All language subtitles for Bohemian Rhapsody 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,257 par janjala 3 00:00:31,758 --> 00:00:33,359 Maman 4 00:00:34,052 --> 00:00:35,983 Vient de tuer un homme, 5 00:00:37,042 --> 00:00:39,283 Mettre une arme à feu contre sa tête 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,673 Tiré ma gâchette, maintenant il est mort 7 00:00:43,882 --> 00:00:45,227 Maman, 8 00:00:46,070 --> 00:00:48,375 La vie venait juste de commencer 9 00:00:49,855 --> 00:00:54,521 Mais maintenant, je suis parti et j'ai tout jeté 10 00:00:56,123 --> 00:01:00,101 Mama..oooohh, 11 00:01:02,583 --> 00:01:04,890 Ne voulais pas te faire pleurer 12 00:01:05,678 --> 00:01:09,725 Si je ne suis pas de retour cette fois demain 13 00:01:10,219 --> 00:01:12,992 Continue continue 14 00:01:13,058 --> 00:01:16,514 Comme si rien ne comptait vraiment 15 00:01:26,087 --> 00:01:27,207 Trop tard, 16 00:01:28,528 --> 00:01:30,550 Mon temps est venu 17 00:01:31,992 --> 00:01:34,315 Envoyé des frissons dans le dos 18 00:01:34,522 --> 00:01:38,073 Le corps fait mal tout le temps 19 00:01:38,171 --> 00:01:41,443 Au revoir tout le monde 20 00:01:41,667 --> 00:01:43,546 Je dois partir 21 00:01:44,703 --> 00:01:49,654 Je dois vous laisser tous derrière et faire face à la vérité 22 00:01:51,225 --> 00:01:55,481 Maman, ooh 23 00:01:57,529 --> 00:02:00,597 Je ne veux pas mourir 24 00:02:00,929 --> 00:02:06,747 Je souhaite parfois que je ne suis jamais né du tout 25 00:02:32,553 --> 00:02:35,567 Je vois un petit silhouetto d'homme 26 00:02:35,067 --> 00:02:39,264 Scaramouche, Scaramouche, ferez-vous le Fandango? 27 00:02:39,356 --> 00:02:41,043 Coup de foudre et éclair 28 00:02:41,043 --> 00:02:43,014 Très, très effrayant moi 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,313 (Galileo) Galileo 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,647 Galileo Figaro 31 00:02:47,647 --> 00:02:49,661 Magnifico 32 00:02:49,070 --> 00:02:51,559 Je suis juste un pauvre garçon, personne ne m'aime 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,684 Il est juste un pauvre garçon d'une famille pauvre 34 00:02:55,054 --> 00:02:58,686 Épargnez-lui sa vie de cette monstruosité 35 00:03:00,682 --> 00:03:03,448 Allez, allez, allez-vous me laisser partir? 36 00:03:03,448 --> 00:03:07,557 Bismillah! Non, nous ne vous laisserons pas partir. (Laisse le partir!) 37 00:03:07,173 --> 00:03:10,303 Bismillah! Nous ne vous laisserons pas partir. (Laisse le partir!) 38 00:03:10,303 --> 00:03:12,060 Bismillah! Nous ne vous laisserons pas partir. (Laissez-moi partir!) 39 00:03:12,060 --> 00:03:13,380 Ne te laisserai pas y aller. (Laissez-moi partir!) 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 Laisse moi partir 41 00:03:18,037 --> 00:03:20,137 Non, non, non, non, non, non, non. 42 00:03:20,591 --> 00:03:23,586 Oh, ma dame, ma dame (Mama mia, laissez-moi partir.) 43 00:03:23,914 --> 00:03:32,249 Beelzebub a un diable mis de côté pour moi, pour moi, pour moi. 44 00:03:40,700 --> 00:03:45,160 Alors tu penses pouvoir me lapider et me cracher aux yeux? 45 00:03:46,614 --> 00:03:50,849 Alors tu penses pouvoir m'aimer et me laisser mourir? 46 00:03:51,165 --> 00:03:57,327 Oh, bébé, je ne peux pas me faire ça, bébé 47 00:03:57,327 --> 00:04:02,070 Il faut juste sortir, juste sortir d'ici. 48 00:04:32,641 --> 00:04:36,286 Oh, oui, oh oui 49 00:04:43,948 --> 00:04:47,037 Rien n'a vraiment d'importance 50 00:04:47,037 --> 00:04:50,107 Tout le monde peut voir 51 00:04:50,107 --> 00:04:54,681 Rien n'a vraiment d'importance, 52 00:04:54,681 --> 00:04:58,819 Rien n'a vraiment d'importance 53 00:04:58,839 --> 00:05:05,462 Pour moi 54 00:05:18,906 --> 00:05:23,980 En tout cas le vent souffle 54 00:05:24,305 --> 00:05:30,168 Soutenez-nous et devenez membre VIP supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 4110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.