All language subtitles for CH FIRE 8
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:09,760
Le département organise
un pique nique de charité
2
00:00:09,780 --> 00:00:11,420
- et je pensais...
- Oui, j'adorerais.
3
00:00:13,170 --> 00:00:15,290
C'est surprenant
qu'il n'y ait pas plus de caravanes
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,760
qui aient brûlé.
5
00:00:16,790 --> 00:00:18,920
Cet article va faire des vagues.
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,010
Vous me rappelez quelqu'un
que je connais.
7
00:00:21,100 --> 00:00:22,760
Je devine que ce n'est pas terminé.
8
00:00:22,800 --> 00:00:25,350
Quand vous le saurez, appelez-moi.
9
00:00:26,970 --> 00:00:29,970
- Comment Severide tient le coup ?
- Moins bien qu'il ne l'admet.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,340
Dors bien, Papa. Tu le mérites.
11
00:00:57,680 --> 00:00:59,720
Bonjour.
12
00:01:00,200 --> 00:01:02,780
Je pensais qu'on pourrait coordonner
quelques exercices aujourd'hui.
13
00:01:02,860 --> 00:01:05,080
- Toutes les unités ?
- Bien sûr.
14
00:01:13,120 --> 00:01:15,460
Tu te souviens de Naomi Graham,
la journaliste
15
00:01:15,540 --> 00:01:18,340
que j'avais aidée pour son article
sur l'incendie des caravanes ?
16
00:01:21,380 --> 00:01:24,380
C'est drĂŽle, je continue
de penser Ă elle.
17
00:01:25,650 --> 00:01:27,970
Ăa fait un moment que Gabi et moi
avons rompu.
18
00:01:28,050 --> 00:01:29,470
On a signé les papiers du divorce.
19
00:01:29,980 --> 00:01:32,060
J'ai fait de mon mieux
pour faire la paix avec tout ça.
20
00:01:32,140 --> 00:01:34,470
Maintenant, je dois essayer
de tourner la page.
21
00:01:34,560 --> 00:01:37,120
- Et allez de l'avant.
- Cela me paraĂźt bien.
22
00:01:38,450 --> 00:01:40,530
Je pensais Ă l'appeler.
23
00:01:40,570 --> 00:01:41,950
Oui, vas-y.
24
00:01:43,400 --> 00:01:46,320
DĂ©solĂ© de t'embĂȘter avec tout ça.
25
00:01:46,410 --> 00:01:48,670
Je sais que t'en as plein la tĂȘte.
26
00:01:49,490 --> 00:01:51,290
Non, ça va.
27
00:01:54,260 --> 00:01:56,160
Tu devrais vraiment l'appeler.
28
00:02:01,310 --> 00:02:04,670
- Comment va Severide ?
- Ăa va.
29
00:02:04,760 --> 00:02:06,220
Je suis content de l'entendre.
30
00:02:06,260 --> 00:02:09,430
Du moins c'est ce qu'il me dit, mais...
31
00:02:09,510 --> 00:02:11,480
- Severide est Severide.
- Exactement.
32
00:02:11,510 --> 00:02:14,850
C'est un mystĂšre ce qu'il se passe
dans sa tĂȘte.
33
00:02:15,240 --> 00:02:16,270
Tu as l'air fatigué.
34
00:02:16,350 --> 00:02:18,570
Mon sommeil n'est pas terrible
en ce moment.
35
00:02:18,600 --> 00:02:20,190
Je crois que j'ai besoin
d'un nouvel oreiller.
36
00:02:20,270 --> 00:02:22,940
Mais en attendant,
cette cinquiÚme tasse de café
37
00:02:22,960 --> 00:02:24,800
va juste devoir faire effet.
38
00:02:24,940 --> 00:02:27,910
Merci d'ĂȘtre venu, Bill.
C'est bien de te revoir.
39
00:02:27,950 --> 00:02:30,530
Désolé on a eu besoin d'un enterrement
pour se revoir.
40
00:02:30,620 --> 00:02:31,950
Chef, quand on a mon Ăąge,
41
00:02:32,030 --> 00:02:34,120
un enterrement est juste
un autre événement social.
42
00:02:34,200 --> 00:02:37,700
51, dites bonjour Ă l'un
des pompiers les plus robustes
43
00:02:37,730 --> 00:02:39,230
avec qui j'ai eu
l'honneur de travailler.
44
00:02:39,340 --> 00:02:41,880
- Le grand Bill Hacker !
- Bill !
45
00:02:41,900 --> 00:02:43,900
L'un des plus robustes ?
46
00:02:44,010 --> 00:02:46,460
Quand j'ai commencé,
mon premier jour à l'académie,
47
00:02:46,490 --> 00:02:48,490
ils m'ont mis dans une boßte enfumée
sans masque.
48
00:02:49,250 --> 00:02:52,100
J'ai appris trĂšs vite que
le bon air est au sol.
49
00:02:52,140 --> 00:02:54,300
On appelait ce cours
"Reconnaissance de fumée"
50
00:02:55,520 --> 00:02:57,220
Les jeunes soyez prudents dehors.
51
00:02:57,310 --> 00:03:00,480
Et écoutez votre chef.
AprÚs tout c'est une célébrité.
52
00:03:00,560 --> 00:03:03,280
M. Septembre 1990.
53
00:03:04,360 --> 00:03:05,450
Doucement
54
00:03:07,070 --> 00:03:09,240
- Quoi ?
- M. Septembre ?
55
00:03:09,320 --> 00:03:10,450
- Tu le savais ?
- Tu penses que
56
00:03:10,490 --> 00:03:12,240
je t'aurais caché ça ?
57
00:03:12,320 --> 00:03:13,960
Les gars, nous devons
trouver une copie de cela.
58
00:03:13,990 --> 00:03:15,410
N'importe qui va chercher ce calendrier
59
00:03:15,430 --> 00:03:17,020
peut aussi chercher un autre travail.
60
00:03:25,340 --> 00:03:27,840
- Risque que je suis prĂȘt Ă prendre !
- Cela va sans dire !
61
00:03:27,890 --> 00:03:29,010
Je dois voir M. Muscle Boden.
62
00:03:29,060 --> 00:03:30,340
Mais comment on va le trouver ?
63
00:03:30,390 --> 00:03:32,340
Sur un calendrier vieux de 30 ans.
64
00:03:32,390 --> 00:03:35,010
Engin 51, camion 81.
65
00:03:35,040 --> 00:03:36,950
Si ça existe, il peut ĂȘtre trouvĂ©.
66
00:03:36,980 --> 00:03:40,480
Bataillon 25,
structure en feu, 3600 South Hermitage.
67
00:04:00,370 --> 00:04:03,370
- Quelqu'un dedans ?
- Mon mari, Adam.
68
00:04:03,490 --> 00:04:05,020
On a allumé le foyer,
69
00:04:05,040 --> 00:04:06,330
le mur au dessus de la cheminée...
70
00:04:07,710 --> 00:04:10,350
Il a soudainement fait trĂšs chaud,
et il y avait toute cette fumée.
71
00:04:10,380 --> 00:04:12,470
Juste votre mari, personne d'autre ?
72
00:04:12,550 --> 00:04:15,390
Brett, Foster,
on a une victime par inhalation.
73
00:04:15,440 --> 00:04:17,800
- Elle a besoin d'oxygĂšne.
- On s'en occupe, chef.
74
00:04:17,890 --> 00:04:19,470
Par ici.
75
00:04:19,560 --> 00:04:22,360
C'est une fissure de conduit.
Le feu est dans les murs.
76
00:04:22,390 --> 00:04:24,190
Je n'aime pas la fumée marron, chef.
77
00:04:24,230 --> 00:04:26,310
Moi non plus.
Construction légÚre,
78
00:04:26,340 --> 00:04:28,090
le feu est profond dans ce bĂątiment,
mais nous avons
79
00:04:28,110 --> 00:04:29,610
une victime confirmée
toujours à l'intérieur,
80
00:04:29,640 --> 00:04:33,640
On entre et on sort vite.
Ăquipes de recherche, vos masques.
81
00:04:33,910 --> 00:04:36,660
Hermann, mets un tuyau,
couvre-les.
82
00:04:36,740 --> 00:04:38,210
Compris.
83
00:04:38,240 --> 00:04:40,040
On prend le rez de chaussée.
Prenez l'étage.
84
00:04:40,080 --> 00:04:41,740
D'accord.
85
00:04:53,340 --> 00:04:58,230
C'est les pompiers, signalez-vous !
86
00:05:01,020 --> 00:05:02,850
Au rapport, Casey.
On a quoi ?
87
00:05:02,930 --> 00:05:04,400
Rien pour le moment.
88
00:05:04,440 --> 00:05:06,940
Encore quelques piĂšces
Ă contrĂŽler.
89
00:05:13,110 --> 00:05:16,250
C'est une urgence !
Tout le monde sort !
90
00:05:18,250 --> 00:05:20,950
Severide, on doit sortir !
91
00:05:21,040 --> 00:05:23,590
Ăvacuez, maintenant !
92
00:05:31,100 --> 00:05:35,600
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
93
00:05:47,500 --> 00:05:51,080
Brigade trois, au rapport.
94
00:05:54,360 --> 00:05:58,950
Chef, j'ai besoin d'aide
au second étage, coté D/C.
95
00:05:58,970 --> 00:06:01,560
Severide est
sous la cheminée effondrée.
96
00:06:03,720 --> 00:06:06,470
Camion 81, sauvetage d'urgence !
Allez le chercher !
97
00:06:07,280 --> 00:06:10,030
Herrmann, reste au premier étage,
couvre les escaliers.
98
00:06:10,060 --> 00:06:11,530
On doit limiter le poids à l'étage.
99
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
Ce bĂątiment est en train
de s'effondrer.
100
00:06:13,500 --> 00:06:15,220
Compris.
101
00:06:18,900 --> 00:06:20,370
Lieutenant !
102
00:06:20,410 --> 00:06:22,540
Tenez bon, d'accord ?
Les secours sont en route.
103
00:06:22,570 --> 00:06:26,210
Kelly ! Tu m'entends ?
104
00:06:26,240 --> 00:06:28,330
- C'est bon.
- Non, ça ne va pas.
105
00:06:28,350 --> 00:06:30,400
La cheminée s'est écroulée sur toi !
Ne bouge pas !
106
00:06:30,430 --> 00:06:33,100
J'ai juste besoin
d'un peu plus de place.
107
00:06:33,120 --> 00:06:35,460
De l'aide, on doit enlever ça.
108
00:06:35,670 --> 00:06:37,840
On a besoin d'airbags et de cales.
109
00:06:37,920 --> 00:06:40,390
Ăa arrive tout de suite, Casey.
110
00:06:42,760 --> 00:06:45,560
Ritter,
sors de la zone d'effondrement !
111
00:06:47,040 --> 00:06:50,520
Cruz, derriĂšre toi !
112
00:06:50,540 --> 00:06:52,840
Je l'ai !
113
00:06:52,940 --> 00:06:54,940
Chef, on a trouvé le mari.
114
00:06:55,020 --> 00:06:57,860
Kidd, Otis, descendez la victime.
115
00:06:57,880 --> 00:06:59,880
Otis s'en occupe.
Je suis avec Kelly.
116
00:06:59,910 --> 00:07:02,690
Non, tu dois le prendre, maintenant !
117
00:07:05,470 --> 00:07:08,130
Prends sa jambe, allez !
118
00:07:12,960 --> 00:07:15,260
D'accord, on s'en occupe.
119
00:07:19,220 --> 00:07:21,060
AmbulanciĂšres !
120
00:07:21,140 --> 00:07:24,440
Adam ! Ăa va ?
121
00:07:24,480 --> 00:07:27,650
Il était déjà à terre
quand ça s'est effondré.
122
00:07:30,320 --> 00:07:32,980
Reste ici,
Capp et Tony sont lĂ -bas.
123
00:07:33,040 --> 00:07:35,150
Je dois limiter le poids sur le sol.
124
00:07:40,270 --> 00:07:42,900
Je suis trop loin.
RamĂšne-le prĂšs de moi.
125
00:07:42,930 --> 00:07:44,890
Tais-toi et reste tranquille.
126
00:07:46,800 --> 00:07:48,920
Chef, le feu se propage.
On peut avoir de l'aide ?
127
00:07:49,000 --> 00:07:51,750
- Attends, Casey.
- Chef !
128
00:07:51,780 --> 00:07:54,780
On a besoin d'une lance en haut,
pour couvrir les gars.
129
00:07:54,890 --> 00:07:56,970
Pas avant d'avoir allégé
la charge lĂ -haut.
130
00:07:57,010 --> 00:08:01,010
Casey, renvoie deux hommes
que je puisse envoyé le 51.
131
00:08:01,040 --> 00:08:03,990
Dans une minute,
quand les coussins seront en place.
132
00:08:04,010 --> 00:08:07,180
Bien reçu.
51, tenez votre position.
133
00:08:09,240 --> 00:08:12,020
- Comment ça se passe ?
- On est presque sortis.
134
00:08:12,050 --> 00:08:13,800
Severide, regarde-moi.
Ăa va ?
135
00:08:13,820 --> 00:08:16,360
On y va !
136
00:08:16,380 --> 00:08:17,630
D'accord.
137
00:08:17,860 --> 00:08:20,530
- PrĂȘt.
- A un.
138
00:08:26,040 --> 00:08:28,540
Stop, stop !
139
00:08:28,590 --> 00:08:30,180
Les joints du sol
craquent sous le poids.
140
00:08:30,210 --> 00:08:31,680
On dirait que tout le sol
141
00:08:31,710 --> 00:08:32,960
On dirait que tout l'étage
va s'effondrer !
142
00:08:33,050 --> 00:08:34,300
vous avez besoin
de plus de points de contact.
143
00:08:34,380 --> 00:08:36,210
Répartissez le poids
plus équitablement.
144
00:08:36,270 --> 00:08:39,050
Cruz, Capp, Tony.
Construisez une autre pile.
145
00:08:39,100 --> 00:08:42,140
Compris.
146
00:08:42,220 --> 00:08:45,190
Chef, il nous faut une lance.
147
00:08:45,220 --> 00:08:47,730
Laissez-moi y aller avec Ritter.
148
00:08:47,750 --> 00:08:50,050
On est les deux plus légers.
149
00:08:51,700 --> 00:08:54,820
- Allez-y.
- Ritter, c'est parti.
150
00:08:54,900 --> 00:08:56,370
Compris.
151
00:08:56,400 --> 00:08:59,490
Casey, la lance arrive.
152
00:09:04,910 --> 00:09:06,910
Combien de temps ont-ils
été sous la cheminée ?
153
00:09:08,160 --> 00:09:11,800
- Sept, huit minutes ?
- PlutĂŽt Dix.
154
00:09:16,920 --> 00:09:18,390
Tu l'as ?
155
00:09:18,420 --> 00:09:19,560
Suis-moi.
156
00:09:19,590 --> 00:09:21,340
N'entre pas dans la piĂšce !
157
00:09:21,430 --> 00:09:23,430
Reste ici.
158
00:09:27,100 --> 00:09:29,350
- Il n'a plus d'air.
- Ne t'occupe pas de ça.
159
00:09:29,440 --> 00:09:30,600
Continue de travailler.
160
00:09:33,820 --> 00:09:37,240
Herrmann, coupe l'eau !
161
00:09:37,280 --> 00:09:39,080
Qu'est-ce qui ne va pas ?
162
00:09:39,110 --> 00:09:40,690
Le plancher ne peut pas
supporter le poids.
163
00:09:40,780 --> 00:09:42,110
- Sors.
- D'accord,
164
00:09:42,200 --> 00:09:43,860
mais, je te laisse la lance.
165
00:09:43,950 --> 00:09:46,120
Compris !
166
00:09:46,170 --> 00:09:49,370
Capp, Tony, vous aussi, sortez.
167
00:09:49,460 --> 00:09:52,540
- D'accord, mais prends ça.
- Non, tu vas en avoir besoin.
168
00:09:52,630 --> 00:09:54,460
Ăa va aller.
169
00:09:54,540 --> 00:09:57,430
- Capp, sors-le d'ici.
- Je m'en occupe.
170
00:10:01,630 --> 00:10:03,550
Accroche-toi.
171
00:10:15,560 --> 00:10:17,110
Toujours avec moi ?
172
00:10:17,150 --> 00:10:19,230
Sors-moi de lĂ .
173
00:10:19,320 --> 00:10:22,490
- Cruz !
- PrĂȘt Ă y aller !
174
00:10:22,540 --> 00:10:24,150
Sur un et deux !
175
00:10:27,330 --> 00:10:30,290
Stop, stop !
176
00:10:30,330 --> 00:10:32,250
Ăa ne va pas.
Si on continue Ă soulever,
177
00:10:32,330 --> 00:10:34,160
la cheminée va pousser les cales
Ă travers le sol.
178
00:10:34,250 --> 00:10:35,830
Tu ferais bien de penser
Ă quelque chose vite,
179
00:10:35,920 --> 00:10:37,580
cette chambre va s'embraser.
180
00:10:46,510 --> 00:10:50,480
- Cruz, tu devrais y aller
- Et toi ?
181
00:10:50,520 --> 00:10:51,930
Passe moi ce tuyau.
182
00:10:52,020 --> 00:10:53,350
Je couvrirai Severide avec mon corps,
183
00:10:53,440 --> 00:10:55,020
et on se défendra d'ici.
184
00:10:55,100 --> 00:10:57,940
Et vous mourrez tous les deux ?
Rien Ă foutre !
185
00:11:00,190 --> 00:11:03,610
- Soit prĂȘt Ă le sortir de lĂ .
- Cruz, Oublies ça, sors !
186
00:11:03,640 --> 00:11:06,180
Pas question ! Je suis prĂȘt !
187
00:11:06,870 --> 00:11:10,030
Un, deux, maintenant !
188
00:11:33,810 --> 00:11:35,390
Allez.
189
00:12:21,540 --> 00:12:23,540
Donnez tout ce que vous avez.
190
00:12:23,560 --> 00:12:27,120
51, ouvrez ça.
Frappez fort.
191
00:12:35,550 --> 00:12:37,690
Ăa va, tu vas bien ?
192
00:12:37,720 --> 00:12:39,690
Tu nous as foutu la trouille.
193
00:12:39,720 --> 00:12:40,970
Je vais bien.
194
00:12:41,000 --> 00:12:42,420
Laisse les médecins
prendre la décision.
195
00:12:42,440 --> 00:12:44,190
Va avec la 61 et
fais-toi examiner.
196
00:12:45,700 --> 00:12:47,560
- Je vais bien.
- Oui, j'en suis sûr.
197
00:12:47,590 --> 00:12:48,940
Vas-y quand-mĂȘme.
198
00:12:51,070 --> 00:12:53,570
Allez, fiche le camp.
199
00:13:00,580 --> 00:13:02,580
D'accord.
200
00:13:02,660 --> 00:13:05,580
Monte Ă l'arriĂšre.
Tu peux t'en occuper ?
201
00:13:42,870 --> 00:13:44,450
Capitaine ?
202
00:13:44,510 --> 00:13:46,920
Sans te manquer de respect,
je n'ai pas apprécié
203
00:13:46,960 --> 00:13:50,710
d'ĂȘtre obligĂ©e de sortir
pendant l'incendie.
204
00:13:50,800 --> 00:13:52,800
J'ai fait ce que j'ai pensĂ© ĂȘtre le
mieux pour les personnes concernées.
205
00:13:52,880 --> 00:13:54,880
- Je suis un bon pompier.
- Je sais.
206
00:13:54,910 --> 00:13:57,320
Et je peux m'occuper de moi
dans n'importe quelle situation,
207
00:13:57,470 --> 00:13:59,940
notamment une
oĂč Severide est en danger.
208
00:13:59,970 --> 00:14:01,470
Non, tu ne peux pas.
209
00:14:02,640 --> 00:14:04,720
La derniĂšre fois
que tu as aidé Severide,
210
00:14:04,810 --> 00:14:06,310
c'était pendant l'incendie de la tour.
211
00:14:06,360 --> 00:14:08,780
Tu as ignoré ton alarme d'oxygÚne
et failli mourir.
212
00:14:08,810 --> 00:14:10,650
Je... C'était différent
213
00:14:10,670 --> 00:14:13,760
parce que je n'avais pas bien
vérifié mon air.
214
00:14:13,900 --> 00:14:17,320
Ăa n'arrivera plus, mais
tu ne peux pas me mettre à l'écart.
215
00:14:17,410 --> 00:14:19,960
Je ferai tout ce que je pense
ĂȘtre le plus sĂ»r
216
00:14:19,990 --> 00:14:22,070
pour tous mes pompiers.
217
00:14:24,830 --> 00:14:26,870
Réjouis-toi que ça ait marché
cette fois.
218
00:14:27,560 --> 00:14:29,650
Severide va bien.
219
00:14:35,760 --> 00:14:37,420
Je vais déposer la feuille de route,
220
00:14:37,450 --> 00:14:38,610
et on pourra y aller.
221
00:14:38,640 --> 00:14:39,890
Je vais voir si Severide
222
00:14:39,950 --> 00:14:42,340
a besoin qu'on le ramĂšne.
223
00:14:42,510 --> 00:14:44,650
Monique, comment va Severide ?
224
00:14:44,680 --> 00:14:46,480
Le Dr Manning l'a libéré,
il y a un moment.
225
00:14:46,520 --> 00:14:48,730
Il est en salle 3, prĂȘt Ă partir.
226
00:14:54,030 --> 00:14:55,940
Monique dit que c'est bon pour toi.
227
00:14:56,780 --> 00:14:59,150
On peut te ramener Ă la caserne,
si tu veux.
228
00:15:02,430 --> 00:15:03,760
Je ne sais pas pourquoi
je n'ai pas bougé
229
00:15:03,780 --> 00:15:06,250
quand le chef
a donné l'ordre d'évacuer.
230
00:15:08,290 --> 00:15:09,670
On s'est tous dit
que tu étais resté
231
00:15:09,710 --> 00:15:11,870
parce que tu as vu la victime.
232
00:15:13,880 --> 00:15:18,510
Je ne l'ai pas vue
avant que la cheminée s'effondre.
233
00:15:24,060 --> 00:15:26,060
Pourquoi je n'ai pas bougé ?
234
00:15:29,420 --> 00:15:32,980
Peut-ĂȘtre as-tu entendu la victime ?
235
00:15:33,900 --> 00:15:36,020
Je ne pense pas.
236
00:15:41,910 --> 00:15:45,040
Je ne peux pas te dire
ce qui s'est passé dans cette maison.
237
00:15:45,080 --> 00:15:46,990
Mais...
238
00:15:50,580 --> 00:15:53,830
D'aprÚs mon expérience,
je peux te dire que ...
239
00:15:55,000 --> 00:15:56,920
perdre un parent...
240
00:15:59,470 --> 00:16:02,840
Ăa te rend fou dans des maniĂšres
que tu ne rĂ©alises mĂȘme pas.
241
00:16:08,850 --> 00:16:10,680
Allez, lieutenant.
242
00:16:10,770 --> 00:16:12,810
Retournons Ă la caserne.
243
00:16:38,130 --> 00:16:39,930
Par ici.
244
00:16:41,520 --> 00:16:43,470
Ces armoires.
245
00:16:47,270 --> 00:16:50,140
Toute la documentation officielle
du département
246
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
y est classée,
247
00:16:52,370 --> 00:16:53,700
et je sais que, de mon temps,
248
00:16:53,730 --> 00:16:55,310
elles n'étaient jamais triées.
249
00:16:55,400 --> 00:16:57,780
Tu ne penses pas que c'est un peu
voyant ?
250
00:16:57,820 --> 00:17:00,980
que tous les quatre ont fouille
dans le coin ?
251
00:17:01,070 --> 00:17:03,400
Fait le guet.
252
00:17:09,410 --> 00:17:12,080
Sous quoi ça peut ĂȘtre rangĂ© ?
C comme Calendrier ?
253
00:17:12,160 --> 00:17:13,660
"S" c'est pour sexy.
254
00:17:17,250 --> 00:17:18,750
Eh, tais-toi !
255
00:17:30,030 --> 00:17:31,450
Besoin de quelque chose, Hermann ?
256
00:17:31,470 --> 00:17:35,310
J'ai... J'ai besoin de...
257
00:17:35,520 --> 00:17:39,490
faire quelques photocopies, mais
l'imprimante semblait un peu chaude,
258
00:17:39,520 --> 00:17:44,270
alors j'ai pensé à la laisser
refroidir une minute.
259
00:17:45,410 --> 00:17:48,860
Appelle les techniciens,
260
00:17:48,890 --> 00:17:50,210
fait venir quelqu'un
pour jeter un Ćil.
261
00:18:01,210 --> 00:18:03,880
Le photocopieur était chaud.
262
00:18:03,960 --> 00:18:07,550
C'est ridicule.
Je suis un officier, maintenant.
263
00:18:07,570 --> 00:18:10,320
Je ne peux pas prendre part
Ă ces manigances.
264
00:18:10,440 --> 00:18:12,050
Tu es sérieux ?
265
00:18:12,140 --> 00:18:15,560
Je veux dire, Boden s'est mouillé
pour me donner cette promotion,
266
00:18:15,580 --> 00:18:18,950
je ne peux pas le saper
comme ça.
267
00:18:18,980 --> 00:18:20,520
Ăa ne serait pas bien.
268
00:18:21,870 --> 00:18:25,400
Si on trouve le calendrier,
269
00:18:25,430 --> 00:18:27,430
tu voudras toujours le voir ?
270
00:18:28,710 --> 00:18:32,070
Comment ça "si" ?
T'as intĂ©rĂȘt Ă le trouver !
271
00:18:37,580 --> 00:18:40,250
Naomi, je parlais de toi ce matin.
272
00:18:40,270 --> 00:18:43,280
Matt, il y a quelque chose que tu
dois entendre.
273
00:18:47,680 --> 00:18:49,420
L'histoire
avec les caravanes Grandbrook,
274
00:18:49,450 --> 00:18:51,400
je pense que ce n'est pas fini.
275
00:18:51,510 --> 00:18:53,230
Qu'est ce que tu veux dire ?
Je pensais que ton article
276
00:18:53,260 --> 00:18:54,680
devait les arrĂȘter,
et les envoyer au procĂšs.
277
00:18:54,770 --> 00:18:57,430
Oui, mais écoute ça.
278
00:18:57,490 --> 00:18:59,850
Tu devrais regarder l'incendie
de la semaine derniĂšre
279
00:18:59,880 --> 00:19:03,460
à l'extérieur d'Indianapolis,
au Dunlap Trailer Village.
280
00:19:03,610 --> 00:19:05,270
Tu n'as aucune idée
de ce que tu as fait
281
00:19:05,300 --> 00:19:06,630
avec ton article.
282
00:19:06,660 --> 00:19:08,490
Tu devrais surveiller
tes arriĂšres.
283
00:19:14,260 --> 00:19:17,570
- Quand est ce que s'est arrivé ?
- La nuit derniĂšre, un appel anonyme.
284
00:19:20,070 --> 00:19:21,610
Tu as regardé l'incendie
dont il a parlé ?
285
00:19:21,640 --> 00:19:23,680
Seulement les informations que
j'ai pu trouver dans le journal local.
286
00:19:23,820 --> 00:19:25,810
C'était un énorme incendie
qui a brûlé la caravane
287
00:19:25,830 --> 00:19:28,030
et a en partie détruit
deux autres maisons à proximité.
288
00:19:28,170 --> 00:19:30,250
Le propriétaire est
dans une situation critique.
289
00:19:30,950 --> 00:19:32,330
Tu as la marque de la caravane ?
290
00:19:32,360 --> 00:19:33,860
- Une Grandbrook ?
- Le gérant
291
00:19:33,910 --> 00:19:35,360
a dit qu'il n'était pas sûr.
292
00:19:35,410 --> 00:19:37,160
J'ai appelé
le département d'Indianapolis,
293
00:19:37,200 --> 00:19:38,690
je n'ai pas eu de réponse, non plus.
294
00:19:41,200 --> 00:19:43,030
J'ai vu comment les gens te répondent,
295
00:19:43,120 --> 00:19:45,700
et j'espĂ©rais que peut-ĂȘtre
tu aurais un contact au département
296
00:19:45,730 --> 00:19:48,310
qui nous aiderait Ă avoir
le rapport d'incident.
297
00:19:50,600 --> 00:19:53,140
- Je connais quelqu'un qui pourrait.
- Super.
298
00:19:53,320 --> 00:19:54,770
Je vais continuer
Ă remuer ciel et terre,
299
00:19:54,800 --> 00:19:56,380
voir ce que je peux apprendre.
300
00:19:56,430 --> 00:19:58,510
Appelle-moi quand t'entends quelque
chose, et je ferai la mĂȘme chose.
301
00:19:58,550 --> 00:19:59,720
D'accord.
302
00:19:59,740 --> 00:20:00,910
J'apprécie vraiment, Matt.
303
00:20:08,890 --> 00:20:13,730
Tuesday, reviens ici !
304
00:20:13,780 --> 00:20:16,230
- Allez.
- Mon Dieu.
305
00:20:16,280 --> 00:20:18,070
C'est la solution Ă tout.
306
00:20:18,150 --> 00:20:21,150
- Ne fais pas ça ici.
307
00:20:23,320 --> 00:20:25,740
Mon colocataire prend habituellement
soin d'elle quand je suis de garde,
308
00:20:25,830 --> 00:20:27,410
mais il vient de la déposer ici.
309
00:20:27,500 --> 00:20:28,740
Il a dit qu'il a un nouveau job.
310
00:20:28,830 --> 00:20:30,330
Qu'est ce que je vais faire ?
311
00:20:30,410 --> 00:20:32,080
Tu vas me la donner.
312
00:20:32,130 --> 00:20:33,250
C'est ce que tu vas faire.
313
00:20:33,330 --> 00:20:35,250
Et je vais arrĂȘter
la lutte contre les incendies.
314
00:20:35,300 --> 00:20:37,170
et passer le restant de ma vie
315
00:20:37,190 --> 00:20:39,940
Ă lui gratter ses oreilles Ă pois.
316
00:20:39,970 --> 00:20:41,940
Clignes juste si tu veux
venir habiter avec moi.
317
00:20:42,090 --> 00:20:44,510
Désolé, je suis attaché à elle.
318
00:20:44,600 --> 00:20:46,930
Tu t'es renseigné
sur les promeneurs de chiens ?
319
00:20:46,980 --> 00:20:49,100
Le problÚme c'est qu'elle a l'anxiété
de la séparation.
320
00:20:49,150 --> 00:20:50,770
Elle devient destructrice quand
elle est seule.
321
00:20:50,850 --> 00:20:52,900
D'accord.
322
00:20:55,440 --> 00:20:58,940
Je vois un avenir long et sérieux
323
00:20:59,030 --> 00:21:01,440
pour nous, Tuesday.
Appelle-moi.
324
00:21:01,500 --> 00:21:03,280
A plus tard.
325
00:21:03,360 --> 00:21:06,420
Tu as entendu ?
Je pense qu'elle t'aime bien.
326
00:21:07,950 --> 00:21:09,530
Tu es lĂ .
327
00:21:10,630 --> 00:21:12,450
On dirait que t'es en un seul morceau,
c'est bien.
328
00:21:12,540 --> 00:21:15,490
Les docs du Med m'ont donné
le feu vert.
329
00:21:15,560 --> 00:21:17,290
C'était...
330
00:21:17,380 --> 00:21:18,880
un peu effrayant lĂ -bas,
331
00:21:18,900 --> 00:21:20,900
et je suis vraiment contente
que tu ailles bien.
332
00:21:20,930 --> 00:21:22,710
Oui, Ă 100 %.
333
00:21:22,880 --> 00:21:24,600
Ăa a dĂ» te secouer un peu.
334
00:21:24,640 --> 00:21:27,470
Pas vraiment, y a aucune raison
de s'y attarder, tu sais.
335
00:21:32,030 --> 00:21:34,140
Kelly, allez, je...
336
00:21:34,230 --> 00:21:36,780
Tu as l'air Ă un million
de kilomĂštres, ces derniers temps.
337
00:21:36,810 --> 00:21:38,400
J'essaie simplement d'aider.
338
00:21:38,480 --> 00:21:39,820
J'essaye juste de passer la journée.
339
00:21:39,840 --> 00:21:40,920
Je n'ai pas besoin que tu fasses
340
00:21:40,950 --> 00:21:42,400
de tout une crise émotionnelle.
341
00:21:42,420 --> 00:21:44,010
Peux-tu simplement...
342
00:21:44,240 --> 00:21:46,270
me laisser un peu d'espace ?
343
00:21:48,830 --> 00:21:51,910
Bien sûr.
344
00:21:58,340 --> 00:22:00,000
Je ne peux pas croire que Joe
ne t'es rien dit Ă ce propos.
345
00:22:00,030 --> 00:22:01,610
C'était comme quelque chose sorti
d'un film d'action.
346
00:22:01,760 --> 00:22:06,680
Sans mentir, Chloe, il a soulevé une
cheminée entiÚre tout seul.
347
00:22:06,700 --> 00:22:08,370
- Vraiment ?
- Ils n'étaient pas là .
348
00:22:08,390 --> 00:22:10,890
J'ai utilisé un levier
pour soulever la cheminée, d'un pouce.
349
00:22:10,920 --> 00:22:12,280
CoopĂšre, Cruz.
On essaie de
350
00:22:12,310 --> 00:22:13,980
te faire paraĂźtre bien
devant ta copine.
351
00:22:14,000 --> 00:22:16,250
Il n'a pas besoin d'aide pour ça.
352
00:22:19,360 --> 00:22:20,820
McHolland, tu fais quoi ?
353
00:22:20,860 --> 00:22:22,360
Salut, Louder.
354
00:22:22,410 --> 00:22:26,030
Tu te souviens d'un calendrier
355
00:22:26,110 --> 00:22:28,460
de 1990 avec le chef Boden ?
356
00:22:28,480 --> 00:22:30,260
Sans blague. Wallacce Boden ?
357
00:22:30,280 --> 00:22:31,530
C'est ce que le grand Bill
358
00:22:31,590 --> 00:22:33,500
a dit et Boden ne nie pas.
359
00:22:33,540 --> 00:22:35,370
On essaye de trouver une copie.
360
00:22:35,400 --> 00:22:38,560
Eux le font.
Je n'ai rien à voir avec ça.
361
00:22:40,800 --> 00:22:42,710
Tu as vu au musée du département ?
362
00:22:42,760 --> 00:22:44,550
Ils ont toutes sortes
de souvenirs lĂ -bas.
363
00:22:44,630 --> 00:22:46,300
On n'y a pas pensé.
On va essayer.
364
00:22:46,380 --> 00:22:48,050
On a cherché partout pour ça.
365
00:22:48,140 --> 00:22:50,190
Ce matin, j'ai passé deux heures
Ă la bibliothĂšque
366
00:22:50,220 --> 00:22:51,690
Ă chercher sur les microfilms.
367
00:22:51,720 --> 00:22:53,220
Pourquoi tu ne m'as pas demandé
de l'aide ?
368
00:22:53,310 --> 00:22:55,390
Tu sais ce que je fais pour vivre ?
369
00:22:55,480 --> 00:22:57,560
Oui.
370
00:22:57,580 --> 00:23:00,920
Tu... tu...
371
00:23:01,070 --> 00:23:04,230
travailles pour une sorte
de société de conseil.
372
00:23:04,260 --> 00:23:05,640
Je suis le chef de la recherche.
373
00:23:05,670 --> 00:23:07,920
J'ai un diplÎme en bibliothéconomie.
374
00:23:09,390 --> 00:23:11,040
- Attends, réellement ?
- Vraiment.
375
00:23:11,080 --> 00:23:12,660
Tu es notre arme secrĂšte.
376
00:23:13,990 --> 00:23:15,040
Je suis ici pour aider.
377
00:23:15,080 --> 00:23:16,410
Herrmann, tu en penses quoi ?
378
00:23:16,460 --> 00:23:18,750
Le musée est une idée géniale.
379
00:23:18,770 --> 00:23:20,080
J'aurais aimé y avoir pensé.
380
00:23:20,110 --> 00:23:22,040
Tu penses quoi de mon flyer ?
381
00:23:24,810 --> 00:23:26,260
Bien sûr, accroche-le.
382
00:23:26,280 --> 00:23:28,660
Peut-ĂȘtre que ça va apporter quelques...
quelques nouveaux clients.
383
00:23:33,760 --> 00:23:36,420
Je te payerai un verre
si tu peux m'aider.
384
00:23:37,520 --> 00:23:39,600
Si tu connais des pompiers
Ă Indianapolis,
385
00:23:39,690 --> 00:23:43,270
- Il en va de mĂȘme pour toi.
- Pas sûre de pouvoir aider, désolée.
386
00:23:43,320 --> 00:23:44,940
MĂȘme si cette conversation
est sympa,
387
00:23:44,970 --> 00:23:47,050
je dois voir mon groupe d'amis.
388
00:23:47,190 --> 00:23:48,280
Bonne nuit.
389
00:23:48,300 --> 00:23:50,050
- Bonne nuit.
- De mĂȘme.
390
00:23:50,160 --> 00:23:51,450
Plus d'alcool pour moi.
391
00:23:51,530 --> 00:23:53,690
Ce n'est pas facile de suivre Foster.
392
00:23:54,700 --> 00:23:57,120
S'il te plait, dis-moi que
tu ne déménages pas dans l'Indiana.
393
00:23:57,170 --> 00:24:00,790
Non, c'est pour cette journaliste,
Naomi.
394
00:24:00,840 --> 00:24:02,370
Elle écrit un article complémentaire,
395
00:24:02,400 --> 00:24:04,650
j'ai besoin de regarder
un rapport d'incident.
396
00:24:04,800 --> 00:24:07,630
La mignonne journaliste est de retour,
c'est super.
397
00:24:07,680 --> 00:24:10,970
Sauf que je suis presque sûr
que j'ai gùché toutes les chances
398
00:24:10,990 --> 00:24:12,710
que j'ai eu la derniĂšre fois.
399
00:24:12,730 --> 00:24:15,330
- Donc, maintenant, c'est du business.
- S'il te plait.
400
00:24:15,360 --> 00:24:17,890
Donne-lui le regard sérieux
de Matt Casey.
401
00:24:17,980 --> 00:24:21,310
Le "je me soucis vraiment
de ce que tu dis".
402
00:24:21,340 --> 00:24:24,140
Tu es en train de le faire !
Je te le garantis, elle fond.
403
00:24:25,180 --> 00:24:28,650
Tu as un peu bu.
404
00:24:28,700 --> 00:24:31,650
Je connais un gars Ă l'IFD
405
00:24:32,150 --> 00:24:34,460
Un ami de lycée plutÎt costaud.
406
00:24:34,490 --> 00:24:37,490
Un trĂšs grand gars avec
une drÎle de démarche,
407
00:24:37,550 --> 00:24:40,330
comme s'il se penchait toujours
trop en avant.
408
00:24:40,410 --> 00:24:42,280
Son nom va me revenir.
409
00:24:42,920 --> 00:24:44,740
Attends.
410
00:24:53,760 --> 00:24:55,180
Selon cette application,
411
00:24:55,230 --> 00:24:57,480
mon chauffeur a fait trois fois
le tour du pùté de maison.
412
00:25:00,350 --> 00:25:01,520
je vais attendre avec toi.
413
00:25:01,600 --> 00:25:03,150
Tu n'es pas obligé.
414
00:25:03,190 --> 00:25:04,550
Je sais.
415
00:25:07,530 --> 00:25:10,410
J'ai beaucoup pensé
Ă ce que tu as dit Ă lâhĂŽpital.
416
00:25:12,200 --> 00:25:13,770
Quel parent ?
417
00:25:16,170 --> 00:25:19,540
Ma mĂšre, cancer du poumon.
418
00:25:19,620 --> 00:25:21,280
Je suis désolé.
419
00:25:21,920 --> 00:25:23,910
C'est comme...
420
00:25:24,630 --> 00:25:29,550
classique, elle l'a prévu
pour la destruction massive.
421
00:25:29,600 --> 00:25:33,350
Elle est tombée malade et est morte
pendant ma derniÚre année d'internat.
422
00:25:33,830 --> 00:25:36,050
La garce la plus solide de Pittsburgh.
423
00:25:38,750 --> 00:25:40,660
Elle me manque tous les jours.
424
00:25:45,500 --> 00:25:49,000
- Vous étiez proches ?
- C'est tout l'opposé de ça.
425
00:25:53,870 --> 00:25:56,410
Ce qui aggrave les choses
d'un façon ou d'une autre.
426
00:25:59,660 --> 00:26:03,330
Comme s'il n'y avait rien
Ă quoi s'accrocher
427
00:26:21,400 --> 00:26:25,650
Va t'amuser.
C'est un ordre.
428
00:26:25,710 --> 00:26:28,070
D'accord.
Bonne nuit, Foster.
429
00:26:41,460 --> 00:26:44,970
Je pourrais vivre ici.
Ce vieux truc est génial.
430
00:26:45,000 --> 00:26:46,170
C'était gentil de leur part,
431
00:26:46,190 --> 00:26:47,370
de nous laisser entrer
avant les heures de visites.
432
00:26:47,400 --> 00:26:48,830
J'aimerais qu'ils aient
un meilleur systĂšme de classement.
433
00:26:48,860 --> 00:26:50,170
Ăa ne rime Ă rien.
434
00:26:50,310 --> 00:26:51,650
Pourquoi toutes les choses
435
00:26:51,670 --> 00:26:53,840
des Ćuvres de charitĂ©
ne sont pas au mĂȘme endroit ?
436
00:26:53,890 --> 00:26:55,760
Tu es mignonne quand
tu parles de classement.
437
00:26:56,390 --> 00:26:59,590
- Tais-toi.
- J'ai quelque chose.
438
00:27:02,180 --> 00:27:05,650
La photo des finalistes de 1995
du championnat régional
439
00:27:05,690 --> 00:27:07,850
de courses d'obstacles !
440
00:27:07,940 --> 00:27:09,770
je pensais qu'on Ă©tait lĂ
pour le calendrier.
441
00:27:09,860 --> 00:27:11,660
Regardez ce Christopher Hermann
au visage frais.
442
00:27:11,690 --> 00:27:15,360
Regarde, c'est Mouch.
443
00:27:15,450 --> 00:27:17,500
Mouch, tu es vieux depuis
combien de temps ?
444
00:27:17,530 --> 00:27:19,450
Continues comme ça, Otis.
445
00:27:19,530 --> 00:27:20,870
Les gars, il faut qu'on se dĂ©pĂȘche.
446
00:27:20,920 --> 00:27:24,120
Déjà ? C'était un fiasco.
447
00:27:24,320 --> 00:27:26,070
Allez-y les gars.
Je vais continuer Ă chercher.
448
00:27:26,100 --> 00:27:27,770
- T'es sure ?
- Bien sûr.
449
00:27:27,790 --> 00:27:30,290
Je vais peut-ĂȘtre rĂ©organiser un peu,
pour m'amuser.
450
00:27:30,380 --> 00:27:32,130
Merci.
451
00:27:32,880 --> 00:27:34,550
- Merci, Chloé.
- Je t'en prie.
452
00:27:34,600 --> 00:27:36,300
Au revoir, les gars.
453
00:27:36,380 --> 00:27:38,130
C'est une fille géniale, Cruz.
454
00:27:38,220 --> 00:27:41,140
Je rĂ©serve mon jugement jusqu'Ă
ce qu'elle trouve ce calendrier.
455
00:27:42,810 --> 00:27:45,160
C'était bien de voir Kelly
parler Ă quelqu'un.
456
00:27:45,230 --> 00:27:48,060
Il est tellement renfermé
depuis la mort de Benny.
457
00:27:48,150 --> 00:27:50,660
Comment tu sais que c'était
Ă propos de Benny ?
458
00:27:50,730 --> 00:27:52,980
J'ai entendu un peu.
On dirait que Foster
459
00:27:53,070 --> 00:27:55,730
a vécu un truc similaire,
ce qui est super.
460
00:27:55,790 --> 00:27:58,070
Ce n'est pas super que
quelqu'un qu'elle aime soit mort,
461
00:27:58,160 --> 00:27:59,870
évidemment, mais c'est génial
que Kelly ait quelqu'un
462
00:27:59,910 --> 00:28:02,910
Ă qui parler
qui puisse comprendre.
463
00:28:07,080 --> 00:28:09,000
Bonjour !
464
00:28:09,080 --> 00:28:11,330
Quelqu'un ici
n'a pas la gueule de bois,
465
00:28:11,420 --> 00:28:15,500
- et ce quelqu'un n'est pas moi.
- Tu as abusé ?
466
00:28:15,590 --> 00:28:18,760
Fait attention la prochaine fois.
467
00:28:24,010 --> 00:28:26,010
C'était bizarre ?
468
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
Non, tu connais Kidd.
469
00:28:29,690 --> 00:28:30,940
Elle est...
470
00:28:30,940 --> 00:28:32,130
vraiment...
471
00:28:32,130 --> 00:28:34,130
une bonne copine.
472
00:29:04,300 --> 00:29:06,140
C'est Matt.
473
00:29:06,220 --> 00:29:09,140
Dans combien de temps
tu peux ĂȘtre Ă la caserne?
474
00:29:09,230 --> 00:29:11,310
Les enquĂȘtes
sur l'incendie d'Indianapolis
475
00:29:11,390 --> 00:29:12,640
n'ont rien révélé,
476
00:29:12,700 --> 00:29:14,310
parce qu'ils ne savaient pas
quoi chercher,
477
00:29:14,360 --> 00:29:15,730
mais c'est trĂšs clair pour moi.
478
00:29:15,820 --> 00:29:17,980
Le feu a démarré
à cause d'un réfrigérateur.
479
00:29:18,030 --> 00:29:20,320
Comme les incendies des Grandbrook.
480
00:29:20,370 --> 00:29:22,120
Et regarde ça.
481
00:29:22,160 --> 00:29:24,360
Je ne peux pas dire avec certitude
sans le plan,
482
00:29:24,450 --> 00:29:26,120
mais la disposition
sur ces photos
483
00:29:26,160 --> 00:29:28,240
semble ĂȘtre exactement la mĂȘme
que celle de Grandbook.
484
00:29:30,330 --> 00:29:32,580
- Est-ce que ça aide ?
- Beaucoup.
485
00:29:32,670 --> 00:29:34,970
Tu veux entendre ce que j'ai appris ?
486
00:29:35,000 --> 00:29:37,340
Cette caravane est vendue
par une société
487
00:29:37,360 --> 00:29:40,030
appelée CWG Building Systems.
488
00:29:40,290 --> 00:29:41,880
- Un nom accrocheur
- N'est-ce-pas ?
489
00:29:41,900 --> 00:29:43,400
Je n'ai pas pu en apprendre
beaucoup sur eux,
490
00:29:43,430 --> 00:29:45,810
sauf qu'ils ont été incorporés,
le mĂȘme jour
491
00:29:45,850 --> 00:29:47,180
et par le mĂȘme cabinet d'avocats
492
00:29:47,230 --> 00:29:49,430
que deux filiales
de Grandbook.
493
00:29:49,980 --> 00:29:52,430
- Vous pensez qu'ils sont connectés.
- Ăa doit ĂȘtre comme ça, non?
494
00:29:52,520 --> 00:29:53,770
Voilà ma théorie.
495
00:29:53,850 --> 00:29:55,490
Quand nous avons exposé
les caravanes Grandbook
496
00:29:55,520 --> 00:29:57,190
comme les piĂšges incendie
qu'elles sont,
497
00:29:57,270 --> 00:29:59,770
Grandbook a transféré son stock
à cette société écran
498
00:29:59,800 --> 00:30:02,470
et Ă continuer Ă les vendre
sous un autre nom.
499
00:30:02,950 --> 00:30:05,950
- Ăa en a tout l'air.
- J'ai besoin de preuves.
500
00:30:06,090 --> 00:30:08,010
Je vais aller Ă
Bloomington demain.
501
00:30:08,030 --> 00:30:10,340
CWG possĂšde une installation lĂ -bas.
502
00:30:10,370 --> 00:30:13,120
C'est peut-ĂȘtre lĂ qu'ils gardent
ces caravanes.
503
00:30:13,210 --> 00:30:17,880
Tu y vas toute seule ?
AprĂšs ce message ?
504
00:30:17,960 --> 00:30:20,800
Matt, merci de t'inquiéter,
505
00:30:20,820 --> 00:30:23,900
mais j'ai traqué un baron
de la drogue pour un article.
506
00:30:23,930 --> 00:30:27,430
Je ne m'inquiĂšte pas vraiment
d'un vendeur louche de caravanes.
507
00:30:28,020 --> 00:30:31,140
Naomi, je ne doute pas que
tu puisses te débrouiller seule.
508
00:30:31,560 --> 00:30:33,730
J'aimerais quand mĂȘme
t'accompagner
509
00:30:33,810 --> 00:30:35,360
si tu penses avoir besoin d'aide.
510
00:30:37,030 --> 00:30:39,650
Et le dĂźner du voyage est pour moi.
511
00:30:39,730 --> 00:30:41,650
Le meilleur des routiers
fera l'affaire.
512
00:30:46,240 --> 00:30:50,040
Je sais que le Kicky Dyson
513
00:30:50,080 --> 00:30:53,410
sur l'aire de l'I-65 a un fantastique
burger à trois étage.
514
00:30:53,500 --> 00:30:56,160
Alors...
515
00:30:56,250 --> 00:30:59,220
passe me prendre Ă 18 heures.
516
00:31:03,670 --> 00:31:05,790
Qui est une gentille fille ?
517
00:31:05,870 --> 00:31:09,180
Est-ce toi ?
Je pense que c'est toi.
518
00:31:09,260 --> 00:31:11,180
Je suis désolé de le refaire,
lieutenant.
519
00:31:11,260 --> 00:31:12,850
Je dirai Ă mon colocataire
de venir la chercher
520
00:31:12,930 --> 00:31:14,180
dĂšs qu'il aura fini son travail.
521
00:31:14,270 --> 00:31:15,570
Je n'ai pas besoin
que le capitaine Casey
522
00:31:15,600 --> 00:31:17,190
m'en veuille pour ça.
523
00:31:17,270 --> 00:31:19,570
- Merci.
- Mauvaise nouvelle, les gars.
524
00:31:19,610 --> 00:31:21,860
Chloé a fouillé tout le musée.
525
00:31:21,940 --> 00:31:24,740
- Ce calendrier est introuvable.
- Merde.
526
00:31:24,780 --> 00:31:27,280
- Tu as essayé l'académie ?
- Et le siĂšge du syndicat.
527
00:31:27,330 --> 00:31:30,200
- Personne ne l'a.
- on dirait que M. Septembre
528
00:31:30,220 --> 00:31:32,470
restera toujours enveloppé
dans le folklore.
529
00:31:32,500 --> 00:31:34,250
Non, ne dis pas ça.
530
00:31:34,450 --> 00:31:37,920
Tu sais qu'il y a un endroit
oĂč il pourrait ĂȘtre.
531
00:31:39,790 --> 00:31:41,790
Non, oublie ça.
532
00:31:41,880 --> 00:31:43,540
Je suis le seul Ă pouvoir demander,
533
00:31:43,630 --> 00:31:44,960
et je ne peux pas ĂȘtre impliquĂ©.
534
00:31:45,050 --> 00:31:46,430
Je ne comprends pas Ă quoi tu penses
535
00:31:46,470 --> 00:31:47,800
les clairons sur ton col, ça signifie
536
00:31:47,850 --> 00:31:49,050
que tu n'es plus autorisé à t'amuser.
537
00:31:49,140 --> 00:31:50,600
Vous avez vu Casey et Severide
538
00:31:50,640 --> 00:31:53,070
s'impliquer dans ces combines ?
539
00:31:53,100 --> 00:31:54,220
On s'en fout ?
540
00:31:54,310 --> 00:31:56,720
Tu dois fixer la façon
d'ĂȘtre un leader.
541
00:31:56,810 --> 00:32:00,230
Oui, c'est toi qui décide.
542
00:32:00,310 --> 00:32:02,780
Tu veux que je trouve ce calendrier,
543
00:32:02,820 --> 00:32:06,820
et j'essaie d'ĂȘtre
un exemple pour mes hommes.
544
00:32:06,900 --> 00:32:08,790
Vous l'avez déjà fait, patron.
545
00:32:08,820 --> 00:32:10,910
C'est pourquoi on est prĂȘts
Ă vous suivre, mĂȘme en enfer.
546
00:32:17,160 --> 00:32:20,250
Je prends les décisions.
547
00:32:20,330 --> 00:32:22,580
Le chien reste jusqu'Ă la fin
de la garde,
548
00:32:22,670 --> 00:32:24,170
et quel que soit le coût,
549
00:32:24,190 --> 00:32:25,810
Je vais chercher le calendrier.
550
00:32:29,340 --> 00:32:31,980
Ambulance 61, une personne blessée.
551
00:32:32,010 --> 00:32:36,260
Qui est une gentille fille ?
552
00:32:38,230 --> 00:32:40,160
Personne blessé.
Une idée ?
553
00:32:40,190 --> 00:32:42,100
Je suppose qu'un touriste
s'est mangé
554
00:32:42,130 --> 00:32:44,260
avec l'une de ses trottinettes.
555
00:32:44,360 --> 00:32:47,440
Attends. 725 Grand ?
556
00:32:47,530 --> 00:32:50,160
C'est le Scanlon.
C'est un bar connu de dockers.
557
00:32:50,200 --> 00:32:53,030
- Et il y a du football dimanche.
- Ăa va ĂȘtre terrible.
558
00:32:53,120 --> 00:32:55,870
- Mieux vaut appeler des renforts.
- Ambulance 61 Ă Central.
559
00:32:55,920 --> 00:32:58,870
Demandons soutien du Truck 81.
560
00:32:58,920 --> 00:33:01,040
Mon Dieu.
561
00:33:01,120 --> 00:33:04,290
Central, faites venir le camion 81
Ă notre position...
562
00:33:09,380 --> 00:33:11,130
Ok, faites de la place.
563
00:33:11,220 --> 00:33:12,680
Allez, bouge.
564
00:33:12,720 --> 00:33:14,550
C'est vraiment trop pour moi.
565
00:33:14,600 --> 00:33:17,060
Je pars.
566
00:33:17,140 --> 00:33:19,970
Les gars, déplacez-vous.
567
00:33:22,900 --> 00:33:24,400
De retour.
568
00:33:24,450 --> 00:33:26,480
Il a dit qu'il va bien,
mais je suis genre
569
00:33:26,510 --> 00:33:28,090
"Pas question, tu as besoin d'aide".
570
00:33:28,230 --> 00:33:30,450
Les gars, il se passe quoi ?
571
00:33:34,740 --> 00:33:36,960
C'est si grave ?
572
00:33:39,590 --> 00:33:42,000
- C'était un accident.
- N'est-ce pas, Kevin ?
573
00:33:42,020 --> 00:33:44,300
TrĂšs bien,
reculez et donnez-nous de l'espace.
574
00:33:44,330 --> 00:33:46,340
- C'était Kevin.
- Il me l'a dit!
575
00:33:46,380 --> 00:33:47,780
La pointe mesure plus
de deux centimĂštres de long.
576
00:33:47,810 --> 00:33:49,140
Et ça a fini dans tout ça.
577
00:33:49,230 --> 00:33:51,110
Pourriez-vous juste l'enlever,
s'il vous plait ?
578
00:33:51,140 --> 00:33:53,980
Vous avez besoin d'un chirurgien
traumato pour enlever ça.
579
00:33:54,030 --> 00:33:55,950
On dirait que
ça a traversé le sinus frontal.
580
00:33:55,980 --> 00:33:57,820
J'espĂšre
que ça n'a pas touché le cerveau.
581
00:33:57,870 --> 00:33:59,320
Il a mis un citron sur sa tĂȘte
et il voulait que j'essaye
582
00:33:59,370 --> 00:34:01,120
de l'atteindre comme Robin des bois.
583
00:34:01,150 --> 00:34:02,820
Reculez, les gars, d'accord ?
584
00:34:02,910 --> 00:34:04,660
Nous devons trouver comment
couvrir la fléchette,
585
00:34:04,680 --> 00:34:06,060
pour la maintenir immobile
pendant le transport.
586
00:34:06,090 --> 00:34:07,210
J'ai une idée.
587
00:34:07,230 --> 00:34:08,490
Juste enlever ça, je vous en supplie.
588
00:34:08,550 --> 00:34:09,910
A lâhĂŽpital, d'accord ?
589
00:34:10,000 --> 00:34:11,500
Nous allons vous amener
aussi vite que nous pouvons.
590
00:34:11,550 --> 00:34:13,160
Parfait. Prenez du ruban adhésif
pour le garder immobile...
591
00:34:13,250 --> 00:34:14,970
Je suis désolé, Ricky.
Vraiment désolé, mec.
592
00:34:15,000 --> 00:34:17,090
Va-t'en !
Laissez-la faire son travail !
593
00:34:19,890 --> 00:34:22,170
Les gars ! Ăa suffit !
594
00:34:25,260 --> 00:34:27,480
ArrĂȘte ça !
595
00:34:29,180 --> 00:34:31,150
Recule !
596
00:34:32,690 --> 00:34:34,690
Je m'en occupe.
597
00:34:34,770 --> 00:34:36,490
Je m'en occupe.
Ton travail est fini ici.
598
00:34:36,520 --> 00:34:38,660
Merci.
599
00:34:41,530 --> 00:34:43,360
Ricky !
600
00:34:46,620 --> 00:34:48,030
Il s'est évanoui.
601
00:34:48,090 --> 00:34:49,870
Vaut mieux prendre la civiĂšre.
602
00:34:53,870 --> 00:34:58,040
Montre-moi.
Tu as pris un grand coup.
603
00:34:58,100 --> 00:35:00,680
Les gens sont complétement idiots.
Vous avez remarqué ?
604
00:35:00,710 --> 00:35:02,680
Par miracle,
le gars des fléchettes va bien.
605
00:35:02,720 --> 00:35:04,180
Je l'ai bandé et renvoyé chez lui.
606
00:35:06,390 --> 00:35:09,550
Tu as été plutÎt dure
avec Foster lĂ -bas.
607
00:35:09,640 --> 00:35:11,360
C'était le chaos complet.
608
00:35:11,390 --> 00:35:13,020
J'essayais d'établir un ordre.
609
00:35:13,060 --> 00:35:14,390
Je peux parler
610
00:35:14,420 --> 00:35:16,830
sans que tu m'interrompes
et que tu sois sur la défensive ?
611
00:35:16,860 --> 00:35:18,810
C'est censé vouloir dire quoi ?
612
00:35:20,000 --> 00:35:21,670
TrĂšs bien.
613
00:35:21,690 --> 00:35:23,760
Tu t'es usée en te souciant
614
00:35:23,790 --> 00:35:25,200
de Severide.
615
00:35:25,240 --> 00:35:27,410
Tu ne dors plus,
tu cries sur ton capitaine...
616
00:35:27,460 --> 00:35:29,070
Je n'aurais pas dû te dire ça.
617
00:35:29,100 --> 00:35:30,850
D'abord, tu prĂ©tends ĂȘtre heureuse
618
00:35:30,870 --> 00:35:31,960
du lien entre Foster et Severide,
619
00:35:31,980 --> 00:35:33,370
et, aprĂšs,e tu tentes de l'enfoncer.
620
00:35:33,580 --> 00:35:36,380
Ce que je veux dire,
c'est que c'est dur quand quelqu'un
621
00:35:36,420 --> 00:35:39,420
que tu aimes passe
par un moment traumatisant.
622
00:35:40,390 --> 00:35:42,390
Tu dois prendre soin de toi, aussi.
623
00:35:42,420 --> 00:35:44,510
Pas seulement Severide.
624
00:35:47,590 --> 00:35:50,600
J'ai pensé sérieusement à avoir
juste besoin d'un nouvel oreiller.
625
00:35:53,270 --> 00:35:56,020
Ou, peut-ĂȘtre, de Tuesday,
le chien parfait.
626
00:35:59,940 --> 00:36:02,570
- Non, c'est...
- Désolé.
627
00:36:02,610 --> 00:36:04,730
Oui, non, ça va, c'est bon.
628
00:36:05,610 --> 00:36:08,200
C'est... Je m'en occupe.
629
00:36:13,590 --> 00:36:15,950
Lieutenant.
630
00:36:16,410 --> 00:36:18,160
Je te verrai
la prochaine fois.
631
00:36:22,260 --> 00:36:24,880
c'est bon d'avoir quelqu'un
Ă qui parler.
632
00:36:24,970 --> 00:36:26,710
Ăa l'est toujours.
633
00:36:26,740 --> 00:36:29,570
Tu seras disponible plus tard ?
634
00:36:29,600 --> 00:36:31,480
Que dirais-tu de prendre une biĂšre,
quelque part ?
635
00:36:37,980 --> 00:36:42,150
Quand ma mĂšre est morte,
je n'avais personne sur qui m'appuyer.
636
00:36:42,230 --> 00:36:44,320
Les internes, avec qui je travaillais,
n'étaient pas mes amis.
637
00:36:44,340 --> 00:36:47,470
C'était plus comme des compétiteurs.
638
00:36:49,130 --> 00:36:50,430
Tu as de la chance.
639
00:36:50,820 --> 00:36:52,820
Tu as un grand soutien ici,
640
00:36:52,880 --> 00:36:55,880
et une petite amie qui t'aime.
641
00:36:58,200 --> 00:37:00,000
Appuie-toi sur elle.
642
00:37:19,100 --> 00:37:20,520
Christopher, comment ça va ?
643
00:37:22,360 --> 00:37:25,020
Wallace t'attend ?
Il est en haut, je vais le chercher.
644
00:37:25,050 --> 00:37:27,550
Non, non !
Ne lui parle pas, je suis lĂ .
645
00:37:27,570 --> 00:37:30,210
Je voulais te voir, en fait.
646
00:37:32,670 --> 00:37:34,200
A propos du calendrier, Donna.
647
00:37:34,250 --> 00:37:38,000
Tu sais duquel je veux parler.
Celui de 1990.
648
00:37:40,230 --> 00:37:44,150
- Le calendrier de Wallace.
- Oui, celui lĂ .
649
00:37:44,170 --> 00:37:45,500
Donc...
650
00:37:46,300 --> 00:37:49,000
Tu veux combien ?
Donne-moi ton prix.
651
00:37:49,020 --> 00:37:51,150
Je ne l'ai pas.
652
00:37:51,380 --> 00:37:53,520
Je pensais que tu allais dire
que tu en as trouvé un.
653
00:37:56,310 --> 00:37:58,310
Wallace jure
que quand il est devenu chef,
654
00:37:58,390 --> 00:38:02,360
il a récupéré toutes les copies
et les a détruites.
655
00:38:02,400 --> 00:38:05,310
Je le crois.
656
00:38:05,400 --> 00:38:09,070
Je dirais que
c'est perdu pour toujours.
657
00:38:09,120 --> 00:38:11,230
C'est dommage.
658
00:38:12,570 --> 00:38:15,740
TrĂšs bien, peu importe,
bonne nuit, Donna.
659
00:38:15,770 --> 00:38:17,820
De mĂȘme.
660
00:38:17,840 --> 00:38:19,910
- Tu es belle.
- Merci.
661
00:38:26,000 --> 00:38:27,890
C'était qui ?
662
00:38:27,920 --> 00:38:30,090
Ton ami, Christopher.
Il m'a demandé pour le calendrier.
663
00:38:30,110 --> 00:38:33,450
Je le savais.
Que lui as-tu dit?
664
00:38:33,470 --> 00:38:36,760
Je ne vais certainement pas lui dire...
665
00:38:38,010 --> 00:38:39,760
la vérité.
666
00:38:44,270 --> 00:38:45,770
Quand vas-tu t'arrĂȘter ?
667
00:38:45,820 --> 00:38:48,070
Ne secoue pas ta tĂȘte devant moi.
668
00:38:48,110 --> 00:38:50,480
C'est un de mes trucs préférés
dans ce monde,
669
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
et je n'ai pas l'intention
de le partager.
670
00:39:00,520 --> 00:39:02,520
On n'a pas besoin de sortir
pour manger.
671
00:39:02,740 --> 00:39:04,740
Terrence est avec ma mĂšre,
tous les soirs,
672
00:39:04,780 --> 00:39:06,780
et on a toute la maison
pour nous, donc...
673
00:39:07,180 --> 00:39:09,710
Alors, la réservation est annulée.
674
00:39:32,030 --> 00:39:34,030
On dirait que c'est verrouillé.
675
00:39:34,120 --> 00:39:36,650
Un peu trop de sécurité,
pour de vieilles caravanes.
676
00:39:37,110 --> 00:39:39,390
De l'extérieur,
677
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
elles ressemblent aux Grandbrooks.
678
00:39:45,050 --> 00:39:48,000
Il fait trop sombre
pour avoir une bonne photo, d'ici.
679
00:40:00,800 --> 00:40:04,800
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
51680