All language subtitles for Avatar_ The last Airbender S02E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,049 --> 00:00:04,421 Water. 2 00:00:04,422 --> 00:00:06,295 Earth. 3 00:00:06,296 --> 00:00:08,404 Fire. 4 00:00:08,405 --> 00:00:09,696 Air. 5 00:00:10,762 --> 00:00:14,896 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,897 --> 00:00:18,975 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,176 --> 00:00:23,288 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,289 --> 00:00:26,448 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,789 --> 00:00:30,610 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:30,611 --> 00:00:32,450 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,551 --> 00:00:34,656 And although his airbending skills are great. 12 00:00:34,657 --> 00:00:38,389 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,390 --> 00:00:42,012 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,526 --> 00:00:49,906 Previously on Avatar... 15 00:00:50,199 --> 00:00:52,416 We're heading to Ba-Sing-Se 16 00:00:52,451 --> 00:00:54,745 Why would we go to the Earth Kingdom capital? 17 00:00:54,829 --> 00:00:56,706 The city is filled with refugees 18 00:00:57,748 --> 00:00:59,257 uh... what's Suki up to? 19 00:00:59,292 --> 00:01:02,503 Actually, she and the other warriors left to fight in the war. 20 00:01:06,626 --> 00:01:08,641 - Tell me where Appa is! - I traded him! 21 00:01:08,676 --> 00:01:10,386 He's probably in Ba-Sing-Se by now! 22 00:01:39,336 --> 00:01:41,504 Waterbending bomb! 23 00:01:49,024 --> 00:01:54,655 Sure, 5000 year old maps from the spirit library, just splash some water on 'em. 24 00:01:55,364 --> 00:01:56,615 Sorry. 25 00:02:02,371 --> 00:02:04,588 So, did you figure out what route we're gonna take? 26 00:02:04,623 --> 00:02:07,668 Okay. We just got out of the desert, so we must be around here, 27 00:02:07,960 --> 00:02:10,552 and we need to go to Ba Sing Se, which is here. 28 00:02:10,587 --> 00:02:13,069 It looks like the only passage connecting the South to the North... 29 00:02:13,104 --> 00:02:15,551 ...is this sliver of land called the Serpent's Pass. 30 00:02:15,586 --> 00:02:17,594 You're sure that's the best way to go? 31 00:02:17,629 --> 00:02:19,019 It's the only way, 32 00:02:19,054 --> 00:02:21,140 I mean it's not like we have Appa to fly us there. 33 00:02:21,175 --> 00:02:24,810 Shush up about Appa. Can't you at least try to be sensitive? 34 00:02:26,186 --> 00:02:28,404 Katara, it's ok. 35 00:02:28,439 --> 00:02:31,066 I know I was upset about losing Appa before, 36 00:02:31,101 --> 00:02:33,694 but I just want to focus on getting to Ba Sing Se, 37 00:02:33,729 --> 00:02:36,321 and telling the Earth King about the solar eclipse. 38 00:02:37,322 --> 00:02:41,201 Oh, well, ok. I'm glad you're doing better. 39 00:02:41,618 --> 00:02:44,019 Then to Ba Sing Se we go, no more distractions. 40 00:02:44,163 --> 00:02:46,457 Hello there fellow refugees! 41 00:02:51,170 --> 00:02:53,429 So, are you guys headed to Ba Sing Se too? 42 00:02:53,464 --> 00:02:57,551 Sure are, we're trying to get there before my wife Ying has her baby. 43 00:02:57,926 --> 00:03:00,345 Great, we can travel through the Serpent's Pass together. 44 00:03:01,096 --> 00:03:05,684 The Serpent's Pass?! Only the truly desperate take that deadly route. 45 00:03:05,719 --> 00:03:08,729 Deadly route. Great pick, Sokka. 46 00:03:08,764 --> 00:03:09,730 Well, we are desperate. 47 00:03:10,189 --> 00:03:12,656 You should come with us to Full Moon Bay. 48 00:03:12,691 --> 00:03:17,404 Ferries take refugees across the lake. It's the fastest way to Ba Sing Se. 49 00:03:17,439 --> 00:03:20,574 And it's hidden, so the Fire Nation can't find it. 50 00:03:20,609 --> 00:03:24,745 Hmmm, peaceful ferry ride... or deadly pass? 51 00:03:33,921 --> 00:03:38,057 I can't believe how many people's lives have been uprooted by the Fire Nation. 52 00:03:38,092 --> 00:03:43,347 We're all looking for a better life. Safe, behind the walls of Ba Sing Se. 53 00:03:53,315 --> 00:04:01,448 Who would have thought, after all these years, I'd return to the scene of my greatest military disgrace... 54 00:04:01,615 --> 00:04:03,040 as a tourist... 55 00:04:03,075 --> 00:04:06,787 Look around, we're not tourists, we're refugees. 56 00:04:09,039 --> 00:04:13,877 I'm sick of eating rotten food, sleeping in the dirt... I'm tired of living like this. 57 00:04:14,211 --> 00:04:16,171 Aren't we all? 58 00:04:19,299 --> 00:04:21,969 My name's Jet, and these are my freedom fighters, 59 00:04:22,004 --> 00:04:23,484 Smellerbee, and Longshot. 60 00:04:23,708 --> 00:04:24,420 Hey 61 00:04:25,839 --> 00:04:26,847 Hello 62 00:04:26,682 --> 00:04:28,148 Here's the deal. 63 00:04:28,183 --> 00:04:32,563 I hear the Captain's eating like a king, while us refugees have to feed off his scraps. 64 00:04:32,598 --> 00:04:34,488 Doesn't seem fair, does it? 65 00:04:34,523 --> 00:04:37,317 What sort of "king" is he eating like? 66 00:04:37,651 --> 00:04:39,535 The fat, happy kind. 67 00:04:41,170 --> 00:04:46,008 You want to help us "liberate" some food? 68 00:04:49,747 --> 00:04:51,123 I'm in. 69 00:04:58,297 --> 00:05:01,849 I've told you already, no vegetables on the ferry! 70 00:05:01,884 --> 00:05:06,138 One cabbage slug could destroy the entire ecosystem of Ba Sing Se. 71 00:05:06,388 --> 00:05:07,514 Security! 72 00:05:10,642 --> 00:05:13,395 Ah! My Cabbages! 73 00:05:18,817 --> 00:05:20,027 Next! 74 00:05:21,779 --> 00:05:24,573 Um, four tickets for the ferry to Ba Sing Se, please. 75 00:05:24,656 --> 00:05:25,831 Passport. 76 00:05:25,866 --> 00:05:28,869 Uh, no one told us we had to have passports. 77 00:05:29,286 --> 00:05:31,920 Don't you know who this is? He's the Avatar! 78 00:05:31,955 --> 00:05:37,795 Ah, I see fifty Avatars a day, and by the way, not a very impressive costume. 79 00:05:41,465 --> 00:05:46,220 Besides, no animals allowed. Do I need to call security? 80 00:05:49,681 --> 00:05:51,642 That won't be necessary. 81 00:05:51,677 --> 00:05:52,816 Next! 82 00:05:52,851 --> 00:05:54,520 I'll take care of this. 83 00:05:55,312 --> 00:05:58,107 My name is Toph Bei Fong, and I'll need 4 tickets. 84 00:06:00,109 --> 00:06:02,826 Oh! The Golden Seal of the Flying Boar, 85 00:06:02,861 --> 00:06:06,990 it is my pleasure to help anyone of the Bei Fong family. 86 00:06:07,032 --> 00:06:13,288 It is your pleasure. As you can see I am blind, and these three imbeciles are my valets. 87 00:06:13,323 --> 00:06:14,915 But the animal... 88 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 Is my Seeing-Eye Lemur. 89 00:06:18,085 --> 00:06:21,505 Well, normally it's only 1 ticket per passport, but, 90 00:06:21,540 --> 00:06:23,841 this document is so official, 91 00:06:23,876 --> 00:06:26,427 I guess it's worth 4 tickets. 92 00:06:28,721 --> 00:06:30,639 Thank you very much. 93 00:06:31,557 --> 00:06:33,600 Alright, we scammed that lady good! 94 00:06:34,893 --> 00:06:36,603 Tickets and passports please. 95 00:06:36,895 --> 00:06:38,272 Is there a problem? 96 00:06:38,307 --> 00:06:38,938 Yeah, 97 00:06:38,973 --> 00:06:40,474 I've got a problem with you. 98 00:06:40,482 --> 00:06:41,991 I've seen your type before, 99 00:06:42,026 --> 00:06:47,531 probably sarcastic, think your hilarious, and let me guess, you're traveling with the Avatar. 100 00:06:48,449 --> 00:06:49,832 Do I know you? 101 00:06:49,867 --> 00:06:51,535 You mean you don't remember? 102 00:06:51,570 --> 00:06:53,037 Maybe you remember this. 103 00:06:54,687 --> 00:06:55,845 Suki! 104 00:06:57,666 --> 00:06:59,251 Sokka, it's good to see you! 105 00:07:00,461 --> 00:07:04,027 You look so different without your makeup, and the new outfit. 106 00:07:04,062 --> 00:07:07,593 That crabby lady makes all the security guards wear them. 107 00:07:07,628 --> 00:07:10,477 And look at you sleeveless guy. Been working out? 108 00:07:10,512 --> 00:07:16,226 I'll grab a tree branch and do a few chin touches every now and then, nothing major. 109 00:07:16,935 --> 00:07:19,236 Are the other Kyoshi warriors around? 110 00:07:19,271 --> 00:07:23,275 Yeah, after you left Kyoshi, we wanted to find a way to help people. 111 00:07:23,310 --> 00:07:25,986 We ended up escorting some refugees, and we've been here ever since. 112 00:07:28,055 --> 00:07:30,356 Hi Momo, good to see you too. 113 00:07:30,891 --> 00:07:35,604 So why are you guys getting tickets for the ferry? Wouldn't you just fly across on Appa? 114 00:07:36,488 --> 00:07:40,534 Appa is missing. We hope to find him in Ba Sing Se. 115 00:07:40,369 --> 00:07:42,461 I'm so sorry to hear that. 116 00:07:42,996 --> 00:07:44,880 Are you doing okay? 117 00:07:48,008 --> 00:07:51,178 I'm doing fine. Would everybody stop worrying about me! 118 00:07:51,595 --> 00:07:54,188 Avatar Aang, you have to help us! 119 00:07:54,223 --> 00:07:56,148 Someone took all of our belongings. 120 00:07:56,183 --> 00:08:00,396 Our passports, our tickets. Everything's gone! 121 00:08:01,480 --> 00:08:03,565 I'll talk to the lady for you. 122 00:08:04,191 --> 00:08:06,694 No passports, no tickets! 123 00:08:07,444 --> 00:08:12,241 But she's pregnant, and all of their stuff was stolen. You have to make an exception. 124 00:08:12,533 --> 00:08:13,415 No exceptions! 125 00:08:13,450 --> 00:08:17,746 If I just gave away tickets willy nilly to anyone, there would be no more order, 126 00:08:17,781 --> 00:08:21,083 and you know what that means. No more civilization! 127 00:08:21,118 --> 00:08:22,418 What if we gave them our tickets? 128 00:08:22,453 --> 00:08:22,894 NO! 129 00:08:22,929 --> 00:08:23,653 But... 130 00:08:23,688 --> 00:08:24,378 NEXT! 131 00:08:25,754 --> 00:08:30,801 Don't worry, you'll get to the city safely. I'll lead you through the serpents pass. 132 00:08:37,474 --> 00:08:41,437 I can't believe we gave up our tickets, and now we're going through the Serpent's Pass. 133 00:08:41,472 --> 00:08:44,064 I can't believe you're still complaining about it. 134 00:08:44,099 --> 00:08:45,441 I'm coming too. 135 00:08:46,483 --> 00:08:48,277 Are you sure that's a good idea? 136 00:08:48,610 --> 00:08:50,487 Sokka, I thought you'd want me to come... 137 00:08:50,522 --> 00:08:51,780 I do, it's just... 138 00:08:51,905 --> 00:08:53,163 Just what? 139 00:08:53,198 --> 00:08:55,576 Nothing. I'm glad you're coming. 140 00:08:59,872 --> 00:09:01,749 This is the Serpent's Pass? 141 00:09:01,832 --> 00:09:04,752 I thought it would be more windy, you know, like a serpent. Hmm, 142 00:09:05,127 --> 00:09:06,885 I guess they misnamed it. 143 00:09:06,920 --> 00:09:09,882 Look at this writing, how awful. 144 00:09:09,917 --> 00:09:13,600 - What does it say? - It says, "Abandon hope". 145 00:09:13,635 --> 00:09:17,855 How could we abandon hope? It's all we have. 146 00:09:17,890 --> 00:09:21,935 I don't know. The monks used to say that hope is just a distraction. 147 00:09:21,970 --> 00:09:24,605 So maybe we do need to abandon it. 148 00:09:24,640 --> 00:09:25,939 What are you talking about? 149 00:09:26,732 --> 00:09:30,569 Hope isn't going to get us into Ba Sing Se, and it's not gonna find Appa. 150 00:09:30,986 --> 00:09:36,075 We need to focus on what we're doing right now, and that's getting across this pass. 151 00:09:37,451 --> 00:09:39,536 Ok, if you say so. 152 00:09:44,458 --> 00:09:47,259 The fire nation controls the western lake. 153 00:09:47,294 --> 00:09:52,132 Rumor has it they're working on something big on the other side, and they don't want anyone to find out what it is. 154 00:10:02,475 --> 00:10:03,643 I'm okay. 155 00:10:07,823 --> 00:10:10,742 They've spotted us! Let's go, let's go! 156 00:10:27,259 --> 00:10:31,847 Suki, are you ok? You have to be more careful! Come on. 157 00:10:32,230 --> 00:10:36,735 Thanks for saving my life Toph. Hey no problem Sokka. 158 00:10:51,984 --> 00:10:54,284 Suki, you shouldn't sleep there. 159 00:10:54,319 --> 00:10:57,406 Who knows how stable this ledge is? It could give way at any moment. 160 00:10:57,441 --> 00:10:59,665 Sokka, I'm fine. Stop worrying! 161 00:10:59,700 --> 00:11:03,954 You're right, you're right. You're perfectly capable of taking care of yourself... 162 00:11:04,489 --> 00:11:05,378 Wait! 163 00:11:05,413 --> 00:11:08,792 Oh, never mind. I thought I saw a spider, but you're fine. 164 00:11:41,784 --> 00:11:43,077 Guards coming! 165 00:12:03,055 --> 00:12:06,350 You know, it's o. k. to miss Appa. 166 00:12:07,434 --> 00:12:09,193 What's going on with you? 167 00:12:09,228 --> 00:12:11,689 In the desert, all you cared about was finding Appa, 168 00:12:11,724 --> 00:12:13,565 and now it's like you don't care about him at all. 169 00:12:13,600 --> 00:12:15,407 You saw what I did out there. 170 00:12:15,442 --> 00:12:19,279 I was so angry about losing Appa, I couldn't control myself. 171 00:12:19,314 --> 00:12:21,080 I hated feeling like that. 172 00:12:21,115 --> 00:12:24,166 But now you're not letting yourself feel anything. 173 00:12:24,201 --> 00:12:28,246 I know sometimes it hurts more to hope, and it hurts more to care. 174 00:12:28,281 --> 00:12:32,292 But you have to promise me that you won't stop caring. 175 00:12:33,377 --> 00:12:35,963 C'mon, you need a hug. 176 00:12:36,630 --> 00:12:39,049 Thank you for your concern Katara. 177 00:12:51,979 --> 00:12:53,647 It's a beautiful moon. 178 00:12:53,682 --> 00:12:55,315 Yeah, it really is. 179 00:12:57,234 --> 00:13:01,363 Look, I know you're just trying to help, but I can take care of myself. 180 00:13:01,398 --> 00:13:02,788 I know you can. 181 00:13:02,823 --> 00:13:05,159 Then why are you acting so over protective? 182 00:13:05,284 --> 00:13:07,703 It's so hard to lose someone you care about. 183 00:13:07,995 --> 00:13:11,206 Something happened at the North Pole, and I couldn't protect someone. 184 00:13:11,241 --> 00:13:13,917 I don't want anything like that to ever happen again. 185 00:13:13,952 --> 00:13:15,711 I lost someone I cared about. 186 00:13:15,753 --> 00:13:18,387 He didn't die, he just went away. 187 00:13:18,422 --> 00:13:21,717 I only had a few days to get to know him, but he was... 188 00:13:21,752 --> 00:13:24,904 smart, and brave, and funny. 189 00:13:25,139 --> 00:13:28,445 Who is this guy? Is he taller than me? 190 00:13:28,576 --> 00:13:30,347 No, he's about your height. 191 00:13:30,386 --> 00:13:31,643 Is he better looking? 192 00:13:31,678 --> 00:13:33,645 It is you stupid! 193 00:13:33,680 --> 00:13:34,686 Oh! 194 00:13:42,654 --> 00:13:43,989 I can't. 195 00:13:44,406 --> 00:13:46,075 I'm... sorry. 196 00:13:47,201 --> 00:13:50,454 No, you shouldn't be. 197 00:13:58,045 --> 00:14:03,133 So, Smellerbee, that's an unusual name for a young man. 198 00:14:03,509 --> 00:14:07,638 Maybe it's because I'm not a man. I'm a girl! 199 00:14:08,680 --> 00:14:13,811 Oh, now I see! It's a beautiful name for a lovely girl! 200 00:14:17,106 --> 00:14:23,028 I know. You're right. As long as I'm confident with who I am, it doesn't matter what other people think. 201 00:14:23,404 --> 00:14:24,780 Thanks Longshot. 202 00:14:28,033 --> 00:14:32,496 From what I heard, people eat like this every night in Ba Sing Se. 203 00:14:32,531 --> 00:14:35,040 I can't wait to set my eyes on that giant wall. 204 00:14:35,075 --> 00:14:37,758 It is a magnificent sight. 205 00:14:37,793 --> 00:14:39,795 So you've been there before? 206 00:14:39,962 --> 00:14:43,889 Once, when I was a different man. 207 00:14:44,424 --> 00:14:47,219 I've done some things in my past that I'm not proud of. 208 00:14:47,628 --> 00:14:51,506 But that's why I'm going to Ba Sing Se, for a new beginning. 209 00:14:52,048 --> 00:14:53,307 A second chance. 210 00:14:53,542 --> 00:14:55,409 That's very noble of you. 211 00:14:55,844 --> 00:14:59,889 I believe people can change their lives if they want to. 212 00:14:59,924 --> 00:15:03,184 I believe in second chances. 213 00:15:23,981 --> 00:15:25,816 Everyone single file. 214 00:15:34,743 --> 00:15:36,787 Aang, I need help. 215 00:16:04,045 --> 00:16:06,089 What is that thing? 216 00:16:37,029 --> 00:16:40,574 I think I just figured out why they call it the Serpent's Pass. 217 00:16:48,334 --> 00:16:51,343 Suki, you know about giant sea monsters. Make it go away! 218 00:16:51,378 --> 00:16:54,799 Just because I live near the Unagi doesn't mean I'm an expert! 219 00:16:55,466 --> 00:17:00,554 Oh great and powerful sea serpent, please accept this humble and tasty offering. Thank you. 220 00:17:00,596 --> 00:17:01,597 Sokka! 221 00:17:05,309 --> 00:17:08,104 I'll distract him. Katara, get everyone across. 222 00:17:39,802 --> 00:17:41,887 Toph, come on. It's just ice. 223 00:17:43,889 --> 00:17:48,352 Actually, I'm gonna stay on my little island where I can see. 224 00:17:49,812 --> 00:17:51,105 Ok, I'm coming! 225 00:17:52,898 --> 00:17:57,653 You're doing great! Just follow the sound of my voice! 226 00:17:58,154 --> 00:17:59,947 It's hard to ignore. 227 00:18:00,364 --> 00:18:02,450 You're almost there. 228 00:18:04,869 --> 00:18:07,079 Help! I can't swim! 229 00:18:08,205 --> 00:18:09,498 I'm coming Toph! 230 00:18:15,671 --> 00:18:16,755 Help! 231 00:18:24,638 --> 00:18:29,101 Oh Sokka, you saved me. 232 00:18:29,977 --> 00:18:32,313 Actually, it's me. 233 00:18:32,272 --> 00:18:37,167 Oh, well... heheh... You can go ahead and let me drown now. 234 00:19:09,758 --> 00:19:12,094 There's the wall! 235 00:19:13,521 --> 00:19:16,607 Now it's nothing but smooth sailing to Ba Sing Se. 236 00:19:16,856 --> 00:19:17,573 Oh, no. 237 00:19:17,608 --> 00:19:19,068 What's wrong? 238 00:19:19,360 --> 00:19:20,945 The baby's coming! 239 00:19:20,980 --> 00:19:22,369 What!? Now!? 240 00:19:22,404 --> 00:19:24,330 Can't you hold it in or something? 241 00:19:24,365 --> 00:19:28,577 Sokka, Calm down. I helped Gran-Gran deliver lots of babies back home. 242 00:19:28,786 --> 00:19:34,583 This isn't the same as delivering an arctic seal! This is a real "human" thing! 243 00:19:34,618 --> 00:19:39,338 It's called a baby, and I helped to deliver plenty of those too. 244 00:19:39,373 --> 00:19:43,015 Aang, get some rags. Sokka, water. 245 00:19:43,050 --> 00:19:46,679 Toph, I need you to make an earth tent. A big one. 246 00:19:49,348 --> 00:19:50,850 Suki, come with me. 247 00:19:55,354 --> 00:19:59,942 You know, as soon as I saw your scar, I knew exactly who you were. 248 00:20:00,734 --> 00:20:03,411 You're an outcast, like me. 249 00:20:03,446 --> 00:20:07,199 And us outcasts have to stick together. We have to watch each other's backs, 250 00:20:07,783 --> 00:20:09,792 because no one else will. 251 00:20:09,827 --> 00:20:14,248 I've realized lately, that being on your own isn't always the best path. 252 00:20:22,631 --> 00:20:24,341 You're doing great Ying. 253 00:20:24,376 --> 00:20:26,006 Sokka! Where's that water? 254 00:20:26,041 --> 00:20:27,636 Get ready to push. 255 00:20:28,345 --> 00:20:32,475 One, two, three... PUSH! 256 00:20:36,520 --> 00:20:37,605 It's a girl! 257 00:20:38,439 --> 00:20:42,777 So, you want to go see the baby? Or are you going to faint like an old lady again? 258 00:20:42,812 --> 00:20:45,196 No no, I'm good this time. 259 00:20:50,910 --> 00:20:53,746 Aang, you have to come see this. 260 00:20:58,375 --> 00:20:59,585 She sounds healthy. 261 00:20:59,620 --> 00:21:01,045 She's beautiful. 262 00:21:01,596 --> 00:21:03,639 It's so... squishy looking. 263 00:21:07,843 --> 00:21:09,393 What should we name her? 264 00:21:09,428 --> 00:21:11,764 I want our daughter's name to be unique. 265 00:21:11,799 --> 00:21:14,642 I want it to mean something. 266 00:21:18,854 --> 00:21:21,794 I've been going through a really hard time lately. 267 00:21:21,829 --> 00:21:24,735 But you've made me... hopeful again. 268 00:21:25,486 --> 00:21:28,155 I know what I want to name our baby now. 269 00:21:28,326 --> 00:21:29,785 Hope 270 00:21:30,157 --> 00:21:33,327 That's a perfect name. Hope. 271 00:21:37,081 --> 00:21:41,877 I thought I was trying to be strong, but really I was just running away from my feelings. 272 00:21:41,912 --> 00:21:46,757 Seeing this family together, so full of happiness and love, 273 00:21:46,792 --> 00:21:49,468 it reminded me of how I feel about Appa... 274 00:21:51,095 --> 00:21:53,097 and how I feel about you. 275 00:22:01,105 --> 00:22:03,899 I promise I'll find Appa as fast as I can. 276 00:22:04,150 --> 00:22:05,985 I just really need to do this. 277 00:22:06,020 --> 00:22:07,770 See ya in the big city. 278 00:22:07,770 --> 00:22:10,539 Say hi to that big fuzzball for me. 279 00:22:11,073 --> 00:22:12,783 You'll find him Aang. 280 00:22:12,818 --> 00:22:13,749 I know. 281 00:22:13,984 --> 00:22:15,285 Thank you Katara. 282 00:22:17,746 --> 00:22:19,582 You ready Momo? 283 00:22:26,046 --> 00:22:28,305 Sokka, It's been really great to see you again. 284 00:22:28,340 --> 00:22:32,059 Whoa, hold on. Why does it sound like you're saying goodbye? 285 00:22:32,094 --> 00:22:36,640 I came along because I wanted to make sure you got through the Serpent's Pass safely. 286 00:22:36,675 --> 00:22:39,602 But now I need to get back to the other Kyoshi warriors. 287 00:22:39,637 --> 00:22:43,081 So you came along to protect me? 288 00:22:43,116 --> 00:22:46,490 Listen, I'm really sorry about last night. 289 00:22:46,525 --> 00:22:52,907 We were talking, and saying things, I just got carried away and before I knew it I... 290 00:22:55,242 --> 00:22:56,702 You talk too much. 291 00:23:36,033 --> 00:23:39,328 Sorry Momo, Appa's gonna have to wait. 23058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.