Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,535 --> 00:02:01,869
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
2
00:02:18,639 --> 00:02:20,722
Oh, right on time.
What'll you have to drink?
3
00:02:20,807 --> 00:02:23,550
- Tomato juice, please.
- You're looking very well, Charlie.
4
00:02:23,644 --> 00:02:25,330
You look younger now
than when we first met.
5
00:02:25,354 --> 00:02:27,721
- He's putting weight on.
- Looks good on him.
6
00:02:27,814 --> 00:02:30,022
I've removed a lot of weight lately.
7
00:02:30,108 --> 00:02:33,442
While I remember, Charlie, there's
those tickets for tomorrow's game.
8
00:02:33,570 --> 00:02:35,106
CHARLIE:
Oh, thanks.
9
00:02:37,032 --> 00:02:39,740
- What's special today?
- Roast beef, sir.
10
00:02:40,911 --> 00:02:42,551
Well, what about that?
Shall we say three?
11
00:02:42,579 --> 00:02:43,579
- I think so.
- Charlie?
12
00:02:43,622 --> 00:02:44,766
- Yeah, sure.
- Another drink for you?
13
00:02:44,790 --> 00:02:46,952
- Three roast beef.
- Anything to begin with, sir?
14
00:02:47,042 --> 00:02:48,533
- AGENT: Charlie?
- No, just the beef.
15
00:02:48,627 --> 00:02:50,730
ACCOUNTANT: Artichoke. Are you having
another drink before we go in?
16
00:02:50,754 --> 00:02:52,290
AGENT:
Just a dry sherry. Thank you.
17
00:02:52,422 --> 00:02:54,630
Well, that's an artichoke,
half a lobster for me,
18
00:02:54,716 --> 00:02:57,111
nothing for Mr Bubbles and three
roast beefs. Medium rare for all.
19
00:02:57,135 --> 00:02:59,735
ACCOUNTANT: A large dry sherry
and another vodka and tonic for me.
20
00:02:59,805 --> 00:03:01,842
AGENT: Roast potatoes,
boiled potatoes, vegetables?
21
00:03:02,265 --> 00:03:04,097
ACCOUNTANT:
Yes, and a green salad.
22
00:03:06,520 --> 00:03:09,684
Under Section 73,
all profits up to 60%
23
00:03:09,773 --> 00:03:12,766
not declared as a dividend
after the 40% corporation tax
24
00:03:12,859 --> 00:03:15,647
are taxable as super tax unless
the monies are shown to be committed.
25
00:03:15,737 --> 00:03:17,854
Now, let me explain that more fully.
26
00:03:17,948 --> 00:03:21,487
Before April the 6th, 1966,
this was covered by Section 245,
27
00:03:21,576 --> 00:03:24,239
under which the company did
not have to declare a dividend,
28
00:03:24,371 --> 00:03:26,224
which meant the profits
could be left in the company,
29
00:03:26,248 --> 00:03:28,101
and the shareholders are not
burdened with the dividend.
30
00:03:28,125 --> 00:03:30,742
But now under Section 73,
we must eliminate the profits
31
00:03:30,836 --> 00:03:34,375
by reinvesting company monies in enterprises
for which the company was formed,
32
00:03:34,464 --> 00:03:36,376
according to the company articles,
33
00:03:36,466 --> 00:03:39,129
i.e., we must commit the company
money in some kind of production.
34
00:03:39,219 --> 00:03:41,489
You see, really it's a question
of these monies being committed
35
00:03:41,513 --> 00:03:43,379
on paper by the end of the year.
36
00:03:43,473 --> 00:03:45,660
For instance, if there's a book
that you're interested in buying
37
00:03:45,684 --> 00:03:47,346
with a view to turning it
into a film,
38
00:03:47,436 --> 00:03:50,395
some of the profits are paid in
escrow to the people concerned,
39
00:03:50,480 --> 00:03:54,099
i.e., you could place so many
thousand pounds with a writer's agent
40
00:03:54,192 --> 00:03:58,436
as a sign of your interest and good faith
and seriousness as far as the project goes.
41
00:03:58,530 --> 00:04:03,275
Well, if that transfer of the monies is
off the books and into the bank, fine.
42
00:04:03,618 --> 00:04:05,484
That means that we're in business.
43
00:04:05,579 --> 00:04:07,741
We must have a movement
of the money off the books.
44
00:04:10,250 --> 00:04:12,210
I've been thinking about
the alimony I pay Lottie.
45
00:04:12,294 --> 00:04:14,411
Do you think that
it ought to be increased?
46
00:04:14,504 --> 00:04:16,190
ACCOUNTANT: She receives
a very generous allowance.
47
00:04:16,214 --> 00:04:20,800
I know, but the sum was fixed a few years ago
when I wasn't earning as much as I am now.
48
00:04:20,969 --> 00:04:24,508
You did buy the house. Your son's well
provided for in all eventualities.
49
00:04:24,598 --> 00:04:26,055
It's entirely up to you.
50
00:04:26,141 --> 00:04:29,100
We can discuss it any time you like.
Just ring the office and fix a date.
51
00:04:29,227 --> 00:04:31,719
After all, it's your money, Charlie.
52
00:04:31,813 --> 00:04:33,520
How's that new stockbroker I found?
53
00:04:33,607 --> 00:04:36,816
He's very good. As you know,
I wasn't too happy about using him.
54
00:04:36,985 --> 00:04:39,819
I preferred my own man.
This one's excellent. Extremely capable.
55
00:04:39,905 --> 00:04:41,988
At the moment,
it's all short-term investments.
56
00:04:42,073 --> 00:04:45,532
Long-term investments are too
unpredictable at the moment.
57
00:04:45,619 --> 00:04:46,405
That's good.
58
00:04:46,495 --> 00:04:49,454
Now, there's an alternative to
the scheme we've just discussed.
59
00:04:49,539 --> 00:04:51,576
It's a question of living abroad.
60
00:04:51,666 --> 00:04:57,583
Yes. Couldn't I send the money or
the company out of the country?
61
00:04:57,756 --> 00:04:59,042
I mean, must I go away with it?
62
00:04:59,132 --> 00:05:01,374
Ah, well, you see, that's
covered under Section 412,
63
00:05:01,468 --> 00:05:02,987
which carries a penal clause
to stop the
64
00:05:03,011 --> 00:05:05,491
transferring abroad of shares by
an individual in this country.
65
00:05:05,555 --> 00:05:07,672
It carries fines of up to �10,000.
66
00:05:07,766 --> 00:05:10,703
AGENT: So it's really, therefore, a matter of
your taking up residence abroad for a year.
67
00:05:10,727 --> 00:05:12,914
ACCOUNTANT: Which means you'd have
to leave by the end of March
68
00:05:12,938 --> 00:05:15,555
and return not earlier than
April the 10th the following year.
69
00:05:17,025 --> 00:05:18,391
I see.
70
00:05:18,527 --> 00:05:21,645
We had an interesting idea put up to
us this morning about the last film.
71
00:05:21,738 --> 00:05:24,731
You know that Charlie never
wanted to write a screenplay of it
72
00:05:24,866 --> 00:05:28,530
because he felt that the whole
conception of it was too literary.
73
00:05:28,620 --> 00:05:29,406
ACCOUNTANT:
Yes.
74
00:05:29,496 --> 00:05:34,457
AGENT: Well, this seems to be a way of
interpreting the novel filmically
75
00:05:34,543 --> 00:05:37,707
and retaining the complexity of
something written in the first person.
76
00:05:37,796 --> 00:05:40,664
The idea is that instead of
turning it into a feature film,
77
00:05:40,757 --> 00:05:43,591
we might be interested in turning
it into a series for television.
78
00:05:43,677 --> 00:05:45,404
We certainly need some
good stuff on television.
79
00:05:45,428 --> 00:05:47,511
AGENT:
Financially, it could be very useful.
80
00:05:47,597 --> 00:05:49,805
Well, there's no harm
in making a pile of money.
81
00:05:49,891 --> 00:05:52,804
And these people have been
really creative in the past.
82
00:05:52,894 --> 00:05:56,433
SMOKEY: I've known people who've suffered
from the common wart all their lives.
83
00:05:56,523 --> 00:05:58,685
They've tried all ways
to get rid of 'em.
84
00:05:58,775 --> 00:06:03,236
They rub the affected part
with castor oil, rusty water,
85
00:06:03,321 --> 00:06:07,816
raw potatoes, juice of a dandelion,
spit, head of a live match.
86
00:06:07,909 --> 00:06:11,619
He could lease them for eighteen, and
he'd still have his residuals, of course.
87
00:06:11,705 --> 00:06:14,743
Which means, Charlie, that it might
be possible to work out an arrangement
88
00:06:14,833 --> 00:06:18,543
whereby the tapes could be leased
on a one or two showing basis,
89
00:06:18,628 --> 00:06:20,085
you still retaining ownership.
90
00:06:20,171 --> 00:06:23,209
SMOKEY: There's also a cure which
consists of rubbing a wart with raw meat
91
00:06:23,300 --> 00:06:25,292
and burying the meat in the garden,
92
00:06:25,385 --> 00:06:27,251
based on the belief, presumably,
93
00:06:27,345 --> 00:06:31,430
that the virus can be supernaturally
transferred to alien flesh.
94
00:06:31,516 --> 00:06:33,786
ACCOUNTANT: In fact, you'd show
the tapes once to get your money back,
95
00:06:33,810 --> 00:06:37,144
and then the residuals could be
lease fees for any number of times reuse.
96
00:06:37,230 --> 00:06:38,311
Sounds very sensible.
97
00:06:38,398 --> 00:06:41,391
SMOKEY: Wise hands
enchasten here these warts,
98
00:06:41,568 --> 00:06:45,437
which we to others
from ourselves sell.
99
00:06:47,282 --> 00:06:49,774
Charlie. How are ya?
Nice to see ya.
100
00:06:49,868 --> 00:06:52,986
Meet me solicitor. He suffers from
persistent warts. Look at 'em.
101
00:06:53,121 --> 00:06:55,864
Mr Bigwood, Charlie Bubbles.
Charlie's a writer.
102
00:06:55,957 --> 00:06:58,916
Yes, I know. And a very
good writer too, if I may say so.
103
00:06:59,002 --> 00:07:02,916
- I've read most of your books, Mr Bubbles.
- Have you read any of mine?
104
00:07:03,006 --> 00:07:05,623
Do you like this place?
I suppose you come here a lot.
105
00:07:05,717 --> 00:07:08,710
This is my second visit. I'm not
what you'd call a regular customer.
106
00:07:08,803 --> 00:07:11,511
A bit dull at these prices,
don't you think?
107
00:07:11,598 --> 00:07:14,841
I arrived tieless. They forced me
to wear this filthy object.
108
00:07:14,976 --> 00:07:16,842
Here, can you join us for a drink?
109
00:07:16,937 --> 00:07:19,475
Or do you have to get back
to your business associates?
110
00:07:19,564 --> 00:07:21,772
I see they're really getting
down to it, aren't they?
111
00:07:21,858 --> 00:07:23,941
They're discussing my residuals.
112
00:07:24,402 --> 00:07:25,938
Fancy.
113
00:07:26,029 --> 00:07:27,895
- How's Maudie?
- She's fine.
114
00:07:27,989 --> 00:07:31,073
- She was in hospital two weeks ago.
- What for?
115
00:07:31,159 --> 00:07:32,991
She's still trying to have a baby.
116
00:07:33,078 --> 00:07:34,819
She'll try anything
until she gets one.
117
00:07:34,913 --> 00:07:36,779
Maybe she should try another man.
118
00:07:45,757 --> 00:07:48,340
(CONVERSATIONS CONTINUING AS BEFORE)
119
00:08:53,033 --> 00:08:54,069
Okay?
120
00:08:54,159 --> 00:08:56,776
- Thank you very much, Mr Bubbles.
- There's your tie. Thank you.
121
00:08:56,870 --> 00:08:58,431
It's always a pleasure
to see you gentlemen.
122
00:08:58,455 --> 00:09:00,321
- Cheerio.
- Cheers.
123
00:09:00,457 --> 00:09:01,948
Goodbye, gentlemen.
124
00:09:53,510 --> 00:09:57,003
SMOKEY: Now, then,
watch the flipperwork, Charlie,
125
00:09:57,138 --> 00:09:59,630
I know just the
right amount to tilt.
126
00:09:59,724 --> 00:10:00,589
(RATTLING)
127
00:10:00,683 --> 00:10:02,640
Oh, that were too much.
128
00:10:02,727 --> 00:10:06,016
Hold on. Something's gone wrong.
Ah, that's it.
129
00:10:06,648 --> 00:10:10,107
- You see Lottie at all?
- I go and see Jack.
130
00:10:10,193 --> 00:10:11,604
SMOKEY: Come on. That's it.
131
00:10:12,529 --> 00:10:14,612
Does she still live in Derbyshire?
132
00:10:15,490 --> 00:10:16,856
Yeah.
133
00:10:17,200 --> 00:10:19,613
Oh, we were very upset
when you got divorced.
134
00:10:19,702 --> 00:10:21,614
You shouldn't have done it, Charlie.
135
00:10:21,704 --> 00:10:24,663
Lottie would've kept
your feet on the ground.
136
00:10:24,749 --> 00:10:26,786
Come on, look,
we're playing very well.
137
00:10:26,876 --> 00:10:29,664
Come on!
What's wrong with you?
138
00:10:29,754 --> 00:10:31,996
Has she got a boyfriend yet?
139
00:10:32,090 --> 00:10:34,798
God, this game is
ruining my manicure.
140
00:10:34,884 --> 00:10:37,376
- I don't know.
- Ah, she's sure to have.
141
00:10:37,470 --> 00:10:39,803
She's too good-looking
to be left alone for long.
142
00:10:39,889 --> 00:10:42,097
That's it, you little ball.
143
00:10:42,183 --> 00:10:44,345
(INCOHERENT FRUSTRATION)
144
00:10:44,644 --> 00:10:46,306
(GLASS SHATTERING)
145
00:10:52,068 --> 00:10:53,730
Whatever made you do that, Charlie?
146
00:10:56,114 --> 00:10:57,571
VOICE:
Nine to two.
147
00:10:57,657 --> 00:11:01,401
You all right, Charlie?
Are you all right? You enjoying yourself?
148
00:11:01,494 --> 00:11:03,486
Nine to two.
149
00:11:03,580 --> 00:11:07,574
You want a cigarette?
You stick to your cigars.
150
00:11:12,964 --> 00:11:15,126
I spend a fortune on cigarettes.
151
00:11:15,675 --> 00:11:17,758
Wish they grew on bushes.
152
00:11:19,470 --> 00:11:21,712
They're killing me.
They're killing me.
153
00:11:21,806 --> 00:11:23,513
(HACKING COUGH)
154
00:11:25,226 --> 00:11:27,764
Seven to one, Turn Right.
155
00:11:32,650 --> 00:11:36,314
Ah, I went to group therapy
classes last year
156
00:11:36,571 --> 00:11:38,813
for people trying to give up smoking.
157
00:11:38,907 --> 00:11:41,695
The classes were held in this room,
158
00:11:41,784 --> 00:11:44,527
and all round the room
were glass jars
159
00:11:44,621 --> 00:11:46,988
with pickled lung cancers.
160
00:11:47,081 --> 00:11:50,040
I didn't stop trembling for a week.
161
00:11:50,793 --> 00:11:54,207
Wait a minute. Wait a minute.
George, I'm coming.
162
00:11:54,297 --> 00:11:56,914
There's the horse
that's gonna win today.
163
00:11:59,594 --> 00:12:03,929
Same price. Four to one,
number eight.
164
00:12:04,015 --> 00:12:06,598
Maudie had to give me a cigarette
in the end to calm me nerves.
165
00:12:06,684 --> 00:12:09,142
Twenty to one, number 12,
166
00:12:09,229 --> 00:12:12,768
running fourth off Kerb 21.
167
00:12:14,734 --> 00:12:18,774
SMOKEY: Of course, I always
look after me money meself.
168
00:12:19,197 --> 00:12:22,861
That is why I never
have any, I suppose.
169
00:12:23,243 --> 00:12:27,988
Still we manage. Somehow
or other, we always make out.
170
00:12:28,998 --> 00:12:33,288
I mean, I don't suppose I'd ever
own a car like yours, Charlie.
171
00:12:33,628 --> 00:12:35,995
But I can't drive anyway.
172
00:12:36,130 --> 00:12:40,249
And they do say what you
never have, you never miss.
173
00:12:40,551 --> 00:12:43,214
I don't know how
you drive in this traffic.
174
00:12:43,304 --> 00:12:48,424
It'd send me up the walls.
It's quicker on the Underground, you know?
175
00:12:48,810 --> 00:12:51,097
Still, I don't suppose
you use that much nowadays.
176
00:12:51,187 --> 00:12:53,270
You're doing very well, Charlie.
177
00:12:57,986 --> 00:13:02,230
Here. One more drink,
and we'll be off, eh?
178
00:13:02,323 --> 00:13:05,031
Come home with me,
and we'll see Maudie.
179
00:13:05,118 --> 00:13:07,906
She'll be delighted to see you.
Very fond of you, you know.
180
00:13:12,333 --> 00:13:15,747
Ah, you haven't changed
too much, Charlie.
181
00:13:15,920 --> 00:13:18,003
You still throw a good cue, huh?
182
00:13:18,089 --> 00:13:20,547
You're all right, huh?
183
00:13:20,633 --> 00:13:23,876
Don't get down in the mouth.
184
00:13:24,345 --> 00:13:27,133
It's doing you good
enjoying yourself for once
185
00:13:27,223 --> 00:13:30,091
instead of beating up
your typewriter all day.
186
00:13:40,987 --> 00:13:43,195
Ah, you rascal.
187
00:13:45,074 --> 00:13:48,363
Are you all right, Charlie?
Are you enjoying yourself?
188
00:13:48,453 --> 00:13:50,695
Are you all right, Charlie?
189
00:13:53,833 --> 00:13:57,042
Come on. You're getting left behind.
You've hardly touched that.
190
00:13:57,128 --> 00:14:00,917
- I think I've had enough.
- Oh, we haven't even started yet.
191
00:14:01,090 --> 00:14:02,956
Come on.
Drink it up.
192
00:14:04,302 --> 00:14:06,760
Have one more, then we'll go.
193
00:14:06,971 --> 00:14:08,712
Cheers.
194
00:14:08,890 --> 00:14:11,598
I'll get this one.
195
00:14:11,684 --> 00:14:15,644
Do you want anything to eat,
like some crisps, bag o' nuts?
196
00:14:15,730 --> 00:14:18,017
Just one little one.
197
00:14:27,700 --> 00:14:32,240
Er, two large scotch, please.
198
00:14:43,466 --> 00:14:46,379
Cheer up.
It'll never happen.
199
00:14:46,803 --> 00:14:49,637
(TRAIN PASSING)
200
00:14:57,772 --> 00:15:00,105
It's a nice place, isn't it?
201
00:15:00,316 --> 00:15:05,402
No fuss here. Don't get any
of your agency accountants here.
202
00:15:06,948 --> 00:15:09,110
Just look at these faces.
203
00:15:12,120 --> 00:15:16,114
Well, you won't see those sitting upstairs
in your little ivory tower
204
00:15:16,207 --> 00:15:19,120
tapping your typewriter.
205
00:15:19,460 --> 00:15:22,168
You get cut off from life that way.
206
00:15:22,755 --> 00:15:26,339
I mean, what do you do all day?
207
00:15:27,093 --> 00:15:29,176
I mean, even when I'm working,
208
00:15:29,262 --> 00:15:32,721
I can't work from morning till night.
209
00:15:32,807 --> 00:15:35,220
A couple of hours,
that's all I can manage.
210
00:15:36,436 --> 00:15:40,931
Hey, what do you do all day?
211
00:15:43,025 --> 00:15:44,812
Let's go.
212
00:15:50,032 --> 00:15:52,319
Ah, by God, Charlie,
213
00:15:52,452 --> 00:15:54,819
we've supped some stuff tonight.
214
00:17:01,938 --> 00:17:03,554
NOSEWORTHY:
Sounds like he's back.
215
00:17:03,689 --> 00:17:07,399
MRS NOSEWORTHY: Well, you'd better
get the front door open then, hadn't you?
216
00:17:15,159 --> 00:17:17,196
(DOOR BUZZING)
217
00:17:20,957 --> 00:17:23,540
- NOSEWORTHY: Good evening, sir.
- CHARLIE: Evening.
218
00:17:23,668 --> 00:17:26,331
- How's things?
- NOSEWORTHY: Everything's all right, sir.
219
00:17:29,423 --> 00:17:32,541
CHARLIE: Could we have some bread
and cheese, please, Mrs Noseworthy?
220
00:17:36,013 --> 00:17:37,845
(FRONT DOOR CLOSING)
221
00:17:40,935 --> 00:17:43,643
SMOKEY:
Is the lift out of order?
222
00:17:43,771 --> 00:17:46,263
CHARLIE:
Not far now.
223
00:17:46,816 --> 00:17:48,808
(PHONE RINGING)
224
00:17:51,070 --> 00:17:52,606
SMOKEY:
Your phone's ringing.
225
00:17:52,738 --> 00:17:55,230
CHARLIE: Yeah, don't you
worry about it. You just relax.
226
00:18:02,873 --> 00:18:05,616
SMOKEY: It's stuffy in here.
Can we have a window open?
227
00:18:05,710 --> 00:18:07,542
NOSEWORTHY:
Certainly, sir.
228
00:18:07,628 --> 00:18:12,123
(PHONE STILL RINGING)
229
00:18:28,983 --> 00:18:31,350
- SMOKEY: Can I have a beer?
- NOSEWORTHY: Yes, sir.
230
00:18:34,196 --> 00:18:36,688
- Hello?
- WOMAN: Charlie, is that you?
231
00:18:36,782 --> 00:18:40,241
- Oh, hello, Lottie.
- I've been ringing you all day.
232
00:18:40,745 --> 00:18:41,656
I'm sorry.
233
00:18:41,746 --> 00:18:45,490
I should think you are sorry.
Where have you been? Eh?
234
00:18:45,708 --> 00:18:48,576
Well, I met Smokey.
We went out together.
235
00:18:48,669 --> 00:18:51,273
- Well, you're supposed to be here.
- Well, you know what he's like.
236
00:18:51,297 --> 00:18:54,415
I know what you're like,
completely irresponsible.
237
00:18:54,634 --> 00:18:56,296
Now I don't care about seeing you,
238
00:18:56,385 --> 00:18:58,145
but you seem to forget
that you've got a son.
239
00:18:58,429 --> 00:19:00,741
- You hardly ever see him anyway.
- Look, I'll drive up tonight.
240
00:19:00,765 --> 00:19:02,882
He looks forward
to your coming up here.
241
00:19:02,975 --> 00:19:05,996
The least you could do is to keep your promise
and let him know you're gonna be late.
242
00:19:06,020 --> 00:19:07,748
- Is he very disappointed?
- Of course he's disappointed.
243
00:19:07,772 --> 00:19:09,138
He's been waiting for you all day.
244
00:19:09,231 --> 00:19:12,190
I'll drive up right away.
I'll be there in the morning.
245
00:19:12,276 --> 00:19:15,610
Well, make sure you are. It's time
you grew up and faced reality.
246
00:19:18,115 --> 00:19:19,822
(SIGHING)
247
00:19:21,661 --> 00:19:23,722
MRS NOSEWORTHY: I understood
he was going to be out tonight.
248
00:19:23,746 --> 00:19:25,533
Then he comes walking in
as large as life
249
00:19:25,623 --> 00:19:27,990
and orders bread and cheese
for himself and his friend
250
00:19:28,084 --> 00:19:29,416
as if it was a caf�.
251
00:19:29,502 --> 00:19:33,542
(ANOTHER WOMAN SINGING TO HERSELF)
252
00:19:37,343 --> 00:19:39,960
- Oh, Miss Hayhoe.
- Oh, Mr Bubbles!
253
00:19:40,137 --> 00:19:41,799
I was just taking a shower.
254
00:19:42,056 --> 00:19:44,924
Mrs Bubbles phoned about an hour ago
to find out where you were.
255
00:19:45,017 --> 00:19:47,100
I told her you weren't
back from lunch yet.
256
00:19:47,186 --> 00:19:50,054
She said she'd ring you back later
to see if you'd be going up there.
257
00:19:50,147 --> 00:19:51,433
I just talked to her.
258
00:19:51,524 --> 00:19:53,561
Oh, I thought I heard the phone ring.
259
00:19:53,651 --> 00:19:55,796
I said we'd drive up tonight.
Are you still coming with me?
260
00:19:55,820 --> 00:19:59,029
Yes. I brought my case to work this
morning. I've been waiting all afternoon.
261
00:19:59,281 --> 00:20:03,070
I'm sorry. I got held up. Did you tell Mrs
Noseworthy I'll be away for the weekend?
262
00:20:03,536 --> 00:20:07,576
- No, I thought you did.
- Will you tell her now? I can't face it.
263
00:20:07,790 --> 00:20:11,374
And I've got a friend downstairs, and
she's fixing up some bread and cheese.
264
00:20:11,460 --> 00:20:14,328
If you want some yourself,
you'd better tell her, okay?
265
00:20:14,422 --> 00:20:16,334
Yes, Mr Bubbles.
266
00:20:18,008 --> 00:20:19,008
(SIGHING)
267
00:20:32,898 --> 00:20:35,606
I understood that he
was going to be out tonight.
268
00:20:36,444 --> 00:20:38,652
ELIZA:
Well, everything got a bit mixed up.
269
00:20:38,863 --> 00:20:41,480
- He's going away this evening.
- MRS NOSEWORTHY: How long for?
270
00:20:41,574 --> 00:20:45,864
- It's just for the weekend.
- Well, it's the first I've heard of it.
271
00:20:45,995 --> 00:20:47,723
ELIZA: Well, he must've
forgotten to tell you.
272
00:20:47,747 --> 00:20:50,034
Well, I wish he'd try
to remember in future.
273
00:20:50,332 --> 00:20:52,811
This is no way to run a house.
I ought to know what's going on.
274
00:20:52,835 --> 00:20:55,748
I've got a beautiful leg of lamb
for lunch tomorrow.
275
00:20:55,838 --> 00:21:00,048
Look at that. Look. What am I
going to do with that now?
276
00:21:00,551 --> 00:21:04,111
- ELIZA: Well, that'll keep in the fridge, won't it?
- MRS NOSEWORTHY: It's not the point.
277
00:21:04,305 --> 00:21:07,298
(CAPS GOING OFF)
278
00:21:07,391 --> 00:21:10,179
ELIZA: Oh, and can I have
some cheese too, please?
279
00:21:13,022 --> 00:21:14,934
Do you need any help,
Mrs Noseworthy?
280
00:21:15,024 --> 00:21:16,856
No, thank you.
I can manage.
281
00:21:23,574 --> 00:21:26,191
ELIZA: Oh, Mr Noseworthy,
I am sorry it's such short notice,
282
00:21:26,285 --> 00:21:28,277
but I forgot to tell you before.
283
00:21:28,370 --> 00:21:31,738
Can you pack a weekend case for Mr Bubbles,
please, and put it in the back seat?
284
00:21:31,832 --> 00:21:34,199
Mine's in the hall too.
He's going away this evening.
285
00:21:34,293 --> 00:21:36,455
- Yes, miss.
- And could you lay an extra place for me?
286
00:21:36,545 --> 00:21:37,564
I'm having some cheese as well.
287
00:21:37,588 --> 00:21:39,420
Very good, miss.
288
00:21:50,684 --> 00:21:52,846
SMOKEY:
I do beg your pardon.
289
00:21:52,937 --> 00:21:55,554
I'm looking for the maternity wing.
290
00:22:06,867 --> 00:22:08,574
(DOOR OPENING)
291
00:22:10,871 --> 00:22:13,363
Sorry. Thought this
was the boardroom.
292
00:22:16,669 --> 00:22:18,626
(SHUTTER CLICKING)
293
00:22:29,557 --> 00:22:31,970
Are you the district nurse?
294
00:22:32,059 --> 00:22:34,016
Yes, Mr Pickles.
295
00:22:34,103 --> 00:22:36,345
Oh, you know my name, do you?
296
00:22:36,438 --> 00:22:38,805
I recognised you.
297
00:22:38,983 --> 00:22:42,192
That's very gratifying.
298
00:22:43,112 --> 00:22:45,104
MRS NOSEWORTHY:
No organisation at all.
299
00:22:45,322 --> 00:22:49,282
Everything has to be done
on the spur of the moment.
300
00:22:50,327 --> 00:22:51,909
It's not a hotel.
301
00:22:52,580 --> 00:22:55,197
He's just not used to staff.
302
00:22:55,541 --> 00:22:58,375
Your bread and cheese
is ready, Mr Bubbles.
303
00:22:58,711 --> 00:23:00,668
I'm serving it now.
304
00:23:03,007 --> 00:23:05,420
Where is Charlie?
305
00:23:05,509 --> 00:23:07,421
He's in his workroom.
306
00:23:07,511 --> 00:23:10,845
How much longer is he likely
to be incommunica...
307
00:23:11,181 --> 00:23:13,844
Not very much.
We're going north soon.
308
00:23:14,018 --> 00:23:16,476
- Oh, is he going up to see his ex-missus?
- Yes.
309
00:23:16,562 --> 00:23:18,428
Miss Hayhoe, the bread
and cheese is ready.
310
00:23:18,522 --> 00:23:21,560
Will you take Mr Pickles
down to the dining room, please?
311
00:23:21,650 --> 00:23:25,519
Hey, Charlie, listen.
Let's pick up Maudie,
312
00:23:25,613 --> 00:23:29,448
and we'll all go up North together
and give Lottie a surprise.
313
00:23:29,867 --> 00:23:31,699
Where are ya?
314
00:23:32,828 --> 00:23:35,696
This house is full of people.
Do you live in?
315
00:23:35,789 --> 00:23:37,655
No, I just come in during the day.
316
00:23:37,750 --> 00:23:39,787
I share an apartment
with a girlfriend.
317
00:23:39,877 --> 00:23:42,620
Charlie must be feeding
more mouths than Mao Tse-tung.
318
00:23:42,713 --> 00:23:46,832
Oh, I'm not really an employee.
I've really been fortunate.
319
00:23:46,926 --> 00:23:48,042
See, I'm a student.
320
00:23:48,135 --> 00:23:50,297
Just before I came
to England on my vacation,
321
00:23:50,387 --> 00:23:53,175
I wrote to Mr Bubbles
asking for a temporary job.
322
00:23:53,265 --> 00:23:56,849
I really love his work.
I want to be a writer myself one day.
323
00:23:56,936 --> 00:23:58,973
Oh, is that so?
324
00:23:59,063 --> 00:24:01,806
I'm really getting to know
Mr Bubbles quite well.
325
00:24:01,899 --> 00:24:05,267
SMOKEY: And you just hang around
the house all day getting to know Charlie?
326
00:24:05,402 --> 00:24:07,644
Well, I do a bit
of secretarial work for him.
327
00:24:07,738 --> 00:24:09,730
- You answer his letters?
- Some of them I answer.
328
00:24:09,823 --> 00:24:11,985
- You answer his begging letters?
- Yes.
329
00:24:12,076 --> 00:24:14,944
- He never answers any of mine.
- Oh.
330
00:24:29,593 --> 00:24:32,301
Good even... oh.
331
00:24:34,556 --> 00:24:35,700
ELIZA:
I think it would be all right
332
00:24:35,724 --> 00:24:38,467
for you to serve the
cheese now, Mrs Noseworthy.
333
00:24:38,560 --> 00:24:41,052
SMOKEY:
Looks good.
334
00:24:50,698 --> 00:24:52,360
ELIZA:
Thank you.
335
00:24:55,661 --> 00:24:58,074
SMOKEY:
Very tasty, Mrs Noseworthy.
336
00:24:58,914 --> 00:25:01,281
- SMOKEY: I like your dress.
- ELIZA: Oh, thank you.
337
00:25:01,375 --> 00:25:03,412
- SMOKEY: Is it genuine lace?
- ELIZA: Yes, it is.
338
00:25:03,627 --> 00:25:06,995
SMOKEY: I wonder how many
old ladies went blind making it.
339
00:25:07,089 --> 00:25:08,650
ELIZA: Oh, it wasn't made
under conditions like that.
340
00:25:08,674 --> 00:25:09,790
I wouldn't even put it on.
341
00:25:09,883 --> 00:25:12,045
SMOKEY:
I'm only teasing ya.
342
00:25:12,136 --> 00:25:14,128
(ELIZA LAUGHING)
343
00:25:18,475 --> 00:25:20,011
I hope this is
all right, Mr Bubbles.
344
00:25:20,102 --> 00:25:22,890
- Where the hell have you been, Charlie?
- It was very short notice,
345
00:25:22,980 --> 00:25:25,792
and I had been led to believe you
weren't going to be here this evening.
346
00:25:25,816 --> 00:25:28,058
Be all right, Mrs Noseworthy.
We only wanted a snack.
347
00:25:28,152 --> 00:25:30,735
I've also been informed that
you won't be here for the weekend.
348
00:25:30,821 --> 00:25:33,689
- No.
- Well, I've got the meat in and everything.
349
00:25:33,866 --> 00:25:36,449
Have you any idea at all
when you'll be back?
350
00:25:36,535 --> 00:25:38,743
I have my own arrangements to make
351
00:25:38,829 --> 00:25:42,493
I wouldn't like to think that everything
will have to be changed at the last minute.
352
00:25:42,583 --> 00:25:44,745
I'll probably be back Sunday.
353
00:25:44,835 --> 00:25:46,667
You'll probably be back Sunday.
354
00:25:46,754 --> 00:25:48,962
I'll be back Sunday.
355
00:25:54,845 --> 00:25:57,462
Hurry up, Charles.
Cheese is getting cold.
356
00:25:57,556 --> 00:25:59,092
No, thanks.
I'm not hungry.
357
00:26:04,229 --> 00:26:07,563
Excuse me, sir. I've packed
a suitcase for you, sir.
358
00:26:07,775 --> 00:26:09,975
I didn't know whether you
needed a dinner jacket or not,
359
00:26:10,027 --> 00:26:11,814
so I put one in just in case.
360
00:26:11,904 --> 00:26:14,692
Don't cringe every time I look at you.
361
00:26:14,782 --> 00:26:17,900
I'm only interested in your body.
362
00:26:19,661 --> 00:26:23,245
Is your shareholders'
meeting over, Charlie?
363
00:26:23,874 --> 00:26:26,366
- Will that be all, Mr Bubbles?
- I think so.
364
00:26:26,460 --> 00:26:28,577
Then I'll get back
to preparing our supper.
365
00:26:32,633 --> 00:26:35,501
No wonder nobody ever comes here.
It's always so crowded.
366
00:26:35,594 --> 00:26:38,632
Where did he get that old nose bag?
367
00:26:38,722 --> 00:26:40,884
CHARLIE:
Is the cheese all right?
368
00:26:40,974 --> 00:26:44,308
Beautiful.
We are enjoying it, aren't we?
369
00:26:44,770 --> 00:26:48,184
- This young lady wants to be a writer, Charlie.
- I know.
370
00:26:48,273 --> 00:26:51,983
How much do you pay this young lady
that wants to be a writer, Charlie?
371
00:26:52,194 --> 00:26:55,562
- Forty pound a month.
- Forty? That's ten a week.
372
00:26:55,739 --> 00:26:59,574
- �500 a year. That's not very much, Charlie.
- Oh, I'd do it for nothing.
373
00:26:59,660 --> 00:27:03,119
His wife used to do it for nothing.
That's why she left him.
374
00:27:03,330 --> 00:27:05,788
All right, now, come on.
We've had enough of that.
375
00:27:05,874 --> 00:27:08,662
Come on, Charlie. Better get going
if we're going up North tonight.
376
00:27:08,752 --> 00:27:11,165
You don't want to hang about
here any longer, do you?
377
00:27:11,255 --> 00:27:14,214
And the journey won't seem as long
with us to keep you company.
378
00:27:14,299 --> 00:27:17,362
And if you get sick of driving, Maudie can
always take over the wheel for a while.
379
00:27:17,386 --> 00:27:18,422
- Oh!
- Come on!
380
00:27:18,512 --> 00:27:20,845
Yeah, nice change to get
out of London for a few days.
381
00:27:22,391 --> 00:27:24,678
CHARLIE: Tell Eliza to ring Maudie
so she can get ready.
382
00:27:24,768 --> 00:27:26,634
SMOKEY:
No, it'll only take her five minutes.
383
00:27:29,148 --> 00:27:31,982
Oh, thank you very much,
Mr Noseworthy.
384
00:27:32,067 --> 00:27:35,731
Give my regards
to the worthy Mrs Nose.
385
00:27:36,905 --> 00:27:39,989
- It's been wonderful.
- A pleasure, sir.
386
00:27:40,075 --> 00:27:42,738
- Goodbye, Mr Noseworthy.
- Goodbye, miss.
387
00:27:43,579 --> 00:27:45,571
(ELIZA LAUGHING)
388
00:27:46,582 --> 00:27:49,746
I wonder what sort of weekend
it'll be? Dirty or lost.
389
00:27:49,835 --> 00:27:52,168
Come on, you get
in the back with me.
390
00:27:57,301 --> 00:28:01,261
Would you put the lid on, driver?
It's getting rather cold around here.
391
00:28:04,474 --> 00:28:08,058
Come on. Cuddle up.
So, you want to be a writer, do ya?
392
00:28:25,787 --> 00:28:29,622
He isn't always like this.
You should see him when he's sober.
393
00:28:29,750 --> 00:28:31,958
I should see him when he's sober.
394
00:28:33,754 --> 00:28:35,461
Whose clothes is he wearing?
395
00:28:35,547 --> 00:28:38,210
CHARLIE: His own.
We had ourselves rigged out.
396
00:28:57,819 --> 00:28:59,026
He's heavy, isn't he?
397
00:28:59,154 --> 00:29:00,816
Yes.
398
00:29:07,996 --> 00:29:09,862
- Thanks.
- You're welcome.
399
00:29:29,393 --> 00:29:30,804
Do you want anything, Charlie?
400
00:29:30,894 --> 00:29:32,806
Some beer in the fridge,
I think. Help yourself.
401
00:29:33,021 --> 00:29:35,138
No, thanks, love.
I don't want anything.
402
00:29:42,656 --> 00:29:44,363
Were we going to stay
at Lottie's house?
403
00:29:44,449 --> 00:29:46,816
No, I booked rooms at the hotel.
404
00:29:46,910 --> 00:29:50,199
What a nuisance. Won't have to
pay for them, will you, Charlie?
405
00:29:50,289 --> 00:29:52,289
No. Don't worry about it,
Maudie. She means for us.
406
00:29:52,374 --> 00:29:54,661
We were gonna book rooms
for you from here.
407
00:29:54,751 --> 00:29:56,538
Oh.
408
00:30:03,635 --> 00:30:05,752
Lottie ever come up to London?
409
00:30:05,929 --> 00:30:07,795
Not as far as I know.
410
00:30:10,100 --> 00:30:12,262
I'd like to see her again.
411
00:30:12,811 --> 00:30:14,928
Jack must be a young man now.
412
00:30:15,230 --> 00:30:16,437
CHARLIE:
Yeah.
413
00:30:18,191 --> 00:30:21,309
It was nice seeing you anyway.
Hasn't lasted long enough, though.
414
00:30:21,403 --> 00:30:24,237
- Why don't you come and see us more often?
- CHARLIE: I don't know.
415
00:30:24,323 --> 00:30:26,363
Well, when you get back,
come around for an evening.
416
00:30:26,450 --> 00:30:28,112
Good night, Elizabeth.
Nice meeting you.
417
00:30:28,201 --> 00:30:29,887
Oh, thank you. I'm very pleased
to have met you both.
418
00:30:29,911 --> 00:30:33,325
- Good night, Charlie. Drive carefully.
- CHARLIE: Good night, Maudie.
419
00:30:33,457 --> 00:30:35,244
I will. Take care.
420
00:30:35,334 --> 00:30:36,495
(CLINKING BOTTLES)
421
00:30:38,587 --> 00:30:40,078
(HORN HONKING)
422
00:30:59,900 --> 00:31:02,313
Fill her up, please.
The super.
423
00:32:04,798 --> 00:32:07,211
And could you give
the windscreen a wipe, please?
424
00:32:43,879 --> 00:32:46,462
(CAR ENGINE STARTING)
425
00:32:55,891 --> 00:32:59,259
- When will we get there?
- Oh, about four or five hours.
426
00:32:59,728 --> 00:33:01,936
There won't be much traffic
about at this time of night.
427
00:33:02,022 --> 00:33:04,981
I don't really mind
how long it takes.
428
00:33:05,817 --> 00:33:08,810
I've just been looking forward
to this trip so much.
429
00:33:09,112 --> 00:33:12,276
I thought when you didn't come back this
afternoon, maybe it had been cancelled.
430
00:33:12,365 --> 00:33:15,233
- What are you gonna do when we get there?
- Oh, I have lots to do.
431
00:33:15,327 --> 00:33:19,162
My father's given me so many
messages for friends and relations,
432
00:33:19,247 --> 00:33:20,863
and there's so much
that I want to see.
433
00:33:22,918 --> 00:33:25,205
Is most of the family
still over here?
434
00:33:25,420 --> 00:33:27,503
Yeah. My father
was the only one to leave.
435
00:33:32,427 --> 00:33:36,842
Well, it's very exciting, but I don't
really feel like a stranger.
436
00:33:36,932 --> 00:33:40,141
I mean, I'm sure when I get there,
I'm gonna feel right at home.
437
00:33:40,227 --> 00:33:43,470
My father's told me so much
about the friendliness of the people,
438
00:33:43,563 --> 00:33:46,226
and we maintain regular
family correspondence.
439
00:33:49,194 --> 00:33:51,777
The letters go back over 19 years.
440
00:33:51,863 --> 00:33:55,231
- They're fascinating to read.
- Mm-hmm.
441
00:33:55,450 --> 00:33:57,908
I want to use them one day.
442
00:33:57,994 --> 00:34:00,737
I thought I might do
a semi-documentary novel eventually,
443
00:34:00,830 --> 00:34:05,325
using the letters, and my father's
experiences, and my own visit to the country.
444
00:34:05,418 --> 00:34:09,002
- I think that that could be quite interesting.
- Hmm.
445
00:34:14,469 --> 00:34:17,962
Things seem to have changed
a lot since my father left.
446
00:34:18,056 --> 00:34:21,800
The house that he lived in has been
torn down, but the street's still there.
447
00:34:21,893 --> 00:34:23,885
Ellis Street.
Do you know it?
448
00:34:23,979 --> 00:34:26,016
- I was brought up in that area.
- You...
449
00:34:26,106 --> 00:34:28,098
Is there any chocolate in the bar?
450
00:34:30,610 --> 00:34:32,476
Yes.
451
00:34:33,196 --> 00:34:35,313
Shall I break you some off?
452
00:34:35,407 --> 00:34:37,273
Please.
453
00:34:48,670 --> 00:34:51,333
Did I show you my piece?
My mother sent it to me.
454
00:34:53,008 --> 00:34:57,423
- No. What is it?
- Well, I sent it to the local newspaper back home.
455
00:34:57,554 --> 00:34:59,386
It's all about meeting you.
456
00:35:04,394 --> 00:35:06,511
Did they pay you for it?
457
00:35:07,647 --> 00:35:09,479
Yes.
458
00:35:11,192 --> 00:35:15,152
They've been paying me
since I was 11 years old.
459
00:35:15,238 --> 00:35:17,605
Mind you, it's only
a small newspaper,
460
00:35:17,699 --> 00:35:19,986
but it's all experience, isn't it?
461
00:35:20,076 --> 00:35:21,988
Yeah.
462
00:35:26,333 --> 00:35:30,043
No. I don't think I'll continue with
my contributions when I get home.
463
00:35:30,128 --> 00:35:32,620
I think I should concentrate
on my novel.
464
00:35:33,632 --> 00:35:34,998
Semi-documentary?
465
00:35:35,091 --> 00:35:37,583
Yeah.
And the other one.
466
00:36:18,134 --> 00:36:19,716
Er...
467
00:36:34,943 --> 00:36:37,526
- Coffee?
- It's down there.
468
00:36:44,744 --> 00:36:47,077
Um, you don't mind me
asking, do you, love,
469
00:36:47,163 --> 00:36:50,031
but who was that fella
you came in with?
470
00:36:50,125 --> 00:36:52,037
No, you see, I know
his face from somewhere.
471
00:36:52,127 --> 00:36:53,854
I know his name.
It's on the tip of me tongue.
472
00:36:53,878 --> 00:36:56,165
Is he on the television?
He is, isn't he?
473
00:36:56,339 --> 00:36:59,707
Yes, he has been on television.
It's Charlie Bubbles.
474
00:37:00,135 --> 00:37:03,094
Oh, yeah, that's it.
He's a writer.
475
00:37:03,179 --> 00:37:05,421
See, I knew I knew him.
You know how it is
476
00:37:05,515 --> 00:37:08,724
when you see somebody's face you know,
and you can't place it.
477
00:37:09,477 --> 00:37:12,595
- Are you his missus?
- Not exactly.
478
00:37:12,772 --> 00:37:15,640
Oh, I see. Very nice.
Are you going up North?
479
00:37:15,734 --> 00:37:19,318
- Yes.
- He's from the North, isn't he?
480
00:37:19,404 --> 00:37:21,270
- Yes.
- But he doesn't live there now.
481
00:37:22,323 --> 00:37:24,986
Oh, no.
We live in London.
482
00:37:25,076 --> 00:37:27,363
- You're driving up North tonight?
- Yes.
483
00:37:27,454 --> 00:37:29,036
Any chance of a lift?
484
00:37:29,122 --> 00:37:32,581
Oh, I'm sure you'd be welcome to a lift.
There's plenty of room in the car.
485
00:37:32,667 --> 00:37:36,286
My wife will be dead chuffed
when she knows who's given me a lift.
486
00:37:36,379 --> 00:37:39,793
- She does a lot of reading, you know.
- (CASH REGISTER PINGING)
487
00:37:40,175 --> 00:37:44,510
He looks a very nice fella.
Ordinary, you know? Very nice.
488
00:37:45,138 --> 00:37:46,970
Well, he's a wonderful person.
489
00:37:48,433 --> 00:37:51,221
I thought I recognised you
when you came in, but I wasn't certain.
490
00:37:51,311 --> 00:37:53,519
So I asked the young lady.
Very pleased to meet you.
491
00:37:53,605 --> 00:37:54,766
How do you do?
492
00:37:59,652 --> 00:38:01,939
I thought you might be hungry.
493
00:38:02,155 --> 00:38:04,613
- Are you having any?
- No.
494
00:38:04,991 --> 00:38:07,028
- No.
- Would you like one?
495
00:38:07,118 --> 00:38:09,155
Well, thanks very much.
496
00:38:34,354 --> 00:38:36,346
How nice to see you.
497
00:38:36,439 --> 00:38:38,271
You're looking well.
498
00:38:49,327 --> 00:38:51,364
What a beautiful dolly.
499
00:38:54,916 --> 00:38:57,454
How's Lottie and your son?
500
00:38:57,585 --> 00:39:00,669
Oh, I think Lottie's getting a bit...
501
00:39:00,755 --> 00:39:03,213
I'm so glad he's got
a secretary at last.
502
00:39:03,341 --> 00:39:05,298
I told him he should a long time ago.
503
00:39:13,601 --> 00:39:16,469
- How long are you in for?
- For six more years.
504
00:39:16,563 --> 00:39:19,522
- That's a long time.
- It is that.
505
00:39:26,197 --> 00:39:28,439
Do you travel everywhere with them?
506
00:39:28,533 --> 00:39:30,650
So long as they take the child.
507
00:39:34,247 --> 00:39:36,785
Miriam's just got back
from Israel, Charlie.
508
00:39:37,208 --> 00:39:39,575
- Oh?
- She's full of it.
509
00:39:39,919 --> 00:39:41,455
She wants to do a film out there.
510
00:39:41,880 --> 00:39:44,714
You ought to do a film
with Charlie, darling.
511
00:39:55,894 --> 00:39:58,557
Mr Fettuccine
has a beautiful yacht.
512
00:39:58,855 --> 00:40:00,812
We've been on it for three months.
513
00:40:02,233 --> 00:40:04,816
Why don't you come to
Ronnie Wingate's with us, Charlie?
514
00:40:04,986 --> 00:40:08,479
He'd love you as a houseguest. You haven't
done any shooting before, have you?
515
00:40:08,823 --> 00:40:11,236
You'd adore it. I do.
516
00:40:19,125 --> 00:40:21,242
You know Mickey's been arrested.
517
00:40:21,336 --> 00:40:23,794
- No. What for?
- Drugs.
518
00:40:24,047 --> 00:40:25,538
It's a tragedy.
519
00:40:28,009 --> 00:40:31,502
The season's off to a delayed start
this year because of the late spring.
520
00:40:31,596 --> 00:40:33,838
Some of the birds are very small.
521
00:40:33,932 --> 00:40:38,472
But when it does start, bags are actually
expected to be bigger than last season.
522
00:40:38,561 --> 00:40:42,271
Lord Wingate has a beautiful estate.
I always enjoy staying with him.
523
00:40:44,317 --> 00:40:46,855
The woman next door to us
at home is a drug addict.
524
00:40:46,945 --> 00:40:48,811
The drug squad raided her last week,
525
00:40:48,905 --> 00:40:51,568
and they found two syringes,
a long Turkish pipe
526
00:40:51,658 --> 00:40:55,322
and 17 ounces of marijuana hidden in a
Cornflakes packet in the kitchen cupboard.
527
00:40:58,998 --> 00:41:01,706
- Oh, we're ready for off then?
- I think we'd better make a move.
528
00:41:02,585 --> 00:41:04,952
Goodbye, Charlie.
529
00:41:05,046 --> 00:41:08,665
Take care of him.
I know you will.
530
00:41:08,758 --> 00:41:11,546
- Who was she?
- Oh, just someone that I...
531
00:41:11,636 --> 00:41:14,879
You've often had the pleasure of her, eh?
Beg your pardon.
532
00:41:15,932 --> 00:41:18,766
Well, this is very nice.
533
00:41:20,478 --> 00:41:22,561
You do meet some people, don't you?
534
00:41:25,441 --> 00:41:28,441
Was all this stuff in the car when you
bought it, or did you have it put in?
535
00:41:28,486 --> 00:41:31,570
- I had it put in.
- I wouldn't mind something like this.
536
00:41:31,656 --> 00:41:34,569
- Wish I'd got the knack of writing.
- It's more than a knack.
537
00:41:34,701 --> 00:41:37,239
- No, I mean the knack of making money.
- Oh.
538
00:41:37,328 --> 00:41:39,598
You haven't got a photograph
of yourself, have you, Charlie,
539
00:41:39,622 --> 00:41:40,622
I can give to me wife?
540
00:41:40,707 --> 00:41:42,977
- No, no. I haven't got anything.
- I've got one of your books.
541
00:41:43,001 --> 00:41:46,540
You could write something in it.
It's not exactly brand new.
542
00:41:46,629 --> 00:41:49,588
Oh, no. That'll do.
543
00:41:49,716 --> 00:41:52,550
I think she's read this one.
Still, it doesn't matter.
544
00:41:53,052 --> 00:41:57,342
As long as it's signed, it'll be worth
having, as far as she's concerned.
545
00:42:08,443 --> 00:42:10,435
Do you travel much, Charlie?
546
00:42:10,528 --> 00:42:12,520
Quite a bit.
547
00:42:12,613 --> 00:42:14,508
You know, if I had your money,
I'd never be still.
548
00:42:14,532 --> 00:42:16,990
I'd live in big hotels.
549
00:42:17,076 --> 00:42:20,069
If I won �250,000
on the football pools,
550
00:42:20,163 --> 00:42:23,622
I'd buy meself out of the Air Force
and I'd divorce me wife.
551
00:42:23,708 --> 00:42:25,495
With a big settlement, though,
552
00:42:25,585 --> 00:42:28,544
so she wouldn't have to worry
about her bread and butter.
553
00:42:30,256 --> 00:42:34,170
And then I'd travel all around the world,
watching sports.
554
00:42:36,888 --> 00:42:39,756
What if you only won �10,000?
555
00:42:39,932 --> 00:42:41,969
I don't know.
556
00:42:42,185 --> 00:42:44,802
I mean, I've only
budgeted for �250,000.
557
00:42:48,983 --> 00:42:50,849
- Hey, is that a telephone?
- Mm-hmm.
558
00:42:50,943 --> 00:42:53,560
- What?
- Nothing. Go back to sleep.
559
00:42:59,410 --> 00:43:01,697
This is the way
to travel, eh, Charlie?
560
00:43:05,416 --> 00:43:07,829
I used to have a motorbike once.
561
00:43:14,175 --> 00:43:17,509
- Have you got a pen, Mr Bubbles?
- What for?
562
00:43:17,637 --> 00:43:20,129
I thought you could sign his book
while you're resting.
563
00:43:23,893 --> 00:43:27,477
Um, to Margaret.
I call her Mags for short.
564
00:43:29,440 --> 00:43:31,773
You know, it's like a dream
driving this car.
565
00:43:34,695 --> 00:43:38,484
I can relate a story,
but I can't get it down on paper.
566
00:43:38,825 --> 00:43:41,693
I've got the brains, I suppose,
but not the education.
567
00:43:43,121 --> 00:43:45,909
Still, you've done
very well out of it.
568
00:43:46,082 --> 00:43:49,246
Thanks very much, Charlie.
Thanks for the lift and the cigar.
569
00:43:49,377 --> 00:43:50,834
- All the best.
- Look at me!
570
00:43:50,920 --> 00:43:52,481
Would you like to come in for a cup of tea?
571
00:43:52,505 --> 00:43:54,483
- Me wife'd faint if she could meet you.
- Well, er...
572
00:43:54,507 --> 00:43:56,590
Oh, well, never mind, eh?
Better luck next time.
573
00:43:56,676 --> 00:43:59,510
Take care of yourself.
Cheerio. Good luck.
574
00:44:17,488 --> 00:44:19,150
Look at the view here!
575
00:44:20,116 --> 00:44:23,405
What's that?
576
00:44:24,036 --> 00:44:25,698
It's the gasworks.
577
00:44:28,124 --> 00:44:31,617
- What's that?
- The colliery, I think.
578
00:44:32,044 --> 00:44:33,876
You think?
Don't you know?
579
00:44:34,046 --> 00:44:37,084
I've never been up here
at this time of the morning.
580
00:44:38,676 --> 00:44:39,956
- Mr Bubbles?
- (CAMERA CLICKING)
581
00:44:48,227 --> 00:44:50,594
CHARLIE:
So this is where your father was born.
582
00:44:50,688 --> 00:44:52,429
ELIZA:
Yeah.
583
00:45:10,625 --> 00:45:13,789
ELIZA: I think it's a shame in a way
to pull these lovely old places down.
584
00:45:13,878 --> 00:45:16,586
They have so much...
so much character.
585
00:45:30,144 --> 00:45:31,680
(CAMERA CLICKING)
586
00:45:32,104 --> 00:45:34,642
ELIZA: Where do your parents
live now, Mr Bubbles?
587
00:45:34,732 --> 00:45:37,270
Oh, around here somewhere.
588
00:45:37,818 --> 00:45:41,903
- I'll see 'em later.
- I bet they'll be thrilled to see you, huh?
589
00:45:42,323 --> 00:45:45,407
- Does anyone else know you're coming?
- I don't think so.
590
00:45:49,080 --> 00:45:52,494
A prophet is always without honour
in his own country.
591
00:45:52,583 --> 00:45:54,223
Were you expecting
bonfires in the streets
592
00:45:54,293 --> 00:45:56,535
and all the flags out:
"Welcome back, Charlie"?
593
00:45:56,712 --> 00:45:58,294
(DRUMBEATS)
594
00:46:03,219 --> 00:46:06,883
CHARLIE: This is more like it!
I knew they wouldn't let me down.
595
00:46:07,556 --> 00:46:11,391
(BRASS BAND PLAYING)
596
00:47:11,787 --> 00:47:13,904
- Good morning, madam.
- ELIZA: Good morning.
597
00:47:16,917 --> 00:47:19,034
- Good morning, sir.
- CHARLIE: Good morning.
598
00:47:19,670 --> 00:47:21,662
Good morning, madam.
599
00:47:22,048 --> 00:47:23,960
Good morning, sir.
600
00:47:33,351 --> 00:47:35,684
- Is that all the luggage, sir?
- Yes.
601
00:47:35,770 --> 00:47:37,386
Like to order anything?
Any breakfast?
602
00:47:37,480 --> 00:47:40,143
- I'd just like a pot of tea.
- Anything for you, madam?
603
00:47:40,232 --> 00:47:42,474
Oh, yes. I'd love some
fresh orange juice, please.
604
00:47:42,610 --> 00:47:43,976
- Orange juice.
- And some kippers.
605
00:47:44,070 --> 00:47:46,983
- Kippers.
- And toast and marmalade and coffee.
606
00:47:47,114 --> 00:47:49,606
Er, and some ice water too, please.
607
00:47:49,700 --> 00:47:51,887
- Would you like your orders serving separately?
- Serve them in my room.
608
00:47:51,911 --> 00:47:53,994
Certainly, madam.
This way, please.
609
00:48:07,134 --> 00:48:09,126
(BUTTON CLICKING REPEATEDLY)
610
00:48:17,144 --> 00:48:18,931
(AUDIBLE YAWNING)
611
00:48:22,233 --> 00:48:24,646
If there's anything
you require, sir, just ring.
612
00:48:24,735 --> 00:48:26,977
Thank you.
Oh, here...
613
00:48:31,909 --> 00:48:33,775
Thank you, sir.
614
00:48:36,705 --> 00:48:38,162
(DOOR CLOSING)
615
00:48:50,136 --> 00:48:52,002
Thank you, sir.
616
00:48:54,014 --> 00:48:55,505
(DOOR CLOSING)
617
00:48:56,016 --> 00:48:58,008
(UNZIPPING BAG)
618
00:49:54,783 --> 00:49:57,025
- Morning, sir.
- CHARLIE: Good morning.
619
00:49:57,328 --> 00:49:59,194
Hi.
620
00:50:01,248 --> 00:50:03,490
Very nice to have you with us, sir.
621
00:50:03,667 --> 00:50:05,124
Thank you.
622
00:50:12,176 --> 00:50:14,509
Live most of the time in London
since your success, sir?
623
00:50:15,054 --> 00:50:16,465
Yeah.
624
00:50:19,308 --> 00:50:21,550
I used to know your father
very well before the war.
625
00:50:21,936 --> 00:50:24,144
What a coincidence.
Is he still deaf?
626
00:50:25,064 --> 00:50:26,805
When he wants to be.
627
00:50:26,899 --> 00:50:29,232
He was a character, all right.
628
00:50:29,318 --> 00:50:31,230
We used to play cards a lot together
629
00:50:31,320 --> 00:50:33,733
when we were unemployed
during the depression years.
630
00:50:33,989 --> 00:50:36,948
He won �80,000 off me one night.
631
00:50:37,243 --> 00:50:40,452
And I joined the army
for something better to do.
632
00:50:40,913 --> 00:50:44,827
He stayed in civvy street.
He was unemployed some years.
633
00:50:45,876 --> 00:50:47,663
- Coffee, madam?
- ELIZA: Oh, yes, please.
634
00:50:47,753 --> 00:50:49,244
WAITER:
Black or white?
635
00:50:49,630 --> 00:50:52,418
- ELIZA: White.
- He's retired now.
636
00:50:52,925 --> 00:50:55,485
Aye, he always said he was
looking forward to making it official.
637
00:50:55,761 --> 00:50:58,174
I'll bet he's proud of you.
638
00:50:58,514 --> 00:51:00,346
We all are.
639
00:51:02,268 --> 00:51:04,555
A nice cup of tea, sir?
640
00:51:04,645 --> 00:51:08,229
- CHARLIE: Thank you.
- I followed your career with great interest.
641
00:51:08,774 --> 00:51:13,360
I've not read all the books, but I've
seen all the films they done of 'em.
642
00:51:13,571 --> 00:51:16,063
Will you sign the bill, sir?
643
00:51:21,620 --> 00:51:22,952
- Oh.
- Haven't got me pen.
644
00:51:23,038 --> 00:51:24,995
- I've got a pen.
- Oh, thank you, madam.
645
00:51:25,082 --> 00:51:26,618
You're welcome.
646
00:51:31,630 --> 00:51:34,839
Do you just do your writing
now, or are you still working?
647
00:51:36,093 --> 00:51:37,755
No.
648
00:51:39,054 --> 00:51:41,296
No, I...
649
00:51:42,099 --> 00:51:44,807
I just do the writing.
650
00:51:48,188 --> 00:51:49,929
Thank you very much, sir.
651
00:51:58,657 --> 00:52:01,024
Remember me to your dad.
652
00:52:12,630 --> 00:52:14,462
(SIGHING)
653
00:52:41,992 --> 00:52:45,110
I've never seen
a British football match.
654
00:52:45,204 --> 00:52:48,493
What time will you be leaving here
to go get your son?
655
00:52:48,832 --> 00:52:51,916
Oh, there's plenty of time.
656
00:52:52,544 --> 00:52:56,037
Lottie doesn't get up much before
Sunday on a Saturday.
657
00:53:09,061 --> 00:53:11,428
That's nice.
658
00:53:17,236 --> 00:53:21,230
Then I guess you won't be expected
over there right away, huh?
659
00:53:28,288 --> 00:53:29,288
What?
660
00:53:30,040 --> 00:53:31,406
Huh?
661
00:53:57,067 --> 00:54:01,061
I don't know why I said I'd take
that lad to a football match.
662
00:54:02,448 --> 00:54:04,690
Well, does he like football?
663
00:54:08,495 --> 00:54:10,612
He's mad about it.
664
00:54:14,126 --> 00:54:17,494
It's a passion he's developed
in the last two years.
665
00:54:23,260 --> 00:54:26,469
Maybe his mother has a
sporting boyfriend or something.
666
00:54:32,478 --> 00:54:34,595
Does she have a boyfriend?
667
00:54:34,688 --> 00:54:37,180
I never asked her.
668
00:56:16,206 --> 00:56:18,198
(GROANING)
669
00:57:21,355 --> 00:57:23,688
ELIZA: Oh, Mr Bubbles,
I was just writing you a note.
670
00:57:23,815 --> 00:57:26,398
I wanna do some research
at the city museum,
671
00:57:26,526 --> 00:57:27,921
and it opens in about a half an hour.
672
00:57:27,945 --> 00:57:29,811
So I'd better get along
there right away.
673
00:57:29,988 --> 00:57:33,527
And I'll be out of the hotel all day, so
you don't have to worry about me, okay?
674
00:57:37,287 --> 00:57:40,246
(WIND)
675
00:57:40,707 --> 00:57:43,825
(CONTINUOUS BUZZING)
676
00:57:53,637 --> 00:57:55,629
(SWITCHING OFF RAZOR)
677
00:57:57,015 --> 00:57:59,007
(SHEEP BLEATING)
678
00:58:03,939 --> 00:58:05,931
(BIRDSONG)
679
00:58:27,921 --> 00:58:30,254
(COCKEREL CROWING)
680
00:58:39,474 --> 00:58:41,466
(COW LOWING)
681
00:58:42,477 --> 00:58:44,469
(DOG BARKING)
682
00:59:20,891 --> 00:59:21,891
Lottie?
683
00:59:23,101 --> 00:59:24,512
Lottie?
684
00:59:25,604 --> 00:59:27,812
Lottie, are you there?
685
00:59:30,942 --> 00:59:33,525
- What?
- It's me.
686
00:59:33,695 --> 00:59:34,936
Oh.
687
00:59:35,280 --> 00:59:37,693
The back door was wide open.
688
00:59:38,033 --> 00:59:41,617
Anybody could've walked in instead of me.
You might've got a sex maniac.
689
00:59:41,703 --> 00:59:43,695
(COCKEREL CROWING)
690
00:59:44,456 --> 00:59:47,073
Not with my luck.
691
00:59:48,335 --> 00:59:50,497
It's Jack.
692
00:59:50,587 --> 00:59:54,080
He usually leaves the back door open
when he goes out to play.
693
00:59:54,174 --> 00:59:56,086
(COCKEREL CROWING)
694
00:59:56,176 --> 01:00:00,136
Oh, I wish that cock
would stop crowing.
695
01:00:02,390 --> 01:00:04,507
(YAWNING)
696
01:00:11,066 --> 01:00:14,605
- Where is Jack?
- Lurking about somewhere.
697
01:00:29,209 --> 01:00:31,826
Jack, your father's here!
698
01:00:44,432 --> 01:00:46,424
(RUNNING WATER)
699
01:01:11,042 --> 01:01:13,079
- Hello.
- Hello, Dad.
700
01:02:01,718 --> 01:02:04,802
- Oh, God.
- What's wrong?
701
01:02:04,971 --> 01:02:09,056
I'm in agony.
My shoulder's all knotted up.
702
01:02:09,434 --> 01:02:12,768
Look at him in my best eyelashes.
Get them off!
703
01:02:15,565 --> 01:02:18,103
Get out!
704
01:02:18,193 --> 01:02:20,901
That dog wants feeding.
705
01:02:20,987 --> 01:02:23,104
It's going to be another busy day.
706
01:02:31,706 --> 01:02:33,618
(CUTLERY CLINKING)
707
01:02:51,810 --> 01:02:53,767
Oh!
708
01:02:56,231 --> 01:02:59,224
Why don't you go
into the parlour and write a book?
709
01:03:05,615 --> 01:03:07,151
Oops!
710
01:03:10,870 --> 01:03:12,862
(COUGHING)
711
01:03:13,915 --> 01:03:18,205
Don't you worry about feeding your pets,
Jack. You enjoy yourself playing football.
712
01:03:18,295 --> 01:03:19,786
All right.
713
01:03:21,172 --> 01:03:23,630
I'll get your breakfast
when I finish this.
714
01:03:23,717 --> 01:03:25,549
Come on.
715
01:03:25,635 --> 01:03:27,718
Come on. Come on.
716
01:03:41,943 --> 01:03:43,935
Want some more breakfast?
717
01:03:45,739 --> 01:03:47,947
I'd love a bacon sandwich.
718
01:03:53,788 --> 01:03:55,780
(CHICKENS CLUCKING)
719
01:04:17,312 --> 01:04:19,304
(CHICKENS CLUCKING)
720
01:04:24,277 --> 01:04:26,143
Come on. Outside.
Out.
721
01:04:26,237 --> 01:04:28,103
Come on. Out you go.
Out you get.
722
01:04:28,198 --> 01:04:29,905
Out.
723
01:04:34,079 --> 01:04:37,572
I've never regretted
buying these hens.
724
01:04:38,083 --> 01:04:40,166
Their eggs are beautiful.
725
01:04:40,335 --> 01:04:43,919
Much better than the ones those
poor things in the factory farms lay.
726
01:04:53,765 --> 01:04:56,633
- Are you coming to the match with us?
- No, I'm too busy.
727
01:05:04,317 --> 01:05:06,775
(DOG BARKING)
728
01:05:16,746 --> 01:05:18,908
Did you bake this bread yourself?
729
01:05:19,290 --> 01:05:22,124
Yeah.
Rotten, isn't it?
730
01:05:22,669 --> 01:05:24,535
Aren't you supposed
to put yeast in it?
731
01:05:24,629 --> 01:05:26,495
Well, I don't know
what went wrong with it.
732
01:05:26,589 --> 01:05:30,458
But all the ingredients
are very pure, organically grown.
733
01:05:30,718 --> 01:05:34,086
There are no chemicals whatsoever
in that muck you're eating.
734
01:05:36,057 --> 01:05:38,424
You've really settled down
into country life, haven't you?
735
01:05:38,560 --> 01:05:41,473
I'm cultivating
a beautiful compost heap.
736
01:05:42,230 --> 01:05:44,472
She made some jam.
737
01:05:46,860 --> 01:05:49,477
- I bet that tastes good.
- LOTTIE: Yes, it does.
738
01:05:49,612 --> 01:05:52,446
It tastes lovely,
but I made a bit too much of it.
739
01:05:56,161 --> 01:05:58,278
The day mustn't
be long enough for you.
740
01:05:58,663 --> 01:06:01,656
Oh, I wish I had a proper job.
741
01:06:03,418 --> 01:06:05,785
It's not too late to start
training for something.
742
01:06:05,879 --> 01:06:09,463
What can I start
training for at my age?
743
01:06:09,549 --> 01:06:11,402
That's the trouble with
marrying straight from school.
744
01:06:11,426 --> 01:06:14,214
All I'm trained for
is Charlie-minding.
745
01:06:15,805 --> 01:06:18,548
If I knew then what I know now...
746
01:06:20,810 --> 01:06:24,053
I probably deprived the world
of a very good shorthand typist.
747
01:07:09,025 --> 01:07:11,893
(CROWD FOOTBALL CHANTING)
748
01:07:13,363 --> 01:07:15,275
(INDISTINCT TANNOY)
749
01:07:39,180 --> 01:07:42,764
CROWD SINGING:
# When the saints go marching in
750
01:07:42,850 --> 01:07:44,466
# Oh when the saints
751
01:07:44,561 --> 01:07:46,143
# Go marching in
752
01:07:46,229 --> 01:07:49,267
# Oh when the saints go marching in
753
01:07:49,357 --> 01:07:52,270
# I want to be in that number
754
01:07:52,360 --> 01:07:55,444
# When the saints go marching in #
755
01:07:55,613 --> 01:07:57,775
(FOOTBALL RATTLE)
756
01:08:03,204 --> 01:08:05,947
(CROWD CHEERING)
757
01:08:08,251 --> 01:08:10,834
(INAUDIBLE)
758
01:08:10,920 --> 01:08:14,254
(CROWD APPLAUDING)
759
01:08:28,438 --> 01:08:30,930
(REFEREE'S WHISTLE BLOWING)
760
01:09:08,311 --> 01:09:11,349
(CROWD CHEERING)
761
01:09:12,607 --> 01:09:14,599
(CROWD BOOING)
762
01:10:31,519 --> 01:10:36,765
(LOUD SUSTAINED CHEERING)
763
01:10:59,297 --> 01:11:01,289
(KNOCKING)
764
01:11:01,716 --> 01:11:03,127
Charlie?
765
01:11:03,259 --> 01:11:06,718
- Oh, heard you were around.
- Thought I'd say hello.
766
01:11:12,727 --> 01:11:17,313
- It's not a bad match, eh?
- Er, no. It's not bad, no.
767
01:11:22,278 --> 01:11:24,361
Well, it's nice
to see you again, Charlie.
768
01:11:24,447 --> 01:11:27,110
You don't often come home these days.
How are you?
769
01:11:27,492 --> 01:11:29,279
All right.
770
01:11:29,994 --> 01:11:31,860
- Is this Jack?
- Yeah.
771
01:11:32,163 --> 01:11:34,075
He's a big lad, isn't he?
772
01:11:34,165 --> 01:11:36,031
I hardly recognised him.
773
01:11:37,502 --> 01:11:40,165
You don't remember me at all, do ya?
774
01:11:42,173 --> 01:11:45,211
Still, he was only a baby
when I saw him last.
775
01:11:45,676 --> 01:11:47,963
Time flies.
776
01:11:49,639 --> 01:11:51,920
Would you object to having
your photograph taken with him?
777
01:11:52,183 --> 01:11:53,424
Yeah.
778
01:11:53,768 --> 01:11:58,263
All right. No deal.
You're public domain now, Charlie.
779
01:11:58,856 --> 01:12:01,940
- Have you got time for a quickie?
- Er, no.
780
01:12:02,068 --> 01:12:04,355
We must get home.
781
01:12:08,908 --> 01:12:10,774
How long will you be in town for?
782
01:12:11,702 --> 01:12:13,489
Two or three days.
783
01:12:14,205 --> 01:12:15,821
How's work?
784
01:12:16,249 --> 01:12:18,241
It's okay.
How's yours?
785
01:12:18,334 --> 01:12:21,543
Not bad.
Not as profitable as yours, of course,
786
01:12:21,629 --> 01:12:23,245
but it's all right for me.
787
01:12:23,589 --> 01:12:27,629
I keep getting offers to go and work in
London, but I don't want to leave this place.
788
01:12:27,969 --> 01:12:31,633
It's not a beauty spot
exactly, but it's home.
789
01:12:31,806 --> 01:12:34,844
And, well, I don't like it
down South very much.
790
01:12:34,976 --> 01:12:38,845
Seems to me you can get bogged down with
a lot of false values living in London.
791
01:12:47,488 --> 01:12:50,652
- Lottie lives up here now, doesn't she?
- Yeah.
792
01:12:50,741 --> 01:12:53,575
I tried to phone her once or twice,
but she never seems to be home.
793
01:12:54,120 --> 01:12:55,361
No?
794
01:12:56,622 --> 01:12:59,456
Do you ever fancy
coming back here to live?
795
01:13:00,251 --> 01:13:02,117
Well...
796
01:13:02,378 --> 01:13:04,791
I was sorry to hear
about the divorce.
797
01:13:04,881 --> 01:13:07,589
I always thought that you and Lottie
were dead right for each other.
798
01:13:07,675 --> 01:13:10,418
You should never have gone away.
799
01:13:10,511 --> 01:13:12,298
I must say, you haven't changed much.
800
01:13:12,388 --> 01:13:14,550
A bit fatter and a lot richer.
801
01:13:14,640 --> 01:13:17,132
But you can still see the boy
I was at school with.
802
01:13:18,686 --> 01:13:21,474
(BOYS SHOUTING)
803
01:13:33,117 --> 01:13:35,053
Are you sure you haven't got time
for that quickie?
804
01:13:35,077 --> 01:13:37,660
No, I must find Jack
and get him home.
805
01:13:48,466 --> 01:13:51,174
The kids usually hang about
around here for autographs.
806
01:13:52,970 --> 01:13:55,428
- How long will you be in town for?
- A few days.
807
01:13:55,514 --> 01:13:57,972
I'm having a party tomorrow night.
Would you like to come?
808
01:13:58,059 --> 01:14:00,642
Me mother would love to see you again.
She likes you.
809
01:14:00,770 --> 01:14:02,477
I'll probably be gone by then.
810
01:14:07,860 --> 01:14:09,897
He's not here, is he?
811
01:14:09,987 --> 01:14:12,445
Kids get up to all sorts of tricks
after a match here.
812
01:14:18,913 --> 01:14:21,701
(BOYS SHOUTING)
813
01:14:21,791 --> 01:14:26,331
Happy in muck, eh?
It's always alive with kids, this place.
814
01:14:39,058 --> 01:14:40,674
BOY:
There he is!
815
01:14:47,149 --> 01:14:49,141
(TRAIN PASSING)
816
01:14:57,618 --> 01:14:58,654
No luck?
817
01:14:58,744 --> 01:15:01,031
I shouldn't worry about him, Charlie.
818
01:15:01,122 --> 01:15:04,991
He's a big lad. He'll probably
make his own way home.
819
01:15:05,334 --> 01:15:07,496
I used to do the same thing
meself when I was his age.
820
01:15:15,261 --> 01:15:16,989
We got lost ourselves once.
Don't you remember?
821
01:15:17,013 --> 01:15:20,597
- No.
- Don't worry, Charlie.
822
01:15:20,683 --> 01:15:24,347
We'll take care of it, sir.
Have you phoned the boy's mother?
823
01:15:24,603 --> 01:15:26,811
- No, not yet. I didn't wanna worry her.
- Oh.
824
01:15:26,897 --> 01:15:29,059
What's the boy look like, sir?
825
01:15:29,442 --> 01:15:31,684
Well, he's, er...
826
01:15:32,153 --> 01:15:34,691
He's about that tall.
827
01:15:34,905 --> 01:15:36,817
He's wearing a striped scarf
828
01:15:36,907 --> 01:15:39,741
and the team's colours.
829
01:15:39,910 --> 01:15:41,617
He's eight years old...
nine years old.
830
01:15:41,704 --> 01:15:43,661
Very good. Leave it to us, sir.
He'll turn up.
831
01:15:58,596 --> 01:16:00,508
(BRAKES SCREECHING)
832
01:16:06,771 --> 01:16:08,933
(COUGHING)
833
01:16:31,629 --> 01:16:34,372
(APPLAUSE ON TELEVISION)
834
01:16:36,383 --> 01:16:38,875
(INDISTINCT VARIETY PROGRAMME)
835
01:16:39,386 --> 01:16:40,672
Shh!
836
01:16:53,776 --> 01:16:57,019
- What's he doing here?
- He came home by train.
837
01:17:04,870 --> 01:17:06,452
I thought he was lost.
838
01:17:06,539 --> 01:17:08,781
No, he got fed up with
hanging around for you, Charlie.
839
01:17:08,874 --> 01:17:11,787
So he came home by train.
He usually does.
840
01:17:11,877 --> 01:17:15,666
- I've been searching for him.
- There was no need for that.
841
01:17:15,756 --> 01:17:17,998
- Dad, I'm watching this.
- No need...
842
01:17:20,761 --> 01:17:23,573
- Do you realise that I've been wandering...
- Leave him alone, Charlie.
843
01:17:23,597 --> 01:17:26,931
- He watches this every week.
- Is tea ready yet, Mum?
844
01:17:27,017 --> 01:17:29,760
- Do you want it now?
- Yeah.
845
01:17:48,914 --> 01:17:51,702
Do you realise that
I went to the police about it?
846
01:17:51,792 --> 01:17:53,875
There was no need for that.
You're far too fussy.
847
01:17:53,961 --> 01:17:56,374
I was very worried.
I was imagining all kinds of things.
848
01:17:56,463 --> 01:17:59,206
You can't go to the police every time
a child goes out of your sight.
849
01:17:59,341 --> 01:18:01,424
He was in my care,
and the least he could do
850
01:18:01,552 --> 01:18:03,512
is apologise to me for
causing me so much trouble.
851
01:18:03,596 --> 01:18:06,116
I've been running all over the place
looking for him. I've been sick once.
852
01:18:06,140 --> 01:18:08,180
He's all right.
He's used to taking care of himself.
853
01:18:08,267 --> 01:18:10,975
I can't wrap him up in cotton wool
and put him in a safe.
854
01:18:11,061 --> 01:18:13,974
You should take more care of him
instead of letting him run wild.
855
01:18:14,064 --> 01:18:17,899
- What do you mean, run wild?
- He's got you on a piece of string.
856
01:18:17,985 --> 01:18:20,005
"Is me tea ready yet, Mum?"
"Do you want it now?" "Yes."
857
01:18:20,029 --> 01:18:22,749
You're up like a shot at his beck and call.
I used to get my own tea.
858
01:18:22,823 --> 01:18:26,658
How does a perfect child like you
grow up to be such a mess?
859
01:18:26,744 --> 01:18:29,077
How dare you accuse me
of neglecting him.
860
01:18:29,163 --> 01:18:32,122
- I did nothing of the kind.
- "Letting him run wild."
861
01:18:32,208 --> 01:18:35,248
You've got a bloody cheek coming in here
accusing me of letting him run wild!
862
01:18:35,336 --> 01:18:37,578
We don't see you for months on end
863
01:18:37,671 --> 01:18:40,505
unless we get down on our hands
and knees and pray for you to come up.
864
01:18:40,591 --> 01:18:44,005
When you do, the first thing you do is
start criticising how I bring the child up.
865
01:18:44,094 --> 01:18:47,587
- It's the first time I've said anything.
- Yes, well, it's once too often.
866
01:18:47,681 --> 01:18:50,139
God knows what he'd be like
if he'd been living with you.
867
01:18:50,226 --> 01:18:53,594
Well, you shouldn't be his doormat.
868
01:18:53,687 --> 01:18:56,521
He's only gotta say "I want me tea,"
and you're off getting his tea.
869
01:18:56,607 --> 01:18:58,247
He'll expect every woman
to be at his feet
870
01:18:58,317 --> 01:19:00,479
if you indulge him like this
while he's still a child.
871
01:19:00,569 --> 01:19:03,107
I suppose you'd show him
a better way how to treat a woman.
872
01:19:03,197 --> 01:19:05,008
Don't talk so daft, Lottie.
You know what I'm getting at.
873
01:19:05,032 --> 01:19:07,115
Yes, you're getting on my nerves.
874
01:19:07,201 --> 01:19:08,720
He's got no competition.
That's the trouble.
875
01:19:08,744 --> 01:19:09,985
There's nothing wrong with him.
876
01:19:10,079 --> 01:19:14,119
There must be, or else you wouldn't
be defending him like this.
877
01:19:14,208 --> 01:19:17,792
Bloody mothers. You can't say anything to 'em
about their kids, 'cause they're up in arms.
878
01:19:17,878 --> 01:19:20,120
The sooner you leave this
bloody house, the better!
879
01:19:20,214 --> 01:19:22,672
JACK: Mum, there's
someone at the front door!
880
01:19:22,758 --> 01:19:24,590
(DOG BARKING)
881
01:19:28,681 --> 01:19:30,468
- Yes?
- Mrs Bubbles?
882
01:19:30,557 --> 01:19:31,968
- Yes?
- Is Charlie here?
883
01:19:32,101 --> 01:19:34,138
- Yes.
- Will he let us see him for a minute?
884
01:19:34,228 --> 01:19:35,890
- No.
- It's only the local papers.
885
01:19:35,980 --> 01:19:38,333
- He doesn't want to see anybody.
- Look, could we just get a picture?
886
01:19:38,357 --> 01:19:40,519
- There's a child, isn't there?
- Yes.
887
01:19:40,609 --> 01:19:42,649
- And how long is it since the divorce?
- Two years.
888
01:19:42,736 --> 01:19:44,602
- Any chance of a reconciliation?
- No.
889
01:19:44,697 --> 01:19:47,656
We heard a report that
he'd been fighting Smokey Pickles.
890
01:19:47,741 --> 01:19:49,135
They were very great friends
at one time, weren't they?
891
01:19:49,159 --> 01:19:50,900
- Yes.
- Have they been fighting?
892
01:19:51,036 --> 01:19:52,868
I don't know
anything about that.
893
01:19:52,955 --> 01:19:55,072
It's a nice district, this, isn't it?
894
01:19:55,165 --> 01:19:57,845
Lovely. I used to do a lot of rambling
around here when I was a kid.
895
01:19:57,918 --> 01:19:59,705
- Oh, yes.
- Beautiful in the summer.
896
01:19:59,795 --> 01:20:02,629
Yes, it is very beautiful.
Good night.
897
01:20:03,382 --> 01:20:05,715
(VARIETY PROGRAMME ON TELEVISION)
898
01:20:23,068 --> 01:20:25,310
That was a reporter
at the front door for you.
899
01:20:25,404 --> 01:20:27,691
- (DOG GROWLING)
- Don't growl at me.
900
01:20:45,049 --> 01:20:47,382
(SWITCHES TELEVISION OFF)
901
01:20:49,887 --> 01:20:52,379
- Good night.
- Night, love.
902
01:20:52,765 --> 01:20:55,223
- Where are you going?
- To bed.
903
01:20:55,642 --> 01:20:58,680
- What about your tea?
- I don't want it.
904
01:20:58,937 --> 01:21:02,101
You can have something later
if you're awake.
905
01:21:02,733 --> 01:21:05,066
If I feel hungry.
906
01:21:05,152 --> 01:21:06,939
Be sure to let us know, won't ya?
907
01:21:07,029 --> 01:21:08,986
I'll leave it in
the kitchen for you, Jack.
908
01:21:26,173 --> 01:21:29,291
What's this about
you and Smokey fighting?
909
01:21:29,551 --> 01:21:32,009
We've not been fighting.
910
01:21:32,388 --> 01:21:35,176
- Is he still the same?
- Yes.
911
01:21:35,682 --> 01:21:38,390
I'd have divorced him years ago.
912
01:21:45,401 --> 01:21:49,190
Well, I was gonna have
a quiet evening watching television.
913
01:21:50,280 --> 01:21:52,363
I'll leave you to it.
914
01:21:54,952 --> 01:21:56,909
Sit down.
915
01:21:59,456 --> 01:22:02,039
- Oh.
- You look terrible.
916
01:22:02,126 --> 01:22:04,869
- Mmm.
- Have you been taking drugs?
917
01:22:06,338 --> 01:22:08,000
No.
918
01:22:08,966 --> 01:22:12,130
You've got dark yellow circles
under your eyes, and bags.
919
01:22:12,344 --> 01:22:14,506
You look like death.
920
01:22:15,431 --> 01:22:17,798
You're not gonna drive back
to town tonight, are you?
921
01:22:17,891 --> 01:22:19,928
I don't think I could.
922
01:22:21,103 --> 01:22:24,312
Well, you can stay here. Go to bed.
I'll bring you some food up.
923
01:22:28,777 --> 01:22:31,235
Well, go on.
Go to bed.
924
01:22:32,406 --> 01:22:36,741
But it won't be champagne and kippers
for breakfast. Just fresh farm eggs.
925
01:22:36,827 --> 01:22:39,365
And have a bath.
You smell of sick.
926
01:22:39,955 --> 01:22:43,323
And you can use the lavatory
if you want to. It's free of charge.
927
01:22:47,921 --> 01:22:51,289
(GRINDING SOUND)
928
01:23:00,893 --> 01:23:03,101
There's a prowler
looking through the window.
929
01:23:05,063 --> 01:23:07,897
Could we have a cup of tea, love?
It's very cold out here.
930
01:23:12,154 --> 01:23:15,943
- Is that your lad? How old is he?
- Thirty-five.
931
01:23:17,659 --> 01:23:18,900
Mrs Bubbles?
932
01:23:19,203 --> 01:23:20,865
Yes?
933
01:23:21,121 --> 01:23:24,034
Oh, how do you do? I wonder if we
could have a word with Charlie?
934
01:23:24,124 --> 01:23:25,865
He's in bed.
935
01:23:25,959 --> 01:23:27,187
Well, it wouldn't take a moment.
936
01:23:27,211 --> 01:23:30,170
We just want a picture
and a little story.
937
01:23:30,255 --> 01:23:31,255
No!
938
01:23:31,423 --> 01:23:34,040
Well, we could go upstairs
to Charlie, Mrs Bubbles.
939
01:23:34,259 --> 01:23:35,420
He's asleep.
940
01:23:36,386 --> 01:23:39,220
Oh. Well, we'll have to
wait and see then, won't we?
941
01:23:39,598 --> 01:23:41,305
Good night.
942
01:23:45,562 --> 01:23:47,394
Your life's not your own, is it?
943
01:23:48,232 --> 01:23:50,599
Oh, eat your orange.
944
01:23:50,943 --> 01:23:54,186
Don't take your bad temper
out on me, or I'll leave home.
945
01:23:54,571 --> 01:23:58,281
I've got a better idea.
You stay here, and I'll leave home.
946
01:23:58,534 --> 01:24:00,400
Go on. Bed.
947
01:24:13,173 --> 01:24:15,039
That looks very nice.
948
01:24:16,385 --> 01:24:18,798
- Say good night to your father.
- Good night, Dad.
949
01:24:24,685 --> 01:24:26,017
Good night.
950
01:24:43,245 --> 01:24:45,487
You ruined good meat, Lottie.
951
01:24:46,498 --> 01:24:48,831
(GROANING)
952
01:24:57,301 --> 01:24:59,964
Don't worry.
I'm not getting in with you.
953
01:25:03,682 --> 01:25:06,095
You know better than most
what you're missing.
954
01:25:07,394 --> 01:25:08,851
Exactly.
955
01:25:10,981 --> 01:25:14,645
- What's that?
- My nightdress.
956
01:25:14,943 --> 01:25:17,606
You used to sleep without clothes.
957
01:25:17,821 --> 01:25:20,529
Well, I'm cooling down
in my middle age.
958
01:25:21,325 --> 01:25:24,318
You look lovely without clothes.
959
01:25:27,539 --> 01:25:29,747
Can you still remember?
960
01:25:30,250 --> 01:25:33,163
I've got a very selective memory.
961
01:26:01,615 --> 01:26:03,948
(BIRDSONG)
962
01:29:01,127 --> 01:29:05,462
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
78429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.