All language subtitles for Avatar_ The last Airbender - 02x11 - The Desert.DVD-Rip .English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,996 --> 00:00:04,368 Water. 2 00:00:04,369 --> 00:00:06,242 Earth. 3 00:00:06,243 --> 00:00:08,351 Fire. 4 00:00:08,352 --> 00:00:09,643 Air. 5 00:00:10,709 --> 00:00:14,843 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,844 --> 00:00:18,922 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,123 --> 00:00:23,235 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 8 00:00:23,236 --> 00:00:26,395 But when the world needed him most, he vanished. 9 00:00:26,736 --> 00:00:30,557 A hundred years passed, and my brother and I discovered the new Avatar... 10 00:00:30,558 --> 00:00:32,397 ...an airbender named Aang. 11 00:00:32,498 --> 00:00:34,603 And although his airbending skills are great. 12 00:00:34,604 --> 00:00:38,336 He has a lot to learn before he's ready to save anyone. 13 00:00:38,337 --> 00:00:41,959 But I believe Aang can save the world. 14 00:00:47,489 --> 00:00:50,000 Previously on Avatar... 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,785 The Avatar has kidnapped my daughter. 16 00:00:53,696 --> 00:00:58,408 I want you to do whatever it takes to bring her home. 17 00:01:03,509 --> 00:01:06,813 Sandbenders! Shoo! Away from the bison! 18 00:01:07,119 --> 00:01:08,133 Library's sinking! 19 00:01:08,233 --> 00:01:10,244 Library's sinking! 20 00:01:17,387 --> 00:01:18,593 No! 21 00:01:18,985 --> 00:01:20,487 I'm sorry Appa. 22 00:01:20,694 --> 00:01:21,811 Where's Appa? 23 00:01:42,440 --> 00:01:45,527 How could you let them take Appa? Why didn't you stop them? 24 00:01:45,527 --> 00:01:49,718 I couldn't! The library was sinking! You guys were still inside and... 25 00:01:49,527 --> 00:01:52,527 You could have come to get us! I could have saved him! 26 00:01:52,527 --> 00:01:55,027 I can hardly feel any vibrations out here. 27 00:01:55,027 --> 00:01:57,939 The sandbenders snuck up on me and there wasn't time for... 28 00:01:57,939 --> 00:02:01,370 You just didn't care! You never liked Appa! You wanted him gone! 29 00:02:01,527 --> 00:02:06,027 Aang, stop it. You know Toph did all she could. She saved our lives. 30 00:02:06,527 --> 00:02:09,527 Who's going to save our lives now? We'll never make it out of here. 31 00:02:09,527 --> 00:02:12,527 That's all any of you guys care about yourselves! 32 00:02:12,527 --> 00:02:15,327 You don't care whether Appa is okay or not! 33 00:02:15,527 --> 00:02:19,027 We're all concerned, but we can't afford to be fighting now. 34 00:02:19,527 --> 00:02:21,427 I'm going after Appa. 35 00:02:22,527 --> 00:02:24,027 Aang, wait! 36 00:02:26,527 --> 00:02:30,527 We'd better start walking. We're the only people who know about the solar eclipse. 37 00:02:30,527 --> 00:02:33,527 We have to get that information to Ba Sing Se. 38 00:02:35,027 --> 00:02:38,027 You think if we dig out the giant owl, he'll give us a ride? 39 00:02:46,527 --> 00:02:47,527 Maybe we should make camp. 40 00:02:48,027 --> 00:02:51,428 No, please, don't stop just for me! 41 00:03:03,027 --> 00:03:05,027 What now? 42 00:03:12,527 --> 00:03:17,527 Colonel Mongke! What a pleasant surprise! 43 00:03:18,027 --> 00:03:22,527 If you're surprised we're here then the Dragon of the West has lost a few steps. 44 00:03:29,027 --> 00:03:30,527 You know these guys? 45 00:03:31,027 --> 00:03:36,027 Sure. Colonel Mongke and the Rough Riders are legendary. 46 00:03:36,527 --> 00:03:39,527 Each one is a different kind of weapons specialist. 47 00:03:39,527 --> 00:03:43,527 They are also a very capable singing group. 48 00:03:44,027 --> 00:03:48,027 We're not here to give a concert. We're here to apprehend fugitives! 49 00:03:49,027 --> 00:03:54,027 Would you like some tea first? I'd love some. How about you, Kachi? 50 00:03:54,027 --> 00:03:58,469 I make you as a jasmine man. Am I right? 51 00:03:58,527 --> 00:04:01,129 Enough stalling! Round 'em up! 52 00:04:42,027 --> 00:04:44,027 It's nice to see old friends. 53 00:04:44,027 --> 00:04:47,027 Too bad you don't have any old friends that don't want to attack you. 54 00:04:47,452 --> 00:04:52,027 Hmm... Old friends that don't want to attack me... 55 00:05:05,027 --> 00:05:06,527 Can't you watch where you're... 56 00:05:06,527 --> 00:05:07,527 No. 57 00:05:07,527 --> 00:05:09,027 Right. Sorry. 58 00:05:09,027 --> 00:05:11,027 Come on guys, we've got to stick together. 59 00:05:11,580 --> 00:05:15,027 If I sweat any more, I don't think sticking together will be a problem. 60 00:05:15,027 --> 00:05:17,495 Katara, can I have some water? 61 00:05:17,527 --> 00:05:20,403 Okay, but we've got to try to conserve it. 62 00:05:25,252 --> 00:05:27,252 We're drinking your bending water? 63 00:05:29,527 --> 00:05:31,527 You used this on the swamp guy! 64 00:05:32,527 --> 00:05:34,027 It does taste swampy. 65 00:05:36,444 --> 00:05:38,236 I'm sorry, it's all we have. 66 00:05:39,027 --> 00:05:40,527 Not anymore! Look! 67 00:05:44,527 --> 00:05:47,655 Sokka, wait! You shouldn't be eating strange plants! 68 00:05:50,027 --> 00:05:52,027 There's water trapped inside these! 69 00:05:52,027 --> 00:05:53,027 I don't know... 70 00:05:53,027 --> 00:05:56,008 Suit yourself. It's very thirst-quenching, though. 71 00:06:02,527 --> 00:06:04,152 Drink cactus juice. 72 00:06:04,152 --> 00:06:07,152 It'll quench ya! Nothing's quenchier. 73 00:06:07,152 --> 00:06:09,108 It's the quenchiest! 74 00:06:09,527 --> 00:06:11,910 Okay, I think you've had enough. 75 00:06:12,513 --> 00:06:14,127 Who lit Toph on fire? 76 00:06:18,027 --> 00:06:19,527 Can I get some of that cactus? 77 00:06:20,027 --> 00:06:23,206 I don't think that's a good idea. Come on, we need to find Aang. 78 00:06:26,527 --> 00:06:30,027 How did we get out here in the middle of the ocean? 79 00:06:30,027 --> 00:06:30,527 Uhhh... 80 00:06:41,027 --> 00:06:42,527 Appa! 81 00:06:47,527 --> 00:06:48,527 Appa! 82 00:06:55,927 --> 00:06:57,588 No... 83 00:06:59,584 --> 00:07:01,220 No! 84 00:07:09,964 --> 00:07:10,964 What is that? 85 00:07:11,268 --> 00:07:12,604 What? What is what? 86 00:07:12,604 --> 00:07:16,096 It's a giant mushroom! 87 00:07:16,096 --> 00:07:18,424 Maybe it's friendly! 88 00:07:18,744 --> 00:07:21,244 Let's just keep moving. I hope Aang's okay... 89 00:07:21,296 --> 00:07:26,133 Friendly mushroom! Mushy giant friend! 90 00:07:29,432 --> 00:07:33,992 Yeah, a little barefoot blind girl and her friends passed through here a few days ago. 91 00:07:33,992 --> 00:07:37,673 Did they give you any indication where they were headed? 92 00:07:38,300 --> 00:07:41,297 Maybe you could give me a little incentive? 93 00:07:41,300 --> 00:07:44,604 You suggesting I break your fingers? 94 00:07:44,644 --> 00:07:49,114 They went in the desert! Too bad there's almost no chance they survived. 95 00:07:49,456 --> 00:07:53,249 That's okay, since she's wanted dead or alive. 96 00:07:53,485 --> 00:07:57,993 No she's not! I'm certain her father wants her alive. 97 00:07:58,104 --> 00:08:01,608 Hey, look... Fire Nation wanted posters! 98 00:08:01,750 --> 00:08:02,907 So? 99 00:08:03,932 --> 00:08:06,921 So, look who's here. 100 00:08:25,048 --> 00:08:28,772 I'm sorry, Aang. I know it's hard for you right now,... 101 00:08:28,663 --> 00:08:30,686 ...but we need to focus on getting out of here. 102 00:08:30,673 --> 00:08:31,976 What's the difference? 103 00:08:32,077 --> 00:08:33,872 We won't survive without Appa. 104 00:08:33,993 --> 00:08:35,297 We all know it. 105 00:08:35,013 --> 00:08:38,106 Come on, Aang! We can do this if we work together. 106 00:08:38,106 --> 00:08:38,940 Right Toph? 107 00:08:39,040 --> 00:08:43,236 As far as I can feel, we're trapped in a giant bowl of sand pudding. 108 00:08:43,465 --> 00:08:44,966 I got nothin'. 109 00:08:45,058 --> 00:08:47,475 Sokka? Any ideas how to find Ba Sing Se? 110 00:08:47,575 --> 00:08:51,277 Why don't we ask the circle birds? 111 00:09:07,635 --> 00:09:11,561 Ugh... We're getting out of this desert, and we're going to do it together! 112 00:09:11,567 --> 00:09:15,794 Aang, get up. Everybody hold hands. We can do this. 113 00:09:16,044 --> 00:09:17,359 We have to. 114 00:09:36,669 --> 00:09:38,626 I think we should stop for the night. 115 00:09:41,501 --> 00:09:43,302 Is there any more water? 116 00:09:43,659 --> 00:09:46,662 This is the last of it. Everyone can have a little drink. 117 00:09:49,687 --> 00:09:53,496 Momo, no! You've killed us all! 118 00:09:53,699 --> 00:09:55,404 No, he hasn't. 119 00:09:56,008 --> 00:09:58,923 Oh, right. Bending. 120 00:10:01,639 --> 00:10:04,458 Sokka, let me see the things you got from the library. 121 00:10:04,507 --> 00:10:07,922 What!? I didn't steal anything! Who told you that? 122 00:10:08,128 --> 00:10:12,050 It was you! You ratted me out! 123 00:10:12,855 --> 00:10:15,059 Sokka, I was there. 124 00:10:16,862 --> 00:10:20,986 It doesn't matter. None of those will tell us where Appa is. 125 00:10:21,091 --> 00:10:24,506 No, but we can find out which way Ba Sing Se is. 126 00:10:24,901 --> 00:10:26,821 We can use the stars to guide us. 127 00:10:27,133 --> 00:10:30,841 That way we can travel at night when it's cool and rest during the day. 128 00:10:33,657 --> 00:10:37,673 Just try to get some sleep. We'll start again in a few hours. 129 00:10:41,233 --> 00:10:45,250 No one here is going to help us. These people just look like filthy wanderers. 130 00:10:45,355 --> 00:10:46,958 So do we. 131 00:10:47,573 --> 00:10:51,089 Ah, this is interesting. 132 00:10:51,594 --> 00:10:54,897 I think I've found our friend. 133 00:10:56,183 --> 00:10:58,716 You brought us here to gamble on Pai Sho? 134 00:10:58,716 --> 00:11:01,926 I don't think this is a gamble. 135 00:11:04,249 --> 00:11:05,853 Let's take them now! 136 00:11:06,074 --> 00:11:08,583 This place is full of desperate characters. 137 00:11:08,938 --> 00:11:10,785 If they find out we're collecting a bounty,... 138 00:11:10,785 --> 00:11:16,802 ...we might have to fight them all just to keep our prize. Patience. 139 00:11:18,112 --> 00:11:20,021 May I have this game? 140 00:11:21,025 --> 00:11:23,232 The guest has the first move. 141 00:11:27,149 --> 00:11:29,847 I see you favor the white lotus gambit. 142 00:11:29,936 --> 00:11:32,836 Not many still cling to the ancient ways. 143 00:11:33,737 --> 00:11:37,053 Those who do can always find a friend. 144 00:11:37,046 --> 00:11:38,956 Then let us play. 145 00:11:54,769 --> 00:12:00,600 Welcome, brother. The White Lotus opens wide to those who know her secrets. 146 00:12:00,813 --> 00:12:03,427 What are you old gasbags talking about? 147 00:12:03,785 --> 00:12:08,722 I always tried to tell you that Pai Sho is more than just a game. 148 00:12:11,143 --> 00:12:14,757 I'm not waiting all night for these geezers to finish yapping! 149 00:12:16,329 --> 00:12:20,454 It's over! You two fugitives are coming with me! 150 00:12:20,848 --> 00:12:25,785 I knew it! You two are wanted criminals with a giant bounty on your heads! 151 00:12:25,788 --> 00:12:27,297 I thought you said he would help! 152 00:12:27,409 --> 00:12:29,812 He is. Just watch. 153 00:12:30,013 --> 00:12:32,932 You think you're going to capture them and collect all that gold? 154 00:12:33,430 --> 00:12:34,940 Gold? 155 00:12:39,864 --> 00:12:42,571 Uh... Maybe we shouldn't. 156 00:13:13,261 --> 00:13:16,069 Come on, get up. We need to go. 157 00:13:19,999 --> 00:13:25,112 Yesterday my mouth tasted like mud. Now it just tastes like sand. 158 00:13:25,112 --> 00:13:28,125 I never thought I'd miss the taste of mud so much. 159 00:13:28,838 --> 00:13:31,478 I'm awake. I couldn't sleep. 160 00:13:31,876 --> 00:13:35,205 Well, we need to get moving if we want to get out of this sand pit. 161 00:13:37,625 --> 00:13:38,832 Appa! 162 00:13:38,935 --> 00:13:41,752 Appa? But why would Princess Yue need him? 163 00:13:41,752 --> 00:13:44,876 She's the moon! She flies by herself! 164 00:13:48,059 --> 00:13:49,843 It's just a cloud. 165 00:13:49,843 --> 00:13:51,860 Wait! A cloud! 166 00:13:51,961 --> 00:13:55,777 Here, fly up and bend the water from that cloud into my pouch. 167 00:14:13,334 --> 00:14:15,746 Wow... there's hardly any in here. 168 00:14:15,746 --> 00:14:19,541 I'm sorry, okay! It's a desert cloud. I did all I could! 169 00:14:19,541 --> 00:14:21,769 What's anyone else doing! What are you doing? 170 00:14:23,514 --> 00:14:27,817 Trying to keep everyone together. Let's just get moving. 171 00:14:27,817 --> 00:14:29,538 We need to head in this direction. 172 00:14:32,377 --> 00:14:38,320 Ow! Crud! I am so sick of not feeling where I'm going! 173 00:14:38,320 --> 00:14:41,519 And what idiot buried a boat in the middle of the desert? 174 00:14:41,519 --> 00:14:42,482 A boat? 175 00:14:42,549 --> 00:14:46,166 Believe me, I kicked it hard enough to feel plenty of vibrations. 176 00:14:57,459 --> 00:14:59,967 It's one of the gliders the sandbenders use! 177 00:15:00,121 --> 00:15:02,628 And look! It's got some kind of compass on it! 178 00:15:02,978 --> 00:15:05,378 I bet it can point us out of here! 179 00:15:06,690 --> 00:15:10,716 Aang, you can bend a breeze so we can sail it. We're going to make it! 180 00:15:23,092 --> 00:15:25,910 It is an honor to welcome such a high-ranking member... 181 00:15:25,910 --> 00:15:28,022 ...of the Order of the White Lotus. 182 00:15:28,026 --> 00:15:31,150 Being a Grand Master, you must know so many secrets. 183 00:15:32,354 --> 00:15:36,168 Now that you played Pai Sho, are you going to do some flower arranging,... 184 00:15:36,168 --> 00:15:38,689 ...or is this club going to offer some real help? 185 00:15:38,900 --> 00:15:41,425 You must forgive my nephew. 186 00:15:41,425 --> 00:15:47,258 He is not an initiate and has little appreciation for the cryptic arts. 187 00:15:49,768 --> 00:15:51,572 Who knocks at the guarded gate? 188 00:15:51,573 --> 00:15:55,801 One who has eaten the fruit and tasted its mysteries. 189 00:16:02,331 --> 00:16:05,968 I'm afraid it's members only. Wait out here. 190 00:16:21,300 --> 00:16:25,021 The needle on this compass doesn't seem to be pointing north according to my charts. 191 00:16:25,723 --> 00:16:27,234 Take it easy little lady. 192 00:16:27,941 --> 00:16:31,877 I'm sure the sand folks who built this baby know how to get around here. 193 00:16:33,599 --> 00:16:37,411 That's what the compass is pointing to! That giant rock! 194 00:16:37,411 --> 00:16:39,320 It must be the magnetic center of the desert. 195 00:16:39,524 --> 00:16:42,866 A rock? Yes! Let's go! 196 00:16:42,912 --> 00:16:44,546 Maybe we can find some water there! 197 00:16:44,646 --> 00:16:47,942 Maybe we can find some sandbenders. 198 00:16:57,380 --> 00:17:02,803 Ahhh... Finally! Solid ground! 199 00:17:10,084 --> 00:17:14,520 I think my head is starting to clear out the cactus juice. And look! 200 00:17:19,352 --> 00:17:21,823 This tastes like rotten penguin meat! 201 00:17:21,823 --> 00:17:24,117 Awww I feel woozy. 202 00:17:24,417 --> 00:17:27,045 You've been hallucinating on cactus juice all day and then... 203 00:17:27,045 --> 00:17:30,557 ...you just lick something you find stuck to the wall of a cave? 204 00:17:30,957 --> 00:17:32,869 I have a natural curiosity. 205 00:17:32,968 --> 00:17:37,887 I don't think this is a normal cave. This was carved by something. 206 00:17:38,493 --> 00:17:40,999 Yeah... look at the shape. 207 00:17:41,403 --> 00:17:45,019 There's something buzzing in here. Something that's coming for us! 208 00:18:12,385 --> 00:18:14,918 What are you doing? That rock almost crushed me! 209 00:18:14,921 --> 00:18:17,537 Sorry, I can't tell where they are in the air! 210 00:18:17,949 --> 00:18:19,249 I got this one. 211 00:18:21,770 --> 00:18:23,473 Sokka, there's nothing there. 212 00:18:24,885 --> 00:18:27,293 I guess my head's not as clear as I thought. 213 00:18:27,594 --> 00:18:30,509 We have to get out of here! I'm completely out of water to bend! 214 00:18:32,013 --> 00:18:33,311 Momo! 215 00:18:33,660 --> 00:18:36,138 I'm not losing anyone else out here. 216 00:18:39,962 --> 00:18:41,371 Come on, we're going down. 217 00:18:44,509 --> 00:18:46,267 Toph, shoot a rock right there. 218 00:18:46,725 --> 00:18:47,625 Fire! 219 00:18:49,165 --> 00:18:52,278 Yeah! You got it! She got it, right? 220 00:18:52,378 --> 00:18:54,186 Yes. Now let's move. 221 00:19:30,428 --> 00:19:31,843 On your left! 222 00:19:59,146 --> 00:20:01,773 What's going on? Is the club meeting over? 223 00:20:01,873 --> 00:20:06,799 Everything is taken care of. We're heading to Ba Sing Se. 224 00:20:06,913 --> 00:20:10,324 Ba Sing Se? Why would we go to the Earth Kingdom capital? 225 00:20:10,528 --> 00:20:14,436 The city is filled with refugees. No one will notice two more. 226 00:20:14,642 --> 00:20:16,967 We can hide in plain sight there. 227 00:20:17,067 --> 00:20:20,894 And it's the safest place in the world from the Fire Nation. 228 00:20:21,290 --> 00:20:24,114 Even I couldn't break through to the city. 229 00:20:25,123 --> 00:20:26,993 I have the passports for our guests,... 230 00:20:26,993 --> 00:20:29,514 ...but there are two men out on the streets looking for them. 231 00:20:32,640 --> 00:20:34,449 You seen these guys? 232 00:20:36,522 --> 00:20:40,133 What are you doing in our land with a sandbender sailer? 233 00:20:40,133 --> 00:20:43,040 From the looks of it, you stole it from the Hami tribe. 234 00:20:43,183 --> 00:20:45,387 We found the sailer abandoned in the desert. 235 00:20:45,891 --> 00:20:47,495 We're traveling with the Avatar. 236 00:20:48,397 --> 00:20:51,418 Our bison was stolen and we have to get to Ba Sing Se. 237 00:20:51,619 --> 00:20:56,342 You dare accuse our people of theft while you ride in on a stolen sand sailer? 238 00:20:56,542 --> 00:21:00,158 Quiet, Gashuin. No one accused our people of anything. 239 00:21:00,557 --> 00:21:04,169 If what they say is true, we must give them hospitality. 240 00:21:04,473 --> 00:21:05,873 Sorry, father. 241 00:21:06,392 --> 00:21:10,925 I recognize the son's voice. He's the one that stole Appa. 242 00:21:11,044 --> 00:21:12,310 Are you sure? 243 00:21:12,410 --> 00:21:14,122 I never forget a voice. 244 00:21:14,673 --> 00:21:18,336 You stole Appa! Where is he? What did you do to him? 245 00:21:18,536 --> 00:21:20,954 They're lying! They're the thieves! 246 00:21:25,714 --> 00:21:27,616 Where is my bison? 247 00:21:37,055 --> 00:21:39,573 Hey you, where are these men? 248 00:21:39,823 --> 00:21:41,617 I got a tip that they're in your shop. 249 00:21:41,834 --> 00:21:45,283 As you can see, no one is here but us. 250 00:21:45,383 --> 00:21:48,717 We know all about your secret back room. 251 00:21:48,717 --> 00:21:50,668 Kick it down. 252 00:21:51,054 --> 00:21:53,377 Hey! That room is for flowers only! 253 00:21:57,983 --> 00:22:02,912 Some unlucky soul has an incomplete Pai Sho set. 254 00:22:04,023 --> 00:22:06,830 Let's go back to finding the girl. 255 00:22:17,025 --> 00:22:19,332 You tell me where he is now! 256 00:22:21,588 --> 00:22:23,388 What did you do? 257 00:22:23,492 --> 00:22:24,996 I... It wasn't me! 258 00:22:25,004 --> 00:22:26,798 You said to put a muzzle on him! 259 00:22:27,218 --> 00:22:29,235 You muzzled Appa? 260 00:22:36,000 --> 00:22:38,814 I'm sorry! I didn't know that it belonged to the Avatar! 261 00:22:38,923 --> 00:22:40,632 Tell me where Appa is! 262 00:22:40,932 --> 00:22:45,767 I traded him! To some merchants! He's probably in Ba Sing Se by now! 263 00:22:45,975 --> 00:22:47,674 They were going to sell him there! 264 00:22:48,783 --> 00:22:52,795 Please! We'll escort you out of the desert! We'll help however we can! 265 00:22:54,807 --> 00:22:56,977 Just get out of here! Run! 21137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.