All language subtitles for CH FIRE 7
      
     
    
      
        
        
           Afrikaans
          Afrikaans
         
        
             
        
        
           Akan
          Akan
         
        
             
        
        
           Albanian
          Albanian
         
        
             
        
        
           Amharic
          Amharic
         
        
             
        
        
           Arabic
          Arabic
         
        
             
        
        
           Armenian
          Armenian
         
        
             
        
        
           Azerbaijani
          Azerbaijani
         
        
             
        
        
           Basque
          Basque
         
        
             
        
        
           Belarusian
          Belarusian
         
        
             
        
        
           Bemba
          Bemba
         
        
             
        
        
           Bengali
          Bengali
         
        
             
        
        
           Bihari
          Bihari
         
        
             
        
        
           Bosnian
          Bosnian
         
        
             
        
        
           Breton
          Breton
         
        
             
        
        
           Bulgarian
          Bulgarian
         
        
             
        
        
           Cambodian
          Cambodian
         
        
             
        
        
           Catalan
          Catalan
         
        
             
        
        
           Cebuano
          Cebuano
         
        
             
        
        
           Cherokee
          Cherokee
         
        
             
        
        
           Chichewa
          Chichewa
         
        
             
        
        
           Chinese (Simplified)
          Chinese (Simplified)
         
        
             
        
        
           Chinese (Traditional)
          Chinese (Traditional)
         
        
             
        
        
           Corsican
          Corsican
         
        
             
        
        
           Croatian
          Croatian
         
        
             
        
        
           Czech
          Czech
         
        
             
        
        
           Danish
          Danish
         
        
             
        
        
           Dutch
          Dutch
         
        
             
        
        
           English
          English
         
        
             
        
        
           Esperanto
          Esperanto
         
        
             
        
        
           Estonian
          Estonian
         
        
             
        
        
           Ewe
          Ewe
         
        
             
        
        
           Faroese
          Faroese
         
        
             
        
        
           Filipino
          Filipino
         
        
             
        
        
           Finnish
          Finnish
         
        
             
        
        
           French
          French
         
        
             
        
        
           Frisian
          Frisian
         
        
             
        
        
           Ga
          Ga
         
        
             
        
        
           Galician
          Galician
         
        
             
        
        
           Georgian
          Georgian
         
        
                   
        
        
           Greek
          Greek
         
        
             
        
        
           Guarani
          Guarani
         
        
             
        
        
           Gujarati
          Gujarati
         
        
             
        
        
           Haitian Creole
          Haitian Creole
         
        
             
        
        
           Hausa
          Hausa
         
        
             
        
        
           Hawaiian
          Hawaiian
         
        
             
        
        
           Hebrew
          Hebrew
         
        
             
        
        
           Hindi
          Hindi
         
        
             
        
        
           Hmong
          Hmong
         
        
             
        
        
           Hungarian
          Hungarian
         
        
             
        
        
           Icelandic
          Icelandic
         
        
             
        
        
           Igbo
          Igbo
         
        
             
        
        
           Indonesian
          Indonesian
         
        
             
        
        
           Interlingua
          Interlingua
         
        
             
        
        
           Irish
          Irish
         
        
             
        
        
           Italian
          Italian
         
        
             
        
        
           Japanese
          Japanese
         
        
             
        
        
           Javanese
          Javanese
         
        
             
        
        
           Kannada
          Kannada
         
        
             
        
        
           Kazakh
          Kazakh
         
        
             
        
        
           Kinyarwanda
          Kinyarwanda
         
        
             
        
        
           Kirundi
          Kirundi
         
        
             
        
        
           Kongo
          Kongo
         
        
             
        
        
           Korean
          Korean
         
        
             
        
        
           Krio (Sierra Leone)
          Krio (Sierra Leone)
         
        
             
        
        
           Kurdish
          Kurdish
         
        
             
        
        
           Kurdish (SoranĂź)
          Kurdish (SoranĂź)
         
        
             
        
        
           Kyrgyz
          Kyrgyz
         
        
             
        
        
           Laothian
          Laothian
         
        
             
        
        
           Latin
          Latin
         
        
             
        
        
           Latvian
          Latvian
         
        
             
        
        
           Lingala
          Lingala
         
        
             
        
        
           Lithuanian
          Lithuanian
         
        
             
        
        
           Lozi
          Lozi
         
        
             
        
        
           Luganda
          Luganda
         
        
             
        
        
           Luo
          Luo
         
        
             
        
        
           Luxembourgish
          Luxembourgish
         
        
             
        
        
           Macedonian
          Macedonian
         
        
             
        
        
           Malagasy
          Malagasy
         
        
             
        
        
           Malay
          Malay
         
        
             
        
        
           Malayalam
          Malayalam
         
        
             
        
        
           Maltese
          Maltese
         
        
             
        
        
           Maori
          Maori
         
        
             
        
        
           Marathi
          Marathi
         
        
             
        
        
           Mauritian Creole
          Mauritian Creole
         
        
             
        
        
           Moldavian
          Moldavian
         
        
             
        
        
           Mongolian
          Mongolian
         
        
             
        
        
           Myanmar (Burmese)
          Myanmar (Burmese)
         
        
             
        
        
           Montenegrin
          Montenegrin
         
        
             
        
        
           Nepali
          Nepali
         
        
             
        
        
           Nigerian Pidgin
          Nigerian Pidgin
         
        
             
        
        
           Northern Sotho
          Northern Sotho
         
        
             
        
        
           Norwegian
          Norwegian
         
        
             
        
        
           Norwegian (Nynorsk)
          Norwegian (Nynorsk)
         
        
             
        
        
           Occitan
          Occitan
         
        
             
        
        
           Oriya
          Oriya
         
        
             
        
        
           Oromo
          Oromo
         
        
             
        
        
           Pashto
          Pashto
         
        
             
        
        
           Persian
          Persian
         
        
             
        
        
           Polish
          Polish
         
        
             
        
        
           Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Brazil)
         
        
             
        
        
           Portuguese (Portugal)
          Portuguese (Portugal)
         
        
             
        
        
           Punjabi
          Punjabi
         
        
             
        
        
           Quechua
          Quechua
         
        
             
        
        
           Romanian
          Romanian
         
        
             
        
        
           Romansh
          Romansh
         
        
             
        
        
           Runyakitara
          Runyakitara
         
        
             
        
        
           Russian
          Russian
         
        
             
        
        
           Samoan
          Samoan
         
        
             
        
        
           Scots Gaelic
          Scots Gaelic
         
        
             
        
        
           Serbian
          Serbian
         
        
             
        
        
           Serbo-Croatian
          Serbo-Croatian
         
        
             
        
        
           Sesotho
          Sesotho
         
        
             
        
        
           Setswana
          Setswana
         
        
             
        
        
           Seychellois Creole
          Seychellois Creole
         
        
             
        
        
           Shona
          Shona
         
        
             
        
        
           Sindhi
          Sindhi
         
        
             
        
        
           Sinhalese
          Sinhalese
         
        
             
        
        
           Slovak
          Slovak
         
        
             
        
        
           Slovenian
          Slovenian
         
        
             
        
        
           Somali
          Somali
         
        
             
        
        
           Spanish
          Spanish
         
        
             
        
        
           Spanish (Latin American)
          Spanish (Latin American)
         
        
             
        
        
           Sundanese
          Sundanese
         
        
             
        
        
           Swahili
          Swahili
         
        
             
        
        
           Swedish
          Swedish
         
        
             
        
        
           Tajik
          Tajik
         
        
             
        
        
           Tamil
          Tamil
         
        
             
        
        
           Tatar
          Tatar
         
        
             
        
        
           Telugu
          Telugu
         
        
             
        
        
           Thai
          Thai
         
        
             
        
        
           Tigrinya
          Tigrinya
         
        
             
        
        
           Tonga
          Tonga
         
        
             
        
        
           Tshiluba
          Tshiluba
         
        
             
        
        
           Tumbuka
          Tumbuka
         
        
             
        
        
           Turkish
          Turkish
         
        
             
        
        
           Turkmen
          Turkmen
         
        
             
        
        
           Twi
          Twi
         
        
             
        
        
           Uighur
          Uighur
         
        
             
        
        
           Ukrainian
          Ukrainian
         
        
             
        
        
           Urdu
          Urdu
         
        
             
        
        
           Uzbek
          Uzbek
         
        
             
        
        
           Vietnamese
          Vietnamese
         
        
             
        
        
           Welsh
          Welsh
         
        
             
        
        
           Wolof
          Wolof
         
        
             
        
        
           Xhosa
          Xhosa
         
        
             
        
        
           Yiddish
          Yiddish
         
        
             
        
        
           Yoruba
          Yoruba
         
        
             
        
        
           Zulu
          Zulu
         
        
            
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,180 --> 00:00:06,040
Bienvenue au département, aumÎnier.
2
00:00:06,440 --> 00:00:08,620
En fait, vous iriez bien ensemble.
3
00:00:08,650 --> 00:00:09,790
Quoi ? Non.
4
00:00:09,820 --> 00:00:11,960
Je suis la fille de Benny, Katie.
5
00:00:11,980 --> 00:00:15,630
Je voudrais demander
un rendez-vous Ă  Katie.
6
00:00:15,660 --> 00:00:18,050
Votre pÚre est décédé,
il y a dix minutes.
7
00:00:18,070 --> 00:00:19,720
Je suis désolée.
8
00:00:19,740 --> 00:00:22,720
Ton pĂšre a dit Ă  Grissom
que je suis le type de leader
9
00:00:22,750 --> 00:00:25,230
qui transforme les bons en meilleurs,
10
00:00:25,250 --> 00:00:26,950
que tu étais la preuve
dont il a besoin
11
00:00:26,980 --> 00:00:29,360
pour savoir que c'est la vérité.
12
00:00:36,050 --> 00:00:38,260
Non, j'ai déjà vérifié le garage.
13
00:00:41,340 --> 00:00:43,760
Regarde ce que j'ai trouvé.
14
00:00:45,140 --> 00:00:47,030
Regarde-moi cette bouille.
15
00:00:49,390 --> 00:00:52,260
Tu ranges tout dans des classeurs ?
16
00:00:53,370 --> 00:00:54,570
C'est la pagaille,
17
00:00:54,600 --> 00:00:56,460
j'espĂšre que tu trouveras
ce dont tu as besoin
18
00:00:56,480 --> 00:00:58,010
pour régler la succession.
19
00:00:58,040 --> 00:01:01,300
Tu n'as pas trouvé
une médaille de bronze ?
20
00:01:02,820 --> 00:01:04,640
Elle serait dans une vitrine.
21
00:01:04,660 --> 00:01:07,390
La "Carter Harrison Award
pour service rendu".
22
00:01:07,410 --> 00:01:08,810
Désolé.
23
00:01:12,130 --> 00:01:14,240
Il aurait pu la laisser
chez une de ses ex.
24
00:01:15,090 --> 00:01:17,310
Ce sera déjà difficile
de les voir aux funérailles,
25
00:01:17,340 --> 00:01:19,660
pour leur demander,
chapeau Ă  la main.
26
00:01:20,640 --> 00:01:21,900
Je vais laisser tomber.
27
00:01:21,930 --> 00:01:23,450
Je vais m'en occuper.
28
00:01:31,190 --> 00:01:33,580
Benny voulait ĂȘtre enterrĂ©
avec sa médaille.
29
00:01:34,820 --> 00:01:36,970
Bien, je peux peut-ĂȘtre aider.
30
00:01:36,990 --> 00:01:39,170
Tu en fais déjà beaucoup.
31
00:01:39,190 --> 00:01:41,140
C'est bon.
32
00:01:42,860 --> 00:01:45,890
Veux-tu me laisser t'aider Ă  ce sujet ?
33
00:01:45,920 --> 00:01:47,580
S'il te plait ?
34
00:01:52,790 --> 00:01:54,270
Regarde.
35
00:01:54,290 --> 00:01:56,850
Je dois reprendre la garde, mais...
36
00:01:56,880 --> 00:01:59,130
je vérifierai plus tard.
37
00:02:12,980 --> 00:02:14,710
Comment Severide tient le coup ?
38
00:02:14,730 --> 00:02:16,590
Moins bien qu'il veut l'admettre.
39
00:02:16,610 --> 00:02:19,340
Il continue Ă  se mĂȘler
de tous les arrangements funéraires.
40
00:02:19,370 --> 00:02:21,130
Il ne laisse personne s'en occuper.
41
00:02:21,150 --> 00:02:23,510
Le service a lieu samedi, au fait.
42
00:02:23,540 --> 00:02:25,180
Je l'annoncerai.
43
00:02:25,210 --> 00:02:26,850
On peut faire autre chose ?
44
00:02:27,270 --> 00:02:28,600
Peut-ĂȘtre.
45
00:02:29,990 --> 00:02:33,020
Vous connaissez des ex de Benny ?
46
00:02:33,880 --> 00:02:36,360
Une ou deux, en quelque sorte.
47
00:02:36,380 --> 00:02:38,780
Je suis Ă  la recherche de l'une
48
00:02:38,800 --> 00:02:40,280
de ses anciennes médailles
49
00:02:40,310 --> 00:02:42,370
et je pourrais avoir besoin
de leur rendre visite.
50
00:02:42,390 --> 00:02:44,700
Peu importe,
ce dont tu as besoin, on est lĂ .
51
00:02:44,730 --> 00:02:46,220
Merci.
52
00:02:49,400 --> 00:02:51,210
Tu ne sais rien sur le retour de Katie
53
00:02:51,230 --> 00:02:52,880
pour les funérailles ?
54
00:02:52,900 --> 00:02:53,990
Je n'y avais pas pensé.
55
00:02:54,020 --> 00:02:55,250
Aucune idée.
56
00:02:55,270 --> 00:02:56,830
- 
Brigade trois, ambulance 61.
- D'accord.
57
00:02:56,850 --> 00:02:59,050
Encastrement, Harrison et Dearborn.
58
00:03:15,210 --> 00:03:16,340
Au secours !
59
00:03:17,960 --> 00:03:19,210
Au secours !
60
00:03:20,040 --> 00:03:22,660
Accroche-toi, mon cĆur.
On arrive.
61
00:03:22,680 --> 00:03:25,030
Brigade 3, un seul véhicule impliqué.
62
00:03:25,050 --> 00:03:27,410
Une enfant dans un siĂšge
doit ĂȘtre dĂ©sincarcĂ©rĂ©.
63
00:03:27,440 --> 00:03:29,360
Compris, on y presque.
64
00:03:29,390 --> 00:03:30,750
Il s'est jeté devant moi.
65
00:03:30,770 --> 00:03:32,700
- Je n'ai pas pu le voir.
- Qui ?
66
00:03:48,960 --> 00:03:50,630
Ma petite sĆur est dedans.
67
00:03:50,660 --> 00:03:52,020
D'accord, recule.
On s'en occupe.
68
00:03:52,040 --> 00:03:53,300
61 Ă  central,
69
00:03:53,330 --> 00:03:54,770
on a une autre victime, un piéton.
70
00:03:54,800 --> 00:03:57,020
- On a besoin d'une autre ambulance.
- 
Bien reçu, 61.
71
00:03:57,050 --> 00:03:59,860
L'ambulance 91 est dans le quartier.
72
00:03:59,880 --> 00:04:01,450
- Aidez-moi !
- Accroche-toi.
73
00:04:01,470 --> 00:04:02,700
On va te sortir de lĂ .
74
00:04:09,260 --> 00:04:11,820
- Capp, prends les mĂąchoires !
- Compris !
75
00:04:11,850 --> 00:04:13,320
J'ai un pouls.
76
00:04:13,350 --> 00:04:14,630
C'est filant mais présent.
77
00:04:14,650 --> 00:04:16,400
Monsieur, vous m'entendez ?
78
00:04:17,770 --> 00:04:19,380
Il ne réagit pas.
79
00:04:19,400 --> 00:04:21,720
On le sort avec un collier cervical,
la 91 s'en occupera.
80
00:04:21,740 --> 00:04:23,830
C'est parti.
81
00:04:31,950 --> 00:04:33,560
- Aidez-moi.
- D'accord, parfait.
82
00:04:33,580 --> 00:04:36,290
On est lĂ .
Montre-moi ton visage.
83
00:04:38,120 --> 00:04:40,520
Brett, on a besoin de toi ici.
84
00:04:40,540 --> 00:04:42,020
La petite a peut-ĂȘtre
du verre dans les yeux.
85
00:04:42,040 --> 00:04:43,790
D'accord, surveille-la.
86
00:04:44,550 --> 00:04:47,780
- 
61, on prend le relais.
- Merci.
87
00:04:49,850 --> 00:04:51,000
Je sais.
88
00:04:51,020 --> 00:04:52,160
Regarde en l'air, mon cĆur.
89
00:04:52,190 --> 00:04:54,030
Laisse-moi voir ton visage.
90
00:04:54,060 --> 00:04:55,370
C'est la voiture de mes parents.
91
00:04:55,390 --> 00:04:57,450
Je crois qu'il y avait un angle mort.
92
00:04:57,480 --> 00:05:00,250
Dites-moi qu'elle va bien.
93
00:05:00,280 --> 00:05:01,590
Sa figure est un peu abßmée,
94
00:05:01,610 --> 00:05:03,840
mais, il n'y pas de verre
dans ses yeux.
95
00:05:06,230 --> 00:05:08,180
Laissons-la respirer,
on va vérifier
96
00:05:08,200 --> 00:05:09,510
que tu ne sois pas blessée.
97
00:05:09,540 --> 00:05:11,380
D'accord.
Tout va bien se passer.
98
00:05:11,410 --> 00:05:12,720
On va trouver un médecin
99
00:05:12,740 --> 00:05:14,850
pour qu'il t'examine.
100
00:05:14,880 --> 00:05:16,940
C'est Ă  ma sĆur.
101
00:05:16,960 --> 00:05:19,270
Elle a dit que je devais le tenir.
102
00:05:21,200 --> 00:05:22,690
PrĂȘte ?
103
00:05:31,260 --> 00:05:33,900
Je te tiens.
104
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
105
00:05:57,210 --> 00:05:59,450
J'ai pris des serviettes
dans la réserve.
106
00:05:59,480 --> 00:06:02,780
Ce sera utile
si on fait le tour des bars, ce soir.
107
00:06:02,800 --> 00:06:04,680
Génial, merci.
108
00:06:06,810 --> 00:06:07,700
Pauvre gamine.
109
00:06:07,720 --> 00:06:10,170
Le crash a dĂ» la bouleverser.
110
00:06:13,170 --> 00:06:14,460
Qu'est-ce qui ne va pas ?
111
00:06:14,480 --> 00:06:16,960
Votre piéton, M. Torres,
vient de reprendre connaissance.
112
00:06:16,980 --> 00:06:19,630
Toujours en fibrillation auriculaire
mais c'est cohérent avec son passé.
113
00:06:19,650 --> 00:06:21,430
Rien qu'on ne peut gérer
avec des médicaments.
114
00:06:21,450 --> 00:06:23,630
Il a deux jambes cassées,
un poignet fracturé
115
00:06:23,660 --> 00:06:26,270
et une méchante migraine,
mais il récupÚre.
116
00:06:26,290 --> 00:06:27,890
Merci.
117
00:06:27,910 --> 00:06:30,470
Si quelque chose change,
pouvez-vous me tenir au courant ?
118
00:06:30,500 --> 00:06:33,470
Bien sûr.
Excusez moi.
119
00:06:35,170 --> 00:06:36,780
Crache le morceau.
120
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
Pourquoi es-tu dans la lune ?
121
00:06:41,260 --> 00:06:43,660
C'est ce qu'a dit la petite fille.
122
00:06:44,340 --> 00:06:46,320
Elle m'a dit que sa sĆur
lui avait tendu le téléphone
123
00:06:46,340 --> 00:06:48,320
et lui a demandé de le garder.
124
00:06:48,350 --> 00:06:49,710
Ce n'était pas clair,
125
00:06:49,730 --> 00:06:52,460
mais, ça semblait ĂȘtre aprĂšs le crash.
126
00:06:55,320 --> 00:06:57,330
Je pense que la conductrice
envoyait des messages
127
00:06:57,360 --> 00:06:58,920
quand elle a renversée cet homme.
128
00:07:10,420 --> 00:07:11,600
Un peu en dehors
129
00:07:11,620 --> 00:07:13,480
du dépÎt d'essence, non ?
130
00:07:13,510 --> 00:07:15,480
Kidd doit faire un arrĂȘt rapide.
131
00:07:15,510 --> 00:07:16,900
Merci pour le détour, capitaine.
132
00:07:16,930 --> 00:07:19,020
Rappelle-moi, c'est laquelle ?
133
00:07:19,040 --> 00:07:21,190
L'ex numéro quatre.
134
00:07:21,210 --> 00:07:22,740
C'est gentil d'ĂȘtre venus,
135
00:07:22,760 --> 00:07:25,530
mais quelqu'un est déjà passé
pour parler de Benny.
136
00:07:25,550 --> 00:07:27,500
C'est difficile Ă  croire.
137
00:07:27,520 --> 00:07:28,780
Cet homme semblait
138
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
ĂȘtre le spĂ©cimen physique parfait.
139
00:07:31,220 --> 00:07:33,580
Ăa a Ă©tĂ© un choc pour tout le monde.
140
00:07:33,610 --> 00:07:37,120
Je vous offrirais bien un verre
si vous n'étiez pas de garde.
141
00:07:37,150 --> 00:07:41,460
Benny et moi, on s'est rencontrés
quand j'étais barmaid.
142
00:07:41,480 --> 00:07:42,930
Il venait réguliÚrement
143
00:07:42,950 --> 00:07:45,900
pour me charmer
avec sa langue d'argent.
144
00:07:46,740 --> 00:07:47,880
Ăa a fonctionnĂ©.
145
00:07:47,910 --> 00:07:50,720
On se demandait
146
00:07:50,740 --> 00:07:56,020
si Benny avait laissé quelque chose
aprĂšs que vous ayez rompu.
147
00:07:56,050 --> 00:07:57,530
Probablement.
148
00:07:57,550 --> 00:07:59,780
On était ensemble par intermittence
pendant un moment.
149
00:07:59,800 --> 00:08:02,230
Un jour, on se disputait
comme chien et chat,
150
00:08:02,250 --> 00:08:05,570
et le suivant, on se réconciliait
comme un couple de lapin.
151
00:08:05,590 --> 00:08:08,570
Pompiers, j'ai raison ?
152
00:08:08,590 --> 00:08:10,400
Y a-t-il une chance
153
00:08:10,430 --> 00:08:13,040
que vous ayez vu une médaille
qu'il a reçue ?
154
00:08:13,060 --> 00:08:14,240
Comme une récompense ?
155
00:08:14,270 --> 00:08:16,240
Pas que je me souvienne.
156
00:08:16,270 --> 00:08:19,000
Mais si je tombe dessus,
je promets de vous prévenir.
157
00:08:19,020 --> 00:08:21,920
Le problĂšme,
c'est qu'on a pas le temps d'attendre.
158
00:08:21,940 --> 00:08:24,890
Cette récompense,
c'est pour les funérailles.
159
00:08:26,910 --> 00:08:28,140
Bien sûr.
160
00:08:29,390 --> 00:08:33,260
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
je ne sais pas si je vais y aller.
161
00:08:33,280 --> 00:08:35,400
Je ne veux pas paraitre superficielle,
j'essaye juste...
162
00:08:35,420 --> 00:08:37,650
de rester aussi positive que possible.
163
00:08:37,670 --> 00:08:40,570
Trop de négativité,
c'est mauvais pour le sang.
164
00:08:40,590 --> 00:08:45,320
Mais, si vous voulez passer plus tard,
165
00:08:45,350 --> 00:08:50,110
peut-ĂȘtre que vous et moi
pourrions la chercher.
166
00:08:52,800 --> 00:08:56,280
Casey, rappelle-toi,
on a ce truc Ă  faire.
167
00:08:57,780 --> 00:08:59,290
D'accord, d'accord.
168
00:08:59,310 --> 00:09:01,960
- La perceuse...
- La perceuse.
169
00:09:01,980 --> 00:09:04,680
La perceuse...
170
00:09:04,700 --> 00:09:07,460
Merci pour votre hospitalité, madame.
171
00:09:07,490 --> 00:09:09,550
Penelope, s'il vous plait.
172
00:09:17,500 --> 00:09:20,270
Tu dois dire quelque chose
dans ton rapport, non ?
173
00:09:20,300 --> 00:09:22,230
Pas nécessairement.
174
00:09:22,250 --> 00:09:24,230
Je suis censée rendre compte
de son état de santé,
175
00:09:24,250 --> 00:09:25,400
pas de la cause de l'accident.
176
00:09:25,420 --> 00:09:26,860
Ăa n'en fait pas partie.
177
00:09:27,320 --> 00:09:29,980
Personne ne te demande
d'ĂȘtre juge et jury.
178
00:09:30,010 --> 00:09:32,650
Tout ce que tu dois faire,
c'est signaler ce que tu as entendu.
179
00:09:32,680 --> 00:09:35,680
Laisse quelqu'un d'autre
s'inquiéter du reste.
180
00:09:44,550 --> 00:09:45,880
Chef.
181
00:09:48,910 --> 00:09:50,300
Merci.
182
00:09:50,330 --> 00:09:52,140
C'est le moins que je puisse faire.
183
00:09:52,160 --> 00:09:53,530
Comment te sens-tu ?
184
00:09:54,870 --> 00:09:57,340
Pleins de choses Ă  faire,
pas assez de temps.
185
00:09:57,370 --> 00:09:58,850
Ce n'est pas ce que je disais.
186
00:09:58,870 --> 00:10:00,730
Il est prĂȘt Ă  vous recevoir.
187
00:10:03,790 --> 00:10:06,190
Mon pÚre a été 35 ans au département.
188
00:10:06,210 --> 00:10:08,820
Il a dirigé l'un des bataillons
les plus occupés du district
189
00:10:08,850 --> 00:10:10,520
et a eu tous les honneurs
du département.
190
00:10:10,550 --> 00:10:11,940
Si quelqu'un mérite
191
00:10:11,970 --> 00:10:14,360
les adieux du département,
c'est bien lui.
192
00:10:14,390 --> 00:10:16,610
Je suis tout Ă  fait d'accord.
193
00:10:17,000 --> 00:10:19,060
L'homme était une légende.
194
00:10:21,730 --> 00:10:24,000
Je suis désolé pour votre pÚre.
195
00:10:24,030 --> 00:10:26,710
Le commissaire Grissom
adresse ses sincÚres condoléances.
196
00:10:26,730 --> 00:10:29,460
J'ai reçu la lettre.
197
00:10:29,480 --> 00:10:32,100
Je parle juste d'actuellement.
198
00:10:32,120 --> 00:10:35,720
On peut organiser
une garde d'honneur officielle.
199
00:10:35,740 --> 00:10:37,020
La présence d'officiers supérieurs
200
00:10:37,040 --> 00:10:38,600
est quelque chose
que je peux coordonner...
201
00:10:38,630 --> 00:10:40,350
Mais ?
202
00:10:42,630 --> 00:10:45,860
Un enterrement complet
avec un défilé ?
203
00:10:46,670 --> 00:10:48,230
Ăa ne sera pas possible.
204
00:10:48,650 --> 00:10:50,860
Ces dispositions sont
strictement réservées
205
00:10:50,890 --> 00:10:52,730
pour les décÚs en service.
206
00:10:56,730 --> 00:10:59,070
Je suis désolé, j'ai les mains liées.
207
00:10:59,560 --> 00:11:02,720
On apprécie les égards.
208
00:11:04,100 --> 00:11:06,080
C'est difficile
d'imaginer un pompier vétéran
209
00:11:06,100 --> 00:11:07,750
qui a dédié sa vie à ce département
210
00:11:07,770 --> 00:11:09,470
ne recevant
qu'un drapeau et un 
merci.
211
00:11:09,490 --> 00:11:10,880
Je comprends ta frustration
212
00:11:10,910 --> 00:11:12,590
mais, on parle de distinction
213
00:11:12,610 --> 00:11:14,140
pour morts en service.
214
00:11:14,160 --> 00:11:15,550
C'est sacré.
215
00:11:15,580 --> 00:11:17,140
Tu devais savoir
que c'était impossible.
216
00:11:17,170 --> 00:11:19,590
Il mérite mieux que ça.
217
00:11:19,620 --> 00:11:21,010
Ăcoute.
218
00:11:21,040 --> 00:11:22,980
Pourquoi tu ne viens pas Ă  la caserne ?
219
00:11:23,000 --> 00:11:25,570
Déjeuner avec tes gars,
pendant une heure ?
220
00:11:25,590 --> 00:11:28,150
Je comprends ce que vous essayez
de faire, chef, vraiment,
221
00:11:28,180 --> 00:11:29,570
mais je vais bien.
222
00:11:29,590 --> 00:11:31,490
J'ai des choses Ă  faire.
223
00:11:35,630 --> 00:11:37,660
Merci pour votre soutien.
224
00:11:39,520 --> 00:11:41,780
Si tu as besoin de quelque chose,
225
00:11:41,810 --> 00:11:44,250
viens me voir immédiatement, d'accord ?
226
00:11:44,280 --> 00:11:46,120
D'accord, chef.
227
00:11:54,850 --> 00:11:57,430
Tu te moques de moi.
Elle a vraiment dit ça ?
228
00:11:57,460 --> 00:11:59,730
- Tu as fait quoi ?
- Ăa s'Ă©tait bien passĂ©
229
00:11:59,750 --> 00:12:01,300
avant qu'elle ne saute sur Casey.
230
00:12:01,320 --> 00:12:03,250
C'était désagréable.
231
00:12:03,270 --> 00:12:05,580
Tu es plus que le bienvenu
pour y aller
232
00:12:05,600 --> 00:12:06,680
la prochaine fois.
233
00:12:06,700 --> 00:12:09,260
J'ai l'intention
de voir l'ex numéro trois, aujourd'hui.
234
00:12:09,290 --> 00:12:10,430
C'est la mĂšre de Katie ?
235
00:12:10,450 --> 00:12:12,980
Non, c'est la numéro deux, je crois.
236
00:12:13,010 --> 00:12:14,480
- Ou c'était...
- Oui, ça dépend
237
00:12:14,510 --> 00:12:15,740
si on parle seulement de ses femmes.
238
00:12:15,760 --> 00:12:17,020
- D'accord.
- Les gars, si vous voulez
239
00:12:17,040 --> 00:12:18,690
vous occuper de sa vie amoureuse,
240
00:12:18,710 --> 00:12:20,070
la route est longue.
241
00:12:20,100 --> 00:12:21,690
On se concentre sur aujourd'hui.
242
00:12:21,720 --> 00:12:23,580
Je viens vous chercher tout Ă  l'heure
243
00:12:23,600 --> 00:12:25,660
et on ira Ă  Kenosha ensemble, d'accord ?
244
00:12:25,690 --> 00:12:27,880
D'accord.
On se voit tout Ă  l'heure.
245
00:12:28,290 --> 00:12:29,450
Génial.
246
00:12:37,410 --> 00:12:39,220
Il est 7 h 30.
Il me faut ton rapport.
247
00:12:39,240 --> 00:12:41,490
Je suis en train de le relire, chef,
désolée.
248
00:12:42,580 --> 00:12:45,060
Messieurs.
249
00:12:45,080 --> 00:12:47,170
Merci d'ĂȘtre venus.
250
00:12:59,060 --> 00:13:02,290
Je faisais un discours
pour une conférence.
251
00:13:02,320 --> 00:13:06,800
Je descends de la scĂšne
et le salaud me coince dans le couloir,
252
00:13:06,820 --> 00:13:09,800
et je jure devant Dieu... Boum !
253
00:13:09,830 --> 00:13:12,090
Un coup de poing Ă  l'improviste.
254
00:13:12,110 --> 00:13:15,170
Il s'avĂšre que Benny avait su
qu'un instructeur
255
00:13:15,200 --> 00:13:17,730
menaçait son gamin, à l'académie.
256
00:13:17,750 --> 00:13:19,010
Ce foutu idiot,
257
00:13:19,030 --> 00:13:20,510
il cherchait le chef Cochran.
258
00:13:23,370 --> 00:13:25,820
C'était bien Benny.
259
00:13:25,840 --> 00:13:27,900
C'était un bagarreur, surtout
260
00:13:27,930 --> 00:13:29,350
quand ça concernait son gamin.
261
00:13:29,380 --> 00:13:31,110
Pour une bonne raison : Kelly Severide
262
00:13:31,130 --> 00:13:33,690
est l'un des meilleurs pompiers
que j'ai vu dans ma carriĂšre.
263
00:13:33,990 --> 00:13:35,530
Je suis d'accord.
264
00:13:36,120 --> 00:13:38,450
C'est pourquoi j'avais espéré...
265
00:13:38,470 --> 00:13:43,250
que ce département
lui rendrait les honneurs.
266
00:13:43,280 --> 00:13:44,870
Vous savez tous
267
00:13:44,890 --> 00:13:47,260
que le service à sa mémoire
a lieu samedi...
268
00:13:47,280 --> 00:13:48,590
Chef.
269
00:13:48,610 --> 00:13:52,210
Vous en avez discuté
avec le département.
270
00:13:52,230 --> 00:13:55,600
Vous comprenez
qu'on ne peut rien décider ?
271
00:13:55,620 --> 00:13:56,880
Ăcoutez-moi.
272
00:13:56,910 --> 00:13:59,050
Je ne demande pas la lune.
273
00:13:59,070 --> 00:14:00,390
Pas de défilé.
274
00:14:00,410 --> 00:14:02,850
Juste une manifestation de soutien.
275
00:14:02,880 --> 00:14:05,860
Autant de chefs que possible,
une salle pleine d'hommes en bleu.
276
00:14:05,880 --> 00:14:07,690
Pour lâamour de Dieu,
faite quelque chose.
277
00:14:08,820 --> 00:14:12,610
Quelque chose qui honore
ce que le nom 
Severide signifie
278
00:14:13,220 --> 00:14:15,530
pour cette ville et ce département.
279
00:14:21,060 --> 00:14:23,040
C'est tout ce que je demande.
280
00:14:27,020 --> 00:14:28,910
Je ne sais pas
pourquoi j'ai gardé tout ça.
281
00:14:30,020 --> 00:14:31,250
Mon thérapeute, à l'époque,
282
00:14:31,270 --> 00:14:32,720
m'avait dit que c'était un mythe,
283
00:14:32,740 --> 00:14:35,220
j'avais cru comprendre
que ce n'Ă©tait, peut-ĂȘtre, pas fini.
284
00:14:35,240 --> 00:14:37,090
Peut-ĂȘtre que Benny allait revenir.
285
00:14:37,110 --> 00:14:38,760
Peut-ĂȘtre
qu'il n'allait pas disparaitre
286
00:14:38,780 --> 00:14:41,560
pour une sortie de pĂȘche permanente,
sans préavis.
287
00:14:41,580 --> 00:14:44,260
On est désolés pour votre perte, Beth.
288
00:14:44,290 --> 00:14:46,230
- On se demandait si ...
- Comme ça !
289
00:14:46,250 --> 00:14:47,600
Je dois en faire quoi ?
290
00:14:47,620 --> 00:14:49,150
Ăa a une valeur de revente correcte
291
00:14:49,170 --> 00:14:50,600
si vous voulez toujours...
292
00:14:50,630 --> 00:14:53,570
Quel genre d'homme
sort sans ses deux beaux-fils ?
293
00:14:53,600 --> 00:14:56,360
Laissant ces garçons l'attendre au foot.
294
00:14:56,380 --> 00:14:58,110
Vous avez vu pour quelle femme
il m'a quitté ?
295
00:14:58,130 --> 00:14:59,940
Cette Penelope ?
296
00:15:04,470 --> 00:15:07,750
On ne souhaite pas
rouvrir de vieilles blessures.
297
00:15:07,780 --> 00:15:09,250
On essaie de trouver
298
00:15:09,280 --> 00:15:11,090
ce seul objet pour le commémorer.
299
00:15:11,110 --> 00:15:13,090
Je dois avoir une pile
de factures impayées
300
00:15:13,120 --> 00:15:14,880
qu'il a laissées.
301
00:15:14,900 --> 00:15:18,490
On le fait pour Kelly,
plus que pour quiconque
302
00:15:19,870 --> 00:15:21,520
D'accord.
303
00:15:26,160 --> 00:15:27,770
Il résiste...
304
00:15:27,800 --> 00:15:29,220
mais, trouver cette médaille...
305
00:15:29,250 --> 00:15:31,330
serait d'une grande aide pour lui.
306
00:15:32,000 --> 00:15:34,150
Kelly a toujours été bon avec moi.
307
00:15:34,570 --> 00:15:37,820
Quand Benny est parti, il a compris.
308
00:15:38,200 --> 00:15:41,320
Il m'a aidé à comprendre
que tout n'Ă©tait pas dans ma tĂȘte.
309
00:15:43,560 --> 00:15:45,740
Je n'ai toutefois rien vu
de ce que vous décrivez.
310
00:15:45,760 --> 00:15:46,910
Je suis désolée.
311
00:15:47,290 --> 00:15:48,410
Ce n'est pas grave.
312
00:15:48,430 --> 00:15:51,500
On apprécie
que vous essayiez de la trouver.
313
00:15:51,520 --> 00:15:53,800
Présentez à Kelly mes condoléances.
314
00:15:53,820 --> 00:15:56,220
Je sais Ă  quel point
son pĂšre comptait pour lui.
315
00:15:56,240 --> 00:15:57,840
On le fera.
316
00:15:57,860 --> 00:15:59,090
Merci.
317
00:15:59,110 --> 00:16:00,970
Si vous n'ĂȘtes pas intĂ©ressĂ©e
318
00:16:01,000 --> 00:16:02,590
par le Dremel, je...
319
00:16:11,420 --> 00:16:13,320
Tout va bien ?
320
00:16:13,340 --> 00:16:14,850
Je pensais aller voir
321
00:16:14,880 --> 00:16:17,020
la victime de l'accident, d'hier.
322
00:16:17,050 --> 00:16:18,240
Il récupÚre bien.
323
00:16:18,260 --> 00:16:19,690
Son rythme se stabilise
avec les médicaments
324
00:16:19,710 --> 00:16:22,190
et l'ortho dit que ses fractures
ne sont pas trop mauvaises.
325
00:16:22,220 --> 00:16:23,860
Quelques personnes sont venues
326
00:16:23,890 --> 00:16:25,270
le voir, ça aide.
327
00:16:27,220 --> 00:16:29,030
Appelez si vous avez besoin.
328
00:16:29,060 --> 00:16:30,440
Bien sûr.
329
00:16:36,060 --> 00:16:38,210
M. et Mme Ballard ?
330
00:16:38,230 --> 00:16:39,590
Sylvie Brett, lâambulanciĂšre
331
00:16:39,620 --> 00:16:40,880
qui s'est occupée de vos filles.
332
00:16:40,900 --> 00:16:41,880
Mon Dieu.
333
00:16:43,320 --> 00:16:45,520
Merci beaucoup
d'avoir soigné nos filles.
334
00:16:45,540 --> 00:16:47,050
Comment va la petite ?
335
00:16:47,080 --> 00:16:49,220
Elle est presque rétablie.
336
00:16:49,240 --> 00:16:52,390
Erica est encore secouée.
337
00:16:52,410 --> 00:16:54,390
Elle se sent responsable.
338
00:16:54,420 --> 00:16:58,700
Elle rendu visite Ă  M. Torres,
avec vous ?
339
00:16:58,720 --> 00:17:00,650
Oui, c'était son idée, en fait.
340
00:17:00,670 --> 00:17:04,070
Erica a créé une page GoFundMe pour
l'aider à régler ses factures médicales.
341
00:17:04,090 --> 00:17:06,570
Elle s'en est occupée toute seule.
342
00:17:06,600 --> 00:17:08,070
Je...
343
00:17:08,100 --> 00:17:11,990
On vous doit tout...
344
00:17:12,020 --> 00:17:14,130
pour avoir sauvé nos filles.
345
00:17:14,150 --> 00:17:17,750
De tous nos cĆurs, merci.
346
00:17:22,030 --> 00:17:24,010
On est lĂ .
347
00:17:24,030 --> 00:17:28,090
Benjamin avait choisi l'item 232.
348
00:17:28,120 --> 00:17:30,140
"Souvenir éternel".
349
00:17:30,170 --> 00:17:32,310
C'est un magnifique cercueil.
350
00:17:32,340 --> 00:17:34,430
En orme massif
avec un intérieur en velours...
351
00:17:34,460 --> 00:17:36,120
C'était ce qu'il voulait.
352
00:17:37,710 --> 00:17:38,900
Et l'emplacement ?
353
00:17:38,930 --> 00:17:41,110
Tout était planifié et réservé.
354
00:17:41,130 --> 00:17:43,500
Il restait juste le rĂšglement final.
355
00:17:44,350 --> 00:17:46,470
- Combien ?
- C'est bon.
356
00:17:47,190 --> 00:17:49,280
Quel quâil soit,
je vais le régler, maintenant.
357
00:17:49,300 --> 00:17:52,120
Maintenant,
en ce qui concerne le service...
358
00:17:52,140 --> 00:17:53,330
Qu'en est-il ?
359
00:17:53,360 --> 00:17:54,790
Si vous souhaitez prĂȘter
360
00:17:54,810 --> 00:17:56,790
des photos de famille
pour le diaporama...
361
00:17:56,810 --> 00:17:58,120
Non, oubliez-ça.
362
00:17:58,150 --> 00:18:00,960
Il ne doit pas y avoir trop
de fantaisie.
363
00:18:00,980 --> 00:18:02,130
Prenez juste la carte.
364
00:18:04,990 --> 00:18:06,100
Compris.
365
00:18:33,060 --> 00:18:35,960
Sylvie, entre.
Excuse le désordre.
366
00:18:35,980 --> 00:18:37,540
Je rassemble mes idées
367
00:18:37,570 --> 00:18:38,630
pour le service commémoratif.
368
00:18:38,650 --> 00:18:39,930
Tu m'as pris en plein dedans.
369
00:18:39,950 --> 00:18:41,960
- Ce n'est pas le bon moment ?
- Non, je t'en prie.
370
00:18:41,990 --> 00:18:43,130
Content que tu sois lĂ .
371
00:18:43,150 --> 00:18:45,600
Assieds-toi pendant que je range.
372
00:18:46,160 --> 00:18:48,050
Je ne suis mĂȘme pas sĂ»re
373
00:18:48,080 --> 00:18:49,720
que tu puisses m'aider.
374
00:18:49,740 --> 00:18:52,940
J'accepte le challenge.
375
00:18:52,960 --> 00:18:54,400
Alors...
376
00:18:55,870 --> 00:18:57,030
Ă  quoi tu penses ?
377
00:18:59,590 --> 00:19:01,480
Je me demandais juste...
378
00:19:02,840 --> 00:19:07,120
est-ce immoral de mentir par omission ?
379
00:19:07,140 --> 00:19:10,160
MĂȘme si tu n'es pas certain de savoir
380
00:19:10,180 --> 00:19:11,660
et que tu pourrais nuire Ă  quelqu'un
381
00:19:11,680 --> 00:19:13,160
si tu dis ce que tu penses savoir
382
00:19:13,180 --> 00:19:15,170
mais que tu n'es pas réellement sûr
de savoir.
383
00:19:18,990 --> 00:19:21,430
Il faut m'en dire plus.
384
00:19:21,740 --> 00:19:25,170
J'ai été appelée sur un accident,
hier.
385
00:19:25,200 --> 00:19:27,970
Une ado a blessé un piéton
en conduisant.
386
00:19:28,000 --> 00:19:29,840
Je pense qu'elle envoyait un texto
quand c'est arrivé,
387
00:19:29,870 --> 00:19:31,730
mais je n'en pas sûre à 100 %.
388
00:19:31,750 --> 00:19:33,680
Tu as trouvé son téléphone ?
389
00:19:33,700 --> 00:19:35,820
Entre les mains de sa petite sĆur.
390
00:19:35,840 --> 00:19:37,770
Quand j'ai voulu le prendre,
391
00:19:37,790 --> 00:19:39,350
la gamine m'a dit que sa grande sĆur
392
00:19:39,380 --> 00:19:40,780
lui avait fait promettre de le garder.
393
00:19:41,430 --> 00:19:43,690
Je pense
qu'elle voulait dire aprĂšs l'accident,
394
00:19:43,710 --> 00:19:44,990
mais, je ne suis pas sûre.
395
00:19:45,020 --> 00:19:46,660
Que te dit ton instinct ?
396
00:19:46,680 --> 00:19:47,990
Rien.
397
00:19:48,010 --> 00:19:50,500
Tout est confus.
398
00:19:50,520 --> 00:19:53,080
C'est terrible.
399
00:19:53,110 --> 00:19:55,170
Je n'avais jamais rien ressenti
comme ça, avant.
400
00:19:55,190 --> 00:19:58,620
Mais, si tu avais vu
le regard de cette petite fille,
401
00:19:58,650 --> 00:20:01,260
la façon, dont sa sĆur et elle,
avaient besoin l'une de l'autre...
402
00:20:01,280 --> 00:20:05,130
Je ne veux pas les démolir en me basant
seulement sur une intuition.
403
00:20:07,070 --> 00:20:09,600
Le livre saint en parle
avec une certaine sagesse.
404
00:20:09,620 --> 00:20:12,690
"Celui qui réfléchit avec ses pieds,
se trompe".
405
00:20:12,710 --> 00:20:15,070
Je paraphrase,
mais l'essentiel, c'est ça.
406
00:20:16,080 --> 00:20:18,940
Prends le temps nécessaire
pour considérer les faits,
407
00:20:18,970 --> 00:20:23,780
oublie tes peurs
et fais confiance Ă  ton cĆur.
408
00:20:24,970 --> 00:20:26,620
Tu ne pourras pas te tromper.
409
00:20:29,760 --> 00:20:31,460
Tu es douée pour ça.
410
00:20:33,760 --> 00:20:35,420
La chose, c'est...
411
00:20:35,930 --> 00:20:38,910
Katie et moi n'avons mĂȘme pas eu
l'occasion de se dire au revoir.
412
00:20:39,940 --> 00:20:41,410
Ăa a Ă©tĂ© vraiment chaotique.
413
00:20:41,440 --> 00:20:44,500
Ăa a Ă©tĂ© un ouragan d'Ă©motion.
414
00:20:44,530 --> 00:20:45,920
Sûrement.
415
00:20:45,940 --> 00:20:47,500
Je ne cherche pas d'excuses.
416
00:20:47,530 --> 00:20:48,760
Je ne dis pas
417
00:20:48,780 --> 00:20:51,770
que j'ai fait tout bien,
mais j'ai mûri.
418
00:20:52,250 --> 00:20:54,760
Ătre avec Lily...
ça m'a fait mûrir.
419
00:20:54,790 --> 00:20:57,270
Mon Dieu, Lily.
420
00:20:57,540 --> 00:20:59,070
Je vais lui dire quoi ?
421
00:20:59,090 --> 00:21:00,930
Quoi ?
422
00:21:00,960 --> 00:21:02,600
Tu penses
que Lily va se sentir menacée ?
423
00:21:02,630 --> 00:21:04,820
Tu penses
que je dois en discuter rapidement ?
424
00:21:04,850 --> 00:21:06,690
Bien et tu dirais quoi Ă  Chloe ?
425
00:21:06,710 --> 00:21:08,470
Sur quoi ?
426
00:21:12,640 --> 00:21:13,860
Allez, Cruz
427
00:21:13,890 --> 00:21:15,450
Je suis en train de lutter, mec.
428
00:21:15,470 --> 00:21:18,450
Tu dois respirer, Otis.
429
00:21:18,480 --> 00:21:20,450
C'était il y a quatre ans.
430
00:21:20,480 --> 00:21:22,090
Ăa ne doit pas en faire une affaire
431
00:21:22,110 --> 00:21:25,060
Ă  moins que tu en fasses une,
d'accord ?
432
00:21:25,090 --> 00:21:26,760
Sois toi-mĂȘme.
433
00:21:26,780 --> 00:21:28,430
Sois content de la voir.
434
00:21:33,530 --> 00:21:36,230
April Nolan, la mĂšre de Katie.
435
00:21:36,250 --> 00:21:38,310
Tu as prévenu, cette fois ?
436
00:21:38,460 --> 00:21:39,970
Elle aurait pu dire de ne pas venir.
437
00:21:40,000 --> 00:21:42,690
Casey, si elle n'est pas lĂ ,
je suis prĂȘte
438
00:21:42,720 --> 00:21:44,240
Ă  continuer Ă  chercher.
439
00:21:44,270 --> 00:21:47,100
Amis, relations, n'importe qui.
440
00:21:47,100 --> 00:21:49,210
Je ne peux pas revenir les mains vides.
441
00:21:49,240 --> 00:21:50,750
Ăa ne m'inquiĂšte pas.
442
00:21:50,770 --> 00:21:53,720
Il y a 90 % de chance
qu'April ait la médaille.
443
00:21:53,740 --> 00:21:56,390
- Tu es sûr ?
- Aucun doute dans mon esprit.
444
00:21:58,290 --> 00:22:00,140
Le pouvoir de la pensée positive.
445
00:22:02,500 --> 00:22:04,640
C'est Katie
dans son nouveau restaurant.
446
00:22:04,670 --> 00:22:06,900
J'ai oublié le nom,
quelque chose en français.
447
00:22:06,920 --> 00:22:09,770
- Vous devez ĂȘtre fiĂšre ?
- Vous aimez le cadre ?
448
00:22:09,790 --> 00:22:12,740
- Si j'aime ?
- Je les vends.
449
00:22:12,760 --> 00:22:16,160
J'ai un arrangement
avec un designer Ă  Kankakee.
450
00:22:16,180 --> 00:22:18,190
- C'est...
- C'est joli.
451
00:22:18,220 --> 00:22:19,780
Je peux vous faire un prix
452
00:22:19,800 --> 00:22:22,110
si vous en achetez plusieurs
pour la caserne.
453
00:22:22,140 --> 00:22:24,780
On y réfléchira.
454
00:22:24,810 --> 00:22:27,370
Je fais aussi des bijoux,
des arrangements floraux.
455
00:22:27,390 --> 00:22:31,450
Comme vous pouvez le constater,
je fais de la décoration d'intérieur.
456
00:22:31,480 --> 00:22:33,210
Je vous laisse quelques cartes.
457
00:22:33,230 --> 00:22:36,790
Benny était
l'un de mes premiers investisseurs.
458
00:22:36,820 --> 00:22:39,100
Je pense qu'il essayait
de faire amende honorable
459
00:22:39,120 --> 00:22:42,130
pour son absence
quand Katie grandissait.
460
00:22:42,160 --> 00:22:44,350
Il m'a beaucoup aidé.
461
00:22:44,370 --> 00:22:46,180
Pour se faire pardonner et...
462
00:22:46,880 --> 00:22:50,970
C'est amusant
que vous parliez de bijoux
463
00:22:51,000 --> 00:22:54,640
parce que c'est pour ça
qu'on est lĂ .
464
00:22:54,670 --> 00:22:57,810
Y a-t-il une chance
465
00:22:57,840 --> 00:23:02,670
que Benny est laissé
une vieille médaille ?
466
00:23:03,590 --> 00:23:05,990
Mon Dieu, si !
467
00:23:06,010 --> 00:23:08,660
Incroyable que vous la cherchiez.
468
00:23:08,680 --> 00:23:10,830
Je reviens tout de suite.
469
00:23:10,850 --> 00:23:13,410
- Mon Dieu.
- Parfait.
470
00:23:15,910 --> 00:23:18,670
Ăa semblait idiot
de la garder dans un coin,
471
00:23:18,690 --> 00:23:20,590
mais quelque chose me disait
472
00:23:20,610 --> 00:23:21,970
qu'elle valait le coup.
473
00:23:22,000 --> 00:23:24,590
Regardez, ce n'est pas ça ?
474
00:23:24,960 --> 00:23:26,730
Vous ĂȘtes les bienvenus.
475
00:23:32,210 --> 00:23:34,150
En fait...
476
00:23:34,170 --> 00:23:38,940
on recherche
une ancienne médaille de pompier.
477
00:23:40,350 --> 00:23:43,080
C'est la seule médaille que j'ai.
478
00:23:53,560 --> 00:23:55,260
Kelly est lĂ  ?
479
00:23:56,400 --> 00:23:58,210
Il est crevé et est allé se coucher.
480
00:23:58,230 --> 00:24:01,760
Je devrais faire la mĂȘme chose.
481
00:24:01,790 --> 00:24:04,070
Ne te sens pas obligée.
482
00:24:05,320 --> 00:24:06,800
Comment c'était aujourd'hui ?
483
00:24:06,820 --> 00:24:09,390
Suréaliste.
484
00:24:09,410 --> 00:24:11,140
C'est marrant.
485
00:24:11,160 --> 00:24:12,560
Benny a passé sa vie
486
00:24:13,140 --> 00:24:15,230
à improviser ses journées,
487
00:24:15,250 --> 00:24:19,360
mais, pour sa mort,
il avait tout prévu.
488
00:24:19,390 --> 00:24:21,280
Kelly est en train de s'épuiser,
489
00:24:21,310 --> 00:24:24,470
en essayant de tout faire
comme Benny voulait.
490
00:24:26,060 --> 00:24:29,210
Je ne sais pas si c'est des remords
491
00:24:29,230 --> 00:24:31,030
ou pour tourner la page.
492
00:24:32,110 --> 00:24:34,080
Je suis contente qu'il t'ait.
493
00:24:36,240 --> 00:24:39,550
Je ne fais presque rien.
494
00:24:39,570 --> 00:24:42,590
Tu en fais assez.
495
00:24:42,610 --> 00:24:45,340
Je suis sûre que Kelly
te le dirait lui-mĂȘme,
496
00:24:46,000 --> 00:24:48,980
mais il est nul pour exprimer
quelque chose comme ça.
497
00:24:51,870 --> 00:24:54,810
Tu es bien pour lui, Stella.
C'est facile Ă  voir.
498
00:24:57,210 --> 00:24:58,350
Merci.
499
00:24:58,370 --> 00:24:59,650
La façon dont tu as été là pour lui,
500
00:24:59,680 --> 00:25:00,990
l'aider à chercher cette médaille,
501
00:25:01,010 --> 00:25:02,530
représente plus que tu ne penses.
502
00:25:13,150 --> 00:25:15,330
Bonjour, chef.
503
00:25:15,360 --> 00:25:16,860
J'ai eu un appel du chef Hatcher
504
00:25:16,890 --> 00:25:18,830
disant qu'il manquait un rapport
de la derniĂšre garde ?
505
00:25:19,590 --> 00:25:20,800
C'est vrai.
506
00:25:21,930 --> 00:25:23,240
Quelque chose que je devrais savoir.
507
00:25:23,630 --> 00:25:25,910
Un détail concernant le dernier appel.
508
00:25:25,930 --> 00:25:27,590
J'avais besoin de temps
pour l'éclaircir.
509
00:25:28,190 --> 00:25:29,780
Et c'est clair, maintenant ?
510
00:25:31,640 --> 00:25:34,640
Ambulance 61, personne Ă  terre,
causes inconnues.
511
00:25:34,660 --> 00:25:36,370
Ferme-le avant le déjeuner.
512
00:25:36,390 --> 00:25:38,460
- Pas d'excuses.
- Oui, chef.
513
00:25:53,160 --> 00:25:54,690
Merci d'ĂȘtre lĂ .
514
00:25:54,710 --> 00:25:55,900
Je jure que c'était un accident.
515
00:25:55,920 --> 00:25:57,140
De quoi ?
516
00:25:57,170 --> 00:25:58,530
On se criait dessus,
517
00:25:58,550 --> 00:26:00,060
et il m'a jeté quelque chose,
518
00:26:00,080 --> 00:26:02,700
alors, moi aussi, je l'ai jeté, et...
519
00:26:02,720 --> 00:26:04,200
Aidez-moi, s'il vous plait.
520
00:26:04,220 --> 00:26:06,450
Aidez-moi, s'il vous plait.
521
00:26:13,680 --> 00:26:15,130
Les poumons sont dégagés.
522
00:26:15,150 --> 00:26:16,580
On ne peut pas le transporter comme ça.
523
00:26:16,600 --> 00:26:18,300
On appelle le camion ?
524
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Non, je m'en occupe.
525
00:26:20,820 --> 00:26:22,420
Stabilise le bas.
526
00:26:22,440 --> 00:26:23,630
Ne bougez pas.
527
00:26:30,030 --> 00:26:31,510
Doucement.
528
00:26:31,530 --> 00:26:32,680
C'est presque fini.
529
00:26:34,340 --> 00:26:36,480
Bien joué.
530
00:26:36,500 --> 00:26:39,040
Pose une perf.
Je vais stabiliser les dents.
531
00:26:39,760 --> 00:26:41,600
OĂč est cet imbĂ©cile ?
532
00:26:41,630 --> 00:26:43,020
Accroche-toi, Howard.
533
00:26:43,040 --> 00:26:44,610
Ces dames s'occupent de toi.
534
00:26:44,630 --> 00:26:47,440
On s'est disputé
pour l'entretien des jardins.
535
00:26:47,470 --> 00:26:50,780
Je ne ratissais pas mes feuilles
mortes sur ta pelouse, Paul !
536
00:26:50,800 --> 00:26:52,410
Lequel de nous à un érable ?
537
00:26:52,440 --> 00:26:54,250
Tu crois que je suis venu
au milieu de la nuit
538
00:26:54,270 --> 00:26:55,870
pour les ratisser dans mon jardin ?
539
00:26:55,890 --> 00:26:57,170
Enlevez-moi ça
540
00:26:57,190 --> 00:26:59,200
que je le plante dans son crĂąne !
541
00:26:59,230 --> 00:27:02,210
Monsieur, Ă  moins que
vous ne l'aidiez Ă  se calmer,
542
00:27:02,230 --> 00:27:03,710
je veux que vous reculiez.
543
00:27:09,200 --> 00:27:12,470
D'accord, Howard.
544
00:27:12,490 --> 00:27:16,520
Je les ai ratissées dans mon jardin
pour prouver une chose.
545
00:27:16,540 --> 00:27:18,640
Que tu tailles
cette foutue chose derriĂšre.
546
00:27:18,660 --> 00:27:20,860
Je ne voulais pas que ça dégénÚre.
547
00:27:20,880 --> 00:27:22,530
Je le savais.
548
00:27:26,250 --> 00:27:28,280
TroisiĂšme place,
549
00:27:28,310 --> 00:27:32,120
au tournoi de Master Anglers,
Calumet Harbor, en 2004.
550
00:27:32,140 --> 00:27:33,740
C'est un gros tournoi.
551
00:27:33,760 --> 00:27:35,960
On pourrait l'exposer pour le service.
552
00:27:35,980 --> 00:27:38,450
Des nouvelles ?
553
00:27:38,480 --> 00:27:39,940
Pas de chance.
554
00:27:39,960 --> 00:27:42,910
J'ai fait tout mon répertoire,
tous ceux qui connaissaient Benny.
555
00:27:42,940 --> 00:27:44,630
Personne n'a vu la médaille.
556
00:27:44,660 --> 00:27:47,550
Tu penses
qu'on pourrait, peut-ĂȘtre, demander
557
00:27:47,580 --> 00:27:49,800
au quartier général
d'en faire une autre ?
558
00:27:49,830 --> 00:27:51,150
Elles sont uniques.
559
00:27:51,180 --> 00:27:53,500
Le département ne l'autorisera pas.
560
00:27:55,670 --> 00:27:57,900
Mon Dieu.
561
00:28:03,120 --> 00:28:05,340
Tu as fait ce que tu as pu.
562
00:28:06,210 --> 00:28:08,430
Il comprendra.
563
00:28:10,300 --> 00:28:12,690
Ce n'est pas ça.
564
00:28:12,720 --> 00:28:15,350
Capp, passe-moi le décapeur.
565
00:28:16,300 --> 00:28:18,120
Il n'est pas lĂ .
566
00:28:25,700 --> 00:28:26,840
Tu es lĂ .
567
00:28:26,860 --> 00:28:28,130
Il me semblait bien que c'était toi.
568
00:28:28,150 --> 00:28:29,840
Je n'ai pas réalisé
569
00:28:29,870 --> 00:28:31,850
que tu viendrais Ă  la caserne.
570
00:28:31,870 --> 00:28:34,380
Kelly n'est...
571
00:28:34,410 --> 00:28:36,190
pas là, il a pris congés.
572
00:28:36,210 --> 00:28:37,490
Je sais.
573
00:28:37,520 --> 00:28:40,040
Je suis venu vous voir.
574
00:28:40,580 --> 00:28:43,800
Cool.
575
00:28:46,330 --> 00:28:48,090
Le Colorado est génial.
576
00:28:48,500 --> 00:28:51,730
Ciels magnifiques, air pur.
577
00:28:51,760 --> 00:28:53,450
Je travaille comme sous-chef
578
00:28:53,470 --> 00:28:55,240
dans un nouveau restaurant Ă  Boulder.
579
00:28:55,260 --> 00:28:57,820
Mon copain est le maĂźtre d'hĂŽtel.
580
00:28:57,850 --> 00:28:59,070
Il est mignon
581
00:28:59,100 --> 00:29:01,070
et c'est un merveilleux ringard.
582
00:29:01,100 --> 00:29:02,410
Tu l'adorerais.
583
00:29:02,430 --> 00:29:05,160
C'est super...
584
00:29:05,690 --> 00:29:07,300
Je suis impressionné.
585
00:29:07,320 --> 00:29:08,720
Tu as l'air d'avoir tout
586
00:29:08,740 --> 00:29:10,080
ce que tu espérais
en partant de Chicago.
587
00:29:10,110 --> 00:29:11,870
On dirait que tu n'es pas
588
00:29:11,890 --> 00:29:13,270
malheureux non plus.
589
00:29:13,300 --> 00:29:14,640
J'ai vu sur Facebook
que tu es avec quelqu'un.
590
00:29:14,660 --> 00:29:15,890
Tu l'as vu ?
591
00:29:18,420 --> 00:29:20,560
Elle est incroyable.
592
00:29:20,590 --> 00:29:22,840
Vous avez l'air mignon ensemble.
593
00:29:26,110 --> 00:29:28,120
Ravi de te revoir, Katie.
594
00:29:28,150 --> 00:29:30,730
- Je suis content que tu sois venue.
- Moi aussi.
595
00:29:33,710 --> 00:29:35,190
Regardez qui est lĂ .
596
00:29:35,220 --> 00:29:37,190
J'espĂšre que je n'interromps
pas votre repas.
597
00:29:37,220 --> 00:29:38,490
Tu plaisantes ? Viens ici.
598
00:29:42,560 --> 00:29:43,780
- C'est bien de te voir.
- Egalement.
599
00:29:46,440 --> 00:29:48,620
Tu es Stella, c'est ça ?
600
00:29:48,650 --> 00:29:50,540
Je n'arrive pas Ă  croire
que je te rencontre enfin.
601
00:29:50,570 --> 00:29:52,840
- J'ai tellement entendu parler de toi.
- Pareil.
602
00:29:54,050 --> 00:29:55,630
J'ai quelque chose que vous cherchez.
603
00:29:55,650 --> 00:29:57,140
J'espĂšre que ce n'est pas trop tard.
604
00:29:57,160 --> 00:30:00,520
Ma mĂšre m'a dit
que vous ĂȘtes passĂ©s la chercher.
605
00:30:00,540 --> 00:30:03,690
Mon pÚre me l'a donnée, il y a
quelques années, quand on s'est revus.
606
00:30:03,710 --> 00:30:05,670
Il voulait
que j'ai quelque chose de bien
607
00:30:05,690 --> 00:30:07,270
qui me le rappelle.
608
00:30:09,320 --> 00:30:11,950
C'est ce que vous cherchiez ?
609
00:30:14,340 --> 00:30:17,570
Mon Dieu... je n'y crois pas.
610
00:30:17,590 --> 00:30:19,820
J'avais peur de devoir abandonner.
611
00:30:19,840 --> 00:30:22,650
Je... Mon Dieu !
612
00:30:22,650 --> 00:30:24,460
Katie, merci.
613
00:30:24,480 --> 00:30:28,050
Ton frĂšre en a tellement besoin,
en ce moment.
614
00:30:28,070 --> 00:30:29,880
De rien.
Ravie de pouvoir aider.
615
00:30:34,030 --> 00:30:35,660
Merci.
616
00:30:36,280 --> 00:30:38,510
En commençant ma garde,
jamais je n'aurai pensé barré
617
00:30:38,530 --> 00:30:40,940
"StratagĂšme d'entretien de pelouse"
de ma liste de choses Ă  faire.
618
00:30:40,970 --> 00:30:42,810
Chaque jour est un cadeau.
619
00:30:45,670 --> 00:30:48,040
Je te rejoins sur la plateforme.
620
00:30:52,040 --> 00:30:55,770
- Erica ?
- Oui ?
621
00:30:55,800 --> 00:30:57,320
Je suis Sylvie Brett.
622
00:30:57,350 --> 00:31:00,050
Je t'ai soignée
aprĂšs ton accident, l'autre jour.
623
00:31:00,800 --> 00:31:02,910
L'ambulanciĂšre.
624
00:31:02,940 --> 00:31:05,080
Désolée.
J'aimerais rester parler,
625
00:31:05,110 --> 00:31:06,580
mais je suis en retard pour l'école...
626
00:31:06,610 --> 00:31:09,620
Tu écrivais un texto
quand tu as eu l'accident ?
627
00:31:11,360 --> 00:31:12,610
Pardon ?
628
00:31:13,310 --> 00:31:17,210
Ta soeur m'a dit que tu lui avais
demandé de tenir le téléphone.
629
00:31:17,240 --> 00:31:20,740
Tu l'as fait pour cacher
ce qu'il s'est passé ?
630
00:31:21,960 --> 00:31:23,930
Non, je... ce n'est pas...
631
00:31:23,960 --> 00:31:26,800
Je comprends
que tu crains de dire la vérité,
632
00:31:26,830 --> 00:31:28,310
que tu sois effrayé des conséquences,
633
00:31:28,330 --> 00:31:31,280
mais tu dois comprendre
que la culpabilité que tu ressens,
634
00:31:31,300 --> 00:31:34,190
ne va pas s'en aller
en prétendant qu'elle n'existe pas.
635
00:31:36,500 --> 00:31:38,780
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
636
00:31:38,810 --> 00:31:40,640
Explique ce qu'il s'est passé.
637
00:31:41,760 --> 00:31:45,490
Prend la responsabilité,
maintenant, de te racheter.
638
00:31:45,510 --> 00:31:47,710
L'homme que tu as percuté le mérite.
639
00:31:50,650 --> 00:31:52,050
Et ta soeur aussi.
640
00:32:02,330 --> 00:32:03,840
Non, laissez-moi finir.
641
00:32:03,870 --> 00:32:05,760
Vous m'avez appelé
pour confirmer la limousine,
642
00:32:05,780 --> 00:32:08,500
donc j'ai supposé
que la limousine l'était.
643
00:32:09,790 --> 00:32:11,750
Alors, c'est quoi le problĂšme ?
644
00:32:13,290 --> 00:32:15,270
Vous savez quoi, arrĂȘtez.
645
00:32:15,290 --> 00:32:16,690
Je vais prendre une autre société.
646
00:32:16,710 --> 00:32:19,260
C'est ça, faite-le.
647
00:32:25,660 --> 00:32:27,270
Un problĂšme ?
648
00:32:28,270 --> 00:32:30,270
Une chose aprĂšs l'autre.
649
00:32:32,890 --> 00:32:34,870
Prend une grande inspiration.
650
00:32:34,900 --> 00:32:36,260
Tout va s'arranger.
651
00:32:36,280 --> 00:32:37,840
Oui, peut-ĂȘtre.
652
00:32:38,440 --> 00:32:40,260
Kelly, regarde-moi.
653
00:32:43,790 --> 00:32:47,220
OĂč va te mener toute cette colĂšre ?
654
00:32:47,240 --> 00:32:49,100
Pour quoi ?
655
00:32:49,130 --> 00:32:51,610
Je ne suis pas en colĂšre.
Juste occupé.
656
00:32:56,300 --> 00:32:58,500
Il n'est plus lĂ .
657
00:32:59,140 --> 00:33:03,030
Qu'importe ce qu'il est dit
qui puisse te ronger,
658
00:33:03,060 --> 00:33:04,820
c'est fini.
659
00:33:04,840 --> 00:33:06,150
C'est fini.
660
00:33:10,680 --> 00:33:13,560
La maniĂšre
dont on s'est quitté la derniÚre fois,
661
00:33:14,320 --> 00:33:16,350
je lui ai fait un coup bas,
662
00:33:18,270 --> 00:33:20,860
et il a réussi à passer outre.
663
00:33:24,580 --> 00:33:26,470
Il n'y a rien que tu aurais pu dire
664
00:33:26,500 --> 00:33:28,740
qui aurait rendu ça plus facile.
665
00:33:29,500 --> 00:33:30,840
Rien qui puisse t'apporter
666
00:33:30,870 --> 00:33:32,700
la paix que tu cherches.
667
00:33:34,760 --> 00:33:36,930
Maintenant, aujourd'hui,
668
00:33:36,960 --> 00:33:41,210
c'est le début de ta vie sans ton pÚre.
669
00:33:42,260 --> 00:33:44,940
Comment tu vas la vivre,
c'est ce qui te définira.
670
00:34:10,270 --> 00:34:12,130
Merci Ă  tous d'ĂȘtre lĂ  aujourd'hui.
671
00:34:12,800 --> 00:34:14,780
Merci d'ĂȘtre venu.
672
00:34:15,620 --> 00:34:17,180
- Bonjour, Sylvie.
- Bonjour.
673
00:34:17,210 --> 00:34:19,020
Vous ĂȘtes beau.
674
00:34:19,040 --> 00:34:22,720
Je veux dire l'étole et tout.
675
00:34:22,750 --> 00:34:25,210
Vous ĂȘtes belle aussi.
676
00:34:25,660 --> 00:34:27,360
Et ton problĂšme ?
677
00:34:27,380 --> 00:34:29,730
Est-ce que la discussion a aidé ?
678
00:34:29,750 --> 00:34:31,480
Oui, en fait.
679
00:34:31,500 --> 00:34:34,150
J'ai parlé à la conductrice,
lui disant que je savais.
680
00:34:34,170 --> 00:34:36,530
En la poussant Ă  avouer.
681
00:34:36,560 --> 00:34:38,320
Comment a-t-elle réagi ?
682
00:34:38,340 --> 00:34:41,790
Elle a pris un jour pour digérer,
mais elle a admis.
683
00:34:41,810 --> 00:34:44,740
Tout ce qu'on aurait pu espérer.
684
00:34:44,770 --> 00:34:46,040
Oui, en effet.
685
00:34:46,070 --> 00:34:48,000
Merci de m'avoir aidée.
686
00:34:48,020 --> 00:34:49,990
C'est pour ça que je suis là.
687
00:34:50,910 --> 00:34:54,000
J'espĂšre que tu reviendras me voir.
688
00:34:54,030 --> 00:34:57,890
Tu n'as pas besoin
d'attendre un problĂšme.
689
00:34:59,670 --> 00:35:00,890
Je pourrais faire ça.
690
00:35:24,810 --> 00:35:26,730
Désolé si j'ai été...
691
00:35:27,440 --> 00:35:29,500
Tu n'as pas besoin de t'expliquer.
692
00:35:32,110 --> 00:35:34,610
J'ai quelque chose pour toi.
693
00:35:42,880 --> 00:35:44,100
Merci.
694
00:35:57,840 --> 00:36:00,240
"Venez Ă  moi,
vous tous qui ĂȘtes fatiguĂ©s,
695
00:36:00,260 --> 00:36:04,120
qui ĂȘtes lourdement chargĂ©s,
je vous donnerai du repos
696
00:36:04,150 --> 00:36:07,880
Prenez mon fardeau sur vous,
et apprenez de moi,
697
00:36:07,900 --> 00:36:11,330
car je suis doux et humble de coeur,
698
00:36:11,350 --> 00:36:14,160
et vous trouverez le repos
pour vos Ăąmes".
699
00:36:14,910 --> 00:36:16,800
Ce sont les mots du Seigneur.
700
00:36:16,830 --> 00:36:19,160
Amen.
701
00:36:36,710 --> 00:36:39,640
Mon pÚre était un pompier légendaire.
702
00:36:40,850 --> 00:36:44,500
Je sais
car il me le répétait tout le temps.
703
00:36:48,270 --> 00:36:50,110
Mais il n'avait pas tord.
704
00:36:50,980 --> 00:36:53,460
Le 16 mars 1993,
705
00:36:53,480 --> 00:36:57,960
il a sorti sept personnes
de l'incendie de l'hĂŽtel Paxton.
706
00:36:57,980 --> 00:36:59,510
Elles été piégées,
707
00:36:59,540 --> 00:37:02,350
et personne ne savait
comment les sortir,
708
00:37:02,370 --> 00:37:04,120
mais Benny ne voulait pas abandonner,
709
00:37:04,870 --> 00:37:07,220
mĂȘme si le bĂątiment lui tombait dessus.
710
00:37:10,630 --> 00:37:12,300
C'était Benny Severide.
711
00:37:13,380 --> 00:37:15,720
Il devait toujours faire à sa façon.
712
00:37:16,550 --> 00:37:22,700
Il Ă©tait tĂȘtu et dur.
713
00:37:23,140 --> 00:37:24,990
Des fois, trop.
714
00:37:27,510 --> 00:37:31,580
Il affrontait ceux qu'il aimait
aussi durement
715
00:37:31,600 --> 00:37:34,400
qu'il luttait
contre n'importe quel feu.
716
00:37:35,650 --> 00:37:37,410
Mais, Ă  chaque fois,
717
00:37:39,240 --> 00:37:40,920
que tu avais besoin de lui,
718
00:37:40,940 --> 00:37:44,780
il te soutenait,
que tu le saches ou non.
719
00:37:47,950 --> 00:37:49,930
Peu importe le prix.
720
00:37:53,470 --> 00:37:55,170
Ăa m'a pris...
721
00:37:57,210 --> 00:37:59,790
Ăa m'a pris trop de temps
pour le comprendre.
722
00:38:02,010 --> 00:38:03,740
Mais, je ne l'oublierai jamais.
723
00:38:39,970 --> 00:38:41,950
Dors bien, papa.
724
00:38:42,390 --> 00:38:44,300
Tu le mérites.
725
00:39:30,300 --> 00:39:34,700
Détachement, attention !
726
00:39:34,720 --> 00:39:37,220
Présentez armes !
727
00:39:41,280 --> 00:39:43,960
Le chef de Bataillon Benjamin Severide
728
00:39:43,980 --> 00:39:45,880
est retourné dans ses quartiers.
729
00:39:58,670 --> 00:40:00,670
Il est relevé de toutes ses fonctions.
730
00:40:01,540 --> 00:40:03,540
Il est parti
mais ne sera jamais oublié.
731
00:40:04,720 --> 00:40:08,330
Puisse-t-il reposer en paix
avec ses frĂšres et soeurs.
732
00:40:08,790 --> 00:40:10,020
LĂ -haut.
733
00:40:11,260 --> 00:40:13,260
PrĂȘts ?
734
00:40:43,550 --> 00:40:47,550
Resynchro par Bidel...
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com
53143