All language subtitles for Belye.nochi.pochtalona.Alekseya.Tryapitsyna.HDTV(1080i)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03.251 --> 00:00:06.500 2014 Venice Film Festival Award Golden Bear for Best Director 2 00:00:28.538 --> 00:00:31.505 This is my brother's wedding. 3 00:00:32.570 --> 00:00:36.180 Around that time, I was drafted. 4 00:00:39.897 --> 00:00:43.847 Here, I'm rebuilding the house. 5 00:00:43.865 --> 00:00:47.550 I replaced the rotten wood with the new one. 6 00:00:48.698 --> 00:00:51.963 Here we are at the countryside. 7 00:00:52.729 --> 00:00:58.911 These are my two neighbours, they're no longer alive. 8 00:01:02.105 --> 00:01:04.229 What is this? Some kind of food. 9 00:01:05.753 --> 00:01:08.443 My family life has started. 10 00:01:08.504 --> 00:01:11.640 It didn't last long. 11 00:01:13.432 --> 00:01:15.326 This is the neighbor again. 12 00:01:16.471 --> 00:01:21.348 Poor guy, he drank too much vodka and drowned. 13 00:01:22.295 --> 00:01:25.401 Here I am, doing agriculture. 14 00:01:25.592 --> 00:01:27.948 I had a cow. 15 00:01:29.112 --> 00:01:31.934 That was a long time ago. 16 00:01:34.744 --> 00:01:40.250 Here I fought with goddamn vodka. 17 00:01:40.951 --> 00:01:42.997 It won. 18 00:01:42.998 --> 00:01:45.436 Are they singing or are they arguing? 19 00:01:45.437 --> 00:01:47.160 I'm not sure what it is. 20 00:01:47.798 --> 00:01:48.894 That's all. 21 00:01:48.990 --> 00:01:56.989 THE POSTMAN'S WHITE NIGHTS 22 00:01:59.639 --> 00:02:01.878 This movie was made in Northern Russia, in lake Kenozero area. 23 00:02:01.879 --> 00:02:06.100 Protagonists are real people who live in villages near lake Keno. 24 00:02:06.879 --> 00:02:14.878 Tobacco products are shown. Smoking is bad for your health. 25 00:02:27.477 --> 00:02:29.265 Fuck! 26 00:06:15.469 --> 00:06:20.257 And now, our game begins. 27 00:06:44.267 --> 00:06:49.456 Zoya, you are very conservative. From your mom's youth, 28 00:06:49.468 --> 00:06:56.455 you returned to your grandma's youth. Minis were in, back in the '60s. 29 00:06:56.467 --> 00:06:58.255 Ay ya ya yay. 30 00:06:58.967 --> 00:07:03.255 Let's go listen to our guests, Larisa Rubitska's family. 31 00:07:03.267 --> 00:07:04.555 Alexander, what do you think? 32 00:07:04.557 --> 00:07:11.154 I kind of liked that. And that's not all I remember 33 00:07:11.156 --> 00:07:14.454 when it comes to my colleagues from the '60s. 34 00:07:14.456 --> 00:07:20.254 They also wore patent leather shoes with high heels. 35 00:07:22.466 --> 00:07:24.255 You deserve the best. 36 00:08:54.330 --> 00:08:57.418 He wouldn't say 'hi'. Hi, Shura! 37 00:09:04.206 --> 00:09:05.206 Hi! 38 00:09:05.405 --> 00:09:07.369 Hi. 39 00:09:09.398 --> 00:09:10.921 Hi, Vita. - Hi. 40 00:09:11.279 --> 00:09:12.707 How are the young ones? 41 00:09:14.350 --> 00:09:16.426 Are they still there? Do they have money? 42 00:09:17.526 --> 00:09:19.525 Yesy they called today. 43 00:09:20.260 --> 00:09:22.425 Four pensions. Yes. 44 00:09:22.477 --> 00:09:25.880 Get the papers. 45 00:09:28.436 --> 00:09:31.462 So, what's new? 46 00:09:31.463 --> 00:09:33.262 Same old, same old. 47 00:09:33.263 --> 00:09:34.461 What do you mean, 'same old'? 48 00:09:34.462 --> 00:09:40.428 Here, 37, 992 rubles. Count it. 49 00:09:44.755 --> 00:09:48.785 I heard you got a divorce? 50 00:09:51.293 --> 00:09:54.820 Maybe I heard wrong. 51 00:09:54.850 --> 00:09:56.578 Just wanted to invite you to the dance. 52 00:09:56.579 --> 00:09:58.507 Count it. 53 00:09:58.508 --> 00:10:01.584 What do I have to count? I know math. 54 00:10:01.604 --> 00:10:04.421 Count the money. 55 00:10:07.275 --> 00:10:09.140 Like when we where at Jelka, at the dance. 56 00:10:09.150 --> 00:10:10.884 She danced with hers, Vanya wanted his, 57 00:10:10.885 --> 00:10:13.483 I won it all by dancing. It was great. 58 00:10:14.414 --> 00:10:15.394 I'm talking for five minutes already. 59 00:10:15.395 --> 00:10:17.473 Like always. 60 00:10:17.474 --> 00:10:19.282 Of course. Letter for you. 61 00:10:19.283 --> 00:10:21.475 Okay. 62 00:10:24.179 --> 00:10:28.310 There, give the notification and the slip back to me. 63 00:10:28.320 --> 00:10:32.411 For Vshinikov's Jelka. My friend from school. 64 00:10:32.412 --> 00:10:33.162 To be delivered as soon as possible. 65 00:10:33.163 --> 00:10:36.483 Of course, she's our mayor. 66 00:10:43.465 --> 00:10:46.548 Olga, did they leave bread? They did. 67 00:10:47.449 --> 00:10:50.549 How many? Five. Black. 68 00:10:55.469 --> 00:10:56.879 Five. Black. 69 00:10:57.340 --> 00:11:00.432 You have lightbulbs? Give me two, 95 W. 70 00:11:01.293 --> 00:11:03.880 Haven't seen Sergey in a long time. 71 00:11:03.881 --> 00:11:06.288 Did he go anywhere? No, he's at home. 72 00:11:06.289 --> 00:11:08.464 He's at home. Catching pike? Yes, he is. 73 00:11:08.465 --> 00:11:09.502 Say 'hello' to him. 74 00:11:09.503 --> 00:11:11.429 Okay. 75 00:11:11.433 --> 00:11:12.944 238 rubles. 76 00:11:12.945 --> 00:11:15.148 Add it to my tab. Alright. 77 00:11:15.712 --> 00:11:18.983 Write eight more loaves of bread for Friday. 78 00:11:18.984 --> 00:11:19.984 Okay. 79 00:11:44.487 --> 00:11:46.315 Bye. 80 00:11:46.316 --> 00:11:48.930 I left my papers there. Alright. 81 00:11:55.419 --> 00:11:57.223 Lyoshka. What is it? 82 00:11:57.423 --> 00:11:58.434 Come here. 83 00:11:58.435 --> 00:11:59.415 No letters. 84 00:11:59.416 --> 00:12:01.894 Come in, I said. Come. 85 00:12:01.895 --> 00:12:04.513 I knew it. Who would write? Everything rings. 86 00:12:04.583 --> 00:12:05.861 I'll stop by tomorrow. 87 00:12:05.862 --> 00:12:08.880 You're not listening at all. 88 00:12:22.278 --> 00:12:24.513 Hello Vitya, I brought bread. Oh... 89 00:12:24.514 --> 00:12:27.435 They also gave me a letter. Thanks. 90 00:12:27.866 --> 00:12:31.753 You asked for two, right? Yes. 91 00:12:31.754 --> 00:12:34.389 Two lightbulbs. 92 00:12:34.725 --> 00:12:36.420 Lightbulbs and what else? 93 00:12:36.421 --> 00:12:37.532 I remember, I remember Lyosha, 94 00:12:37.533 --> 00:12:40.799 how we spent whole month in Vietnam unloading. 95 00:12:40.933 --> 00:12:46.820 Sit here, and I'll tell you how we used to sail. 96 00:12:48.421 --> 00:12:50.520 Hi, Lyosha! 97 00:12:50.530 --> 00:12:52.680 We used to unload rice in Vietnam. Give the papers to me. 98 00:12:52.690 --> 00:12:53.452 We unloaded rice... - Thanks. 99 00:12:53.477 --> 00:12:55.550 ...that whole month. - Let me take a look. 100 00:12:55.551 --> 00:13:01.851 We were in shallow waters, near the coast, barges were transporting rice. 101 00:13:01.852 --> 00:13:04.435 We drove from Crimea. 102 00:13:04.436 --> 00:13:05.924 Listen, guys. 103 00:13:06.520 --> 00:13:08.271 In culture on Thursday. 104 00:13:08.272 --> 00:13:09.444 "A Man and a Woman". 105 00:13:09.445 --> 00:13:11.476 What? "A Man and a Woman"? Is that porn? 106 00:13:11.477 --> 00:13:15.107 No. You know, Lyosha, the movie is about a meeting... It's not porn. 107 00:13:15.108 --> 00:13:17.638 I've seen it last time... Do shut up. First part, 108 00:13:17.639 --> 00:13:20.295 "20 years later" is the second part. 109 00:13:20.359 --> 00:13:23.402 I've been listening about Vietnam for the last 14 years. 110 00:13:24.280 --> 00:13:26.459 And now, a movie like this. I recommend it. 111 00:13:26.460 --> 00:13:29.564 You and your movies. If you had been in Vietnam, 112 00:13:29.565 --> 00:13:31.498 you wouldn't have talked like that. 113 00:13:31.499 --> 00:13:32.634 I'd rather watch "A Man and a Woman". 114 00:13:32.635 --> 00:13:35.419 Little sister is here too. Hi! Hi! 115 00:13:35.420 --> 00:13:36.970 How was Murmansk? 116 00:13:36.971 --> 00:13:39.359 Good, it's the village that's bad. 117 00:13:39.360 --> 00:13:41.455 What are you doing here? Come down right away. 118 00:13:41.456 --> 00:13:43.455 The tea is ready. 119 00:13:43.456 --> 00:13:45.420 Vietnamese girl fell in love with sailor Volodya. 120 00:13:45.430 --> 00:13:47.941 You could've bring her home? 121 00:13:47.942 --> 00:13:50.766 No, no. You couldn't do that back then. 122 00:13:50.986 --> 00:13:54.177 She begged me with tears in her eyes: 123 00:13:54.178 --> 00:13:56.348 “Make me a Russian baby”. 124 00:13:56.349 --> 00:13:58.824 Don't they have their own children? 125 00:13:58.825 --> 00:14:03.900 No, no. She wanted a white child. 126 00:14:03.910 --> 00:14:06.900 Candy, sugar. Come on, Maxim. 127 00:14:06.910 --> 00:14:09.910 Serve Lyoshenyka too. Right away. 128 00:14:09.282 --> 00:14:11.681 Irina, „A Man and a Woman“ will be played on Thursday. 129 00:14:11.682 --> 00:14:13.369 Are you serious? 130 00:14:13.370 --> 00:14:15.769 Oh, how lang has it been. 131 00:14:30.656 --> 00:14:31.656 Vitya? 132 00:15:21.823 --> 00:15:23.733 Vitka! Kolobok! 133 00:15:25.279 --> 00:15:26.904 Nastya, have you seen Kolobok? 134 00:15:26.975 --> 00:15:28.404 He went over to Valentina. 135 00:15:33.310 --> 00:15:34.310 Kolobok! 136 00:15:35.990 --> 00:15:38.946 Vitka, wait. Wait! Wait! 137 00:15:39.410 --> 00:15:41.971 You started drinking again? Where are you going? 138 00:15:42.751 --> 00:15:46.166 To see Valyushka. 139 00:15:46.365 --> 00:15:48.381 I stopped by your house. 140 00:15:48.382 --> 00:15:51.197 TV is on, but you're not there. 141 00:15:51.198 --> 00:15:53.653 I turned the TV off, and left the papers on the table. 142 00:15:54.910 --> 00:15:57.425 I probably forgot. 143 00:15:57.426 --> 00:16:00.504 Forgot. You should've turn it off. Pour water for the cat. 144 00:16:01.118 --> 00:16:02.394 Yeees. 145 00:16:05.370 --> 00:16:07.193 You know that my head got cloudy. 146 00:16:07.194 --> 00:16:12.194 Traveling salesman was here. Did you buy anything? 147 00:16:13.485 --> 00:16:16.832 There was work. Blame it on vodka again. 148 00:16:16.833 --> 00:16:21.391 I drank some. 149 00:16:21.392 --> 00:16:22.985 How did you manage to get drunk and get everything? 150 00:16:22.986 --> 00:16:24.786 Did you make it all by yourself? 151 00:16:24.787 --> 00:16:25.787 No. 152 00:16:27.165 --> 00:16:29.245 You used to say: "When I retire, I'll stop drinking". 153 00:16:29.301 --> 00:16:31.684 What did I say? 154 00:16:31.916 --> 00:16:35.112 You said: "When I retire, Lyosha, I'll stop drinking". 155 00:16:35.180 --> 00:16:36.388 I don't remember. 156 00:16:36.788 --> 00:16:39.463 You should've been sober. Leave Valenyka be. 157 00:16:39.464 --> 00:16:42.763 Grandma can drink, and you'll get hurt. 158 00:16:42.764 --> 00:16:48.331 That's how I got hurt. He was dancing, and he... 159 00:16:48.431 --> 00:16:50.330 I didn't know about him. 160 00:16:50.331 --> 00:16:52.140 Maybe I was jealous of him. 161 00:16:52.150 --> 00:16:54.423 You'll be the one getting hurt again. 162 00:16:54.923 --> 00:16:57.363 Oh, God! 163 00:16:59.563 --> 00:17:03.184 How did you get that wound on your forehead? 164 00:17:03.185 --> 00:17:06.770 Brave ram can't be without wounds. 165 00:17:06.771 --> 00:17:09.330 Did you fall or what? 166 00:17:09.331 --> 00:17:11.373 I clearly hit something. 167 00:17:11.427 --> 00:17:13.424 Who I was talking to, it's all blurry. 168 00:17:13.451 --> 00:17:20.977 A little. I don't care. I remember... 169 00:17:20.978 --> 00:17:23.400 Will you come inside...? 170 00:17:24.346 --> 00:17:27.143 Don't remember where... 171 00:17:42.522 --> 00:17:44.461 Bye, Nikolay! Bye! 172 00:17:44.462 --> 00:17:47.329 I brought money, forget the wood. Come and take it. 173 00:17:47.673 --> 00:17:49.102 Okay. 174 00:17:49.721 --> 00:17:52.300 Okay, then. 175 00:17:53.490 --> 00:17:55.540 Sign here. 176 00:18:05.480 --> 00:18:07.376 Count it. 177 00:18:13.497 --> 00:18:15.457 I still have some pensions left. 178 00:18:15.861 --> 00:18:20.155 Did you hear that Zhirinovsky died in Duma, during the session? 179 00:18:20.156 --> 00:18:21.899 Really? - Yes. 180 00:18:22.156 --> 00:18:22.899 12. 181 00:18:22.900 --> 00:18:25.343 What do you mean, 12? I counted 13. 182 00:18:25.344 --> 00:18:27.295 Here. Count again. 183 00:18:27.296 --> 00:18:29.215 Two, three, four, five... 184 00:18:29.216 --> 00:18:31.900 Maybe they're stuck. 185 00:18:34.135 --> 00:18:36.142 12, I don't know. 186 00:18:36.143 --> 00:18:37.882 Here, take it. 187 00:18:37.883 --> 00:18:39.975 I still have my brain. 188 00:18:45.639 --> 00:18:48.886 I'll have to count it all over again. 189 00:18:48.887 --> 00:18:50.437 Vanya, give me some water. 190 00:18:51.575 --> 00:18:56.193 Give. I'm thirsty. 191 00:19:01.555 --> 00:19:05.144 What do you think, is Semyenoh back from poaching? 192 00:19:05.150 --> 00:19:06.734 I don't know. I don't know. 193 00:19:06.735 --> 00:19:08.535 I thought to stop by his house. 194 00:19:08.662 --> 00:19:12.364 I'm going to see him. I don't care. 195 00:19:13.334 --> 00:19:15.445 He'll catch it once. He will. 196 00:19:15.446 --> 00:19:17.445 Thank you, Vanya. 197 00:19:17.446 --> 00:19:20.445 You wanna smoke? Sure. 198 00:19:20.901 --> 00:19:24.320 I have to go. Don't have time. What for? 199 00:19:24.460 --> 00:19:26.445 I have to go see Zeyka. 200 00:19:27.458 --> 00:19:29.434 Five minutes, tops. 201 00:19:44.757 --> 00:19:46.720 Bye, Timka. Bye. 202 00:19:46.721 --> 00:19:51.433 Vshinikov on board! Vshinikov! 203 00:19:52.330 --> 00:19:54.455 Hello, Lyoha. Hi. 204 00:19:54.456 --> 00:19:56.173 You got a letter. 205 00:19:56.180 --> 00:19:59.319 Sign on the other side. 206 00:20:02.461 --> 00:20:04.273 What's wrong? 207 00:20:04.274 --> 00:20:07.415 In school you had long plaits, too bad you cut them off. 208 00:20:07.416 --> 00:20:09.720 You fool. It was better when they were long. 209 00:20:10.388 --> 00:20:15.761 Do you hear from Voyka? How is he? 210 00:20:15.762 --> 00:20:17.522 Once a fool, always a fool. 211 00:20:17.523 --> 00:20:19.450 You used to run like horses. 212 00:20:19.699 --> 00:20:22.649 Who did the house? Nikolay. 213 00:20:22.650 --> 00:20:23.890 That's why it looks like that. 214 00:20:23.891 --> 00:20:27.345 I would do a better job with Sashka. 215 00:20:27.346 --> 00:20:28.562 You're expensive. 216 00:20:28.563 --> 00:20:30.774 I don't work for free. 217 00:20:31.283 --> 00:20:34.737 It would be similar, but better. 218 00:20:35.526 --> 00:20:38.980 Yeah, yeah, yeah. Are you done? 219 00:20:38.990 --> 00:20:41.203 Feel free to come in. 220 00:20:41.204 --> 00:20:43.438 Sit down. 221 00:20:43.439 --> 00:20:44.439 A cup of tea. 222 00:20:44.440 --> 00:20:45.651 I'll put the kettle on. 223 00:20:46.875 --> 00:20:50.381 And a little conversation with a friend from school. 224 00:20:53.373 --> 00:20:56.364 Here's some jam. 225 00:20:57.714 --> 00:21:00.142 How are you getting by? 226 00:21:00.143 --> 00:21:01.789 What do you mean, getting by? 227 00:21:01.790 --> 00:21:03.705 It's not easy without a husband? 228 00:21:03.706 --> 00:21:07.320 Is Timka seeing his father? 229 00:21:10.681 --> 00:21:13.528 A bit stronger? Yes, stronger. 230 00:21:13.529 --> 00:21:17.730 Leave some residue. I'll spit out what's bad. 231 00:21:17.740 --> 00:21:19.460 Here you go. 232 00:21:19.900 --> 00:21:21.135 Help yourself. 233 00:21:21.136 --> 00:21:24.568 Where did I put the letter? Did you see? 234 00:21:24.569 --> 00:21:25.878 Behind you, on the cupboard. 235 00:21:26.330 --> 00:21:28.308 You have a plate? 236 00:21:28.309 --> 00:21:31.439 And a plate. Here you go. 237 00:21:31.440 --> 00:21:35.390 Thank you. You have a plate. 238 00:21:36.160 --> 00:21:38.445 Don't drink too much. 239 00:21:44.144 --> 00:21:46.326 Weird. 240 00:21:52.160 --> 00:21:54.442 What's that? 241 00:21:54.443 --> 00:21:57.393 They sent new instruction for the fishing inspectors. 242 00:21:59.696 --> 00:22:01.943 They're very strict now. 243 00:22:01.944 --> 00:22:04.375 Why did you come back from town? 244 00:22:05.231 --> 00:22:08.390 Kids have to go to school, there hasn't been one here for a long time. 245 00:22:08.391 --> 00:22:09.750 I have to sell the house. 246 00:22:09.751 --> 00:22:11.430 When I sell it, we're leaving. 247 00:22:11.431 --> 00:22:14.442 You know how much a house costs? 248 00:22:14.443 --> 00:22:17.589 First you have to do the paperwork. 249 00:22:17.590 --> 00:22:20.526 If you have the old papers, the house is old, 250 00:22:20.527 --> 00:22:22.348 whatever you got is good. 251 00:22:22.349 --> 00:22:25.326 You can work it out with them. 252 00:22:25.327 --> 00:22:27.770 If you're lucky and everything is by the books, and they're willing... 253 00:22:27.771 --> 00:22:30.419 What's so funny? 254 00:22:36.597 --> 00:22:38.425 Where did you get your teeth done? 255 00:22:38.426 --> 00:22:40.766 In Plesetsk. You like them? 256 00:22:41.660 --> 00:22:43.476 Give me a smile. 257 00:22:43.477 --> 00:22:47.610 That dentist of yours is pretty clumsy. 258 00:22:47.620 --> 00:22:50.444 He was a proper dentist. Yes, clumsy. 259 00:22:50.445 --> 00:22:51.988 It was better off without the teeth. 260 00:22:51.989 --> 00:22:54.196 Somebody likes it, she doesn't. 261 00:22:54.197 --> 00:22:57.669 People were better once, normal. 262 00:22:57.805 --> 00:23:02.395 Now they're rougher. 263 00:23:41.644 --> 00:23:45.491 I'll give it back when we're done. Alright. 264 00:23:46.292 --> 00:23:48.843 Is there anything they won't make... 265 00:23:48.844 --> 00:23:51.752 What? - Nothing. 266 00:23:56.395 --> 00:23:59.515 They had to come today. 267 00:24:07.697 --> 00:24:09.841 Here, take it here. 268 00:24:09.842 --> 00:24:11.249 Don't be afraid of the horse. 269 00:24:11.250 --> 00:24:12.753 What if he stomps on me? 270 00:24:12.754 --> 00:24:14.413 Don't be afraid, here. 271 00:24:14.514 --> 00:24:16.754 Put your foot here. Do you understand? 272 00:24:16.755 --> 00:24:19.340 And the horse will go straight. 273 00:24:20.370 --> 00:24:22.224 See, I fixed the plow. 274 00:24:22.322 --> 00:24:23.322 Prrr. 275 00:24:23.857 --> 00:24:25.905 Try it, see what happens. 276 00:24:25.906 --> 00:24:27.369 Let's go plowing. 277 00:24:28.650 --> 00:24:31.362 Where did you run off to? 278 00:24:32.657 --> 00:24:34.672 What did I say? 279 00:24:34.673 --> 00:24:36.273 You see, he's stable. 280 00:24:36.274 --> 00:24:37.532 Ready? Yes. 281 00:24:37.533 --> 00:24:38.760 Let me see. 282 00:24:50.418 --> 00:24:51.879 Don't run in front of the hooves. 283 00:25:00.657 --> 00:25:02.983 Not bad for a first time. 284 00:25:09.712 --> 00:25:12.110 And you're just standing there. Why aren't you gathering? 285 00:25:12.111 --> 00:25:14.785 I have to control you. 286 00:25:14.799 --> 00:25:17.767 Keep it going. 287 00:25:18.831 --> 00:25:21.206 All the potatoes need to be gathered. 288 00:25:25.840 --> 00:25:29.280 Take less. Not so much dirt. Clean it up a bit. 289 00:25:29.400 --> 00:25:33.479 Let go, take from the bottom, shake the dirt off. 290 00:25:34.680 --> 00:25:39.822 Give me that bucket, it's full, take this one. 291 00:27:13.548 --> 00:27:15.393 What's that? 292 00:28:34.920 --> 00:28:35.943 Hi, Lyoh. 293 00:28:35.944 --> 00:28:37.235 Hi. Hello, uncle Lyosha. 294 00:28:37.236 --> 00:28:38.765 Hello, Timka. 295 00:28:38.856 --> 00:28:41.650 Easy. 296 00:28:41.160 --> 00:28:42.375 What's up with you? 297 00:28:42.376 --> 00:28:45.975 My back is hurting. Let me help. I'll pick it up. 298 00:28:45.976 --> 00:28:49.687 Timka, let me. I'll do it. Give him the bucket. 299 00:28:51.751 --> 00:28:54.420 Da nisi bila na propuhu? 300 00:28:56.198 --> 00:28:58.701 My mom also had back pain. 301 00:28:58.702 --> 00:29:01.751 I used to sting her with nettle. 302 00:29:52.389 --> 00:29:55.431 You have ointment for my spine? 303 00:29:56.228 --> 00:29:59.535 Which one? 192 or 220 rubles? 304 00:29:59.536 --> 00:30:00.396 What's the difference? 305 00:30:00.397 --> 00:30:02.341 Give me the more expensive one. 306 00:30:03.365 --> 00:30:04.365 Here you go. 307 00:30:04.804 --> 00:30:07.106 It's stinging my nose. It does that. 308 00:31:25.420 --> 00:31:26.403 Mom! 309 00:31:27.442 --> 00:31:31.120 Timka, wait a minute. What do you got there? 310 00:31:31.121 --> 00:31:34.320 This? It's Batman. 311 00:31:34.321 --> 00:31:36.362 Press here. 312 00:31:36.657 --> 00:31:39.404 Can he shoot? Yeah. 313 00:31:39.405 --> 00:31:40.443 Wait. Hold on. 314 00:31:40.446 --> 00:31:42.689 You remember I promised to take you fishing. 315 00:31:42.714 --> 00:31:43.437 Yeah. 316 00:31:43.438 --> 00:31:46.576 Have you ever been fishing? - No. 317 00:31:47.536 --> 00:31:48.747 Come, Timka. 318 00:31:50.160 --> 00:31:52.687 Do you go to school? - I do. 319 00:31:52.688 --> 00:31:54.412 You know to read and write? 320 00:31:55.504 --> 00:31:56.504 Yes. 321 00:31:56.720 --> 00:31:59.530 Oh, why are you sitting there? Welcome! 322 00:31:59.215 --> 00:32:02.280 Timka, Lyoha, sit by the table. 323 00:32:03.472 --> 00:32:05.103 Freshly baked pastry with milk. 324 00:32:05.104 --> 00:32:07.411 Wash your hands, come on. 325 00:32:08.400 --> 00:32:11.386 Come in, Lyoha. Let me set the chairs. 326 00:32:11.472 --> 00:32:14.227 I got really tired today. 327 00:32:14.480 --> 00:32:16.899 Couldn't catch a break. 328 00:32:16.900 --> 00:32:19.420 So much to do. 329 00:32:19.421 --> 00:32:21.548 I went shopping, at Fofanova. 330 00:32:24.163 --> 00:32:26.170 Oh, incredible. Such a heat. 331 00:32:26.171 --> 00:32:28.416 Come in. Come in. 332 00:32:33.678 --> 00:32:36.654 Come, why are you standing there. I'll set the table now. 333 00:32:38.799 --> 00:32:42.300 I heard there are mushrooms? 334 00:32:42.310 --> 00:32:44.223 I haven't been to the woods. 335 00:32:44.302 --> 00:32:48.368 It's not a problem to pick mushrooms, but they're too much work. 336 00:32:48.846 --> 00:32:53.755 We could go together. Hm? There. 337 00:32:55.220 --> 00:32:57.705 Why are you standing at the door? 338 00:32:58.300 --> 00:33:00.102 Sit down. Sit down, what's... 339 00:33:00.493 --> 00:33:04.138 Timka! Where are you? - I'm coming. 340 00:33:04.141 --> 00:33:06.265 Did you wash your hands? 341 00:33:06.285 --> 00:33:07.430 Come, eat. 342 00:33:09.165 --> 00:33:10.594 Pastry is a bit burnt. 343 00:33:13.918 --> 00:33:15.404 My socks are wet. 344 00:33:15.405 --> 00:33:17.281 Your socks are wet. Yeah. - Take them off. 345 00:33:18.485 --> 00:33:21.917 Lyoha, what's wrong? You're not your usual self. 346 00:33:24.525 --> 00:33:26.386 Here, eat. 347 00:33:26.445 --> 00:33:28.364 What is the matter? 348 00:33:28.365 --> 00:33:32.420 I don't know, maybe he's sad. He's strange. 349 00:33:49.324 --> 00:33:51.818 You still don't get it? 350 00:34:11.403 --> 00:34:13.394 Come on, hurry. 351 00:34:13.395 --> 00:34:15.594 Looks like bad weather is approaching. 352 00:34:15.595 --> 00:34:19.931 Good job, we're all out of time. 353 00:34:20.938 --> 00:34:23.337 We'd have an even better catch over there. 354 00:34:23.338 --> 00:34:25.618 Where? - There, right under the bush. 355 00:34:25.619 --> 00:34:28.169 We could catch a lot of fish. 356 00:34:28.170 --> 00:34:30.442 It spawns there, so the catch is better. 357 00:34:30.443 --> 00:34:33.449 Why haven't Nikolay told me? 358 00:34:33.450 --> 00:34:38.161 It's all over the place. That's quite normal round here. 359 00:34:38.162 --> 00:34:40.846 Comrade Kudrov. Everything is set. 360 00:34:42.730 --> 00:34:44.600 Goodbye. 361 00:34:44.810 --> 00:34:47.177 When will you be back? I don't know. 362 00:34:47.178 --> 00:34:51.780 Here, Lyosha, count it. It's okay. 363 00:34:51.790 --> 00:34:53.466 If you need anything, call me. 364 00:35:28.136 --> 00:35:29.671 Let's go. We don't know what happened. 365 00:35:29.672 --> 00:35:33.381 She passed out all of a sudden. 366 00:35:34.823 --> 00:35:38.491 She got up, and then she crashed. Careful. 367 00:35:38.492 --> 00:35:39.791 Maybe a stroke? 368 00:35:39.792 --> 00:35:42.247 Could be, I'm not a doctor. How would I know. 369 00:35:42.248 --> 00:35:45.709 Let me. Hold on, granny. 370 00:35:47.309 --> 00:35:49.727 Don't shake. Don't shake her. 371 00:35:49.736 --> 00:35:54.129 God, how misfortunate. Put her down carefully. 372 00:35:54.130 --> 00:35:56.936 Take a look, is she even breathing? 373 00:36:00.871 --> 00:36:05.780 Great sadness fell upon the family, 374 00:36:05.790 --> 00:36:09.346 and not just the family, but the whole village. 375 00:36:09.347 --> 00:36:14.348 And not just the village, but the whole area. 376 00:36:14.467 --> 00:36:18.700 Ana Dmitrevna passed away. She left us. 377 00:36:18.710 --> 00:36:22.393 And not only her, but one whole era, 378 00:36:22.394 --> 00:36:25.413 which we can call the era of socialist romantism. 379 00:36:25.414 --> 00:36:29.570 Whose representatives are her 380 00:36:29.580 --> 00:36:35.417 and the patriots who honorably responded to the challenges of era, 381 00:36:35.418 --> 00:36:37.924 nationalization, mechanization and war. 382 00:36:37.925 --> 00:36:42.918 The war was not the only one that decided the worldview of an entire generation, 383 00:36:43.405 --> 00:36:45.404 but also the impossibility of leaving, the hopelessness. 384 00:36:45.405 --> 00:36:47.747 They could only give birth and wait. 385 00:36:47.748 --> 00:36:51.349 And here is Ana Dmitrovna, let her be remembered... 386 00:38:08.458 --> 00:38:11.345 My soul hurts the entire time. 387 00:38:11.785 --> 00:38:13.898 All the time. 388 00:38:14.313 --> 00:38:16.426 I don't know. 389 00:38:17.641 --> 00:38:19.667 It's weird, but my soul hurts all the time. 390 00:38:19.946 --> 00:38:23.560 She's only peaceful when I'm drunk. 391 00:38:23.561 --> 00:38:25.251 Only then, I don't feel a thing. 392 00:38:26.696 --> 00:38:28.840 When I'm sober, I feel the pain. 393 00:38:28.841 --> 00:38:30.696 When I work, I forget for a while. 394 00:38:32.425 --> 00:38:33.439 Like that. 395 00:38:39.820 --> 00:38:42.983 I can't even be happy like the others. 396 00:38:43.720 --> 00:38:47.649 I don't know, my whole life has passed in suffering. 397 00:38:48.800 --> 00:38:52.332 Maybe it all started when I was in the army. 398 00:38:52.333 --> 00:38:55.368 I suffered, and endured, endured and suffered. 399 00:38:55.369 --> 00:38:58.717 I thought that life will become easier. 400 00:38:59.240 --> 00:39:03.415 I don't know, it's always the same, where once was cut into. 401 00:39:03.416 --> 00:39:05.858 Life is like that. Yes. 402 00:39:05.892 --> 00:39:09.822 Don't know, seems like it should be rosy, happy, good. 403 00:39:10.560 --> 00:39:11.686 And once you come closer. 404 00:39:11.687 --> 00:39:14.557 It's all grey. 405 00:39:18.824 --> 00:39:21.606 Yes, life hurts. And if you push back, 406 00:39:22.152 --> 00:39:24.374 sadness overcomes you. 407 00:39:24.839 --> 00:39:27.493 It can even lead you to murder. 408 00:39:38.550 --> 00:39:40.713 Have you started digging the potatoes? 409 00:42:42.167 --> 00:42:45.150 Hand over the fish! - Don't. 410 00:42:45.160 --> 00:42:46.646 Give! It's not necessary! 411 00:42:46.647 --> 00:42:48.317 Ira, what are you doing? 412 00:42:48.318 --> 00:42:51.315 What is going on here? Be quiet. 413 00:42:51.316 --> 00:42:52.725 I said, come down. 414 00:42:52.896 --> 00:42:57.158 I just got here. Men caught some fish. 415 00:42:57.159 --> 00:42:59.358 They're sending them to jail for it. 416 00:42:59.359 --> 00:43:01.415 Let go. 417 00:43:01.416 --> 00:43:03.496 Let go, I'm talking to you? 418 00:43:03.528 --> 00:43:05.461 Move over, I said! 419 00:43:07.327 --> 00:43:10.229 The policeman is coming. He'll deal with you now. 420 00:43:17.183 --> 00:43:20.381 Stay on the boat. Stay on the boat. 421 00:43:20.382 --> 00:43:23.280 Calm down. No need for that. 422 00:43:23.290 --> 00:43:25.142 What happened? 423 00:43:25.214 --> 00:43:28.407 I caught them poaching. They won't even leave the boat. 424 00:43:28.408 --> 00:43:29.494 Leave that in a boat. 425 00:43:30.366 --> 00:43:32.952 Sergey Viktovich, I'm writing a report. 426 00:43:33.246 --> 00:43:34.238 You're calling it in? 427 00:43:34.239 --> 00:43:37.292 Calling it in? Vitya, you don't need problems. 428 00:43:37.293 --> 00:43:41.770 I'll take you home to calm down, we're not going to argue. 429 00:43:41.822 --> 00:43:44.450 Turn left. Stop right there. 430 00:43:44.460 --> 00:43:47.837 You're all parasites. Who's a parasite? 431 00:43:49.630 --> 00:43:52.910 You haven't earned a kopeyka in your life. 432 00:43:52.920 --> 00:43:53.308 Unlike Vityuh. 433 00:43:53.309 --> 00:43:55.360 And you're calling us parasites. 434 00:43:55.370 --> 00:43:56.370 Wait. 435 00:43:56.156 --> 00:43:57.947 Irina, let them go, we know each other. 436 00:43:57.948 --> 00:43:59.355 Go away, I won't forgive them. 437 00:43:59.356 --> 00:44:01.564 You won't, and why haven't you punished the general? 438 00:44:01.565 --> 00:44:02.462 What general? 439 00:44:02.463 --> 00:44:04.666 The one who was catching fish. 440 00:44:04.797 --> 00:44:07.479 I haven't seen any general. Let it go. 441 00:44:07.996 --> 00:44:11.574 You drove and watched through binoculars. 442 00:44:11.805 --> 00:44:12.955 Turned your head the other way. 443 00:44:12.956 --> 00:44:14.684 He caught more fish than them. 444 00:44:14.685 --> 00:44:16.645 What are you talking about, I haven't seen anyone. 445 00:44:16.796 --> 00:44:21.108 So, the general is okay. And we should be punished. 446 00:44:21.109 --> 00:44:24.375 Here's the fine, I'll hand it in the directorate. 447 00:44:24.376 --> 00:44:26.290 Sign it. 448 00:44:26.300 --> 00:44:27.379 I won't sign anything. 449 00:44:27.380 --> 00:44:29.690 Will you sign? 450 00:44:29.692 --> 00:44:33.498 I won't sign. - Sergey Viktorich, sign it. 451 00:44:33.499 --> 00:44:36.113 Sign what? We live of our pensions. 452 00:44:36.114 --> 00:44:38.205 They took everything. They took fish. They took the boat. 453 00:44:38.307 --> 00:44:42.130 What are going to do now, what should we live from? 454 00:44:46.910 --> 00:44:47.645 Help me, Lyoha, my back hurts. 455 00:44:47.646 --> 00:44:50.785 Let's go, Vitya. 456 00:44:50.875 --> 00:44:52.850 Let's go. 457 00:44:55.340 --> 00:44:56.528 Easy! Be careful. 458 00:44:56.890 --> 00:45:01.404 Don't be upset, Vitya, you might get sick. 459 00:45:04.754 --> 00:45:06.641 She might still withdraw the fine. 460 00:45:06.642 --> 00:45:10.370 I don't want to lose my job. 461 00:45:10.937 --> 00:45:13.971 We could make a deal. 462 00:45:15.419 --> 00:45:16.848 Let the court handle it. 463 00:45:17.274 --> 00:45:21.122 I hope she chokes on that fish. 464 00:45:42.336 --> 00:45:44.147 Is that all? 465 00:45:44.536 --> 00:45:46.630 That's all. The last one. 466 00:46:04.281 --> 00:46:06.736 Uncle Lyosha, who lives in this house? 467 00:46:07.320 --> 00:46:09.618 Owners died a long time ago, Timka. 468 00:46:10.167 --> 00:46:12.919 The kids moved to town, nobody lives there anymore. 469 00:46:12.920 --> 00:46:14.487 Then why do they have curtains? 470 00:46:14.488 --> 00:46:16.220 They're gone, but they left their things behind. 471 00:46:16.230 --> 00:46:18.227 See, nobody is keeping the house. Let's go. 472 00:46:19.479 --> 00:46:21.901 It must be cold inside. Yes, it's cold. 473 00:46:25.150 --> 00:46:27.158 Vitya, what are you doing with those logs? 474 00:46:27.159 --> 00:46:29.974 I'd like to take them home. Aren't they rotten? 475 00:46:30.391 --> 00:46:32.534 I'll take one and see. 476 00:46:32.535 --> 00:46:35.568 I'll see if they'll burn. 477 00:46:40.230 --> 00:46:41.370 Go on, give it a try. 478 00:46:45.718 --> 00:46:48.117 Timka finished school. 479 00:46:48.118 --> 00:46:49.547 We'll take him as a mailman. 480 00:46:49.751 --> 00:46:53.770 There won't be any mail. 481 00:46:53.780 --> 00:46:54.965 What do you mean there won't be any mail, there's always going to be mail. 482 00:46:54.966 --> 00:46:56.459 Who needs mail? 483 00:46:56.757 --> 00:46:59.474 You said it yourself, noone writes letters anymore. 484 00:46:59.702 --> 00:47:01.294 Besides, we have Stornet now. 485 00:47:01.558 --> 00:47:05.237 Timka, even without the letters, the mail is required. 486 00:47:05.238 --> 00:47:06.864 You can't send bread with SMS. 487 00:47:07.958 --> 00:47:10.970 You have to bring it by boat, you understand. 488 00:47:10.678 --> 00:47:12.308 If there was no mail, who would live here? 489 00:47:12.309 --> 00:47:14.268 The village would disappear. 490 00:47:14.269 --> 00:47:17.742 When we all die, the mail won't be necessary anymore. 491 00:47:20.374 --> 00:47:22.162 We're not going to die all at once, Vitya. 492 00:47:26.341 --> 00:47:29.635 And maybe the logs will burn after all. 493 00:47:39.749 --> 00:47:42.149 We had music and singing classes here. 494 00:47:42.150 --> 00:47:44.363 Which songs did you sing? 495 00:47:44.364 --> 00:47:46.627 Something about animals... 496 00:47:46.628 --> 00:47:48.930 I don't remember the lyrics. 497 00:47:49.348 --> 00:47:50.348 Sing! 498 00:47:50.437 --> 00:47:53.884 There was something about Cheburashka, I forgot. 499 00:47:59.995 --> 00:48:01.275 Wait, don't run. 500 00:48:04.259 --> 00:48:06.372 What was over here? 501 00:48:06.883 --> 00:48:08.312 Here? - Yes. 502 00:48:09.763 --> 00:48:12.152 Chemistry and physics were in here. 503 00:48:12.835 --> 00:48:14.777 We did all sorts of experiments. 504 00:48:15.363 --> 00:48:17.272 And what did you do after school? 505 00:48:18.115 --> 00:48:21.500 The brave ones used to challenge Kikimora. 506 00:48:21.510 --> 00:48:22.510 What? 507 00:48:22.307 --> 00:48:24.642 There was a place by the river. 508 00:48:25.315 --> 00:48:28.194 She used to live there, the Kikimora. 509 00:48:28.195 --> 00:48:31.297 What are you talking about, what Kikimora? 510 00:48:31.298 --> 00:48:32.509 That's just a fairytale. 511 00:48:32.675 --> 00:48:34.714 Fairytale or not... 512 00:48:36.194 --> 00:48:39.129 Kikimora is small. 513 00:48:39.778 --> 00:48:42.167 But strong. 514 00:48:42.370 --> 00:48:44.481 Small head, skinny. 515 00:48:44.482 --> 00:48:45.857 I don't believe in your Kikimora. 516 00:48:45.858 --> 00:48:46.944 She doesn't exist. 517 00:48:46.945 --> 00:48:48.603 Thin like a matchstick. 518 00:48:48.705 --> 00:48:50.331 When she grabs someone, 519 00:48:50.626 --> 00:48:55.457 she pulls him to the deep water of the lake. 520 00:48:55.458 --> 00:48:58.328 Impossible. I've seen it with my very own eyes. 521 00:48:59.522 --> 00:49:02.688 Only the head appears, like a rabid dog. 522 00:49:02.689 --> 00:49:04.160 You scare me when you talk like that. 523 00:49:04.161 --> 00:49:06.714 Don't be afraid, maybe she'll leave us be. 524 00:49:07.425 --> 00:49:09.814 We only want to see her, don't mean to provoke her. 525 00:49:13.954 --> 00:49:18.343 What if she catches me? 526 00:49:18.344 --> 00:49:21.305 Don't be afraid, if you grab a paddle, she'll get scared. 527 00:49:21.308 --> 00:49:22.270 What? 528 00:49:22.295 --> 00:49:24.880 She's scared easily. You know what she's like. 529 00:49:26.145 --> 00:49:28.448 We have to see her first. 530 00:49:28.449 --> 00:49:31.680 If she sees us first, then... 531 00:49:37.824 --> 00:49:39.286 Oh, we're too loud. 532 00:49:50.815 --> 00:49:53.881 We have to be quiet, she won't get on the boat. 533 00:50:09.311 --> 00:50:10.489 Hush, hush. 534 00:50:14.335 --> 00:50:16.790 Let's not go any further. Please, let's go back. 535 00:50:17.119 --> 00:50:19.736 Let's go a bit more forth. 536 00:50:20.126 --> 00:50:22.395 I won't go any further. 537 00:50:22.942 --> 00:50:25.182 Didn't you use to say that you're not afraid of anything? 538 00:50:26.942 --> 00:50:29.949 She sticks to the coast, won't go into the water. 539 00:50:29.950 --> 00:50:31.932 Don't be afraid. What are you afraid of? 540 00:50:42.622 --> 00:50:45.510 Turn back, let's go back. 541 00:50:46.558 --> 00:50:48.761 I want to go back. Shhhh. 542 00:50:52.797 --> 00:50:54.700 Sit down. Sit down. 543 00:50:56.189 --> 00:50:58.709 Just a bit more, looks like she's coming. 544 00:50:59.997 --> 00:51:00.997 Steady. 545 00:51:03.101 --> 00:51:04.987 She'll jump out from somewhere any moment. 546 00:51:07.996 --> 00:51:08.996 Whoooo. 547 00:51:10.204 --> 00:51:16.210 Don't be afraid, Timka, were far from the coast. 548 00:51:16.253 --> 00:51:19.122 Come to me, don't be afraid. 549 00:51:20.412 --> 00:51:21.590 Come. Sit down. 550 00:51:23.292 --> 00:51:24.667 Okay, there. 551 00:51:27.740 --> 00:51:29.333 I don't want to see her anymore. 552 00:51:35.771 --> 00:51:37.200 We didn't wait for her, Timka. 553 00:51:38.235 --> 00:51:40.122 Let's go fishing. 554 00:51:41.190 --> 00:51:42.448 Thank God! 555 00:51:55.419 --> 00:51:56.419 Oh, it seethes. 556 00:52:03.479 --> 00:52:05.800 What's the matter, Timka, what are you thinking about? 557 00:52:05.595 --> 00:52:06.771 About Kikimora. 558 00:52:07.322 --> 00:52:08.751 You can't forget her? 559 00:52:09.273 --> 00:52:11.769 I can, but I can hear her sing. 560 00:52:11.770 --> 00:52:13.913 What? - Yes, Kikimora sings? 561 00:52:13.914 --> 00:52:16.890 Stop that, it's just your imagination. 562 00:52:16.900 --> 00:52:18.329 No, I really heard her. 563 00:52:18.330 --> 00:52:19.673 You only imagined it. 564 00:52:19.674 --> 00:52:22.455 I didn't imagine it, I heard. 565 00:52:23.961 --> 00:52:26.679 Timka, I put the fish, but forgot the salt. 566 00:52:26.842 --> 00:52:29.297 Come back soon, uncle Lyosha. You sit tight and wait. 567 00:52:32.218 --> 00:52:34.778 Put on your jacket. Watch the fire. 568 00:52:35.340 --> 00:52:36.114 I won't be long. 569 00:52:56.632 --> 00:53:01.309 Smoking kills. 570 00:53:01.816 --> 00:53:02.817 Doesn't matter. 571 00:53:38.551 --> 00:53:40.494 Whoops, what are you doing? Timka! 572 00:53:40.495 --> 00:53:43.222 Smoking. 573 00:53:43.223 --> 00:53:46.133 Your mom will scold me, she'll think I taught you. 574 00:53:46.134 --> 00:53:49.266 Give me the lighter, give. 575 00:53:49.277 --> 00:53:51.197 Where did you find the cigarettes? In the jacket. 576 00:53:53.814 --> 00:53:56.661 What did you do? Smoking isn't good. 577 00:54:02.709 --> 00:54:03.757 Eh, Timka? 578 00:54:09.910 --> 00:54:12.180 Look what happens if you smoke. 579 00:54:12.181 --> 00:54:15.610 What does it say? Smoking kills. 580 00:54:15.620 --> 00:54:16.771 You shouldn't smoke. Optima. 581 00:54:17.590 --> 00:54:22.573 Smoking can cause congestion and impotence. 582 00:54:22.582 --> 00:54:25.130 And what is competence? 583 00:54:25.140 --> 00:54:28.362 That's some sort of cancer, or what? 584 00:54:29.684 --> 00:54:32.730 You're still young, forget about it. 585 00:54:33.845 --> 00:54:37.440 Ask your mother. - Either way, you should stop. 586 00:54:37.441 --> 00:54:40.532 I used to drink, but then I stopped. 587 00:54:40.533 --> 00:54:42.323 I'll stop smoking too. 588 00:54:42.324 --> 00:54:44.275 And you, will you drink vodka? - No. 589 00:54:44.276 --> 00:54:47.123 Good call, I used to drink, I know how it is. 590 00:54:47.124 --> 00:54:49.311 I don't know, all sorts of things... happen. 591 00:54:49.312 --> 00:54:51.289 People sink. 592 00:54:51.893 --> 00:54:54.964 And then start to drink. I used to drink too. 593 00:54:54.965 --> 00:54:56.306 Good thing I stopped. 594 00:56:56.150 --> 00:56:58.765 Yurka, did you see anyone hanging around here? 595 00:56:58.895 --> 00:57:00.869 No, I haven't seen anyone. 596 00:57:01.166 --> 00:57:03.311 What happened? 597 00:57:06.255 --> 00:57:09.906 Come and see what happened. 598 00:57:10.574 --> 00:57:13.620 Ooh... What's that? 599 00:57:13.630 --> 00:57:15.289 They took the engine off last night. 600 00:57:15.663 --> 00:57:17.358 Is it stolen? 601 00:57:17.359 --> 00:57:18.637 Can't you see? Everything is stolen. 602 00:57:18.638 --> 00:57:21.802 Stolen? In our village. 603 00:57:23.694 --> 00:57:26.610 I see. 604 00:57:26.620 --> 00:57:28.206 Nothing but evil. 605 00:57:28.207 --> 00:57:32.313 I'll ask Kolya, he goes fishing at night, maybe he saw something. 606 00:57:32.314 --> 00:57:37.132 Don't know, I haven't seen a thing, maybe I'll see something tomorrow. 607 00:57:37.133 --> 00:57:39.595 If I see him, I'm gonna kill him. 608 00:57:45.720 --> 00:57:45.869 What? 609 00:57:45.870 --> 00:57:47.843 Somebody stole my engine. 610 00:57:47.844 --> 00:57:49.589 Where? - Down there. 611 00:57:50.590 --> 00:57:53.317 Did you hear anything? No. 612 00:57:54.217 --> 00:57:56.317 How's that possible, Lyoha. 613 00:57:59.158 --> 00:58:01.940 I don't get it. 614 00:58:05.357 --> 00:58:07.539 Trouble. 615 00:58:07.725 --> 00:58:12.920 Oh, ouch. You did say it was some bullshit. 616 00:58:12.921 --> 00:58:15.380 I can't believe it. 617 00:58:15.509 --> 00:58:17.811 If you no longer need the boat, can I borrow yours? 618 00:58:18.400 --> 00:58:20.518 Of course. Please, take it. 619 00:58:20.540 --> 00:58:22.965 I was hoping you'd say that. 620 00:58:28.524 --> 00:58:30.237 Svetka, come in. 621 00:58:32.237 --> 00:58:33.763 We locked the door for Svetka. 622 00:58:34.764 --> 00:58:37.193 So they won't disturb us while we're talking. 623 00:58:41.259 --> 00:58:43.147 Oh, what a loss. 624 00:58:45.660 --> 00:58:46.548 From bathing? 625 00:58:46.549 --> 00:58:48.140 I was picking mushrooms. 626 00:58:53.581 --> 00:58:55.305 Uncle Lyosha, I'm coming with you. 627 00:58:55.501 --> 00:58:57.293 Timka, why are you here? Easy there. 628 00:58:57.294 --> 00:58:59.140 I'll be gone for a long time, will be out all day. 629 00:58:59.150 --> 00:59:01.854 Mom told me to go to work with you, whole day. 630 00:59:02.575 --> 00:59:04.942 They stole your engine? - Yes. 631 00:59:04.943 --> 00:59:06.667 Who? And who told you? 632 00:59:07.184 --> 00:59:08.184 Kolobok. 633 00:59:08.656 --> 00:59:11.559 You went to see him too? Yes. 634 00:59:13.714 --> 00:59:15.345 Off we go. 635 00:59:15.346 --> 00:59:18.630 Boy, that was a big swing. 636 00:59:21.430 --> 00:59:24.274 Is Kolobok always drunk? 637 00:59:24.275 --> 00:59:25.714 Now and then, sometimes. 638 00:59:25.715 --> 00:59:29.310 When he gets his pension, he drinks. 639 00:59:29.971 --> 00:59:33.387 Where are we going now? To the police. 640 00:59:39.478 --> 00:59:42.320 Pass me the eleven. 641 00:59:49.591 --> 00:59:51.730 What are we going to do? File a charge. 642 00:59:51.928 --> 00:59:53.976 Push here. 643 00:59:54.136 --> 00:59:55.576 You think they'll find it? 644 00:59:55.577 --> 00:59:58.327 Your engine is already sold. 645 00:59:58.328 --> 01:00:00.825 How am I going to deliver mail? - I don't know. 646 01:00:00.826 --> 01:00:02.340 What are you doing there? 647 01:00:03.225 --> 01:00:05.336 There's no kindness. 648 01:00:44.320 --> 01:00:46.360 What are you thinking about? 649 01:00:48.865 --> 01:00:51.452 Is there a problem? 650 01:00:52.323 --> 01:00:55.357 You'd think so. 651 01:00:55.460 --> 01:00:57.183 It's strange. 652 01:01:00.227 --> 01:01:02.497 Some people claim they know. 653 01:01:02.981 --> 01:01:04.475 Nobody knows. 654 01:01:09.829 --> 01:01:13.220 The fact is, nobody knows the truth. 655 01:01:13.221 --> 01:01:15.770 That's just a deception. 656 01:01:20.390 --> 01:01:23.653 Mom put me to foster care when I was five. 657 01:01:23.975 --> 01:01:25.982 They told me she abandoned me. 658 01:01:28.730 --> 01:01:29.797 We were hungry. 659 01:01:31.178 --> 01:01:34.177 Life was hard. 660 01:01:34.890 --> 01:01:37.607 My sister was only one year old. 661 01:01:38.763 --> 01:01:42.343 Nobody knew if it will be better or worse. 662 01:01:42.344 --> 01:01:45.157 It should've been done all the way. 663 01:01:45.675 --> 01:01:49.590 It's better like that for this world. 664 01:01:49.229 --> 01:01:54.596 While the bird is still small, it should be put into a cage. 665 01:01:55.438 --> 01:01:56.583 Come again? 666 01:01:57.370 --> 01:01:59.306 It's getting cold. 667 01:02:00.750 --> 01:02:04.199 It might ease up, or not. 668 01:02:09.904 --> 01:02:12.293 Then I thought... 669 01:02:13.329 --> 01:02:17.737 Maybe they're saying 'hello', from that other world. 670 01:02:19.250 --> 01:02:21.169 Thank God. 671 01:02:21.170 --> 01:02:23.407 It can all turn around. 672 01:02:28.435 --> 01:02:31.731 How much are the cigarettes? 673 01:02:36.725 --> 01:02:38.318 I don't know. 674 01:02:42.774 --> 01:02:44.210 Give me your hand, Timka. 675 01:02:44.220 --> 01:02:45.844 There's a lot of people, you'll get lost. 676 01:02:51.351 --> 01:02:53.334 Don't go far, I'll be right back. 677 01:02:53.335 --> 01:02:54.677 Meow! 678 01:02:54.999 --> 01:02:56.151 He asked where are you going? 679 01:02:56.152 --> 01:02:59.152 I'm going to post office to get a new engine. 680 01:03:11.930 --> 01:03:15.208 Natalya Andreyevna. They stole my engine. 681 01:03:15.740 --> 01:03:17.520 What do I care. 682 01:03:17.530 --> 01:03:18.980 I have to deliver mail. 683 01:03:18.981 --> 01:03:20.981 I'll need a new one. 684 01:03:21.340 --> 01:03:23.366 You think we have them in storage? 685 01:03:23.367 --> 01:03:24.828 You should order. 686 01:03:24.829 --> 01:03:25.949 That takes time. 687 01:03:25.950 --> 01:03:28.550 It will get here in about a month. 688 01:03:33.460 --> 01:03:35.353 Irina, you didn't take assets in consideration? 689 01:03:35.354 --> 01:03:38.284 How will I deliver mail without an engine? 690 01:03:38.607 --> 01:03:41.193 You should will a form. Please, write an application. 691 01:03:43.760 --> 01:03:44.975 I've had enough. 692 01:03:44.976 --> 01:03:46.798 Not here, in secretariat. 693 01:03:47.760 --> 01:03:49.321 Where are my papers? 694 01:03:55.722 --> 01:03:57.676 Where are we going now? To my sister's. 695 01:03:59.923 --> 01:04:02.476 How come you never told me you have a sister? 696 01:04:02.963 --> 01:04:04.622 I told you bunch of times. 697 01:04:05.108 --> 01:04:08.240 You don't listen carefully, and then ask questions all the time. 698 01:04:19.126 --> 01:04:20.468 Why didn't you call first? 699 01:04:21.780 --> 01:04:22.901 Didn't know I'll stop by. 700 01:04:24.599 --> 01:04:26.739 You have a new haircut. 701 01:04:27.288 --> 01:04:28.717 Must be Gluki sending? 702 01:04:33.657 --> 01:04:36.249 A grey cat comes to me every night. 703 01:04:36.250 --> 01:04:37.493 Sits on my chest. 704 01:04:38.394 --> 01:04:39.705 Watching me. 705 01:04:39.706 --> 01:04:42.389 I turned around, looked again, and the cat was gone. 706 01:04:42.810 --> 01:04:45.434 There are no grey cats in our village. 707 01:04:46.427 --> 01:04:47.427 Do you drink? 708 01:04:47.643 --> 01:04:49.562 What makes you say that? Haven't been drinking the last two years. 709 01:04:49.563 --> 01:04:51.841 The neighbors can testify. 710 01:04:53.885 --> 01:04:56.410 Timka, did you wash your hands? I did. 711 01:04:59.613 --> 01:05:01.389 Have a compote. 712 01:05:16.320 --> 01:05:18.271 What time is it? 713 01:05:18.272 --> 01:05:20.320 20 minutes to 3. 714 01:05:20.833 --> 01:05:22.262 Come, I have to speak with you. 715 01:05:27.139 --> 01:05:28.641 Listen, they stole my engine. 716 01:05:28.642 --> 01:05:29.707 How did that happen? 717 01:05:29.708 --> 01:05:31.701 How... they came and they stole. 718 01:05:31.702 --> 01:05:37.580 I was in post office, they promised a new one, but they have to buy it. 719 01:05:37.590 --> 01:05:41.440 Can you lend me some money? You didn't give me any. 720 01:05:41.441 --> 01:05:44.388 I gave you all the time, even when I didn't have it. 721 01:05:44.389 --> 01:05:46.411 I reall don't have money. 722 01:06:09.609 --> 01:06:11.860 You know the general? 723 01:06:11.861 --> 01:06:13.187 He comes here for fishing. 724 01:06:15.723 --> 01:06:18.412 I arrange it all for him every time. 725 01:06:33.870 --> 01:06:36.837 Uncle Lyosha, is that a launch pad? 726 01:06:37.582 --> 01:06:39.590 How would I know? I've never been here as well. 727 01:06:40.463 --> 01:06:41.543 Great. 728 01:06:46.704 --> 01:06:48.940 Look at the size of those wagons. 729 01:06:50.736 --> 01:06:53.585 So, he's going to help us with the engine. 730 01:07:01.971 --> 01:07:05.240 Greetings. Welcome. 731 01:07:16.973 --> 01:07:22.243 To the middle. The squad is lined. Squad commander reporting. 732 01:07:22.464 --> 01:07:23.843 Ready, dismissed. 733 01:07:23.844 --> 01:07:27.844 Ready. Dismissed. Line up. Dismissed. 734 01:07:27.845 --> 01:07:35.846 Listen to the commander's orders. Rocket carrier 421 ready for transport... 735 01:07:35.865 --> 01:07:37.524 You came. 736 01:07:37.525 --> 01:07:40.300 Want to take a closer look? I'd like to speak to the general. 737 01:07:40.301 --> 01:07:42.322 No, he's busy right now. 738 01:07:42.938 --> 01:07:44.367 Can I give him a message? 739 01:07:47.980 --> 01:07:49.433 Just say 'hi'. Alright. 740 01:08:20.704 --> 01:08:23.888 This wasn't like this. 741 01:08:24.640 --> 01:08:27.137 Who put this here? 742 01:08:29.186 --> 01:08:31.746 I won't put a latch. 743 01:08:42.245 --> 01:08:45.634 No, I won't. 744 01:08:52.774 --> 01:08:55.428 They must have ice cream there. 745 01:08:57.191 --> 01:08:59.914 Uncle Lyosha, do they have ice cream? 746 01:09:09.289 --> 01:09:11.428 You have ice cream? Plombir. 747 01:09:11.529 --> 01:09:14.733 Give us one Plombir. We'll sit by the table. 748 01:09:18.827 --> 01:09:23.243 Uncle Lyosha, I'll show you now how my cat dances? 749 01:09:33.165 --> 01:09:35.758 Don't you want ice cream? 750 01:09:36.526 --> 01:09:38.420 You still think about your engine? 751 01:09:46.479 --> 01:09:49.170 Miss, what do you have to drink? 752 01:09:49.743 --> 01:09:52.688 It is a happy hour, we only have cocktails. 753 01:09:52.689 --> 01:09:54.471 What's that? 754 01:09:54.545 --> 01:09:56.438 All cocktails are half price. 755 01:09:57.490 --> 01:09:59.890 I'd like vodka. 756 01:09:59.900 --> 01:10:00.849 No vodka, only cocktails. 757 01:10:00.850 --> 01:10:02.857 Tequila sunrise, mojito, margarita. 758 01:10:03.411 --> 01:10:05.110 Belarus. 759 01:10:05.111 --> 01:10:07.970 Bit stronger than margarita? That's all. 760 01:10:07.980 --> 01:10:09.633 50 ml of tequila. 761 01:10:10.260 --> 01:10:11.983 Plus 50 ml of lemon juice. 762 01:10:14.680 --> 01:10:16.213 Some ice. 763 01:10:18.197 --> 01:10:22.344 I have a friend in the village who would've like that. 764 01:10:22.345 --> 01:10:24.122 Kolobok. 765 01:10:25.494 --> 01:10:27.125 200 rubles. 766 01:10:27.126 --> 01:10:29.304 I haven't had a drink in two years. 767 01:10:31.000 --> 01:10:34.171 Two years? Why didn't you say so? 768 01:10:43.650 --> 01:10:44.894 Not enough. 769 01:10:44.986 --> 01:10:46.749 A bit more. 770 01:10:49.178 --> 01:10:51.802 No, better give me some ice cream. 771 01:10:51.803 --> 01:10:54.497 Ice cream? 772 01:11:06.854 --> 01:11:08.189 Listen, I have it all worked out. 773 01:11:08.190 --> 01:11:10.441 I'll ask mom for the money. 774 01:11:10.442 --> 01:11:12.894 She'll give it to me. And I'll give it to you. 775 01:11:12.895 --> 01:11:15.451 She loves you very much. 776 01:11:19.679 --> 01:11:22.468 I forgot to tell Kolobok. 777 01:11:23.720 --> 01:11:26.553 I have some boiled potatoes. He could've eaten them. 778 01:11:54.438 --> 01:11:57.497 I think the police is going to find your engine. 779 01:11:57.498 --> 01:11:58.726 They will. 780 01:11:58.727 --> 01:11:59.727 Timur! 781 01:11:59.910 --> 01:12:01.857 Come here! 782 01:12:01.858 --> 01:12:03.372 Come here! 783 01:12:04.710 --> 01:12:05.499 Come here! 784 01:12:07.783 --> 01:12:11.231 Where were you today? Where were you? Hm? 785 01:12:11.232 --> 01:12:13.512 I went sick worrying. I thought you drowned. 786 01:12:13.513 --> 01:12:17.433 Who gave you permission? Who told you to go? 787 01:12:17.434 --> 01:12:19.170 Ungrateful. 788 01:12:19.180 --> 01:12:20.421 Mom, I thought you let me. 789 01:12:20.422 --> 01:12:21.861 Is your head that empty, you old fool? 790 01:12:21.862 --> 01:12:25.394 I thought you let me. I let you hang out? 791 01:12:25.395 --> 01:12:27.507 You told him to go with me. 792 01:12:27.508 --> 01:12:28.595 You let him go with me! 793 01:12:28.596 --> 01:12:33.196 I let him what? No, I didn't. Didn't let him go with anyone. 794 01:12:33.197 --> 01:12:34.573 Don't you ever do that again! 795 01:12:34.701 --> 01:12:37.260 Yes. 796 01:12:37.261 --> 01:12:38.571 Never go to his house again. 797 01:12:38.572 --> 01:12:40.332 Mom, he's good. 798 01:12:40.333 --> 01:12:43.880 You could've at least call. 799 01:12:43.890 --> 01:12:44.613 I lied, he believed me. 800 01:12:44.614 --> 01:12:47.515 The phone line didn't work. 801 01:12:51.632 --> 01:12:55.228 Get inside. I was searching for you all day like a fool. 802 01:13:03.410 --> 01:13:06.899 You're listening to „Call me“. We continue with our program. 803 01:13:09.660 --> 01:13:14.172 Here in studio is a girl, Kolima. Love is in her eyes. 804 01:13:29.814 --> 01:13:35.309 He wants to come back. He believes he's going to work as an educator there. 805 01:13:35.310 --> 01:13:41.512 He was told he has to finish school, and looks like he made it. 806 01:13:41.745 --> 01:13:49.730 It is the unique educational center like home, where hope exists. 807 01:13:49.740 --> 01:13:50.627 I hope, 808 01:13:50.954 --> 01:13:53.442 they will all become good people, 809 01:13:53.786 --> 01:13:56.280 who will start their own families. 810 01:13:56.281 --> 01:13:58.361 Normal families. 811 01:13:58.362 --> 01:14:00.517 And that they'll have a loving home, 812 01:14:01.200 --> 01:14:03.131 and that their children 813 01:14:03.132 --> 01:14:06.205 will never leave. 814 01:14:18.878 --> 01:14:21.603 And all will be good. 815 01:14:39.137 --> 01:14:41.567 Hi! Oh, hi! 816 01:14:42.852 --> 01:14:45.510 I bought ointment for you. 817 01:14:45.511 --> 01:14:47.203 Forgot to give it to you. 818 01:14:47.204 --> 01:14:48.287 Thanks. 819 01:14:52.500 --> 01:14:53.761 Are you mad? 820 01:14:54.500 --> 01:14:57.118 What? Why would I be mad? Hold this. 821 01:15:01.118 --> 01:15:04.374 Good thing you came. You can rub the ointment in. 822 01:15:04.547 --> 01:15:06.457 No problem. 823 01:15:09.704 --> 01:15:12.297 Be quiet, don't wake Timka. 824 01:15:15.431 --> 01:15:19.303 Come on. Carry him to his room. 825 01:15:21.193 --> 01:15:25.258 Leave him, he'll come to me again. 826 01:15:25.259 --> 01:15:27.436 It's better if we go to his room. 827 01:15:49.398 --> 01:15:51.446 Let me. 828 01:16:09.906 --> 01:16:12.215 A bit harder. 829 01:16:14.291 --> 01:16:16.535 That's good. 830 01:16:18.259 --> 01:16:22.147 Women love when they're squeezed. 831 01:16:27.920 --> 01:16:30.287 You can rub some for me as well. 832 01:16:30.326 --> 01:16:33.621 You got it all wrong. Go home. 833 01:16:33.622 --> 01:16:35.486 I don't understand. 834 01:16:36.630 --> 01:16:38.743 Thanks. 835 01:18:00.469 --> 01:18:02.380 What's our house going to be like? 836 01:18:02.381 --> 01:18:03.609 Don't walk in front of me. 837 01:18:03.610 --> 01:18:04.660 How's the school going to be? 838 01:18:04.661 --> 01:18:06.571 How do I know, good. 839 01:18:08.658 --> 01:18:12.479 What's wrong? What happened? 840 01:18:14.608 --> 01:18:16.797 Disaster. 841 01:18:16.798 --> 01:18:20.998 What happened? I forgot my cat. 842 01:18:21.569 --> 01:18:25.162 Come here. I won't leave without my cat. 843 01:18:25.362 --> 01:18:28.429 Come on, pack it all real quick and wait for me here. 844 01:18:37.267 --> 01:18:40.847 Lyoha! Lyoha! Lyoha! 845 01:18:40.848 --> 01:18:43.496 Listen. 846 01:18:43.497 --> 01:18:45.515 Keep dancing. 847 01:18:52.494 --> 01:18:54.675 Why are you so happy? 848 01:18:54.975 --> 01:18:58.366 I found a job in Arkhangelsk, imagine that. We're leaving, Lyosha. 849 01:18:58.367 --> 01:19:00.870 You don't like it here? 850 01:19:00.880 --> 01:19:02.607 No, everybody here hates me. 851 01:19:02.608 --> 01:19:04.399 That's good, Timka, let's go. 852 01:19:04.400 --> 01:19:06.680 Uncle Lyosha, I forgot my cat. 853 01:19:06.681 --> 01:19:10.200 I can go get him real quick. 854 01:19:10.201 --> 01:19:11.608 There's no time. 855 01:19:11.609 --> 01:19:15.722 Listen Lyoha, I haven't finished it all, regarding the house. 856 01:19:15.723 --> 01:19:18.185 Can you help me with that? 857 01:19:18.186 --> 01:19:19.898 I won't go without my cat. 858 01:19:19.899 --> 01:19:21.208 We know. 859 01:19:21.939 --> 01:19:25.578 I found a job in Arkhangelsk. 860 01:19:34.534 --> 01:19:36.462 Lyoha, thank you. 861 01:19:38.470 --> 01:19:40.430 Say goodbye to Lyosha. 862 01:19:40.431 --> 01:19:41.424 I'm not going anywhere. 863 01:19:41.425 --> 01:19:42.666 Say goodbye. I don't want to go. 864 01:19:42.667 --> 01:19:44.322 Say goodbye. I don't want to go. 865 01:19:44.323 --> 01:19:45.498 Then we're going. 866 01:19:45.499 --> 01:19:47.523 I said, we're going. 867 01:19:47.524 --> 01:19:50.447 I'm not going anywhere. 868 01:19:50.448 --> 01:19:52.592 Uncle Lyosha, come with us. 869 01:19:52.680 --> 01:19:54.470 Sit still. 870 01:19:56.325 --> 01:19:58.576 There's no authorization? 871 01:19:58.577 --> 01:20:00.512 What? No authorization. 872 01:20:00.513 --> 01:20:03.529 I'll make one and send it to you. 873 01:20:03.530 --> 01:20:06.519 See you soon. 874 01:20:51.590 --> 01:20:54.322 Hi Vitya, why are you sad? 875 01:20:54.323 --> 01:20:59.590 I'm not so good today, I drank bourbon yesterday. 876 01:20:59.600 --> 01:21:01.619 Forgot to leave some for hangover. 877 01:21:01.620 --> 01:21:06.988 Found a fiver in my suit. Maybe I'll find a hundred. 878 01:21:06.989 --> 01:21:07.937 What, you didn't like it? 879 01:21:07.938 --> 01:21:09.165 Ay. 880 01:21:10.327 --> 01:21:15.734 There's no solution. They have... 881 01:21:15.735 --> 01:21:19.125 You haven't received your pension yet? 882 01:21:21.496 --> 01:21:24.306 No. I didn't. 883 01:21:24.377 --> 01:21:32.378 And you say someone stole your engine? 884 01:21:34.698 --> 01:21:38.128 Could've been them... 885 01:21:39.227 --> 01:21:41.137 No. 886 01:21:41.379 --> 01:21:43.422 They sold it. 887 01:21:43.492 --> 01:21:45.604 Come with me. 888 01:21:45.605 --> 01:21:47.491 Let's go, let's go. 889 01:21:47.492 --> 01:21:49.882 I can walk. 890 01:21:55.942 --> 01:21:58.238 That idiot could've said something. 891 01:21:58.239 --> 01:22:02.253 He talks about Vietnamese women. Doesn't know anything else. 892 01:22:02.391 --> 01:22:05.326 Borisovna, you go with him. 893 01:22:05.327 --> 01:22:07.208 You can't trust them. 894 01:22:07.209 --> 01:22:11.622 Who's there? Lyoha. Come, sit down. 895 01:22:12.993 --> 01:22:16.622 Go on, sit. I'm not going to dance. 896 01:22:16.623 --> 01:22:18.993 No, you won't dance now. 897 01:22:18.994 --> 01:22:21.393 Here's a drink. 898 01:22:21.394 --> 01:22:24.278 Where was it? On the coast. 899 01:22:28.964 --> 01:22:32.993 I still have something to look forward to. The kids are alright. 900 01:22:34.930 --> 01:22:37.594 Vitya, don't get drunk from too much joy. 901 01:22:45.325 --> 01:22:46.420 Quiet. 902 01:22:46.421 --> 01:22:48.431 You have money for the drinks? 903 01:22:48.432 --> 01:22:50.579 I beg your pardon. Vitya's buying. 904 01:22:50.580 --> 01:22:52.391 Buying with what? He didn't receive his pension yet. 905 01:22:52.392 --> 01:22:54.551 He stole an engine and now he's buying. 906 01:22:54.552 --> 01:22:57.760 What engine? I don't understand. 907 01:22:57.761 --> 01:23:00.412 What are you talking about, Lyoha? 908 01:23:00.761 --> 01:23:03.412 Shut up. 909 01:23:05.227 --> 01:23:09.456 You really mean that. Think about it for a while. 910 01:24:57.374 --> 01:24:59.998 I know I insulted Vitya about the engine. 911 01:24:59.999 --> 01:25:02.243 He didn't steal the engine. 912 01:25:02.334 --> 01:25:05.506 You did the right thing by leaving. 913 01:26:56.850 --> 01:27:00.220 Hi, Yurka. Hi! 914 01:27:00.474 --> 01:27:02.456 Why are you sitting there? 915 01:27:02.457 --> 01:27:03.958 I came to check the nets. 916 01:27:04.380 --> 01:27:07.291 My blood pressure went up. Can't go anywhere. 917 01:27:07.292 --> 01:27:10.680 Just to smoke the cigarette, and I'm on my way. 918 01:27:10.690 --> 01:27:12.279 Where are you coming from? 919 01:27:15.701 --> 01:27:18.546 I was in Plesetsk. 920 01:27:18.551 --> 01:27:20.654 Have you calmed down? 921 01:27:20.655 --> 01:27:23.543 What? Are you good now? Not quiet. 922 01:27:23.544 --> 01:27:25.558 It's all good. 923 01:27:33.433 --> 01:27:36.623 I was waiting for you to calm down? 924 01:27:36.858 --> 01:27:40.611 We're friends, we understand each other? 925 01:27:59.700 --> 01:28:00.617 Yes, Lyoha. 926 01:28:00.618 --> 01:28:02.846 We have our pensions. 927 01:28:03.199 --> 01:28:05.923 The shop has everything. 928 01:28:06.783 --> 01:28:09.540 But it's still not good. 929 01:28:10.560 --> 01:28:13.870 Times are like that, Yura. 930 01:29:31.850 --> 01:29:37.999 (Where's that music coming from? From the earth, or the air? It's stopped now) 931 01:29:38.519 --> 01:29:42.590 (Shakespeare - The Tempest) 65108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.