,110
You don't often come home these days.
How are you?
710
01:11:27,492 --> 01:11:29,279
All right.
711
01:11:29,994 --> 01:11:31,860
- Is this Jack?
- Yeah.
712
01:11:32,163 --> 01:11:34,075
He's a big lad, isn't he?
713
01:11:34,165 --> 01:11:36,031
I hardly recognised him.
714
01:11:37,502 --> 01:11:40,165
You don't remember me at all, do ya?
715
01:11:42,173 --> 01:11:45,211
Still, he was only a baby
when I saw him last.
716
01:11:45,676 --> 01:11:47,963
Time flies.
717
01:11:49,639 --> 01:11:51,920
Would you object to having
your photograph taken with him?
718
01:11:52,183 --> 01:11:53,424
Yeah.
719
01:11:53,768 --> 01:11:58,263
All right. No deal.
You're public domain now, Charlie.
720
01:11:58,856 --> 01:12:01,940
- Have you got time for a quickie?
- Er, no.
721
01:12:02,068 --> 01:12:04,355
We must get home.
722
01:12:08,908 --> 01:12:10,774
How long will you be in town for?
723
01:12:11,702 --> 01:12:13,489
Two or three days.
724
01:12:14,205 --> 01:12:15,821
How's work?
725
01:12:16,249 --> 01:12:18,241
It's okay.
How's yours?
726
01:12:18,334 --> 01:12:21,543
Not bad.
Not as profitable as yours, of course,
727
01:12:21,629 --> 01:12:23,245
but it's all right for me.
728
01:12:23,589 --> 01:12:27,629
I keep getting offers to go and work in
London, but I don't want to leave this place.
729
01:12:27,969 --> 01:12:31,633
It's not a beauty spot
exactly, but it's home.
730
01:12:31,806 --> 01:12:34,844
And, well, I don't like it
down South very much.
731
01:12:34,976 --> 01:12:38,845
Seems to me you can get bogged down with
a lot of false values living in London.
732
01:12:47,488 --> 01:12:50,652
- Lottie lives up here now, doesn't she?
- Yeah.
733
01:12:50,741 --> 01:12:53,575
I tried to phone her once or twice,
but she never seems to be home.
734
01:12:54,120 --> 01:12:55,361
No?
735
01:12:56,622 --> 01:12:59,456
Do you ever fancy
coming back here to live?
736
01:13:00,251 --> 01:13:02,117
Well...
737
01:13:02,378 --> 01:13:04,791
I was sorry to hear
about the divorce.
738
01:13:04,881 --> 01:13:07,589
I always thought that you and Lottie
were dead right for each other.
739
01:13:07,675 --> 01:13:10,418
You should never have gone away.
740
01:13:10,511 --> 01:13:12,298
I must say, you haven't changed much.
741
01:13:12,388 --> 01:13:14,550
A bit fatter and a lot richer.
742
01:13:14,640 --> 01:13:17,132
But you can still see the boy
I was at school with.
743
01:13:33,117 --> 01:13:35,053
Are you sure you haven't got time
for that quickie?
744
01:13:35,077 --> 01:13:37,660
No, I must find Jack
and get him home.
745
01:13:48,466 --> 01:13:51,174
The kids usually hang about
around here for autographs.
746
01:13:52,970 --> 01:13:55,428
- How long will you be in town for?
- A few days.
747
01:13:55,514 --> 01:13:57,972
I'm having a party tomorrow night.
Would you like to come?
748
01:13:58,059 --> 01:14:00,642
Me mother would love to see you again.
She likes you.
749
01:14:00,770 --> 01:14:02,477
I'll probably be gone by then.
750
01:14:07,860 --> 01:14:09,897
He's not here, is he?
751
01:14:09,987 --> 01:14:12,445
Kids get up to all sorts of tricks
after a match here.
752
01:14:21,791 --> 01:14:26,331
Happy in muck, eh?
It's always alive with kids, this place.
753
01:14:39,058 --> 01:14:40,674
There he is!
754
01:14:57,618 --> 01:14:58,654
No luck?
755
01:14:58,744 --> 01:15:01,031
I shouldn't worry about him, Charlie.
756
01:15:01,122 --> 01:15:04,991
He's a big lad. He'll probably
make his own way home.
757
01:15:05,334 --> 01:15:07,496
I used to do the same thing
meself when I was his age.
758
01:15:15,261 --> 01:15:16,989
We got lost ourselves once.
Don't you remember?
759
01:15:17,013 --> 01:15:20,597
- No.
- Don't worry, Charlie.
760
01:15:20,683 --> 01:15:24,347
We'll take care of it, sir.
Have you phoned the boy's mother?
761
01:15:24,603 --> 01:15:26,811
- No, not yet. I didn't wanna worry her.
- Oh.
762
01:15:26,897 --> 01:15:29,059
What's the boy look like, sir?
763
01:15:29,442 --> 01:15:31,684
Well, he's, er...
764
01:15:32,153 --> 01:15:34,691
He's about that tall.
765
01:15:34,905 --> 01:15:36,817
He's wearing a striped scarf
766
01:15:36,907 --> 01:15:39,741
and the team's colours.
767
01:15:39,910 --> 01:15:41,617
He's eight years old...
nine years old.
768
01:15:41,704 --> 01:15:43,661
Very good. Leave it to us, sir.
He'll turn up.
769
01:16:39,386 --> 01:16:40,672
Shh!
770
01:16:53,776 --> 01:16:57,019
- What's he doing here?
- He came home by train.
771
01:17:04,870 --> 01:17:06,452
I thought he was lost.
772
01:17:06,539 --> 01:17:08,781
No, he got fed up with
hanging around for you, Charlie.
773
01:17:08,874 --> 01:17:11,787
So he came home by train.
He usually does.
774
01:17:11,877 --> 01:17:15,666
- I've been searching for him.
- There was no need for that.
775
01:17:15,756 --> 01:17:17,998
- Dad, I'm watching this.
- No need...
776
01:17:20,761 --> 01:17:23,573
- Do you realise that I've been wandering...
- Leave him alone, Charlie.
777
01:17:23,597 --> 01:17:26,931
- He watches this every week.
- Is tea ready yet, Mum?
778
01:17:27,017 --> 01:17:29,760
- Do you want it now?
- Yeah.
779
01:17:48,914 --> 01:17:51,702
Do you realise that
I went to the police about it?
780
01:17:51,792 --> 01:17:53,875
There was no need for that.
You're far too fussy.
781
01:17:53,961 --> 01:17:56,374
I was very worried.
I was imagining all kinds of things.
782
01:17:56,463 --> 01:17:59,206
You can't go to the police every time
a child goes out of your sight.
783
01:17:59,341 --> 01:18:01,424
He was in my care,
and the least he could do
784
01:18:01,552 --> 01:18:03,512
is apologise to me for
causing me so much trouble.
785
01:18:03,596 --> 01:18:06,116
I've been running all over the place
looking for him. I've been sick once.
786
01:18:06,140 --> 01:18:08,180
He's all right.
He's used to taking care of himself.
787
01:18:08,267 --> 01:18:10,975
I can't wrap him up in cotton wool
and put him in a safe.
788
01:18:11,061 --> 01:18:13,974
You should take more care of him
instead of letting him run wild.
789
01:18:14,064 --> 01:18:17,899
- What do you mean, run wild?
- He's got you on a piece of string.
790
01:18:17,985 --> 01:18:20,005
"Is me tea ready yet, Mum?"
"Do you want it now?" "Yes."
791
01:18:20,029 --> 01:18:22,749
You're up like a shot at his beck and call.
I used to get my own tea.
792
01:18:22,823 --> 01:18:26,658
How does a perfect child like you
grow up to be such a mess?
793
01:18:26,744 --> 01:18:29,077
How dare you accuse me
of neglecting him.
794
01:18:29,163 --> 01:18:32,122
- I did nothing of the kind.
- "Letting him run wild."
795
01:18:32,208 --> 01:18:35,248
You've got a bloody cheek coming in here
accusing me of letting him run wild!
796
01:18:35,336 --> 01:18:37,578
We don't see you for months on end
797
01:18:37,671 --> 01:18:40,505
unless we get down on our hands
and knees and pray for you to come up.
798
01:18:40,591 --> 01:18:44,005
When you do, the first thing you do is
start criticising how I bring the child up.
799
01:18:44,094 --> 01:18:47,587
- It's the first time I've said anything.
- Yes, well, it's once too often.
800
01:18:47,681 --> 01:18:50,139
God knows what he'd be like
if he'd been living with you.
801
01:18:50,226 --> 01:18:53,594
Well, you shouldn't be his doormat.
802
01:18:53,687 --> 01:18:56,521
He's only gotta say "I want me tea,"
and you're off getting his tea.
803
01:18:56,607 --> 01:18:58,247
He'll expect every woman
to be at his feet
804
01:18:58,317 --> 01:19:00,479
if you indulge him like this
while he's still a child.
805
01:19:00,569 --> 01:19:03,107
I suppose you'd show him
a better way how to treat a woman.
806
01:19:03,197 --> 01:19:05,008
Don't talk so daft, Lottie.
You know what I'm getting at.
807
01:19:05,032 --> 01:19:07,115
Yes, you're getting on my nerves.
808
01:19:07,201 --> 01:19:08,720
He's got no competition.
That's the trouble.
809
01:19:08,744 --> 01:19:09,985
There's nothing wrong with him.
810
01:19:10,079 --> 01:19:14,119
There must be, or else you wouldn't
be defending him like this.
811
01:19:14,208 --> 01:19:17,792
Bloody mothers. You can't say anything to 'em
about their kids, 'cause they're up in arms.
812
01:19:17,878 --> 01:19:20,120
The sooner you leave this
bloody house, the better!
813
01:19:20,214 --> 01:19:22,672
Mum, there's
someone at the front door!
814
01:19:28,681 --> 01:19:30,468
- Yes?
- Mrs Bubbles?
815
01:19:30,557 --> 01:19:31,968
- Yes?
- Is Charlie here?
816
01:19:32,101 --> 01:19:34,138
- Yes.
- Will he let us see him for a minute?
817
01:19:34,228 --> 01:19:35,890
- No.
- It's only the local papers.
818
01:19:35,980 --> 01:19:38,333
- He doesn't want to see anybody.
- Look, could we just get a picture?
819
01:19:38,357 --> 01:19:40,519
- There's a child, isn't there?
- Yes.
820
01:19:40,609 --> 01:19:42,649
- And how long is it since the divorce?
- Two years.
821
01:19:42,736 --> 01:19:44,602
- Any chance of a reconciliation?
- No.
822
01:19:44,697 --> 01:19:47,656
We heard a report that
he'd been fighting Smokey Pickles.
823
01:19:47,741 --> 01:19:49,135
They were very great friends
at one time, weren't they?
824
01:19:49,159 --> 01:19:50,900
- Yes.
- Have they been fighting?
825
01:19:51,036 --> 01:19:52,868
I don't know
anything about that.
826
01:19:52,955 --> 01:19:55,072
It's a nice district, this, isn't it?
827
01:19:55,165 --> 01:19:57,845
Lovely. I used to do a lot of rambling
around here when I was a kid.
828
01:19:57,918 --> 01:19:59,705
- Oh, yes.
- Beautiful in the summer.
829
01:19:59,795 --> 01:20:02,629
Yes, it is very beautiful.
Good night.
830
01:20:23,068 --> 01:20:25,310
That was a reporter
at the front door for you.
831
01:20:25,404 --> 01:20:27,691
Don't growl at me.
832
01:20:49,887 --> 01:20:52,379
- Good night.
- Night, love.
833
01:20:52,765 --> 01:20:55,223
- Where are you going?
- To bed.
834
01:20:55,642 --> 01:20:58,680
- What about your tea?
- I don't want it.
835
01:20:58,937 --> 01:21:02,101
You can have something later
if you're awake.
836
01:21:02,733 --> 01:21:05,066
If I feel hungry.
837
01:21:05,152 --> 01:21:06,939
Be sure to let us know, won't ya?
838
01:21:07,029 --> 01:21:08,986
I'll leave it in
the kitchen for you, Jack.
839
01:21:26,173 --> 01:21:29,291
What's this about
you and Smokey fighting?
840
01:21:29,551 --> 01:21:32,009
We've not been fighting.
841
01:21:32,388 --> 01:21:35,176
- Is he still the same?
- Yes.
842
01:21:35,682 --> 01:21:38,390
I'd have divorced him years ago.
843
01:21:45,401 --> 01:21:49,190
Well, I was gonna have
a quiet evening watching television.
844
01:21:50,280 --> 01:21:52,363
I'll leave you to it.
845
01:21:54,952 --> 01:21:56,909
Sit down.
846
01:21:59,456 --> 01:22:02,039
- Oh.
- You look terrible.
847
01:22:02,126 --> 01:22:04,869
- Mmm.
- Have you been taking drugs?
848
01:22:06,338 --> 01:22:08,000
No.
849
01:22:08,966 --> 01:22:12,130
You've got dark yellow circles
under your eyes, and bags.
850
01:22:12,344 --> 01:22:14,506
You look like death.
851
01:22:15,431 --> 01:22:17,798
You're not gonna drive back
to town tonight, are you?
852
01:22:17,891 --> 01:22:19,928
I don't think I could.
853
01:22:21,103 --> 01:22:24,312
Well, you can stay here. Go to bed.
I'll bring you some food up.
854
01:22:28,777 --> 01:22:31,235
Well, go on.
Go to bed.
855
01:22:32,406 --> 01:22:36,741
But it won't be champagne and kippers
for breakfast. Just fresh farm eggs.
856
01:22:36,827 --> 01:22:39,365
And have a bath.
You smell of sick.
857
01:22:39,955 --> 01:22:43,323
And you can use the lavatory
if you want to. It's free of charge.
858
01:23:00,893 --> 01:23:03,101
There's a prowler
looking through the window.
859
01:23:05,063 --> 01:23:07,897
Could we have a cup of tea, love?
It's very cold out here.
860
01:23:12,154 --> 01:23:15,943
- Is that your lad? How old is he?
- Thirty-five.
861
01:23:17,659 --> 01:23:18,900
Mrs Bubbles?
862
01:23:19,203 --> 01:23:20,865
Yes?
863
01:23:21,121 --> 01:23:24,034
Oh, how do you do? I wonder if we
could have a word with Charlie?
864
01:23:24,124 --> 01:23:25,865
He's in bed.
865
01:23:25,959 --> 01:23:27,187
Well, it wouldn't take a moment.
866
01:23:27,211 --> 01:23:30,170
We just want a picture
and a little story.
867
01:23:30,255 --> 01:23:31,255
No!
868
01:23:31,423 --> 01:23:34,040
Well, we could go upstairs
to Charlie, Mrs Bubbles.
869
01:23:34,259 --> 01:23:35,420
He's asleep.
870
01:23:36,386 --> 01:23:39,220
Oh. Well, we'll have to
wait and see then, won't we?
871
01:23:39,598 --> 01:23:41,305
Good night.
872
01:23:45,562 --> 01:23:47,394
Your life's not your own, is it?
873
01:23:48,232 --> 01:23:50,599
Oh, eat your orange.
874
01:23:50,943 --> 01:23:54,186
Don't take your bad temper
out on me, or I'll leave home.
875
01:23:54,571 --> 01:23:58,281
I've got a better idea.
You stay here, and I'll leave home.
876
01:23:58,534 --> 01:24:00,400
Go on. Bed.
877
01:24:13,173 --> 01:24:15,039
That looks very nice.
878
01:24:16,385 --> 01:24:18,798
- Say good night to your father.
- Good night, Dad.
879
01:24:24,685 --> 01:24:26,017
Good night.
880
01:24:43,245 --> 01:24:45,487
You ruined good meat, Lottie.
881
01:24:57,301 --> 01:24:59,964
Don't worry.
I'm not getting in with you.
882
01:25:03,682 --> 01:25:06,095
You know better than most
what you're missing.
883
01:25:07,394 --> 01:25:08,851
Exactly.
884
01:25:10,981 --> 01:25:14,645
- What's that?
- My nightdress.
885
01:25:14,943 --> 01:25:17,606
You used to sleep without clothes.
886
01:25:17,821 --> 01:25:20,529
Well, I'm cooling down
in my middle age.
887
01:25:21,325 --> 01:25:24,318
You look lovely without clothes.
888
01:25:27,539 --> 01:25:29,747
Can you still remember?
889
01:25:30,250 --> 01:25:33,163
I've got a very selective memory.
890
01:29:01,127 --> 01:29:05,462
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
891
01:29:06,305 --> 01:29:12,594
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.