All language subtitles for Braqueurs 2015 French 720p BRRip 600 MB - iEXTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56.800 --> 00:00:58.000 You little devil. 2 00:01:00.500 --> 00:01:03.000 What is channeling? - Pretty good. 3 00:01:06.000 --> 00:01:10.000 That's the guy I was talking about. It's a family. 4 00:01:11.200 --> 00:01:15.000 That is all you need. You have one minute. 5 00:01:56.800 --> 00:02:00.000 Enter! - Here! 6 00:02:08.300 --> 00:02:11.000 Come on, Nasser! 7 00:02:11.100 --> 00:02:14.000 What the heck? - Come on, Uncle. Play! 8 00:03:09.900 --> 00:03:12.000 Yanis! 9 00:03:18.500 --> 00:03:20.000 Fly home! 10 00:03:29.000 --> 00:03:31.000 Who was that girl? 11 00:03:32.500 --> 00:03:35.000 The guy only. 12 00:03:35.900 --> 00:03:38.000 Girlfriend? - Yes. 13 00:03:39.700 --> 00:03:43.000 Why did you take him then with me? 14 00:03:46.800 --> 00:03:51.000 Are you talking to him? - Do not worry, he does not know anything. 15 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 Look at me. 16 00:03:57.500 --> 00:04:01.000 I told you, it's just a guy. 17 00:04:03.800 --> 00:04:06.000 See, for tomorrow. 18 00:04:09.100 --> 00:04:12.000 V6. I'll have it tonight. 19 00:04:24.100 --> 00:04:26.000 I thought ... 20 00:04:26.800 --> 00:04:33.000 We have not talked about this, but job should be getting more. 21 00:04:37.400 --> 00:04:39.000 More what? 22 00:04:39.900 --> 00:04:46.000 A little more money. Maybe ... 10,000. It's a big gig. 23 00:04:51.300 --> 00:04:53.000 You bet there is worth two tonnes. 24 00:04:53.800 --> 00:04:56.000 For five, because you are my brother. 25 00:05:00.900 --> 00:05:05.000 I testify to earn more. - Go ahead. 26 00:05:54.600 --> 00:05:57.000 What it is? 27 00:05:57.300 --> 00:06:00.000 Windows down. All four. 28 00:06:19.300 --> 00:06:21.000 It comes. 29 00:07:13.300 --> 00:07:16.000 We were robbed! 30 00:07:23.400 --> 00:07:27.000 All the cars ... - Call! 31 00:07:27.200 --> 00:07:29.000 Get out! 32 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Out, out! 33 00:08:08.600 --> 00:08:11.000 On the ground! 34 00:10:35.300 --> 00:10:39.000 ... Surrounded by three of the vehicle. 35 00:10:39.300 --> 00:10:44.000 Authors used the explosives and tear gas taltuttaakseen guards. 36 00:10:44.200 --> 00:10:46.000 They stole hundreds of blank passports. 37 00:10:47.000 --> 00:10:51.000 This was the first time that The National Weight is the subject of the robbery. 38 00:10:51.600 --> 00:10:55.000 Illegal immigration runs the network is suspected of being behind the attack. 39 00:10:55.900 --> 00:10:59.000 Shuttle car was full of blank passports. 40 00:10:59.500 --> 00:11:03.000 The value of one blank passport EUR 2500-4000. 41 00:11:03.500 --> 00:11:08.000 Loot value is thus more than three million euros. one autoista- 42 00:11:08.900 --> 00:11:12.000 was found burned 20 kilometers away. 43 00:11:13.000 --> 00:11:18.000 The police is trying to find disappeared without a trace robbers. 44 00:11:18.100 --> 00:11:22.000 Quests are running the entire Paris region. 45 00:11:28.400 --> 00:11:32.000 Wait. You have not even taken off his shoes. 46 00:11:37.200 --> 00:11:39.000 You've done something. 47 00:11:42.400 --> 00:11:44.000 I did it. - What? 48 00:11:44.800 --> 00:11:49.000 I did it. - It's a CIT? 49 00:11:49.300 --> 00:11:52.000 No way in hell. It is spoken on all channels. 50 00:11:54.400 --> 00:11:58.000 No worries. I promise. - You could have told. 51 00:11:58.700 --> 00:12:02.000 Trust me. No worries. 52 00:12:08.000 --> 00:12:11.000 How much? 53 00:12:11.300 --> 00:12:12.000 A lot. 54 00:14:00.800 --> 00:14:04.000 Here. 300.000 euros. - Well ... thank you. 55 00:14:08.300 --> 00:14:11.000 Do not you count? - The count of the whole day. 56 00:14:14.100 --> 00:14:16.000 Have to go. 57 00:14:16.500 --> 00:14:20.000 Where are you going? - To work. 58 00:14:20.500 --> 00:14:24.000 You earned 300,000 euros, but you return to work? 59 00:14:24.100 --> 00:14:28.000 Are you kidding me? Do not you supposedly no other? 60 00:14:28.200 --> 00:14:33.000 I'm the king of laundry. Six of the movement here in Paris. 61 00:14:33.200 --> 00:14:38.000 Do you like a break between gigs, or are you ready for the next? 62 00:14:40.500 --> 00:14:42.000 I'm ready. 63 00:14:42.900 --> 00:14:46.000 They left, they had the car in the parking lot. 64 00:14:46.600 --> 00:14:50.000 Do you celebrate tonight? - Yup. 65 00:14:50.500 --> 00:14:54.000 Bring the wife and child of the. Leslie would not like it. 66 00:14:54.300 --> 00:14:57.000 Is this how it goes? I work with a junkie? 67 00:14:57.900 --> 00:15:01.000 What? - That eats taboos. Yes or no? 68 00:15:04.300 --> 00:15:07.000 I do not know you. Do you want to know everything? 69 00:15:07.500 --> 00:15:10.000 I asked that a yes or a no. 70 00:15:17.800 --> 00:15:21.000 I'll have one now and then mitigate the pain, that's all. 71 00:15:21.800 --> 00:15:25.000 After all, it has already improved. You are dependent. 72 00:15:25.300 --> 00:15:27.000 Enough already, Franck! 73 00:15:30.100 --> 00:15:33.000 Yesterday's screens are sufficient for me. 74 00:15:44.600 --> 00:15:47.000 Daniel! Thank you. 75 00:15:50.000 --> 00:15:53.000 The morning shift was a good choice today. 76 00:16:12.600 --> 00:16:14.000 Fine. - Yeah. 77 00:16:14.700 --> 00:16:17.000 What you think? - I'd take all three. 78 00:16:17.500 --> 00:16:20.000 Clear. Here. It is 140. 79 00:16:22.100 --> 00:16:25.000 Clear. Amine wants to get involved pick sedans. 80 00:16:25.500 --> 00:16:29.000 And he wants to see a German woman. - Is it really him? 81 00:16:29.500 --> 00:16:35.000 Do not say that, I changed. - How come? 82 00:17:07.300 --> 00:17:10.000 Enjoy your meal. - Thank you. 83 00:17:17.000 --> 00:17:21.000 Wait a minute, how much is this? - 20,000. 84 00:17:25.100 --> 00:17:28.000 This is for you. - No thanks. 85 00:17:28.800 --> 00:17:32.000 Really. - Am I no longer allowed to give gifts? 86 00:17:32.100 --> 00:17:36.000 We'll see, when I paid the loan back. 87 00:17:39.000 --> 00:17:43.000 Does he come here often? - Pretty often. 88 00:17:43.500 --> 00:17:48.000 Should I fight him? - Did not he ask anything? 89 00:17:48.300 --> 00:17:50.000 No, but he's not feeling well. 90 00:17:50.800 --> 00:17:54.000 Hรคnellรคhรคn is you and Amine. Come on, I die of starvation. 91 00:17:56.900 --> 00:17:59.000 It is not very clean. 92 00:18:14.400 --> 00:18:16.000 Who's coming? 93 00:18:16.900 --> 00:18:22.000 Nasser, Leslie and co-worker. I do not know who he brings. 94 00:18:22.100 --> 00:18:27.000 Please keep in Leslie? - Visit the room Tapsimme. 95 00:18:27.200 --> 00:18:31.000 HEKO invited me to join? - Yes. 96 00:18:31.100 --> 00:18:36.000 So that they can say: "I know your wife and your children, I know where you live. " 97 00:18:36.900 --> 00:18:42.000 Come on. We were in the same cell. He is my friend. 98 00:18:43.000 --> 00:18:47.000 It's not a friendship. If illastamme, you are one of them. 99 00:18:47.600 --> 00:18:50.000 That's the way Nasser was captured. - Yes. 100 00:18:50.800 --> 00:18:56.000 He received a conditional. because of fingerprints. Do not worry. 101 00:18:57.500 --> 00:19:01.000 I no longer go to jail to see you, Eric. 102 00:19:04.200 --> 00:19:07.000 We have 300,000. 103 00:19:07.500 --> 00:19:12.000 Not to go to dinner. They say to them that we stop. 104 00:19:16.300 --> 00:19:22.000 What is the problem? Do you want to be a waitress the rest of your life? 105 00:19:22.300 --> 00:19:27.000 Do you think I like boxes lifting? -Totta I guess I'm going to work. 106 00:19:27.300 --> 00:19:31.000 What if you have to back to the castle? - I do not have to. 107 00:19:38.900 --> 00:19:41.000 Listen. 108 00:19:51.800 --> 00:19:54.000 I will not return to prison. 109 00:19:56.000 --> 00:20:01.000 We're going to Argentina, like you wanted. You, Me and Bastien. 110 00:20:01.000 --> 00:20:04.000 We live in a wonderful life. 111 00:20:25.500 --> 00:20:28.000 Are you coming? - Point. 112 00:20:32.200 --> 00:20:35.000 I wanted to see you. - Why? 113 00:20:39.300 --> 00:20:41.000 I needed it. 114 00:20:44.500 --> 00:20:47.000 Do you think I Needed It? 115 00:20:47.500 --> 00:20:50.000 Do you think that I have forgotten all that has happened? 116 00:20:50.800 --> 00:20:54.000 I did it to protect you. 117 00:20:55.000 --> 00:21:00.000 You lied to puuhistasi protect me. 118 00:21:02.000 --> 00:21:04.000 I do not even know who you are. 119 00:21:06.000 --> 00:21:08.000 Are you going to continue? 120 00:21:12.000 --> 00:21:16.000 It is useless to ask. You can not quit. 121 00:21:18.700 --> 00:21:22.000 Let's go together. 122 00:21:22.500 --> 00:21:26.000 Then I stop. - You do not believe that myself. 123 00:21:26.700 --> 00:21:29.000 No, I'm serious. 124 00:21:32.500 --> 00:21:36.000 Convince yourself that way. 125 00:21:39.000 --> 00:21:42.000 I know that you are tough. 126 00:21:42.600 --> 00:21:46.000 But in your heart you know; who am I. 127 00:21:48.000 --> 00:21:50.000 Have to go. 128 00:21:58.800 --> 00:22:02.000 Bon appetit, weakling. 129 00:22:02.100 --> 00:22:05.000 He is black, giant. But quite handsome. 130 00:22:05.700 --> 00:22:08.000 "Handsome"? - Leslie, whether he is handsome or not? 131 00:22:08.800 --> 00:22:11.000 It is he. 132 00:22:11.100 --> 00:22:15.000 He stands behind us and stare ... 133 00:22:57.900 --> 00:23:01.000 There's only French. - No, you think of Phuket and Pattaya. 134 00:23:02.000 --> 00:23:04.000 Our island is peaceful. - What's the name of? 135 00:23:04.800 --> 00:23:07.000 Koh Phangam. 136 00:23:08.400 --> 00:23:12.000 No tourists, just hippies. - You and me in the middle of the hippies? 137 00:23:12.600 --> 00:23:16.000 Let a couple of weeks. Should I buy tickets? 138 00:23:16.300 --> 00:23:19.000 Do not. What about my job? 139 00:23:19.700 --> 00:23:25.000 Anna already have. Yanisko worried about? Need permission to his older brother? 140 00:23:28.000 --> 00:23:31.000 Listen. Would you tell your hand? 141 00:23:32.700 --> 00:23:34.000 I'm just curious. 142 00:23:38.400 --> 00:23:42.000 The police arrival I placed the explosives. 143 00:23:42.800 --> 00:23:46.000 The explosion went off Stake. I was meters away. 144 00:23:46.400 --> 00:23:49.000 Others ran. 145 00:23:49.800 --> 00:23:53.000 I took the blame. - How many years to come? 146 00:23:53.400 --> 00:23:56.000 Seven. - Oh, really? 147 00:23:57.000 --> 00:23:59.000 How old is the child? - Six and a half. 148 00:23:59.600 --> 00:24:04.000 She was pregnant, when I had the castle ... 149 00:24:04.400 --> 00:24:07.000 We learned to know each other. 150 00:24:12.800 --> 00:24:17.000 How about you? Are you lusinut? - Never. 151 00:24:18.300 --> 00:24:23.000 Only one conditional sentence at a young age. Murtovarkaus suspicion. 152 00:24:24.700 --> 00:24:27.000 Did you do it? - I did. 153 00:24:27.600 --> 00:24:33.000 The whole neighborhood talked about it. mother received to hear about it and kicked me in the field. 154 00:24:34.600 --> 00:24:38.000 Listen. Mammon, muijat ... They do not interest me. 155 00:24:38.800 --> 00:24:42.000 I am after CIT. 156 00:24:42.400 --> 00:24:46.000 I watch them every day. I was wondering, I do notes. 157 00:24:46.500 --> 00:24:50.000 For each gig I plan 30 more. 158 00:24:50.100 --> 00:24:54.000 What do you do with the money? - I have firmoja. I place my. 159 00:24:54.500 --> 00:24:57.000 I raise my salary, which nourish my family. 160 00:25:00.900 --> 00:25:04.000 I do not do 30 strokes CIT, Yanis. 161 00:25:05.000 --> 00:25:07.000 We'll talk about that later. 162 00:25:07.300 --> 00:25:11.000 Yanis! Eric, come on, damn it! 163 00:25:13.700 --> 00:25:17.000 It will be, will be. Will you come too? 164 00:25:19.300 --> 00:25:21.000 Take someone else. 165 00:25:23.900 --> 00:25:27.000 Where is he? Arigato! Call ... 166 00:25:27.900 --> 00:25:32.000 Call it music now! I do not know what... 167 00:25:48.800 --> 00:25:52.000 Who is sequence and sister? - Can I help? 168 00:26:18.000 --> 00:26:22.000 Did he in you? Was it a cop? - It was not a cop. 169 00:26:22.500 --> 00:26:24.000 What does it say? 170 00:26:40.300 --> 00:26:43.000 Get out of here. 171 00:26:46.100 --> 00:26:49.000 Do not worry, it's my older brother. 172 00:27:20.200 --> 00:27:24.000 Big black dude appeared sister had. Who is it? 173 00:27:24.700 --> 00:27:28.000 I do not know. - He wants you to call him. 174 00:27:30.500 --> 00:27:35.000 Did not he tell his name? - Amine, what is this? 175 00:27:36.300 --> 00:27:40.000 Where did you get the money for that? 176 00:27:42.200 --> 00:27:45.000 What did you do? Tell. 177 00:27:45.000 --> 00:27:50.000 I just wanted to earn a little extra. - And? 178 00:27:50.100 --> 00:27:54.000 What did you do? Tell. - Nothing. 179 00:27:54.300 --> 00:27:58.000 Tell me, what did you do? - I sold my Glock. 180 00:28:00.000 --> 00:28:04.000 Only one, I threw the other out, as you said. 181 00:28:04.100 --> 00:28:08.000 I wiped the fingerprints, do not worry. 182 00:28:10.500 --> 00:28:15.000 We shot with it. The police have the bullet It is traced back to us. 183 00:28:16.000 --> 00:28:20.000 To whom you sold it? - For one type of Sevran. 184 00:28:20.200 --> 00:28:22.000 Its name was Greg. - Greg what? 185 00:28:22.800 --> 00:28:26.000 I do not know! - How it knew hairdresser? 186 00:28:26.000 --> 00:28:29.000 It knows that I have a sister. It is a good guy! 187 00:28:29.900 --> 00:28:32.000 Call it. 188 00:28:34.800 --> 00:28:38.000 I can not just ... - Shut up and play. 189 00:28:42.200 --> 00:28:45.000 Defendant. - Call again. 190 00:28:50.100 --> 00:28:53.000 Defendant. 191 00:29:15.200 --> 00:29:17.000 This is Amine. Who are you? 192 00:29:18.000 --> 00:29:22.000 Do not ask. The cops found Glockisi Greg's trust. 193 00:29:22.800 --> 00:29:28.000 His claim to be one of the robbers. He may be 10 years, because of you cake. 194 00:29:28.100 --> 00:29:30.000 What are we talking about? - Oh, what? 195 00:29:30.700 --> 00:29:35.000 Greg was our soldiers. Do not be boastful. 196 00:29:35.100 --> 00:29:39.000 Either you come here to find out the mess, or we take your family. 197 00:29:39.800 --> 00:29:42.000 What do you say, cousin? 198 00:29:42.800 --> 00:29:46.000 I'm coming. - I will send the address. 199 00:29:55.300 --> 00:29:59.000 Son of a bitch! - Yanis, stop! 200 00:30:01.700 --> 00:30:05.000 Do not rush it. First, let's find them. 201 00:30:05.800 --> 00:30:09.000 They want to discuss. 202 00:30:09.700 --> 00:30:13.000 If they had wanted a war, they would have taken Nora. 203 00:30:45.200 --> 00:30:48.000 Who is Amine? - I will. 204 00:30:48.200 --> 00:30:50.000 Only you will. 205 00:31:33.900 --> 00:31:38.000 Put this on. Do you think you have options? 206 00:32:09.600 --> 00:32:12.000 Go to your room! 207 00:32:42.400 --> 00:32:44.000 Good that you came. 208 00:32:46.500 --> 00:32:52.000 You lost the man for me. Make it up to you. 209 00:32:52.100 --> 00:32:56.000 To be agreed upon price. - We do not want your money. 210 00:32:56.800 --> 00:32:59.000 We want them to, that will make passports. 211 00:32:59.800 --> 00:33:03.000 Why? - You're not the one to ask the questions. 212 00:33:03.500 --> 00:33:07.000 Who's waiting for you down? Were they involved in a gig? 213 00:33:08.800 --> 00:33:11.000 I took care of the passports. 214 00:33:14.300 --> 00:33:17.000 We want you to rob drug transport. 215 00:33:17.500 --> 00:33:20.000 80 kilos of heroin in two days. 216 00:33:20.200 --> 00:33:24.000 Two cars. Drugs are fully rearward. They may come after the third car. 217 00:33:24.500 --> 00:33:27.000 The cargo will Roubaix here. 218 00:33:27.800 --> 00:33:30.000 Do it, so we are even. 219 00:33:32.000 --> 00:33:35.000 You have two hours to consider. 220 00:33:35.300 --> 00:33:38.000 I will not do it. 221 00:33:39.000 --> 00:33:42.000 We agreed on the price, and I will pay. 222 00:33:42.400 --> 00:33:48.000 Stink pee in the stairwell? Do you like us to the elderly? 223 00:33:48.300 --> 00:33:51.000 Come take a look. 224 00:34:08.300 --> 00:34:12.000 Nobody diilaa here in Sevran. This is our region. 225 00:34:12.200 --> 00:34:15.000 These guys do not realize it. I'll give them a lesson. 226 00:34:15.500 --> 00:34:19.000 Can not you do it yourself? - And lose more men? 227 00:34:19.500 --> 00:34:24.000 You owe us. Your husband take care of this. 228 00:34:24.200 --> 00:34:29.000 We saw the news pictures. You ammuskelette, are causing the chaos. 229 00:34:29.400 --> 00:34:33.000 Here, the kind of respects. Tell miehistรคsi. 230 00:34:33.800 --> 00:34:36.000 Forget it. - What? 231 00:34:36.300 --> 00:34:39.000 Forget it. - Do I have to find out for yourself? 232 00:34:39.400 --> 00:34:43.000 You will not find anything. - Listen. 233 00:34:43.000 --> 00:34:47.000 You have two hours of time. Then we'll call the cops. 234 00:34:47.200 --> 00:34:51.000 Are you talking about the police? - I'm talking with everyone. 235 00:34:51.000 --> 00:34:53.000 It's all the same to me. 236 00:34:58.900 --> 00:35:02.000 It was hard! Nicely went. 237 00:35:04.300 --> 00:35:08.000 Calculate the three, and then ... - What do you kuiskitte? 238 00:35:08.800 --> 00:35:11.000 Go, go! 239 00:35:11.600 --> 00:35:14.000 No, just before the most difficult point! 240 00:35:14.800 --> 00:35:18.000 Let me win! - We will win! 241 00:35:24.500 --> 00:35:29.000 We strike north of the city. We can not do alone, we need you. 242 00:35:30.000 --> 00:35:34.000 You do not realize how it works. These guys do not give up. 243 00:35:34.500 --> 00:35:38.000 When they get bored, they tear us to pieces. 244 00:35:38.200 --> 00:35:42.000 I know. We take our stuff and sell them yourself. 245 00:35:42.500 --> 00:35:48.000 80 pounds, it is more than three million. - What about those guys? 246 00:35:48.700 --> 00:35:52.000 Are you serious? Are we killers now? 247 00:35:54.300 --> 00:35:59.000 Do you agree? - You said it yourself. They do not give up. 248 00:35:59.900 --> 00:36:04.000 Wait a minute. We are looters, we are not murderers. 249 00:36:04.400 --> 00:36:07.000 I do not hesitate, if the guard starts to play sankaria- 250 00:36:07.300 --> 00:36:11.000 but you are planning to murder In order to sell heroin. 251 00:36:11.400 --> 00:36:17.000 Are you serious? We should do like this: keep a low profile ... 252 00:36:17.300 --> 00:36:20.000 Do not try to skip! - Do not talk that way. 253 00:36:20.800 --> 00:36:23.000 Your brother screwed up. This is your problem. 254 00:36:23.900 --> 00:36:29.000 I will arrange for you to earn a living. - You think you're my boss? 255 00:36:31.000 --> 00:36:34.000 You are with me; so get out of here. 256 00:36:36.000 --> 00:36:39.000 Find yourself another gang. 257 00:36:46.800 --> 00:36:50.000 strayed with you pick up your stuff. 258 00:36:54.700 --> 00:36:57.000 He learned his lesson. - Are you kidding me? 259 00:36:57.800 --> 00:37:02.000 She always ruins everything. - You sound like a father. 260 00:37:02.200 --> 00:37:05.000 Do not talk about that son of a bitch. I will protect you. 261 00:37:06.000 --> 00:37:10.000 Sevranilaiset what they wanted? - I'll take care of it. 262 00:37:10.900 --> 00:37:15.000 Forget Franck. He does not help us. He is the son of a bitch. 263 00:37:19.300 --> 00:37:23.000 Do not do this to me, Yanis. - Let's go with him if you want. 264 00:37:25.600 --> 00:37:28.000 But then you get me to forget. 265 00:38:12.300 --> 00:38:14.000 Mother? 266 00:38:18.500 --> 00:38:20.000 Mother, open. 267 00:38:22.500 --> 00:38:25.000 I know that you are at home. 268 00:38:30.500 --> 00:38:33.000 Open. 269 00:38:48.500 --> 00:38:51.000 Let me come in. 270 00:39:18.100 --> 00:39:23.000 What do you want? - That you live with me for a few days. 271 00:39:25.000 --> 00:39:28.000 This is serious. - Where are the Nora and Amine? 272 00:39:28.800 --> 00:39:33.000 Not to worry, they are with me. - What is going on? 273 00:39:33.700 --> 00:39:37.000 Sotkitko them again somewhere? - Please. 274 00:39:37.700 --> 00:39:41.000 Get your stuff, you need to come with me. Hurry up. 275 00:39:42.000 --> 00:39:46.000 If you do not get out of here, I'll call the police and I will tell all that I know. 276 00:39:47.000 --> 00:39:52.000 I'll do the same if something happens Nora or Aminelle. Is it clear? 277 00:39:52.200 --> 00:39:56.000 Get out of here. Get lost! 278 00:40:04.900 --> 00:40:08.000 Keep an eye on him. OK? - OK. 279 00:40:24.000 --> 00:40:28.000 We need soldiers. Three four. - I'll get it. 280 00:40:44.000 --> 00:40:47.000 Jose, Eric here. Can I have a lunch break? 281 00:40:58.700 --> 00:41:02.000 Audrey, where are you going? - Five minutes only! 282 00:41:02.900 --> 00:41:08.000 It is about 900,000 euros. Do you understand what I'm saying? 283 00:41:08.500 --> 00:41:12.000 Look at me. Since then I stop. 284 00:41:12.000 --> 00:41:16.000 900.000 EUR heroin, Eric. - What does it matter? 285 00:41:17.000 --> 00:41:21.000 Robbery Cash are accepted, but drug money is not? 286 00:41:21.000 --> 00:41:26.000 I do not care where the money comes, but now you steal from criminals. 287 00:41:26.600 --> 00:41:29.000 Goddamn it, Audrey. Come now! - Coming. 288 00:41:36.800 --> 00:41:41.000 You asked me to take the money and leave, if utterly closed. 289 00:41:41.800 --> 00:41:45.000 So. - I would never do it, Eric. Never! 290 00:41:46.000 --> 00:41:49.000 But if you care about us, you do not do this. 291 00:42:04.900 --> 00:42:06.000 Where are you? - Yanisin's house. 292 00:42:06.900 --> 00:42:12.000 Enter the address, then I will get there. - You refused to help him. 293 00:42:17.400 --> 00:42:22.000 Trust me, do not let him fool you. You do not know what he is going. 294 00:42:26.700 --> 00:42:29.000 I can not! 295 00:42:34.000 --> 00:42:38.000 Franck, forget me. Forget me. 296 00:45:42.900 --> 00:45:45.000 Nasser! 297 00:46:39.100 --> 00:46:41.000 Nasser! 298 00:47:30.800 --> 00:47:33.000 The car is there. 299 00:47:33.500 --> 00:47:37.000 No, no Sevran. We do this my way. 300 00:48:06.000 --> 00:48:09.000 Hello? - They lead us to Sevran. 301 00:48:09.200 --> 00:48:13.000 They are men waiting for, stay away from. - What has happened? 302 00:48:16.100 --> 00:48:18.000 Okay, I see you. 303 00:48:19.700 --> 00:48:21.000 Where is Nasser? 304 00:48:21.900 --> 00:48:27.000 Stay focused, keep your distance. You must not be revealed. 305 00:48:29.400 --> 00:48:32.000 Let's go. 306 00:49:04.500 --> 00:49:09.000 Where's my mom? - I release him after getting the stuff. 307 00:49:09.600 --> 00:49:13.000 Hands against the truck. - You too. 308 00:49:13.800 --> 00:49:15.000 Hurry up! 309 00:49:17.100 --> 00:49:20.000 What? 310 00:49:24.400 --> 00:49:28.000 Where are the weapons? - Seats in the back. 311 00:49:35.500 --> 00:49:37.000 What was found here? 312 00:49:43.200 --> 00:49:46.000 You can get them when you mutsisi. 313 00:49:48.600 --> 00:49:52.000 You're in it. Raise the vehicle off the ride. 314 00:49:54.000 --> 00:49:56.000 Come on. 315 00:50:26.600 --> 00:50:28.000 Here! 316 00:50:45.600 --> 00:50:47.000 So there. 317 00:50:50.100 --> 00:50:53.000 Carefully! Do not ruin kamoja. 318 00:50:58.100 --> 00:51:04.000 It's your mother had had a nice dude. Said it all before his death. 319 00:51:04.200 --> 00:51:10.000 He named the explosive even our specialists. We know where you live. 320 00:51:10.300 --> 00:51:13.000 Is currently one of us fucking your wife. 321 00:51:13.500 --> 00:51:17.000 Shut up. Shut up! Do not move. 322 00:51:17.900 --> 00:51:20.000 Do me the area. 323 00:51:20.600 --> 00:51:25.000 No one gets hurt, if you do not do stupid. 324 00:51:25.000 --> 00:51:27.000 Look forward. 325 00:51:37.100 --> 00:51:39.000 The bastards. 326 00:51:40.000 --> 00:51:45.000 Are you trying to hustling us? Outside, there are two Bemarissa man. Tell them to leave. 327 00:51:54.800 --> 00:51:57.000 They leave. 328 00:52:28.800 --> 00:52:32.000 Looking to the truck. Looking to the truck! 329 00:53:12.800 --> 00:53:16.000 Get up, you bastard. Up! 330 00:53:16.400 --> 00:53:18.000 Shut up! 331 00:53:18.500 --> 00:53:22.000 Over there! Come on. 332 00:53:31.400 --> 00:53:34.000 Yanis! I'll go with them! - Drive! 333 00:53:34.300 --> 00:53:38.000 What is happening? - Hop on! 334 00:53:44.000 --> 00:53:48.000 Where's my mom? - Rougemont. 335 00:53:48.100 --> 00:53:52.000 I have the address. If you're guides there, I'll kill your family. 336 00:53:52.000 --> 00:53:57.000 Take care of mom. Take care of mom! Shut up, get him! 337 00:54:06.000 --> 00:54:10.000 Left. - Step on it, Amine! 338 00:54:10.800 --> 00:54:13.000 That is to the left. 339 00:54:20.000 --> 00:54:23.000 Get lost! - Come on! 340 00:54:25.600 --> 00:54:29.000 Take the other half. - Here? 341 00:54:32.700 --> 00:54:35.000 Get out of here! 342 00:54:56.400 --> 00:54:58.000 Here? - Yeah. 343 00:55:09.400 --> 00:55:11.000 Come on! 344 00:56:34.200 --> 00:56:37.000 Amine! - Come now! 345 00:56:37.200 --> 00:56:39.000 Come on! 346 00:56:41.500 --> 00:56:44.000 Fuck off! Hop on. 347 00:56:44.500 --> 00:56:47.000 Get lost! Hop on. 348 00:56:48.300 --> 00:56:51.000 Amine! - Get in the car! 349 00:57:08.500 --> 00:57:11.000 Go away. 350 00:57:54.900 --> 00:57:57.000 Hey! 351 00:57:59.500 --> 00:58:02.000 You could ask for forgiveness. - Excuse me. 352 00:58:02.300 --> 00:58:04.000 Come on. 353 00:59:01.900 --> 00:59:06.000 Let's go to Morocco for a short time. Tarekin creates a cousin. 354 00:59:06.200 --> 00:59:10.000 For how long? - For a while. 355 00:59:10.400 --> 00:59:14.000 I'm not leaving without Aminea. - I'll take care of everything. 356 00:59:14.500 --> 00:59:18.000 I can find the best lawyer. - You do not understand. 357 00:59:18.300 --> 00:59:21.000 He can not go to jail. 358 00:59:21.000 --> 00:59:25.000 I've never asked you for anything. I want you to sequence and applying for. 359 00:59:27.000 --> 00:59:30.000 I want you to applying for my son. 360 00:59:51.700 --> 00:59:54.000 Good evening. 361 00:59:58.300 --> 01:00:02.000 They move your brother tomorrow. Before ten, I guess. 362 01:00:02.400 --> 01:00:07.000 He did not go straight to court. First, take him to the station. 363 01:00:07.500 --> 01:00:11.000 Criminal gang unit to take control. They saw the connection to a drug robbery. 364 01:00:11.800 --> 01:00:15.000 How long is he sitting? - Ten years. 365 01:00:15.400 --> 01:00:17.000 At least. 366 01:00:19.600 --> 01:00:23.000 You told her to keep quiet? - He knows. He is strong. 367 01:00:25.600 --> 01:00:30.000 Where the money sent? - Morocco. 368 01:00:30.300 --> 01:00:33.000 When? - As soon as possible. 369 01:00:35.000 --> 01:00:37.000 We base accounts you there. 370 01:00:37.900 --> 01:00:42.000 But because it must be done urgently, you will lose a lot of credit transfer. 371 01:00:42.600 --> 01:00:47.000 How much? - I would say ... 30-40 per cent. 372 01:00:47.500 --> 01:00:50.000 All right, where I put my name? 373 01:00:50.900 --> 01:00:53.000 This way. 374 01:00:53.100 --> 01:00:57.000 I want to know exactly when my brother transferred. Take care of it. 375 01:01:26.100 --> 01:01:29.000 I want to meet my mother. 376 01:01:29.300 --> 01:01:32.000 Daddy, I want Mommy! 377 01:01:32.700 --> 01:01:35.000 I want Mommy! - Shut up! 378 01:01:45.600 --> 01:01:47.000 Excuse me. 379 01:01:51.000 --> 01:01:53.000 I'm sorry, sweetheart. 380 01:01:55.500 --> 01:02:00.000 Mother went away. All right, okay? 381 01:02:01.400 --> 01:02:03.000 Look at me! 382 01:02:07.400 --> 01:02:11.000 All right, I promise. 383 01:02:28.800 --> 01:02:31.000 Excuse me. 384 01:02:53.300 --> 01:02:55.000 You lied to me. 385 01:02:55.900 --> 01:03:00.000 All of you lied. Why did you do it? 386 01:03:00.700 --> 01:03:03.000 Because I do not like you, Mom. 387 01:03:03.800 --> 01:03:08.000 Because I did not want in your life. 388 01:03:08.300 --> 01:03:12.000 I am a fool, but I no longer want. 389 01:03:45.000 --> 01:03:47.000 What are you doing here? 390 01:03:49.300 --> 01:03:51.000 People are dead. 391 01:03:53.300 --> 01:03:56.000 People close to. 392 01:03:56.700 --> 01:03:59.000 I have a responsibility. 393 01:04:06.000 --> 01:04:08.000 Jahdataanko you? 394 01:04:10.900 --> 01:04:15.000 Do not lie to me, Yanis. Jahdataanko you? 395 01:04:20.500 --> 01:04:23.000 I'm moving abroad. 396 01:04:23.000 --> 01:04:28.000 Come with. I know that your life is here. Music, everything. 397 01:04:28.100 --> 01:04:32.000 I ask you to leave it all. Shall be amended, where you want. 398 01:04:32.700 --> 01:04:36.000 We will do what you want. Come with. 399 01:04:40.800 --> 01:04:44.000 No, Yanis. I'm not coming. 400 01:04:48.400 --> 01:04:51.000 Come with. - Stop. 401 01:05:02.600 --> 01:05:05.000 a suburb of Sevran ammuskeltiin. 402 01:05:06.000 --> 01:05:09.000 Police, who is still on the ground ... 403 01:05:17.900 --> 01:05:21.000 Will you come with me? - You go. 404 01:05:30.100 --> 01:05:32.000 What's your name? - Bastien. 405 01:05:50.300 --> 01:05:52.000 I am sorry. 406 01:05:54.500 --> 01:05:57.000 I hunted down. Son of NIKI. 407 01:05:57.700 --> 01:06:02.000 Is not no one, who could take care of him? -No. 408 01:06:06.600 --> 01:06:10.000 Hell. We'll catch up. 409 01:06:13.500 --> 01:06:19.000 I send my mother and my sister in Morocco. Source with them. 410 01:06:19.200 --> 01:06:23.000 You drive to Marseilles. My Contacts organizes a trip to Tangiers. 411 01:06:24.000 --> 01:06:27.000 Lived Then in Casablanca. 412 01:06:36.000 --> 01:06:39.000 How about you? - My brother is in prison. 413 01:06:39.600 --> 01:06:44.000 I arrange him free. - Who will help you? 414 01:06:44.800 --> 01:06:48.000 Father! - Hey, buddy. 415 01:06:49.500 --> 01:06:52.000 All right? 416 01:06:54.400 --> 01:06:59.000 Bastien. Come on. - Go ahead. 417 01:07:09.500 --> 01:07:13.000 I'll help you. - No no. 418 01:07:14.600 --> 01:07:18.000 It remains to be the boy. He needs you. 419 01:07:18.400 --> 01:07:24.000 Sort son good conditions, I will help you. 420 01:07:24.500 --> 01:07:26.000 Then we are even. 421 01:07:37.900 --> 01:07:41.000 Do not you come join us? 422 01:07:41.200 --> 01:07:45.000 You go with Nora. He's really nice. 423 01:07:45.500 --> 01:07:48.000 I am going to follow. 424 01:07:48.900 --> 01:07:52.000 Look at me. I promise to come back soon. 425 01:07:56.000 --> 01:07:59.000 If you start to hesitate, call me. 426 01:07:59.800 --> 01:08:02.000 Let's go. 427 01:08:52.100 --> 01:08:55.000 Amine, can you hear me? - Yeah. 428 01:08:58.700 --> 01:09:02.000 I said do not move! 429 01:09:07.600 --> 01:09:09.000 Hell! 430 01:09:09.500 --> 01:09:13.000 Go, go! 431 01:09:16.800 --> 01:09:19.000 Run! 432 01:12:22.300 --> 01:12:24.000 Down! 433 01:12:33.500 --> 01:12:37.000 I will shelter you. Go ahead! 434 01:13:15.100 --> 01:13:16.000 Look forward. 435 01:13:34.300 --> 01:13:37.000 The bus, the bus! 436 01:13:56.300 --> 01:13:59.000 Not to worry, all right. 437 01:13:59.500 --> 01:14:01.000 No worries. 438 01:14:15.600 --> 01:14:18.000 Do not go! 439 01:14:19.400 --> 01:14:22.000 Peace, peace. 440 01:16:12.900 --> 01:16:16.000 We arrive after an hour. 33278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.