Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,996 --> 00:00:04,368
Water.
2
00:00:04,369 --> 00:00:06,242
Earth.
3
00:00:06,243 --> 00:00:08,351
Fire.
4
00:00:08,352 --> 00:00:09,643
Air.
5
00:00:10,709 --> 00:00:14,843
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:14,844 --> 00:00:18,922
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:19,123 --> 00:00:23,235
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:23,236 --> 00:00:26,395
But when the world needed
him most, he vanished.
9
00:00:26,736 --> 00:00:30,557
A hundred years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar...
10
00:00:30,558 --> 00:00:32,397
...an airbender named Aang.
11
00:00:32,498 --> 00:00:34,603
And although his airbending skills are great.
12
00:00:34,604 --> 00:00:38,336
He has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:38,337 --> 00:00:41,959
But I believe Aang can save the world.
14
00:00:47,489 --> 00:00:50,000
Previously on Avatar...
15
00:00:50,050 --> 00:00:52,785
The Avatar has kidnapped my daughter.
16
00:00:53,696 --> 00:00:58,408
I want you to do whatever
it takes to bring her home.
17
00:01:03,509 --> 00:01:06,813
Sandbenders! Shoo! Away from the bison!
18
00:01:07,119 --> 00:01:08,133
Library's sinking!
19
00:01:08,233 --> 00:01:10,244
Library's sinking!
20
00:01:17,387 --> 00:01:18,593
No!
21
00:01:18,985 --> 00:01:20,487
I'm sorry Appa.
22
00:01:20,694 --> 00:01:21,811
Where's Appa?
23
00:01:42,440 --> 00:01:45,527
How could you let them take
Appa? Why didn't you stop them?
24
00:01:45,527 --> 00:01:49,718
I couldn't! The library was sinking!
You guys were still inside and...
25
00:01:49,527 --> 00:01:52,527
You could have come to get
us! I could have saved him!
26
00:01:52,527 --> 00:01:55,027
I can hardly feel any vibrations out here.
27
00:01:55,027 --> 00:01:57,939
The sandbenders snuck up on
me and there wasn't time for...
28
00:01:57,939 --> 00:02:01,370
You just didn't care! You never
liked Appa! You wanted him gone!
29
00:02:01,527 --> 00:02:06,027
Aang, stop it. You know Toph did
all she could. She saved our lives.
30
00:02:06,527 --> 00:02:09,527
Who's going to save our lives now?
We'll never make it out of here.
31
00:02:09,527 --> 00:02:12,527
That's all any of you
guys care about yourselves!
32
00:02:12,527 --> 00:02:15,327
You don't care whether Appa is okay or not!
33
00:02:15,527 --> 00:02:19,027
We're all concerned, but we
can't afford to be fighting now.
34
00:02:19,527 --> 00:02:21,427
I'm going after Appa.
35
00:02:22,527 --> 00:02:24,027
Aang, wait!
36
00:02:26,527 --> 00:02:30,527
We'd better start walking. We're the only
people who know about the solar eclipse.
37
00:02:30,527 --> 00:02:33,527
We have to get that
information to Ba Sing Se.
38
00:02:35,027 --> 00:02:38,027
You think if we dig out the
giant owl, he'll give us a ride?
39
00:02:46,527 --> 00:02:47,527
Maybe we should make camp.
40
00:02:48,027 --> 00:02:51,428
No, please, don't stop just for me!
41
00:03:03,027 --> 00:03:05,027
What now?
42
00:03:12,527 --> 00:03:17,527
Colonel Mongke! What a pleasant surprise!
43
00:03:18,027 --> 00:03:22,527
If you're surprised we're here then the
Dragon of the West has lost a few steps.
44
00:03:29,027 --> 00:03:30,527
You know these guys?
45
00:03:31,027 --> 00:03:36,027
Sure. Colonel Mongke and the
Rough Riders are legendary.
46
00:03:36,527 --> 00:03:39,527
Each one is a different
kind of weapons specialist.
47
00:03:39,527 --> 00:03:43,527
They are also a very capable singing group.
48
00:03:44,027 --> 00:03:48,027
We're not here to give a concert.
We're here to apprehend fugitives!
49
00:03:49,027 --> 00:03:54,027
Would you like some tea first? I'd
love some. How about you, Kachi?
50
00:03:54,027 --> 00:03:58,469
I make you as a jasmine man. Am I right?
51
00:03:58,527 --> 00:04:01,129
Enough stalling! Round 'em up!
52
00:04:42,027 --> 00:04:44,027
It's nice to see old friends.
53
00:04:44,027 --> 00:04:47,027
Too bad you don't have any old
friends that don't want to attack you.
54
00:04:47,452 --> 00:04:52,027
Hmm... Old friends that
don't want to attack me...
55
00:05:05,027 --> 00:05:06,527
Can't you watch where you're...
56
00:05:06,527 --> 00:05:07,527
No.
57
00:05:07,527 --> 00:05:09,027
Right. Sorry.
58
00:05:09,027 --> 00:05:11,027
Come on guys, we've got to stick together.
59
00:05:11,580 --> 00:05:15,027
If I sweat any more, I don't think
sticking together will be a problem.
60
00:05:15,027 --> 00:05:17,495
Katara, can I have some water?
61
00:05:17,527 --> 00:05:20,403
Okay, but we've got to try to conserve it.
62
00:05:25,252 --> 00:05:27,252
We're drinking your bending water?
63
00:05:29,527 --> 00:05:31,527
You used this on the swamp guy!
64
00:05:32,527 --> 00:05:34,027
It does taste swampy.
65
00:05:36,444 --> 00:05:38,236
I'm sorry, it's all we have.
66
00:05:39,027 --> 00:05:40,527
Not anymore! Look!
67
00:05:44,527 --> 00:05:47,655
Sokka, wait! You shouldn't
be eating strange plants!
68
00:05:50,027 --> 00:05:52,027
There's water trapped inside these!
69
00:05:52,027 --> 00:05:53,027
I don't know...
70
00:05:53,027 --> 00:05:56,008
Suit yourself. It's very
thirst-quenching, though.
71
00:06:02,527 --> 00:06:04,152
Drink cactus juice.
72
00:06:04,152 --> 00:06:07,152
It'll quench ya! Nothing's quenchier.
73
00:06:07,152 --> 00:06:09,108
It's the quenchiest!
74
00:06:09,527 --> 00:06:11,910
Okay, I think you've had enough.
75
00:06:12,513 --> 00:06:14,127
Who lit Toph on fire?
76
00:06:18,027 --> 00:06:19,527
Can I get some of that cactus?
77
00:06:20,027 --> 00:06:23,206
I don't think that's a good idea.
Come on, we need to find Aang.
78
00:06:26,527 --> 00:06:30,027
How did we get out here
in the middle of the ocean?
79
00:06:30,027 --> 00:06:30,527
Uhhh...
80
00:06:41,027 --> 00:06:42,527
Appa!
81
00:06:47,527 --> 00:06:48,527
Appa!
82
00:06:55,927 --> 00:06:57,588
No...
83
00:06:59,584 --> 00:07:01,220
No!
84
00:07:09,964 --> 00:07:10,964
What is that?
85
00:07:11,268 --> 00:07:12,604
What? What is what?
86
00:07:12,604 --> 00:07:16,096
It's a giant mushroom!
87
00:07:16,096 --> 00:07:18,424
Maybe it's friendly!
88
00:07:18,744 --> 00:07:21,244
Let's just keep moving. I hope Aang's okay...
89
00:07:21,296 --> 00:07:26,133
Friendly mushroom! Mushy giant friend!
90
00:07:29,432 --> 00:07:33,992
Yeah, a little barefoot blind girl and her
friends passed through here a few days ago.
91
00:07:33,992 --> 00:07:37,673
Did they give you any indication
where they were headed?
92
00:07:38,300 --> 00:07:41,297
Maybe you could give me a little incentive?
93
00:07:41,300 --> 00:07:44,604
You suggesting I break your fingers?
94
00:07:44,644 --> 00:07:49,114
They went in the desert! Too bad
there's almost no chance they survived.
95
00:07:49,456 --> 00:07:53,249
That's okay, since she's
wanted dead or alive.
96
00:07:53,485 --> 00:07:57,993
No she's not! I'm certain
her father wants her alive.
97
00:07:58,104 --> 00:08:01,608
Hey, look... Fire Nation wanted posters!
98
00:08:01,750 --> 00:08:02,907
So?
99
00:08:03,932 --> 00:08:06,921
So, look who's here.
100
00:08:25,048 --> 00:08:28,772
I'm sorry, Aang. I know it's
hard for you right now,...
101
00:08:28,663 --> 00:08:30,686
...but we need to focus
on getting out of here.
102
00:08:30,673 --> 00:08:31,976
What's the difference?
103
00:08:32,077 --> 00:08:33,872
We won't survive without Appa.
104
00:08:33,993 --> 00:08:35,297
We all know it.
105
00:08:35,013 --> 00:08:38,106
Come on, Aang! We can do
this if we work together.
106
00:08:38,106 --> 00:08:38,940
Right Toph?
107
00:08:39,040 --> 00:08:43,236
As far as I can feel, we're trapped
in a giant bowl of sand pudding.
108
00:08:43,465 --> 00:08:44,966
I got nothin'.
109
00:08:45,058 --> 00:08:47,475
Sokka? Any ideas how to find Ba Sing Se?
110
00:08:47,575 --> 00:08:51,277
Why don't we ask the circle birds?
111
00:09:07,635 --> 00:09:11,561
Ugh... We're getting out of this desert,
and we're going to do it together!
112
00:09:11,567 --> 00:09:15,794
Aang, get up. Everybody
hold hands. We can do this.
113
00:09:16,044 --> 00:09:17,359
We have to.
114
00:09:36,669 --> 00:09:38,626
I think we should stop for the night.
115
00:09:41,501 --> 00:09:43,302
Is there any more water?
116
00:09:43,659 --> 00:09:46,662
This is the last of it.
Everyone can have a little drink.
117
00:09:49,687 --> 00:09:53,496
Momo, no! You've killed us all!
118
00:09:53,699 --> 00:09:55,404
No, he hasn't.
119
00:09:56,008 --> 00:09:58,923
Oh, right. Bending.
120
00:10:01,639 --> 00:10:04,458
Sokka, let me see the things
you got from the library.
121
00:10:04,507 --> 00:10:07,922
What!? I didn't steal
anything! Who told you that?
122
00:10:08,128 --> 00:10:12,050
It was you! You ratted me out!
123
00:10:12,855 --> 00:10:15,059
Sokka, I was there.
124
00:10:16,862 --> 00:10:20,986
It doesn't matter. None of
those will tell us where Appa is.
125
00:10:21,091 --> 00:10:24,506
No, but we can find out
which way Ba Sing Se is.
126
00:10:24,901 --> 00:10:26,821
We can use the stars to guide us.
127
00:10:27,133 --> 00:10:30,841
That way we can travel at night when
it's cool and rest during the day.
128
00:10:33,657 --> 00:10:37,673
Just try to get some sleep.
We'll start again in a few hours.
129
00:10:41,233 --> 00:10:45,250
No one here is going to help us. These
people just look like filthy wanderers.
130
00:10:45,355 --> 00:10:46,958
So do we.
131
00:10:47,573 --> 00:10:51,089
Ah, this is interesting.
132
00:10:51,594 --> 00:10:54,897
I think I've found our friend.
133
00:10:56,183 --> 00:10:58,716
You brought us here to gamble on Pai Sho?
134
00:10:58,716 --> 00:11:01,926
I don't think this is a gamble.
135
00:11:04,249 --> 00:11:05,853
Let's take them now!
136
00:11:06,074 --> 00:11:08,583
This place is full of desperate characters.
137
00:11:08,938 --> 00:11:10,785
If they find out we're
collecting a bounty,...
138
00:11:10,785 --> 00:11:16,802
...we might have to fight them all
just to keep our prize. Patience.
139
00:11:18,112 --> 00:11:20,021
May I have this game?
140
00:11:21,025 --> 00:11:23,232
The guest has the first move.
141
00:11:27,149 --> 00:11:29,847
I see you favor the white lotus gambit.
142
00:11:29,936 --> 00:11:32,836
Not many still cling to the ancient ways.
143
00:11:33,737 --> 00:11:37,053
Those who do can always find a friend.
144
00:11:37,046 --> 00:11:38,956
Then let us play.
145
00:11:54,769 --> 00:12:00,600
Welcome, brother. The White Lotus opens
wide to those who know her secrets.
146
00:12:00,813 --> 00:12:03,427
What are you old gasbags talking about?
147
00:12:03,785 --> 00:12:08,722
I always tried to tell you that
Pai Sho is more than just a game.
148
00:12:11,143 --> 00:12:14,757
I'm not waiting all night for
these geezers to finish yapping!
149
00:12:16,329 --> 00:12:20,454
It's over! You two
fugitives are coming with me!
150
00:12:20,848 --> 00:12:25,785
I knew it! You two are wanted criminals
with a giant bounty on your heads!
151
00:12:25,788 --> 00:12:27,297
I thought you said he would help!
152
00:12:27,409 --> 00:12:29,812
He is. Just watch.
153
00:12:30,013 --> 00:12:32,932
You think you're going to capture
them and collect all that gold?
154
00:12:33,430 --> 00:12:34,940
Gold?
155
00:12:39,864 --> 00:12:42,571
Uh... Maybe we shouldn't.
156
00:13:13,261 --> 00:13:16,069
Come on, get up. We need to go.
157
00:13:19,999 --> 00:13:25,112
Yesterday my mouth tasted like
mud. Now it just tastes like sand.
158
00:13:25,112 --> 00:13:28,125
I never thought I'd miss
the taste of mud so much.
159
00:13:28,838 --> 00:13:31,478
I'm awake. I couldn't sleep.
160
00:13:31,876 --> 00:13:35,205
Well, we need to get moving if we
want to get out of this sand pit.
161
00:13:37,625 --> 00:13:38,832
Appa!
162
00:13:38,935 --> 00:13:41,752
Appa? But why would Princess Yue need him?
163
00:13:41,752 --> 00:13:44,876
She's the moon! She flies by herself!
164
00:13:48,059 --> 00:13:49,843
It's just a cloud.
165
00:13:49,843 --> 00:13:51,860
Wait! A cloud!
166
00:13:51,961 --> 00:13:55,777
Here, fly up and bend the water
from that cloud into my pouch.
167
00:14:13,334 --> 00:14:15,746
Wow... there's hardly any in here.
168
00:14:15,746 --> 00:14:19,541
I'm sorry, okay! It's a desert
cloud. I did all I could!
169
00:14:19,541 --> 00:14:21,769
What's anyone else doing! What are you doing?
170
00:14:23,514 --> 00:14:27,817
Trying to keep everyone
together. Let's just get moving.
171
00:14:27,817 --> 00:14:29,538
We need to head in this direction.
172
00:14:32,377 --> 00:14:38,320
Ow! Crud! I am so sick of
not feeling where I'm going!
173
00:14:38,320 --> 00:14:41,519
And what idiot buried a boat
in the middle of the desert?
174
00:14:41,519 --> 00:14:42,482
A boat?
175
00:14:42,549 --> 00:14:46,166
Believe me, I kicked it hard
enough to feel plenty of vibrations.
176
00:14:57,459 --> 00:14:59,967
It's one of the gliders the sandbenders use!
177
00:15:00,121 --> 00:15:02,628
And look! It's got some
kind of compass on it!
178
00:15:02,978 --> 00:15:05,378
I bet it can point us out of here!
179
00:15:06,690 --> 00:15:10,716
Aang, you can bend a breeze so we
can sail it. We're going to make it!
180
00:15:23,092 --> 00:15:25,910
It is an honor to welcome
such a high-ranking member...
181
00:15:25,910 --> 00:15:28,022
...of the Order of the White Lotus.
182
00:15:28,026 --> 00:15:31,150
Being a Grand Master, you
must know so many secrets.
183
00:15:32,354 --> 00:15:36,168
Now that you played Pai Sho, are you
going to do some flower arranging,...
184
00:15:36,168 --> 00:15:38,689
...or is this club going
to offer some real help?
185
00:15:38,900 --> 00:15:41,425
You must forgive my nephew.
186
00:15:41,425 --> 00:15:47,258
He is not an initiate and has little
appreciation for the cryptic arts.
187
00:15:49,768 --> 00:15:51,572
Who knocks at the guarded gate?
188
00:15:51,573 --> 00:15:55,801
One who has eaten the fruit
and tasted its mysteries.
189
00:16:02,331 --> 00:16:05,968
I'm afraid it's members only. Wait out here.
190
00:16:21,300 --> 00:16:25,021
The needle on this compass doesn't seem to
be pointing north according to my charts.
191
00:16:25,723 --> 00:16:27,234
Take it easy little lady.
192
00:16:27,941 --> 00:16:31,877
I'm sure the sand folks who built
this baby know how to get around here.
193
00:16:33,599 --> 00:16:37,411
That's what the compass is
pointing to! That giant rock!
194
00:16:37,411 --> 00:16:39,320
It must be the magnetic center of the desert.
195
00:16:39,524 --> 00:16:42,866
A rock? Yes! Let's go!
196
00:16:42,912 --> 00:16:44,546
Maybe we can find some water there!
197
00:16:44,646 --> 00:16:47,942
Maybe we can find some sandbenders.
198
00:16:57,380 --> 00:17:02,803
Ahhh... Finally! Solid ground!
199
00:17:10,084 --> 00:17:14,520
I think my head is starting to
clear out the cactus juice. And look!
200
00:17:19,352 --> 00:17:21,823
This tastes like rotten penguin meat!
201
00:17:21,823 --> 00:17:24,117
Awww I feel woozy.
202
00:17:24,417 --> 00:17:27,045
You've been hallucinating on
cactus juice all day and then...
203
00:17:27,045 --> 00:17:30,557
...you just lick something you
find stuck to the wall of a cave?
204
00:17:30,957 --> 00:17:32,869
I have a natural curiosity.
205
00:17:32,968 --> 00:17:37,887
I don't think this is a normal
cave. This was carved by something.
206
00:17:38,493 --> 00:17:40,999
Yeah... look at the shape.
207
00:17:41,403 --> 00:17:45,019
There's something buzzing in here.
Something that's coming for us!
208
00:18:12,385 --> 00:18:14,918
What are you doing? That
rock almost crushed me!
209
00:18:14,921 --> 00:18:17,537
Sorry, I can't tell
where they are in the air!
210
00:18:17,949 --> 00:18:19,249
I got this one.
211
00:18:21,770 --> 00:18:23,473
Sokka, there's nothing there.
212
00:18:24,885 --> 00:18:27,293
I guess my head's not as clear as I thought.
213
00:18:27,594 --> 00:18:30,509
We have to get out of here! I'm
completely out of water to bend!
214
00:18:32,013 --> 00:18:33,311
Momo!
215
00:18:33,660 --> 00:18:36,138
I'm not losing anyone else out here.
216
00:18:39,962 --> 00:18:41,371
Come on, we're going down.
217
00:18:44,509 --> 00:18:46,267
Toph, shoot a rock right there.
218
00:18:46,725 --> 00:18:47,625
Fire!
219
00:18:49,165 --> 00:18:52,278
Yeah! You got it! She got it, right?
220
00:18:52,378 --> 00:18:54,186
Yes. Now let's move.
221
00:19:30,428 --> 00:19:31,843
On your left!
222
00:19:59,146 --> 00:20:01,773
What's going on? Is the club meeting over?
223
00:20:01,873 --> 00:20:06,799
Everything is taken care of.
We're heading to Ba Sing Se.
224
00:20:06,913 --> 00:20:10,324
Ba Sing Se? Why would we go
to the Earth Kingdom capital?
225
00:20:10,528 --> 00:20:14,436
The city is filled with refugees.
No one will notice two more.
226
00:20:14,642 --> 00:20:16,967
We can hide in plain sight there.
227
00:20:17,067 --> 00:20:20,894
And it's the safest place in
the world from the Fire Nation.
228
00:20:21,290 --> 00:20:24,114
Even I couldn't break through to the city.
229
00:20:25,123 --> 00:20:26,993
I have the passports for our guests,...
230
00:20:26,993 --> 00:20:29,514
...but there are two men out
on the streets looking for them.
231
00:20:32,640 --> 00:20:34,449
You seen these guys?
232
00:20:36,522 --> 00:20:40,133
What are you doing in our
land with a sandbender sailer?
233
00:20:40,133 --> 00:20:43,040
From the looks of it, you
stole it from the Hami tribe.
234
00:20:43,183 --> 00:20:45,387
We found the sailer abandoned in the desert.
235
00:20:45,891 --> 00:20:47,495
We're traveling with the Avatar.
236
00:20:48,397 --> 00:20:51,418
Our bison was stolen and we
have to get to Ba Sing Se.
237
00:20:51,619 --> 00:20:56,342
You dare accuse our people of theft
while you ride in on a stolen sand sailer?
238
00:20:56,542 --> 00:21:00,158
Quiet, Gashuin. No one
accused our people of anything.
239
00:21:00,557 --> 00:21:04,169
If what they say is true, we
must give them hospitality.
240
00:21:04,473 --> 00:21:05,873
Sorry, father.
241
00:21:06,392 --> 00:21:10,925
I recognize the son's voice.
He's the one that stole Appa.
242
00:21:11,044 --> 00:21:12,310
Are you sure?
243
00:21:12,410 --> 00:21:14,122
I never forget a voice.
244
00:21:14,673 --> 00:21:18,336
You stole Appa! Where is
he? What did you do to him?
245
00:21:18,536 --> 00:21:20,954
They're lying! They're the thieves!
246
00:21:25,714 --> 00:21:27,616
Where is my bison?
247
00:21:37,055 --> 00:21:39,573
Hey you, where are these men?
248
00:21:39,823 --> 00:21:41,617
I got a tip that they're in your shop.
249
00:21:41,834 --> 00:21:45,283
As you can see, no one is here but us.
250
00:21:45,383 --> 00:21:48,717
We know all about your secret back room.
251
00:21:48,717 --> 00:21:50,668
Kick it down.
252
00:21:51,054 --> 00:21:53,377
Hey! That room is for flowers only!
253
00:21:57,983 --> 00:22:02,912
Some unlucky soul has an
incomplete Pai Sho set.
254
00:22:04,023 --> 00:22:06,830
Let's go back to finding the girl.
255
00:22:17,025 --> 00:22:19,332
You tell me where he is now!
256
00:22:21,588 --> 00:22:23,388
What did you do?
257
00:22:23,492 --> 00:22:24,996
I... It wasn't me!
258
00:22:25,004 --> 00:22:26,798
You said to put a muzzle on him!
259
00:22:27,218 --> 00:22:29,235
You muzzled Appa?
260
00:22:36,000 --> 00:22:38,814
I'm sorry! I didn't know that
it belonged to the Avatar!
261
00:22:38,923 --> 00:22:40,632
Tell me where Appa is!
262
00:22:40,932 --> 00:22:45,767
I traded him! To some merchants!
He's probably in Ba Sing Se by now!
263
00:22:45,975 --> 00:22:47,674
They were going to sell him there!
264
00:22:48,783 --> 00:22:52,795
Please! We'll escort you out of the
desert! We'll help however we can!
265
00:22:54,807 --> 00:22:56,977
Just get out of here! Run!
21137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.