Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,411 --> 00:00:03,783
Water.
2
00:00:03,784 --> 00:00:05,657
Earth.
3
00:00:05,658 --> 00:00:07,766
Fire.
4
00:00:07,767 --> 00:00:09,058
Air.
5
00:00:10,124 --> 00:00:14,258
Long ago, the four nations lived together in harmony.
6
00:00:14,259 --> 00:00:18,337
Then, everything changed when the Fire Nation attacked.
7
00:00:18,538 --> 00:00:22,650
Only the Avatar, master of all four elements, could stop them.
8
00:00:22,651 --> 00:00:25,810
But when the world needed him most, he vanished.
9
00:00:26,151 --> 00:00:29,972
A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar...
10
00:00:29,973 --> 00:00:31,812
...an airbender named Aang.
11
00:00:31,913 --> 00:00:34,018
And although his airbending skills are great.
12
00:00:34,019 --> 00:00:37,751
He has a lot to learn before he's ready to save anyone.
13
00:00:37,752 --> 00:00:41,374
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:46,944 --> 00:00:49,406
Previously on
Avatar...
15
00:00:49,731 --> 00:00:53,648
I came along because I wanted to make sure you got through the Serpent's Pass safely.
16
00:00:53,648 --> 00:00:56,883
But now I need to get back to the other Kyoshi warriors.
17
00:00:56,883 --> 00:01:00,653
You stole Appa! Where's he? What did you do to him?
18
00:01:00,653 --> 00:01:03,865
I traded him. He's probably in Ba-Sing-Se by now!
19
00:01:03,983 --> 00:01:06,822
He is here. I can feel it.
20
00:01:07,542 --> 00:01:09,535
I am Long Feng, head of the Dai Li.
21
00:01:09,750 --> 00:01:12,148
I understand you've been looking for your bison.
22
00:01:12,148 --> 00:01:16,072
It would be quite a shame if you were not able to complete your quest.
23
00:01:29,708 --> 00:01:32,018
No, stop sinking!
24
00:01:46,862 --> 00:01:48,743
Don't make me put this down!
25
00:01:53,083 --> 00:01:54,269
Put a muzzle on him!
26
00:02:30,511 --> 00:02:32,030
I'm sorry Appa.
27
00:02:54,187 --> 00:02:57,735
Ransack his saddle. Who knows what treasures are stashed in there?
28
00:03:00,465 --> 00:03:02,384
He's tied up good, he can't hurt you.
29
00:03:12,471 --> 00:03:15,558
What's your father going to do when he finds out we lost a sand sailor?
30
00:03:16,129 --> 00:03:18,660
Nothing. It's the one we stole from the Hammi tribe.
31
00:03:19,205 --> 00:03:21,146
Did you empty the saddle?
32
00:03:22,716 --> 00:03:25,447
That's it! Nothing but garbage!
33
00:03:27,439 --> 00:03:28,542
It doesn't matter.
34
00:03:28,577 --> 00:03:31,716
We'll still make a profit from selling him to those beetle-headed merchants!
35
00:03:46,804 --> 00:03:48,181
How's his temper?
36
00:03:48,878 --> 00:03:50,062
pretty good.
37
00:03:53,418 --> 00:03:54,527
Uh, most of the time.
38
00:03:55,408 --> 00:03:58,519
I bet someone will pay a fortune for him in Ba Sing Se.
39
00:03:59,075 --> 00:04:00,973
All right. You've got a deal.
40
00:04:13,091 --> 00:04:16,275
Appa...
Appa...
41
00:04:26,401 --> 00:04:28,378
He's your problem now.
42
00:04:29,256 --> 00:04:30,284
What...
43
00:04:37,337 --> 00:04:39,767
We need the shirshu spit darts!
44
00:04:40,070 --> 00:04:41,038
Got em'!
45
00:04:41,273 --> 00:04:45,005
Ok big fella, you're gonna take a nice little snoozle.
46
00:04:55,177 --> 00:04:56,968
Appa...
47
00:04:59,468 --> 00:05:01,145
No...
48
00:05:02,450 --> 00:05:04,691
NO...
49
00:05:12,759 --> 00:05:15,587
We've gotta get rid of this one! He's too much trouble.
50
00:05:16,170 --> 00:05:17,835
We could sell him for parts.
51
00:05:21,159 --> 00:05:26,578
Oh. I understand you've had a rather hard time lately.
52
00:05:26,876 --> 00:05:28,199
That's too bad.
53
00:05:28,674 --> 00:05:34,427
You probably felt you had no choice but to behave outrageously.
54
00:05:34,462 --> 00:05:35,906
Like a wild animal.
55
00:05:36,986 --> 00:05:39,795
But don't worry, you won't anymore.
56
00:05:40,030 --> 00:05:42,702
Because I am going to break you.
57
00:06:02,901 --> 00:06:03,999
Hungry?
58
00:06:04,372 --> 00:06:06,810
Don't worry, I'm going to feed you too.
59
00:06:07,623 --> 00:06:09,412
But not yet.
60
00:06:10,127 --> 00:06:13,266
First I am going to show you how you'll earn it.
61
00:06:38,636 --> 00:06:42,292
Of course, when you perform, the hoops will be flaming.
62
00:06:42,956 --> 00:06:46,585
And if you are careful, you won't get burned.
63
00:06:49,729 --> 00:06:52,249
You're about to be sorry.
64
00:06:56,481 --> 00:06:59,097
It's obvious that whoever your previous owner was,
65
00:06:59,696 --> 00:07:02,637
he had no idea how to handle you properly.
66
00:07:17,247 --> 00:07:18,731
I am gonna get a bag of sizzle-crisps.
67
00:07:19,042 --> 00:07:21,637
Stay here and stay away from that monster.
68
00:07:21,672 --> 00:07:24,296
Behave yourself, or you'll regret it.
69
00:07:39,275 --> 00:07:40,556
He's a difficult creature,
70
00:07:40,591 --> 00:07:43,872
stubborn and willful. I need more time with him.
71
00:07:43,907 --> 00:07:45,203
It's too risky right now.
72
00:07:45,629 --> 00:07:48,136
Too Risky? What are you talking about?
73
00:07:48,171 --> 00:07:50,752
This is the circus, home of fear and danger.
74
00:07:50,887 --> 00:07:53,434
I want the Wind Buffalo to perform tonight.
75
00:07:55,701 --> 00:07:57,481
If you don't behave yourself,
76
00:07:58,682 --> 00:08:00,127
you'll regret it.
77
00:08:09,598 --> 00:08:10,451
Let's go!
78
00:08:10,890 --> 00:08:12,207
See ya later buddy.
79
00:08:24,305 --> 00:08:28,600
Ladies and gentleman, now for something truly special.
80
00:08:29,885 --> 00:08:33,063
A noble beast so magnificent and rare,
81
00:08:33,098 --> 00:08:36,695
it hasn't been seen by human eyes in generations.
82
00:08:37,119 --> 00:08:40,955
I give you the Wind Buffalo!
83
00:08:48,574 --> 00:08:49,334
Up!
84
00:08:52,800 --> 00:08:55,076
Up, you insolent cow!
85
00:08:58,643 --> 00:09:00,552
Run away! Get away from him.
86
00:09:30,596 --> 00:09:32,526
Go. You can do it.
87
00:09:37,375 --> 00:09:39,611
Get back here, you stupid beast!
88
00:11:50,611 --> 00:11:52,037
Chose well.
89
00:11:52,828 --> 00:11:56,009
A sky bison is a companion for life.
90
00:12:10,484 --> 00:12:12,602
Ugh! I guess this mean we'll always be together.
91
00:12:20,431 --> 00:12:21,716
Always.
92
00:12:25,189 --> 00:12:27,262
It's some kind of monster!
93
00:12:55,243 --> 00:12:56,373
Uncle?
94
00:12:56,408 --> 00:12:57,883
What are you looking at?
95
00:12:57,918 --> 00:12:59,358
Is there something out there?
96
00:12:59,359 --> 00:13:03,210
Ah, it's nothing. Go back to sleep.
97
00:14:45,413 --> 00:14:47,286
Must have been some fight.
98
00:14:47,321 --> 00:14:49,015
Wait. Let me see that.
99
00:14:50,062 --> 00:14:52,555
No. It couldn't be.
100
00:14:58,409 --> 00:15:01,188
Appa, oh no.
101
00:15:10,059 --> 00:15:11,908
It's gonna be ok Appa.
102
00:15:11,943 --> 00:15:15,006
I have to leave, but I am gonna be back soon with help.
103
00:15:19,821 --> 00:15:21,119
No sudden movements.
104
00:15:21,596 --> 00:15:24,149
He's been lost for awhile, and he looks like he's hurt.
105
00:15:24,184 --> 00:15:26,565
He's shy around people and scared.
106
00:15:26,600 --> 00:15:28,912
Stay low, and stay quiet.
107
00:15:29,147 --> 00:15:31,650
I can't believe you found the Avatar's bison.
108
00:15:32,067 --> 00:15:34,438
Didn't you just see the Avatar a few days ago?
109
00:15:34,473 --> 00:15:36,809
Yes, so he can't be too far from here.
110
00:15:37,311 --> 00:15:40,572
It's our responsibility to get Appa back to him safely.
111
00:15:40,888 --> 00:15:43,028
This could be our most important mission yet.
112
00:15:47,534 --> 00:15:48,645
Give him some space!
113
00:15:52,205 --> 00:15:52,987
Appa.
114
00:15:53,493 --> 00:15:55,688
it's me, Suki.
115
00:15:55,823 --> 00:15:57,384
I'm a friend.
116
00:16:01,343 --> 00:16:02,778
I want to help you.
117
00:16:03,184 --> 00:16:06,087
You're hurt. We can help you feel better.
118
00:16:08,180 --> 00:16:10,131
And we can help you find Aang.
119
00:16:33,563 --> 00:16:35,791
My, my, you're easy to find.
120
00:16:35,726 --> 00:16:39,592
It's really astounding my brother hasn't captured you yet.
121
00:16:51,462 --> 00:16:52,867
What do you want with us?
122
00:16:53,201 --> 00:16:56,182
Who are you, the Avatar's fan girls?
123
00:16:57,341 --> 00:17:00,720
Oh, I get it! Good one azula!
124
00:17:01,295 --> 00:17:03,746
If you are looking for the Avatar, you're out of luck.
125
00:17:04,809 --> 00:17:06,685
I knew this was a waste of time.
126
00:17:07,287 --> 00:17:08,590
No avatar huh?
127
00:17:09,037 --> 00:17:13,505
Well that's ok, any friend of the Avatar, is an enemy of mine.
128
00:17:22,479 --> 00:17:25,407
You're so colorful, it's making me nauseous.
129
00:17:32,084 --> 00:17:34,268
You're not prettier than we are!
130
00:17:41,368 --> 00:17:43,949
Afraid of fire I see. That's good,
131
00:17:43,984 --> 00:17:45,185
you should be!
132
00:17:46,186 --> 00:17:48,323
Go Appa! Fly away from here! Get out of here.
133
00:18:06,524 --> 00:18:09,204
Get out of here! You have to find Aang!
134
00:18:09,239 --> 00:18:10,447
We'll be ok!
135
00:18:19,857 --> 00:18:22,612
Don't you know that fans just make flames stronger?
136
00:19:29,484 --> 00:19:32,021
Hello. I am Guru Pathik.
137
00:19:38,702 --> 00:19:41,474
I know I am not the person you expected.
138
00:19:42,046 --> 00:19:46,119
And I didn't expect to be licked by a giant tongue just now.
139
00:19:46,915 --> 00:19:48,925
The world is full of surprises.
140
00:20:24,467 --> 00:20:25,817
Oh, dear.
141
00:20:26,795 --> 00:20:29,770
You've been through so much recently.
142
00:20:29,805 --> 00:20:31,583
Hurt and betrayed,
143
00:20:31,618 --> 00:20:33,361
so twisted up inside.
144
00:20:37,196 --> 00:20:38,935
You're still full of love.
145
00:20:39,848 --> 00:20:43,551
But fear has moved in where trust should be.
146
00:20:44,101 --> 00:20:48,088
I've been expecting you and the young Avatar for quite a long time.
147
00:20:48,123 --> 00:20:52,075
I had a vision many years ago of helping him.
148
00:20:52,110 --> 00:20:55,111
That's why I came to the Eastern Air Temple.
149
00:21:00,623 --> 00:21:03,550
Ahh. Your emotions are so turbulent.
150
00:21:03,585 --> 00:21:06,068
Like swirling storm clouds.
151
00:21:08,536 --> 00:21:12,402
Let the clouds in your mind be gentle, peaceful ones.
152
00:21:31,948 --> 00:21:34,309
Someone looks very well-rested,
153
00:21:34,344 --> 00:21:36,671
judging by your bed head.
154
00:22:00,886 --> 00:22:03,255
I have prepared a message for Aang.
155
00:22:03,966 --> 00:22:06,222
May I attach it to your horn?
156
00:22:11,450 --> 00:22:14,668
You and the Avatar's energies are mixed.
157
00:22:14,703 --> 00:22:17,111
You have an unbreakable bond.
158
00:22:17,815 --> 00:22:22,311
By reading your energy, I can sense where Aang is.
159
00:22:25,182 --> 00:22:28,682
Funny, what invisible strings connect us all.
160
00:22:37,979 --> 00:22:41,004
I will see you again, great beast.
11753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.