All language subtitles for Bohemian Rhapsody 2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,257 par janjala 3 00:00:31,758 --> 00:00:33,359 Maman 4 00:00:34,052 --> 00:00:35,983 Vient de tuer un homme, 5 00:00:37,042 --> 00:00:39,283 Mettre une arme ร  feu contre sa tรชte 6 00:00:39,980 --> 00:00:42,673 Tirรฉ ma gรขchette, maintenant il est mort 7 00:00:43,882 --> 00:00:45,227 Maman, 8 00:00:46,070 --> 00:00:48,375 La vie venait juste de commencer 9 00:00:49,855 --> 00:00:54,521 Mais maintenant, je suis parti et j'ai tout jetรฉ 10 00:00:56,123 --> 00:01:00,101 Mama..oooohh, 11 00:01:02,583 --> 00:01:04,890 Ne voulais pas te faire pleurer 12 00:01:05,678 --> 00:01:09,725 Si je ne suis pas de retour cette fois demain 13 00:01:10,219 --> 00:01:12,992 Continue continue 14 00:01:13,058 --> 00:01:16,514 Comme si rien ne comptait vraiment 15 00:01:26,087 --> 00:01:27,207 Trop tard, 16 00:01:28,528 --> 00:01:30,550 Mon temps est venu 17 00:01:31,992 --> 00:01:34,315 Envoyรฉ des frissons dans le dos 18 00:01:34,522 --> 00:01:38,073 Le corps fait mal tout le temps 19 00:01:38,171 --> 00:01:41,443 Au revoir tout le monde 20 00:01:41,667 --> 00:01:43,546 Je dois partir 21 00:01:44,703 --> 00:01:49,654 Je dois vous laisser tous derriรจre et faire face ร  la vรฉritรฉ 22 00:01:51,225 --> 00:01:55,481 Maman, ooh 23 00:01:57,529 --> 00:02:00,597 Je ne veux pas mourir 24 00:02:00,929 --> 00:02:06,747 Je souhaite parfois que je ne suis jamais nรฉ du tout 25 00:02:32,553 --> 00:02:35,567 Je vois un petit silhouetto d'homme 26 00:02:35,067 --> 00:02:39,264 Scaramouche, Scaramouche, ferez-vous le Fandango? 27 00:02:39,356 --> 00:02:41,043 Coup de foudre et รฉclair 28 00:02:41,043 --> 00:02:43,014 Trรจs, trรจs effrayant moi 29 00:02:42,080 --> 00:02:45,313 (Galileo) Galileo 30 00:02:46,480 --> 00:02:47,647 Galileo Figaro 31 00:02:47,647 --> 00:02:49,661 Magnifico 32 00:02:49,070 --> 00:02:51,559 Je suis juste un pauvre garรงon, personne ne m'aime 33 00:02:52,339 --> 00:02:55,684 Il est juste un pauvre garรงon d'une famille pauvre 34 00:02:55,054 --> 00:02:58,686 ร‰pargnez-lui sa vie de cette monstruositรฉ 35 00:03:00,682 --> 00:03:03,448 Allez, allez, allez-vous me laisser partir? 36 00:03:03,448 --> 00:03:07,557 Bismillah! Non, nous ne vous laisserons pas partir. (Laisse le partir!) 37 00:03:07,173 --> 00:03:10,303 Bismillah! Nous ne vous laisserons pas partir. (Laisse le partir!) 38 00:03:10,303 --> 00:03:12,060 Bismillah! Nous ne vous laisserons pas partir. (Laissez-moi partir!) 39 00:03:12,060 --> 00:03:13,380 Ne te laisserai pas y aller. (Laissez-moi partir!) 40 00:03:16,000 --> 00:03:17,300 Laisse moi partir 41 00:03:18,037 --> 00:03:20,137 Non, non, non, non, non, non, non. 42 00:03:20,591 --> 00:03:23,586 Oh, ma dame, ma dame (Mama mia, laissez-moi partir.) 43 00:03:23,914 --> 00:03:32,249 Beelzebub a un diable mis de cรดtรฉ pour moi, pour moi, pour moi. 44 00:03:40,700 --> 00:03:45,160 Alors tu penses pouvoir me lapider et me cracher aux yeux? 45 00:03:46,614 --> 00:03:50,849 Alors tu penses pouvoir m'aimer et me laisser mourir? 46 00:03:51,165 --> 00:03:57,327 Oh, bรฉbรฉ, je ne peux pas me faire รงa, bรฉbรฉ 47 00:03:57,327 --> 00:04:02,070 Il faut juste sortir, juste sortir d'ici. 48 00:04:32,641 --> 00:04:36,286 Oh, oui, oh oui 49 00:04:43,948 --> 00:04:47,037 Rien n'a vraiment d'importance 50 00:04:47,037 --> 00:04:50,107 Tout le monde peut voir 51 00:04:50,107 --> 00:04:54,681 Rien n'a vraiment d'importance, 52 00:04:54,681 --> 00:04:58,819 Rien n'a vraiment d'importance 53 00:04:58,839 --> 00:05:05,462 Pour moi 54 00:05:18,906 --> 00:05:23,980 En tout cas le vent souffle 54 00:05:24,305 --> 00:05:30,168 Soutenez-nous et devenez membre VIP supprimer toutes les annonces de www.OpenSubtitles.org 4110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.