Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:09,233
Girl: Water.
2
00:00:09,333 --> 00:00:11,267
Earth.
3
00:00:11,367 --> 00:00:13,333
Fire.
4
00:00:13,433 --> 00:00:15,933
Air.
5
00:00:16,033 --> 00:00:19,600
Long ago, the four nations
lived together in Harmony.
6
00:00:19,700 --> 00:00:24,333
Then everything changed
when the fire nation attacked.
7
00:00:24,433 --> 00:00:27,300
Only the avatar,
master of all four elements, could stop them.
8
00:00:27,400 --> 00:00:31,700
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,800
A hundred years passed,
and my brother and I discovered the new avatar,
10
00:00:34,900 --> 00:00:37,900
an airbender named aang.
11
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
And although his
airbending skills are great,
12
00:00:40,100 --> 00:00:43,367
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
13
00:00:43,467 --> 00:00:46,500
But I believe
aang can save the world.
14
00:00:46,600 --> 00:00:51,200
[
...]
15
00:00:53,800 --> 00:00:56,300
Man: Previously on avatar...
16
00:00:56,400 --> 00:00:58,300
Don't you know fans
just make flame stronger?
17
00:01:01,267 --> 00:01:04,900
I am long feng,
head of the dai li.
18
00:01:05,067 --> 00:01:06,833
Why won't you let us
talk to the king?
19
00:01:06,933 --> 00:01:09,067
The earth king has no time
to get involved with political squabbles.
20
00:01:09,133 --> 00:01:12,600
So the king is just
a figurehead?
21
00:01:12,700 --> 00:01:14,900
He's your puppet!
22
00:01:15,067 --> 00:01:17,533
It's time for you
to look inward,
23
00:01:17,633 --> 00:01:20,800
and begin asking yourself
the big questions.
24
00:01:20,900 --> 00:01:21,867
Who are you?
25
00:01:21,967 --> 00:01:24,067
And what do you want?
26
00:01:24,100 --> 00:01:26,967
I can handle you by myself.
27
00:01:27,067 --> 00:01:29,800
[Rumbling]
28
00:01:29,900 --> 00:01:31,633
I missed you, buddy.
29
00:01:43,267 --> 00:01:47,400
I missed you more than
you'll ever know, buddy.
30
00:01:47,500 --> 00:01:50,333
[Laughing]
31
00:01:50,433 --> 00:01:52,967
Look, we escaped from
the dai li, we got appa back,
32
00:01:53,067 --> 00:01:56,800
I'm telling you, we should go to
the earth king now and tell him our plan.
33
00:01:56,900 --> 00:01:58,200
We're on a roll.
34
00:01:58,300 --> 00:02:01,167
One good hour after weeks of
trouble isn't much of a roll.
35
00:02:01,267 --> 00:02:02,667
We can build on it.
36
00:02:02,767 --> 00:02:05,267
If we want to invade
the fire nation when the eclipse happens,
37
00:02:05,367 --> 00:02:07,067
we need
the earth king's support.
38
00:02:07,133 --> 00:02:09,200
What makes you think
we'll get it?
39
00:02:09,300 --> 00:02:11,200
I don't know if you've noticed,
40
00:02:11,300 --> 00:02:13,967
but things don't usually go that
smoothly for our little gang.
41
00:02:14,067 --> 00:02:16,267
I know, but I've got
a good feeling about this.
42
00:02:16,367 --> 00:02:17,400
This time'll be different.
43
00:02:17,500 --> 00:02:19,367
Sokka, long feng is in control
of the city.
44
00:02:19,467 --> 00:02:22,867
His conspiracy with the dai li
is too powerful.
45
00:02:22,967 --> 00:02:26,433
I think we should just
keep flying and leave this horrible place behind us.
46
00:02:26,533 --> 00:02:27,333
I'm with sweetness.
47
00:02:27,433 --> 00:02:30,467
I've seen enough of ba sing se.
48
00:02:30,567 --> 00:02:33,233
And I can't even see!
49
00:02:33,333 --> 00:02:34,900
But now that we have appa back,
50
00:02:35,067 --> 00:02:37,767
there's nothing stopping us
from telling the earth king the truth.
51
00:02:37,867 --> 00:02:39,567
About the conspiracy
and the war.
52
00:02:39,667 --> 00:02:41,200
See, aang's with me.
53
00:02:41,300 --> 00:02:45,433
It's the whole reason
we came here in the first place, we have to try.
54
00:02:45,533 --> 00:02:49,467
Well, I guess if the earth king
knew the truth,
55
00:02:49,567 --> 00:02:51,500
things could change.
56
00:02:51,600 --> 00:02:54,700
I don't trust
the new positive sokka.
57
00:02:54,800 --> 00:02:57,733
[Shouting]: Long feng
brainwashed you, didn't he?
58
00:03:02,300 --> 00:03:05,167
That's probably the dai li
searching for us, so?
59
00:03:06,667 --> 00:03:07,633
Let's fly.
60
00:03:07,733 --> 00:03:12,067
[Roaring]
61
00:03:12,833 --> 00:03:14,733
Can we please buy a new saddle?
62
00:03:14,833 --> 00:03:16,733
Riding bareback is terrifying.
63
00:03:19,067 --> 00:03:20,267
There it is.
64
00:03:20,367 --> 00:03:21,733
That whole thing is the palace.
65
00:03:21,833 --> 00:03:23,967
The earth king's chamber
should be in the center.
66
00:03:24,067 --> 00:03:25,900
We have to be careful.
67
00:03:26,067 --> 00:03:28,133
Long feng's probably warned
the king that we're coming.
68
00:03:28,233 --> 00:03:29,567
Sokka: Why would you
assume that?
69
00:03:29,667 --> 00:03:32,433
If you ask me, I think we're
just gonna sail right...
70
00:03:32,533 --> 00:03:33,067
[Screaming]
71
00:03:33,133 --> 00:03:33,600
Appa: [Rumbling]
72
00:03:33,700 --> 00:03:34,433
What was that?
73
00:03:34,533 --> 00:03:35,933
Sokka: Surface-to-air rocks!
74
00:03:36,067 --> 00:03:37,100
More incoming!
75
00:03:37,200 --> 00:03:37,667
[Screaming]
76
00:03:50,267 --> 00:03:52,133
Aang: [Grunting]
77
00:03:59,433 --> 00:04:04,600
Soldiers: [Grunting
and screaming]
78
00:04:06,633 --> 00:04:08,833
[Growling]
79
00:04:27,167 --> 00:04:31,967
Soldiers: [Screaming]
80
00:04:32,067 --> 00:04:34,333
Katara: Sorry!
81
00:04:34,433 --> 00:04:35,467
Soldiers: [Screaming]
82
00:04:38,867 --> 00:04:42,167
[Screaming]
83
00:04:42,267 --> 00:04:46,367
Katara: Sorry, we just
need to get through to see the earth king.
84
00:04:49,367 --> 00:04:50,867
Soldiers: [Grunting]
85
00:05:06,767 --> 00:05:08,233
[Screaming]
86
00:05:10,067 --> 00:05:11,633
[Screaming]
87
00:05:14,067 --> 00:05:16,267
[Grunting]
88
00:05:28,767 --> 00:05:29,933
[Screaming]
89
00:05:34,200 --> 00:05:38,233
Soldiers: [Screaming]
90
00:05:38,333 --> 00:05:41,333
Sokka: Seriously, we're actually
on your guys' side!
91
00:05:42,833 --> 00:05:43,633
Sorry.
92
00:05:50,867 --> 00:05:52,233
Sokka: In there.
93
00:05:52,333 --> 00:05:53,533
Appa: [Rumbling]
94
00:05:58,900 --> 00:06:01,067
[Grunting]
95
00:06:01,133 --> 00:06:02,133
Toph, which way
to the earth king?
96
00:06:02,233 --> 00:06:04,333
How should I know?
97
00:06:04,433 --> 00:06:06,633
I'm still voting
we leave ba sing se.
98
00:06:08,067 --> 00:06:09,733
Soldiers: Whoa!
99
00:06:12,833 --> 00:06:14,267
Soldier: [Screaming]
100
00:06:16,733 --> 00:06:17,933
Burglar!
101
00:06:18,067 --> 00:06:19,600
Sorry, wrong door.
102
00:06:25,167 --> 00:06:27,500
You did the right thing.
103
00:06:27,600 --> 00:06:29,200
Letting the avatar's bison
go free.
104
00:06:29,300 --> 00:06:31,667
I don't feel right.
105
00:06:35,967 --> 00:06:40,500
[Groaning]
106
00:06:40,600 --> 00:06:41,567
Zuko!
107
00:06:47,600 --> 00:06:50,467
Sokka: Now that's
an impressive door.
108
00:06:50,567 --> 00:06:52,333
It's gotta go somewhere.
109
00:06:53,133 --> 00:06:54,733
[Screaming] Yah!
110
00:06:57,100 --> 00:06:59,900
[Grunting]
111
00:07:03,633 --> 00:07:04,767
A little warning, next time?
112
00:07:14,233 --> 00:07:15,267
We need to talk to you.
113
00:07:15,367 --> 00:07:19,067
They're here to overthrow you.
114
00:07:19,100 --> 00:07:20,367
No, we're on your side.
115
00:07:20,467 --> 00:07:21,500
We're here to help.
116
00:07:21,600 --> 00:07:22,267
You have to trust us.
117
00:07:22,367 --> 00:07:24,467
You invade my palace,
118
00:07:24,567 --> 00:07:26,267
lay waste to all my guards,
119
00:07:26,367 --> 00:07:27,433
break down my fancy door,
120
00:07:27,533 --> 00:07:30,433
and you expect me to trust you?
121
00:07:30,533 --> 00:07:32,167
He has a good point.
122
00:07:32,267 --> 00:07:33,833
King: If you're on my side,
123
00:07:33,933 --> 00:07:36,700
then drop your weapons
and stand down.
124
00:07:42,833 --> 00:07:46,467
See, we're friends,
your earthiness.
125
00:07:46,567 --> 00:07:48,367
[Laughing nervously]
126
00:07:50,433 --> 00:07:50,700
[Grunting]
127
00:08:01,267 --> 00:08:02,833
Long feng: Detain
the assailants.
128
00:08:05,067 --> 00:08:06,900
But we dropped our weapons.
129
00:08:07,067 --> 00:08:08,400
We're your allies!
130
00:08:08,500 --> 00:08:12,933
Make sure the avatar
and his friends never see daylight again.
131
00:08:13,067 --> 00:08:14,333
The avatar?
132
00:08:14,433 --> 00:08:15,833
You're the avatar?
133
00:08:15,933 --> 00:08:18,067
Uh, no, him.
134
00:08:18,133 --> 00:08:19,300
Over here.
135
00:08:19,400 --> 00:08:20,233
Long feng: What does it matter,
your highness?
136
00:08:20,333 --> 00:08:23,133
They're enemies of the state.
137
00:08:23,233 --> 00:08:26,067
Perhaps you're right.
138
00:08:26,100 --> 00:08:26,967
[Rumbling]
139
00:08:27,067 --> 00:08:28,633
[Sniffing]
140
00:08:28,733 --> 00:08:29,533
[Laughing]
141
00:08:29,633 --> 00:08:32,133
Though bosco seems to like him.
142
00:08:32,233 --> 00:08:33,800
I'll hear what he has to say.
143
00:08:34,933 --> 00:08:38,867
Aang: Well, sir, there's a war
going on right now.
144
00:08:38,967 --> 00:08:40,300
For the past 100 years, in fact.
145
00:08:40,400 --> 00:08:42,667
The dai li's kept it
secret from you.
146
00:08:42,767 --> 00:08:45,967
It's a conspiracy to control
the city and to control you.
147
00:08:46,067 --> 00:08:48,767
A secret war?
148
00:08:48,867 --> 00:08:49,333
That's crazy!
149
00:08:49,433 --> 00:08:51,433
Completely.
150
00:08:51,533 --> 00:08:54,067
Long feng didn't want us
to tell you,
151
00:08:54,133 --> 00:08:56,600
so he stole our sky bison
to blackmail us.
152
00:08:56,700 --> 00:08:58,200
And blackmail
is the least of his crimes.
153
00:08:58,300 --> 00:09:00,267
He brainwashed our friend!
154
00:09:00,367 --> 00:09:01,633
All lies.
155
00:09:01,733 --> 00:09:04,500
I've never even seen
a sky bison, your majesty.
156
00:09:04,600 --> 00:09:06,467
Frankly, I thought
they were extinct.
157
00:09:06,567 --> 00:09:09,067
Your claim
is difficult to believe.
158
00:09:09,133 --> 00:09:10,867
Even from an avatar.
159
00:09:10,967 --> 00:09:13,833
[Whispering]
These hooligans are part of an anarchist cell
160
00:09:13,933 --> 00:09:16,333
that my legions have been
tracking for weeks.
161
00:09:16,433 --> 00:09:20,733
If you listen to them,
you're playing right into your own destruction.
162
00:09:23,267 --> 00:09:25,367
I have to trust my advisor.
163
00:09:29,333 --> 00:09:31,667
Wait, I can prove he's lying!
164
00:09:31,767 --> 00:09:34,533
Long feng said he's never seen
a sky bison.
165
00:09:34,633 --> 00:09:36,800
Ask him to lift his robe.
166
00:09:36,900 --> 00:09:37,833
What?
167
00:09:37,933 --> 00:09:38,667
I am not disrobing.
168
00:09:44,433 --> 00:09:48,167
Aang: Right there, appa bit him!
169
00:09:48,267 --> 00:09:49,367
Never met a sky bison, huh?
170
00:09:49,467 --> 00:09:53,233
That happens to be
a large birthmark.
171
00:09:53,333 --> 00:09:55,600
Thanks for showing everyone.
172
00:09:55,700 --> 00:09:59,300
Well, I suppose there's no way
to prove where those marks came from.
173
00:09:59,400 --> 00:10:00,933
Of course there is.
174
00:10:01,233 --> 00:10:04,300
[Rumbling]
175
00:10:05,700 --> 00:10:09,133
Yep, that pretty much proves it.
176
00:10:09,233 --> 00:10:10,700
[Cheering]
177
00:10:10,800 --> 00:10:13,867
But it doesn't prove
this crazy conspiracy theory.
178
00:10:13,967 --> 00:10:16,633
[Groaning]
179
00:10:16,733 --> 00:10:18,633
Though, I suppose this matter
is worth looking into.
180
00:10:18,733 --> 00:10:22,733
Kids: Uh, o.K., we'll take it,
uh, yeah, all right.
181
00:10:28,800 --> 00:10:31,300
[Moaning]
182
00:10:31,400 --> 00:10:34,133
You're burning up.
183
00:10:34,233 --> 00:10:36,600
You have an intense fever.
184
00:10:36,700 --> 00:10:39,867
This will help cool you down.
185
00:10:39,967 --> 00:10:41,700
So thirsty.
186
00:10:43,433 --> 00:10:45,667
Here's some clean water
to drink.
187
00:10:45,767 --> 00:10:49,467
Stay under the blankets
and sweat this out.
188
00:11:01,667 --> 00:11:04,833
[Coughing]
189
00:11:09,800 --> 00:11:13,267
So this is what a train is like.
190
00:11:13,367 --> 00:11:16,700
I didn't realize it would be
this... public.
191
00:11:16,800 --> 00:11:19,833
So you've never been outside
the upper ring before?
192
00:11:19,933 --> 00:11:21,400
I've never been outside
the palace.
193
00:11:21,500 --> 00:11:24,100
Now that's the way to travel.
194
00:11:26,267 --> 00:11:29,867
So, may I ask where we're going?
195
00:11:29,967 --> 00:11:31,433
Underneath lake laogai,
your kingliness.
196
00:11:31,533 --> 00:11:33,233
To the dai li
secret headquarters.
197
00:11:33,333 --> 00:11:38,733
You're about to see where all
the brainwashing and conspiring took place.
198
00:11:49,200 --> 00:11:50,833
Toph: It's gone!
199
00:11:50,933 --> 00:11:53,600
Oh, don't tell me...
200
00:11:53,700 --> 00:11:56,333
That's o.K., still got
my positive attitude.
201
00:11:56,433 --> 00:12:00,500
The dai li must have known
we were coming and destroyed the evidence.
202
00:12:00,600 --> 00:12:03,600
Hmm, that seems
awfully convenient.
203
00:12:03,700 --> 00:12:08,067
Hey, if anything, this proves
the conspiracy exists even more.
204
00:12:08,133 --> 00:12:10,833
Long feng was right,
this was a waste of time.
205
00:12:10,933 --> 00:12:15,067
If you'll excuse me,
I'm going back to the palace.
206
00:12:15,100 --> 00:12:17,067
The wall!
207
00:12:17,133 --> 00:12:19,633
They'll never be able to cover
that up in time.
208
00:12:19,733 --> 00:12:20,933
Oh, yeah.
209
00:12:21,767 --> 00:12:23,933
If you come with us
to the outer wall,
210
00:12:24,067 --> 00:12:27,500
we can prove to you
that the secret war is real.
211
00:12:27,600 --> 00:12:30,500
No earth king
has ever been to the outer wall.
212
00:12:30,600 --> 00:12:34,567
I don't have any more time
for this nonsense.
213
00:12:34,667 --> 00:12:37,167
If you come with us, this time
you can ride on appa.
214
00:12:37,267 --> 00:12:41,067
[Rumbling]
215
00:12:41,100 --> 00:12:43,567
[Screaming]
216
00:12:43,667 --> 00:12:45,267
First time flying?
217
00:12:45,367 --> 00:12:48,133
It's both thrilling
and terrifying.
218
00:12:48,233 --> 00:12:50,467
Yeah, I hate it, too.
219
00:12:50,567 --> 00:12:52,767
I have to be honest with you.
220
00:12:52,867 --> 00:12:56,767
Part of me really hopes that
what you're telling me about ths war...
221
00:12:56,867 --> 00:12:57,400
Isn't true.
222
00:12:57,500 --> 00:13:02,200
I wish it wasn't.
223
00:13:03,567 --> 00:13:05,933
[Groaning]
224
00:13:12,333 --> 00:13:19,500
[Faint chanting]
225
00:13:19,600 --> 00:13:20,567
Girl: It's getting late.
226
00:13:20,667 --> 00:13:24,233
Are you planning to retire soon,
my lord?
227
00:13:25,300 --> 00:13:27,167
I'm not tired.
228
00:13:27,267 --> 00:13:28,100
Girl: Relax, fire lord zuko.
229
00:13:28,200 --> 00:13:30,233
Just let go.
230
00:13:30,333 --> 00:13:31,467
Give in to it.
231
00:13:31,567 --> 00:13:34,700
Shut your eyes for a while.
232
00:13:34,800 --> 00:13:37,400
Uncle: No, fire lord zuko!
233
00:13:37,500 --> 00:13:38,700
Do not listen to
the blue dragon.
234
00:13:38,800 --> 00:13:42,067
You should get out of here
right now.
235
00:13:42,167 --> 00:13:42,800
Go!
236
00:13:42,900 --> 00:13:46,533
Before it's too late!
237
00:13:46,633 --> 00:13:49,533
Girl: Sleep now, fire lord zuko.
238
00:14:02,133 --> 00:14:03,300
Girl: Sleep.
239
00:14:03,400 --> 00:14:05,667
Just like mother!
240
00:14:07,400 --> 00:14:10,567
Zuko, help me!
241
00:14:10,667 --> 00:14:10,933
[Screaming]
242
00:14:16,500 --> 00:14:18,833
It's still there!
243
00:14:21,133 --> 00:14:22,367
What is that?
244
00:14:22,467 --> 00:14:23,400
It's a drill.
245
00:14:23,500 --> 00:14:26,100
A giant drill,
made by the fire nation,
246
00:14:26,200 --> 00:14:28,533
to break through your walls.
247
00:14:32,567 --> 00:14:35,667
I can't believe I never knew.
248
00:14:35,767 --> 00:14:38,633
I can explain this,
your majesty.
249
00:14:38,733 --> 00:14:40,400
This is nothing more than...
250
00:14:40,500 --> 00:14:42,500
A construction project.
251
00:14:42,600 --> 00:14:44,633
Really?
252
00:14:44,733 --> 00:14:49,633
Then perhaps you could explain
why there's a fire nation insignia on your
253
00:14:51,267 --> 00:14:53,167
Well, it's imported, of course.
254
00:14:53,267 --> 00:14:56,833
You know you can't trust
domestic machinery.
255
00:14:58,800 --> 00:15:02,133
Surely you don't believe
these children instead of your most loyal attendant?
256
00:15:09,700 --> 00:15:11,233
Dai li, arrest long feng.
257
00:15:11,333 --> 00:15:15,933
I want him to stand trial
for crimes against the earth kingdom.
258
00:15:26,200 --> 00:15:27,133
You can't arrest me.
259
00:15:27,233 --> 00:15:30,100
You all need me
more than you know!
260
00:15:30,200 --> 00:15:33,233
Looks like long feng
is long gone!
261
00:15:33,333 --> 00:15:34,867
Ha...
262
00:15:34,967 --> 00:15:37,133
Oh, yeah, I've been waitin'
to use that one.
263
00:15:42,633 --> 00:15:45,100
King: I want to thank you,
young heroes,
264
00:15:45,200 --> 00:15:46,933
for opening my eyes.
265
00:15:47,067 --> 00:15:51,067
All this time, what I thought
was a great Metropolis was merely a city of fools.
266
00:15:51,100 --> 00:15:55,333
And that makes me the king fool.
267
00:15:55,433 --> 00:15:56,433
[Rumbling]
268
00:15:56,533 --> 00:15:58,567
We're at war
with the fire nation.
269
00:15:58,667 --> 00:16:02,133
Sokka: That's why we came
to ba sing se, your highness.
270
00:16:02,233 --> 00:16:04,100
Because we think
you could help us end the war.
271
00:16:04,200 --> 00:16:06,933
Aang: We don't have much time.
272
00:16:07,067 --> 00:16:08,533
There's a comet coming
this summer.
273
00:16:08,633 --> 00:16:12,200
Its energy
will give the firebenders unbelievable strength.
274
00:16:12,300 --> 00:16:13,133
They'll be unstoppable.
275
00:16:13,233 --> 00:16:14,500
But there is hope.
276
00:16:14,600 --> 00:16:17,700
Before the comet comes,
we have a window of opportunity.
277
00:16:17,800 --> 00:16:20,167
A solar eclipse is coming.
278
00:16:20,267 --> 00:16:22,200
The sun will be entirely
blocked out by the moon,
279
00:16:22,300 --> 00:16:24,967
and the firebenders
will be helpless.
280
00:16:25,067 --> 00:16:26,300
What are you suggesting, sokka?
281
00:16:26,400 --> 00:16:30,200
That's the day we need to invade
the fire nation.
282
00:16:30,300 --> 00:16:33,633
The day of black sun.
283
00:16:33,733 --> 00:16:35,067
I don't know.
284
00:16:35,100 --> 00:16:36,933
That would require
moving troops out of ba sing se.
285
00:16:37,067 --> 00:16:39,600
We'd be completely vulnerable.
286
00:16:39,700 --> 00:16:42,167
You're already vulnerable.
287
00:16:42,267 --> 00:16:45,767
The fire nation won't stop
until ba sing se falls.
288
00:16:45,867 --> 00:16:49,200
You can either sit back
and wait for that to happen,
289
00:16:49,300 --> 00:16:53,167
or take the offensive and give
yourself a fighting chance.
290
00:16:55,833 --> 00:16:57,900
Very well.
291
00:16:58,067 --> 00:16:58,700
You have my support.
292
00:16:58,800 --> 00:17:03,067
[Cheering]
293
00:17:03,100 --> 00:17:04,833
Man: Your majesty.
294
00:17:06,300 --> 00:17:09,700
I apologize
for the interruption.
295
00:17:09,800 --> 00:17:11,567
King: This is general how.
296
00:17:11,667 --> 00:17:16,067
He's the leader of
the council of five, my highest-ranking generals.
297
00:17:16,133 --> 00:17:17,500
We searched long feng's office.
298
00:17:17,600 --> 00:17:22,300
I think we found something
that will interest everybody.
299
00:17:23,400 --> 00:17:27,233
There are secret files
on everyone in ba sing se.
300
00:17:27,333 --> 00:17:27,833
Including you kids.
301
00:17:27,933 --> 00:17:29,600
Secret files?
302
00:17:31,067 --> 00:17:31,567
King: Toph beifong.
303
00:17:35,100 --> 00:17:36,067
It's a letter from your mom.
304
00:17:36,100 --> 00:17:38,733
Your mom's here in the city.
305
00:17:38,833 --> 00:17:41,333
And she wants to see you.
306
00:17:41,433 --> 00:17:44,433
Long feng intercepted
our letters from home?
307
00:17:44,533 --> 00:17:45,067
That's just sad.
308
00:17:45,100 --> 00:17:47,300
King: Aang.
309
00:17:47,400 --> 00:17:52,067
This scroll was attached to
the horn of your bison when the dai li captured it.
310
00:17:52,167 --> 00:17:54,200
It's from
the eastern air temple.
311
00:17:54,300 --> 00:17:59,533
Is there a letter for me
and sokka, by any chance?
312
00:17:59,633 --> 00:18:00,500
I'm afraid not.
313
00:18:02,933 --> 00:18:04,367
Oh.
314
00:18:04,467 --> 00:18:07,933
But there is an intelligence
report that might interest you.
315
00:18:08,067 --> 00:18:10,433
A small fleet
of water tribe ships?
316
00:18:10,533 --> 00:18:11,667
What?
317
00:18:11,767 --> 00:18:13,067
That could be dad!
318
00:18:13,133 --> 00:18:15,067
Protecting the mouth of
chameleon bay?
319
00:18:15,167 --> 00:18:17,833
Led by hakoda, it is dad!
320
00:18:19,800 --> 00:18:23,700
Uncle: You should know
this is not a natural sickness.
321
00:18:23,800 --> 00:18:28,067
But that shouldn't stop you
from enjoying tea.
322
00:18:28,133 --> 00:18:29,433
What, what's happening?
323
00:18:29,533 --> 00:18:34,467
Your critical decision,
what you did beneath that lake,
324
00:18:34,567 --> 00:18:38,300
it was in such conflict
with your image of yourself
325
00:18:38,400 --> 00:18:43,967
that you are now at war
within your own mind and body.
326
00:18:44,067 --> 00:18:45,567
What's that mean?
327
00:18:45,667 --> 00:18:48,267
[Coughing]
328
00:18:48,367 --> 00:18:52,233
You're going through
a metamorphosis, my nephew.
329
00:18:52,333 --> 00:18:55,233
It will not be
a pleasant experience.
330
00:18:55,333 --> 00:18:57,533
But when you come out of it,
331
00:18:57,633 --> 00:19:01,633
you will be
the beautiful prince you were always meant to be.
332
00:19:03,500 --> 00:19:04,900
Aang: I can't believe it.
333
00:19:05,067 --> 00:19:07,800
There's a man living at
the eastern air temple.
334
00:19:07,900 --> 00:19:09,100
He says he's a guru.
335
00:19:09,200 --> 00:19:10,067
What's a guru?
336
00:19:10,100 --> 00:19:11,133
Some kind of poisonous blowfish?
337
00:19:11,233 --> 00:19:13,867
No, a spiritual expert.
338
00:19:13,967 --> 00:19:17,533
He wants to help me take
the next step in the avatar journey.
339
00:19:17,633 --> 00:19:19,967
He says he can teach me
to control the avatar state.
340
00:19:20,067 --> 00:19:23,233
And I can't believe
we know where our dad is now.
341
00:19:23,333 --> 00:19:24,667
I know what you mean.
342
00:19:24,767 --> 00:19:26,233
My mom's in the city,
343
00:19:26,333 --> 00:19:29,333
and from her letter,
it sounds like she finally understands me.
344
00:19:29,433 --> 00:19:31,867
This is all such big news.
345
00:19:31,967 --> 00:19:33,267
Where do we even start?
346
00:19:33,367 --> 00:19:35,600
I hate to say it, but...
347
00:19:35,700 --> 00:19:37,067
We have to split up.
348
00:19:37,167 --> 00:19:38,467
Split up?
349
00:19:38,567 --> 00:19:40,167
We just found appa and got
the family back together.
350
00:19:40,267 --> 00:19:43,067
Now you want us to separate?
351
00:19:43,133 --> 00:19:46,167
You have to
meet this guru, aang.
352
00:19:46,267 --> 00:19:49,733
If we're gonna invade
the fire nation, you need to be ready.
353
00:19:49,833 --> 00:19:52,667
Well, if I'm going to
the eastern air temple,
354
00:19:52,767 --> 00:19:56,067
appa and I can drop you off
at chameleon bay to see your dad.
355
00:19:56,133 --> 00:20:00,833
Someone has to stay here
with the earth king and help him plan for the invasion.
356
00:20:00,933 --> 00:20:02,200
I guess that's me.
357
00:20:02,300 --> 00:20:03,633
No, sokka, I know how badly
you want to help dad.
358
00:20:03,733 --> 00:20:08,300
You go to chameleon bay,
I'll stay here with the king.
359
00:20:08,400 --> 00:20:10,133
You are the...
360
00:20:10,233 --> 00:20:12,967
Nicest... sister... Ever!
361
00:20:13,067 --> 00:20:15,000
[Kissing]
362
00:20:15,100 --> 00:20:16,933
Easy there, big brother.
363
00:20:17,033 --> 00:20:18,600
Though you're right, I am.
364
00:20:25,700 --> 00:20:29,100
Aang: Katara, I need to
tell you something.
365
00:20:29,200 --> 00:20:31,300
I've been wanting to say it
for a long time.
366
00:20:31,400 --> 00:20:32,667
What is it, aang?
367
00:20:32,767 --> 00:20:34,933
Katara, I...
368
00:20:35,033 --> 00:20:36,367
All right!
369
00:20:36,467 --> 00:20:40,500
Who's ready to get going on
a little men-only, man trip?
370
00:20:40,600 --> 00:20:44,533
Aang and sokka,
I wish you a good journey.
371
00:20:44,633 --> 00:20:46,700
Ba sing se owes you its thanks.
372
00:20:46,800 --> 00:20:49,900
And we look forward to
your safe return.
373
00:20:50,000 --> 00:20:52,900
Guard: Your majesty,
there are three female warriors here to see you.
374
00:20:53,000 --> 00:20:54,800
They're from
the island of kyoshi.
375
00:20:54,900 --> 00:20:56,067
That's suki!
376
00:20:56,167 --> 00:20:58,700
[Screaming]
377
00:20:58,800 --> 00:20:59,200
You know these warriors?
378
00:20:59,300 --> 00:21:01,300
Oh, yeah.
379
00:21:01,400 --> 00:21:04,067
The kyoshi warriors
are a skilled group of fighters.
380
00:21:04,167 --> 00:21:05,167
Trustworthy, too.
381
00:21:05,267 --> 00:21:07,400
They're good friends of ours.
382
00:21:07,500 --> 00:21:12,267
Then we shall welcome them
as honored guests.
383
00:21:12,367 --> 00:21:14,500
Katara: Wait, aang.
384
00:21:15,300 --> 00:21:18,300
[Kissing]
385
00:21:19,333 --> 00:21:21,300
Toph: I'm really gonna
miss you guys.
386
00:21:21,400 --> 00:21:22,133
Katara: Me, too.
387
00:21:22,233 --> 00:21:24,367
Aang: Yeah.
388
00:21:26,367 --> 00:21:27,767
[Screaming]
389
00:21:27,867 --> 00:21:29,933
Great, that's enough.
390
00:21:30,067 --> 00:21:31,967
O.k., we love each other.
391
00:21:32,067 --> 00:21:32,700
Seriously.
392
00:21:33,333 --> 00:21:36,067
[Rumbling]
393
00:21:55,100 --> 00:21:58,533
[Screaming]
394
00:21:58,633 --> 00:21:59,867
[Gasping]
395
00:22:09,633 --> 00:22:11,733
Sokka: You see, aang?
396
00:22:11,833 --> 00:22:13,967
A little positive thinking
works wonders.
397
00:22:14,067 --> 00:22:17,233
We got the king on our side,
we got long feng arrested,
398
00:22:17,333 --> 00:22:19,933
and when we get back,
suki's waiting for me.
399
00:22:20,067 --> 00:22:21,267
Yeah.
400
00:22:21,367 --> 00:22:22,500
Girls are waiting for us.
401
00:22:22,600 --> 00:22:24,733
Thanks, positive attitude.
402
00:22:24,833 --> 00:22:27,500
Everything is gonna
work out perfectly.
403
00:22:27,600 --> 00:22:29,633
From now on and forever.
404
00:22:38,133 --> 00:22:39,667
Man: Dinner.
405
00:22:39,767 --> 00:22:43,533
The council of five
and the military are loyal to the earth king.
406
00:22:43,633 --> 00:22:49,433
But the dai li remains loyal
to you, long feng, sir.
407
00:22:57,300 --> 00:22:59,100
[Sighing]
408
00:23:03,067 --> 00:23:05,733
Hello, mom?
409
00:23:05,833 --> 00:23:08,500
Anyone home?
410
00:23:11,467 --> 00:23:13,133
[Screaming]
411
00:23:13,233 --> 00:23:14,767
Hey!
412
00:23:14,867 --> 00:23:17,233
Who do you think
you're dealing with?
413
00:23:17,333 --> 00:23:23,500
One loudmouthed little brat
who strayed too far from home.
414
00:23:32,067 --> 00:23:33,700
King: In our hour of need,
415
00:23:33,800 --> 00:23:37,267
it is with the highest honor
that I welcome our esteemed allies,
416
00:23:37,367 --> 00:23:39,167
the kyoshi warriors.
417
00:23:40,467 --> 00:23:44,067
We are the earth king's
humble servants.
418
00:23:49,300 --> 00:23:54,467
[
...]
419
00:23:54,567 --> 00:24:00,233
[
...]
420
00:24:00,283 --> 00:24:04,833
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.