Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,667 --> 00:00:09,300
(Katara)
Water.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,867
Earth.
3
00:00:10,967 --> 00:00:13,500
Fire.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
Air.
5
00:00:15,700 --> 00:00:19,200
Long ago, the four nations lived
together in harmony.
6
00:00:19,300 --> 00:00:23,667
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:23,767 --> 00:00:28,300
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,500
But when the world
needed him most, he vanished.
9
00:00:31,600 --> 00:00:35,533
100 years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
10
00:00:35,633 --> 00:00:37,233
an Airbender named Aang.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,067
And although his airbending
skills are great,
12
00:00:39,167 --> 00:00:40,233
he has a lot to learn
13
00:00:40,333 --> 00:00:42,233
before he's ready
to save anyone.
14
00:00:42,333 --> 00:00:44,000
Ugh!
15
00:00:44,100 --> 00:00:46,867
(Katara)
But I believe Aang can save the world.
16
00:00:46,967 --> 00:00:51,133
**
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,333
We're enemies of
the Earth Kingdom,
18
00:00:58,433 --> 00:01:01,600
and fugitives from
the Fire Nation.
19
00:01:01,700 --> 00:01:04,067
I'll always
be with you.
20
00:01:08,833 --> 00:01:11,800
I lost my mother
in a Fire Nation raid.
21
00:01:11,900 --> 00:01:13,733
This necklace is all
I have left of her.
22
00:01:13,833 --> 00:01:15,167
I guess I need to
find someone else
23
00:01:15,267 --> 00:01:16,567
to teach me
earthbending.
24
00:01:16,667 --> 00:01:19,167
You need to find
someone who waits
25
00:01:19,267 --> 00:01:21,700
and listens
before striking.
26
00:01:21,800 --> 00:01:26,533
**
27
00:01:44,833 --> 00:01:48,167
Spare coins
for weary travelers?
28
00:01:48,267 --> 00:01:49,767
[coins clink]
29
00:01:49,867 --> 00:01:51,900
This is humiliating.
We're royalty.
30
00:01:52,067 --> 00:01:54,567
These people should be
giving us whatever we want.
31
00:01:54,667 --> 00:01:57,933
They will
if you ask nicely.
32
00:01:59,367 --> 00:02:04,100
Spare change
for a hungry old man?
33
00:02:04,200 --> 00:02:06,267
Aw, here you go.
34
00:02:06,367 --> 00:02:12,800
The coin is appreciated
but not as much as your smile.
35
00:02:12,900 --> 00:02:14,167
[giggles]
36
00:02:15,867 --> 00:02:19,167
How about some entertainment
in exchange for...
37
00:02:19,267 --> 00:02:20,733
a gold piece?
38
00:02:20,833 --> 00:02:23,300
We're not performers.
39
00:02:23,400 --> 00:02:25,733
Not professional, anyway.
40
00:02:25,833 --> 00:02:30,933
* It's a long, long way
to Ba Sing Se, *
41
00:02:31,067 --> 00:02:36,800
* But the girls in the city,
they look so pretty. *
42
00:02:36,900 --> 00:02:39,733
Come on, we're talking
a gold piece here.
43
00:02:39,833 --> 00:02:41,200
Let's see some action.
44
00:02:42,233 --> 00:02:43,633
Dance.
45
00:02:43,733 --> 00:02:48,433
* They kiss so sweet
that you really have to meet *
46
00:02:48,533 --> 00:02:53,067
* The girls
from Ba Sing Se. *
47
00:02:53,133 --> 00:02:55,967
[laughing]
48
00:02:56,067 --> 00:02:59,267
Nothing like a fat man
dancing for his dinner.
49
00:02:59,367 --> 00:03:01,167
Here you go.
50
00:03:03,633 --> 00:03:06,867
Such a kind man.
51
00:03:13,200 --> 00:03:14,600
[warbles]
52
00:03:14,700 --> 00:03:18,167
[suspenseful music]
53
00:03:18,267 --> 00:03:28,067
**
54
00:03:29,900 --> 00:03:33,300
Hey, you taking us down
for a reason?
55
00:03:33,400 --> 00:03:35,867
Aang, why
are we going down?
56
00:03:35,967 --> 00:03:37,067
What?
57
00:03:37,167 --> 00:03:38,667
I didn't even notice.
58
00:03:38,767 --> 00:03:41,167
(Sokka)
Are you noticing now?
59
00:03:41,267 --> 00:03:42,633
Is something wrong?
60
00:03:42,733 --> 00:03:44,200
I know this is gonna
sound weird,
61
00:03:44,300 --> 00:03:47,833
but I think the swamp
is...calling to me.
62
00:03:47,933 --> 00:03:49,967
Is it telling you where we
can get something to eat?
63
00:03:50,067 --> 00:03:53,733
(Aang)
No, I-I think it wants us to land there.
64
00:03:53,833 --> 00:03:54,933
No offense to the swamp,
65
00:03:55,067 --> 00:03:57,700
but I don't see any
land there to land on.
66
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
I don't know.
67
00:03:59,300 --> 00:04:01,867
Bumi said to learn earthbending,
I would have to wait and listen.
68
00:04:01,967 --> 00:04:04,300
And now I'm actually
hearing the earth.
69
00:04:04,400 --> 00:04:06,100
Do you want me
to ignore it?
70
00:04:06,200 --> 00:04:07,133
[warbles]
71
00:04:07,233 --> 00:04:09,067
Yes.
I don't know.
72
00:04:09,100 --> 00:04:12,567
There's something ominous
about that place.
73
00:04:12,667 --> 00:04:14,267
[warbles]
74
00:04:14,367 --> 00:04:15,700
[roars]
75
00:04:15,800 --> 00:04:18,267
See? Even Appa and Momo
don't like it here.
76
00:04:18,367 --> 00:04:23,067
Okay, since everyone feels so
strongly about this, bye, swamp.
77
00:04:23,167 --> 00:04:24,933
Yip, yip.
78
00:04:26,200 --> 00:04:29,300
[rumbling]
79
00:04:29,400 --> 00:04:31,100
(Sokka)
You better throw in an extra yip.
80
00:04:31,200 --> 00:04:32,667
We gotta move.
81
00:04:43,200 --> 00:04:44,267
Ah!
82
00:04:45,700 --> 00:04:47,167
[yelling]
83
00:04:59,867 --> 00:05:03,067
(all)
Ah!
84
00:05:10,100 --> 00:05:11,233
Ugh.
85
00:05:13,833 --> 00:05:15,800
Where's Appa and Momo?
86
00:05:21,633 --> 00:05:23,167
Appa!
87
00:05:23,267 --> 00:05:25,300
Momo!
88
00:05:28,133 --> 00:05:30,233
Sokka, you've got
an elbow leech.
89
00:05:30,333 --> 00:05:31,567
Where, where?
90
00:05:31,667 --> 00:05:33,900
Where do you think?
91
00:05:34,067 --> 00:05:38,467
Why do things
keep attaching to me?
92
00:05:38,567 --> 00:05:40,367
You couldn't
find them?
93
00:05:40,467 --> 00:05:41,500
(Aang)
No.
94
00:05:41,600 --> 00:05:45,200
And the tornado,
it just disappeared.
95
00:05:50,467 --> 00:05:53,167
[growling]
96
00:05:55,433 --> 00:05:57,133
[roars]
97
00:06:18,567 --> 00:06:21,100
[roars]
98
00:06:22,067 --> 00:06:23,933
We better speed things up.
99
00:06:25,267 --> 00:06:28,100
Maybe we should be a little
nicer to the swamp.
100
00:06:28,200 --> 00:06:29,733
Aang, these are just plants.
101
00:06:29,833 --> 00:06:31,767
Do you want me to say please
and thank you
102
00:06:31,867 --> 00:06:33,833
as I swing my machete
back and forth?
103
00:06:33,933 --> 00:06:35,867
Maybe you should listen
to Aang.
104
00:06:35,967 --> 00:06:39,900
Something about this place
feels...alive.
105
00:06:40,067 --> 00:06:42,833
I'm sure there are lots of
things that are alive here.
106
00:06:42,933 --> 00:06:45,233
And if we don't want to wind
up getting eaten by them,
107
00:06:45,333 --> 00:06:48,400
we need to find Appa
as fast as we can.
108
00:07:11,500 --> 00:07:12,733
[supersonic whistle]
109
00:07:12,833 --> 00:07:14,067
[roars]
110
00:07:15,567 --> 00:07:16,667
[supersonic whistle]
111
00:07:16,767 --> 00:07:19,067
[gurgles]
112
00:07:21,700 --> 00:07:22,600
(Katara)
Appa!
113
00:07:22,700 --> 00:07:24,467
Momo?
114
00:07:24,567 --> 00:07:27,400
There's no way they can hear us
and no way we can see them.
115
00:07:27,500 --> 00:07:30,533
We'll have to make camp
for the night.
116
00:07:30,633 --> 00:07:33,167
Ah, ugh!
117
00:07:34,400 --> 00:07:35,533
What was that?
118
00:07:35,633 --> 00:07:37,633
Nothing, just swamp gas.
119
00:07:37,733 --> 00:07:39,967
Look, there's nothing
supernatural going on here.
120
00:07:40,067 --> 00:07:41,333
(all)
Eugh.
121
00:07:41,433 --> 00:07:43,200
[human-like screams]
122
00:07:43,300 --> 00:07:45,167
[screams]
123
00:07:45,267 --> 00:07:48,067
I think we should
build a fire.
124
00:07:49,800 --> 00:07:51,167
[blade chinking]
125
00:07:51,267 --> 00:07:52,767
Sokka, the longer we're here,
126
00:07:52,867 --> 00:07:54,800
the more I think you
shouldn't be doing that.
127
00:07:54,900 --> 00:07:55,800
No, I asked the swamp.
128
00:07:55,900 --> 00:07:57,433
It said this was fine.
129
00:07:57,533 --> 00:07:58,967
Right, swamp?
130
00:07:59,067 --> 00:08:01,367
[squeakily]
No problem, Sokka.
131
00:08:01,467 --> 00:08:03,467
[blade chinks]
132
00:08:07,167 --> 00:08:10,233
Does anyone else get the feeling
that we're being watched?
133
00:08:10,333 --> 00:08:13,500
Please, we're all alone
out here.
134
00:08:13,600 --> 00:08:15,633
[blade swooshing]
135
00:08:19,533 --> 00:08:21,933
Except for them.
136
00:08:22,067 --> 00:08:24,533
Right, except for them.
137
00:08:24,633 --> 00:08:27,733
[frogs croaking]
138
00:08:27,833 --> 00:08:33,300
[night sounds intensify]
139
00:08:37,567 --> 00:08:41,400
[roars]
140
00:08:41,500 --> 00:08:44,067
[night sounds stop]
141
00:09:08,633 --> 00:09:09,800
[all yelp]
142
00:09:09,900 --> 00:09:10,767
Hagh!
143
00:09:10,867 --> 00:09:12,500
Ah!
144
00:09:12,600 --> 00:09:13,800
Ah!
145
00:09:27,500 --> 00:09:29,767
[grunting]
146
00:09:29,867 --> 00:09:31,533
Ugh!
147
00:09:39,600 --> 00:09:41,300
Ugh.
148
00:09:45,467 --> 00:09:46,367
Ah!
149
00:09:46,467 --> 00:09:48,500
Ugh.
150
00:09:52,967 --> 00:09:55,167
Guys?
151
00:10:00,133 --> 00:10:02,800
What'd you reckon
make a track like that, Tho?
152
00:10:02,900 --> 00:10:04,433
Don't know, Doo.
153
00:10:04,533 --> 00:10:08,867
Something with six legs,
pretty big'uns, too.
154
00:10:08,967 --> 00:10:11,300
(Doo)
Leaves a nice, wide trail to follow.
155
00:10:11,400 --> 00:10:13,767
You know what's at
the end of that trail?
156
00:10:14,867 --> 00:10:16,433
Dinner.
157
00:10:27,667 --> 00:10:29,700
[roars]
158
00:10:35,600 --> 00:10:36,633
[growls]
159
00:10:36,733 --> 00:10:38,100
[hisses]
160
00:10:41,100 --> 00:10:43,300
[growls]
161
00:10:49,133 --> 00:10:50,767
(Katara)
Aang?
162
00:10:50,867 --> 00:10:53,333
Sokka?
163
00:10:55,733 --> 00:10:56,700
Hello?
164
00:10:56,800 --> 00:10:58,533
Hello.
165
00:10:58,633 --> 00:11:00,333
Can you help me?
166
00:11:01,667 --> 00:11:03,433
Mom?
167
00:11:03,533 --> 00:11:05,367
Mom!
168
00:11:08,167 --> 00:11:10,067
I can't believe...
169
00:11:10,100 --> 00:11:13,433
[gasps]
170
00:11:13,533 --> 00:11:15,567
[sobbing]
171
00:11:20,500 --> 00:11:22,067
Aang!
172
00:11:22,100 --> 00:11:23,300
Stupid swamp.
173
00:11:23,400 --> 00:11:25,833
Dumb, ugly vines.
174
00:11:25,933 --> 00:11:28,200
Katara!
175
00:11:28,300 --> 00:11:30,600
You think you're
so tough, huh?
176
00:11:30,700 --> 00:11:31,967
[grunting]
177
00:11:32,067 --> 00:11:33,433
Ah!
178
00:11:37,600 --> 00:11:39,833
Hello?
179
00:11:43,467 --> 00:11:44,633
Yue?
180
00:11:44,733 --> 00:11:47,067
This is just a trick
of the light...
181
00:11:47,167 --> 00:11:48,967
swamp gas.
182
00:11:49,067 --> 00:11:50,867
I hit my head
running away last night.
183
00:11:50,967 --> 00:11:53,200
I'm going crazy.
184
00:11:55,200 --> 00:11:57,800
You didn't protect me.
You didn't protect me.
185
00:12:00,167 --> 00:12:01,633
[sighs]
186
00:12:01,733 --> 00:12:03,733
Ah!
187
00:12:10,767 --> 00:12:14,167
Katara!
188
00:12:14,267 --> 00:12:15,767
Appa!
189
00:12:16,800 --> 00:12:17,833
Hello?
190
00:12:17,933 --> 00:12:19,633
Who are you?
191
00:12:19,733 --> 00:12:21,067
[laughs]
192
00:12:21,133 --> 00:12:22,200
Hey!
193
00:12:22,300 --> 00:12:23,700
Come back.
194
00:12:26,067 --> 00:12:27,767
[laughing]
195
00:12:31,133 --> 00:12:32,867
[laughs]
196
00:12:39,567 --> 00:12:41,633
[laughs]
197
00:12:58,300 --> 00:12:59,833
Lookee there, Tho.
198
00:13:00,067 --> 00:13:02,767
Is that a little hairy
fella riding that thing?
199
00:13:02,867 --> 00:13:05,100
No, that's what
they call a "lemu."
200
00:13:05,200 --> 00:13:08,767
Saw one at a traveling show
once--real smart, they say.
201
00:13:08,867 --> 00:13:10,967
Bet he tastes a lot
like possum-chicken.
202
00:13:11,067 --> 00:13:13,767
You think everything tastes
like possum-chicken.
203
00:13:13,867 --> 00:13:17,267
Come on, now, fellas,
just a little closer.
204
00:13:17,367 --> 00:13:19,067
Nice and easy.
205
00:13:19,133 --> 00:13:20,067
Nothin' to worry about.
206
00:13:20,133 --> 00:13:22,133
We just fixin' to eat ya.
207
00:13:22,233 --> 00:13:23,500
[growls]
208
00:13:23,600 --> 00:13:25,267
What'd ya say that fer?
209
00:13:25,367 --> 00:13:26,500
Well, we are.
210
00:13:26,600 --> 00:13:28,433
But you don't have
to tell them that.
211
00:13:28,533 --> 00:13:30,567
Well, how'd I know
they'd understand me?
212
00:13:30,667 --> 00:13:32,700
Come on.
213
00:13:51,700 --> 00:13:53,667
[laughing]
214
00:13:59,233 --> 00:14:01,467
Who are you?
215
00:14:05,567 --> 00:14:08,067
(both)
Ah!
216
00:14:08,133 --> 00:14:09,200
Ugh.
217
00:14:09,300 --> 00:14:10,367
(all)
Ugh.
218
00:14:10,467 --> 00:14:13,067
What do you guys think
you're doing?
219
00:14:13,167 --> 00:14:15,333
I've been looking
all over for you.
220
00:14:15,433 --> 00:14:17,567
Well, I've been wandering
around looking for you.
221
00:14:17,667 --> 00:14:19,800
I was chasing some girl.
222
00:14:19,900 --> 00:14:20,800
What girl?
223
00:14:20,900 --> 00:14:22,133
I don't know.
224
00:14:22,233 --> 00:14:26,167
I heard laughing, and I saw
some girl in a fancy dress.
225
00:14:26,267 --> 00:14:27,567
Well, there must be
a tea party here,
226
00:14:27,667 --> 00:14:30,100
and we just didn't get
our invitations.
227
00:14:30,200 --> 00:14:33,067
I thought I saw Mom.
228
00:14:34,700 --> 00:14:36,700
Look, we were all
just scared and hungry,
229
00:14:36,800 --> 00:14:38,567
and our minds were
playing tricks on us.
230
00:14:38,667 --> 00:14:40,433
That's why we all
saw things out here.
231
00:14:40,533 --> 00:14:42,967
You saw something, too?
232
00:14:43,067 --> 00:14:44,200
I thought I saw Yue.
233
00:14:44,300 --> 00:14:45,733
But that doesn't
prove anything.
234
00:14:45,833 --> 00:14:47,833
Look, I think about
her all the time.
235
00:14:47,933 --> 00:14:50,200
And you saw Mom,
someone you miss a lot.
236
00:14:50,300 --> 00:14:51,733
What about me?
237
00:14:51,833 --> 00:14:53,833
I didn't know
the girl I saw.
238
00:14:53,933 --> 00:14:56,433
And all our visions
led us right here.
239
00:14:56,533 --> 00:14:59,900
Okay, so where's here,
the middle of the swamp?
240
00:15:00,067 --> 00:15:01,433
Yeah...
241
00:15:01,533 --> 00:15:03,967
the center.
242
00:15:05,433 --> 00:15:07,167
It's the heart
of the swamp.
243
00:15:07,267 --> 00:15:08,367
It's been
calling us here.
244
00:15:08,467 --> 00:15:09,700
I knew it.
245
00:15:09,800 --> 00:15:13,500
It's just a tree.
It can't call anyone.
246
00:15:13,600 --> 00:15:15,833
For the last time,
there's nothing after us,
247
00:15:15,933 --> 00:15:19,133
and there's nothing
magical happening here.
248
00:15:19,233 --> 00:15:22,467
(all)
Ah!
249
00:15:27,267 --> 00:15:30,067
Ah!
250
00:15:30,133 --> 00:15:31,233
[yelling]
251
00:15:42,533 --> 00:15:44,300
Ugh.
252
00:15:46,067 --> 00:15:48,400
[grunting]
253
00:15:53,600 --> 00:15:56,067
Ah!
254
00:15:57,067 --> 00:15:59,067
Ugh!
255
00:16:09,200 --> 00:16:11,867
Ugh.
256
00:16:11,967 --> 00:16:13,967
Ah!
257
00:16:20,533 --> 00:16:22,100
Ugh!
258
00:16:22,200 --> 00:16:23,233
Ah!
259
00:16:23,333 --> 00:16:25,367
Ugh!
260
00:16:27,367 --> 00:16:29,667
Ah!
261
00:16:29,767 --> 00:16:32,067
[grunting]
262
00:16:43,067 --> 00:16:45,067
Ugh.
263
00:16:47,500 --> 00:16:49,800
[grunting]
264
00:16:49,900 --> 00:16:53,100
Now, what would a "lemu"
need a shirt fer?
265
00:16:53,200 --> 00:16:54,233
Ah!
266
00:16:54,333 --> 00:16:56,333
Ugh!
267
00:17:06,167 --> 00:17:08,167
[growling]
268
00:17:14,833 --> 00:17:17,067
[grunting]
269
00:17:35,200 --> 00:17:37,167
(both)
Ugh!
270
00:17:43,700 --> 00:17:44,900
Ah!
271
00:17:47,167 --> 00:17:48,433
Ugh.
272
00:17:48,533 --> 00:17:51,167
Ah!
273
00:17:51,267 --> 00:17:53,200
Ugh.
274
00:18:06,600 --> 00:18:07,567
There's someone in there.
275
00:18:07,667 --> 00:18:09,533
He's bending the vines.
276
00:18:10,533 --> 00:18:12,467
Uh!
277
00:18:17,600 --> 00:18:18,867
Ah!
278
00:18:23,433 --> 00:18:26,233
Why did you call me here
if you just wanted to kill us?
279
00:18:26,333 --> 00:18:28,100
Wait.
280
00:18:28,200 --> 00:18:30,433
I didn't call you here.
281
00:18:32,167 --> 00:18:34,500
We were flying over, and I heard
something calling to me,
282
00:18:34,600 --> 00:18:35,700
telling me to land.
283
00:18:35,800 --> 00:18:37,067
He's the Avatar.
284
00:18:37,167 --> 00:18:39,267
Stuff like that
happens to us a lot.
285
00:18:39,367 --> 00:18:40,867
The Avatar?
286
00:18:40,967 --> 00:18:42,467
Come with me.
287
00:18:45,567 --> 00:18:47,267
(Aang)
So who are you, then?
288
00:18:47,367 --> 00:18:50,300
I protect the swamp from
folks that want to hurt it,
289
00:18:50,400 --> 00:18:53,233
like this fellow
with his big knife.
290
00:18:53,333 --> 00:18:54,300
See?
291
00:18:54,400 --> 00:18:55,933
Completely reasonable--
not a monster,
292
00:18:56,067 --> 00:18:58,433
just a regular guy
defending his home.
293
00:18:58,533 --> 00:19:00,567
Nothing mystical about it.
294
00:19:00,667 --> 00:19:04,733
(man)
Oh, the swamp is a mystical place, all right.
295
00:19:04,833 --> 00:19:05,933
It's sacred.
296
00:19:06,067 --> 00:19:07,333
I reached enlightenment
297
00:19:07,433 --> 00:19:10,700
right here under
the banyan grove tree.
298
00:19:10,800 --> 00:19:13,867
I heard it calling me,
just like you did.
299
00:19:13,967 --> 00:19:15,700
Sure you did.
300
00:19:15,800 --> 00:19:18,133
It seems real chatty.
301
00:19:18,233 --> 00:19:21,667
See, this whole swamp
is actually just one tree
302
00:19:21,767 --> 00:19:23,833
spread out over miles.
303
00:19:23,933 --> 00:19:26,967
Branches spread and sink
and take root
304
00:19:27,067 --> 00:19:32,167
and then spread some more--
one big, living organism,
305
00:19:32,267 --> 00:19:36,400
just like the entire world.
306
00:19:36,500 --> 00:19:40,833
I get how the tree is one big
thing, but the whole world?
307
00:19:40,933 --> 00:19:41,933
Sure.
308
00:19:42,067 --> 00:19:43,367
You think you're any different
309
00:19:43,467 --> 00:19:47,067
from me or your friends
or this tree?
310
00:19:47,133 --> 00:19:49,067
If you listen hard enough,
311
00:19:49,100 --> 00:19:52,933
you can hear every living thing
breathing together.
312
00:19:53,067 --> 00:19:55,833
You can feel everything growing.
313
00:19:55,933 --> 00:20:00,067
We are all living together even
if most folks don't act like it.
314
00:20:00,067 --> 00:20:02,233
We all have the same roots,
315
00:20:02,333 --> 00:20:06,400
and we are all branches
of the same tree.
316
00:20:06,500 --> 00:20:08,400
(Katara)
But what did our visions mean?
317
00:20:08,500 --> 00:20:11,833
In the swamp, we see visions
of people we've lost,
318
00:20:11,933 --> 00:20:15,700
people we loved,
folks we think are gone.
319
00:20:15,800 --> 00:20:18,933
But the swamp tells us
they're not.
320
00:20:19,033 --> 00:20:20,667
We're still connected to 'em.
321
00:20:20,767 --> 00:20:24,900
Time is an illusion,
and so is death.
322
00:20:25,000 --> 00:20:26,833
But what about my vision?
323
00:20:26,933 --> 00:20:28,733
It was someone
I had never met.
324
00:20:28,833 --> 00:20:31,433
You're the Avatar.
You tell me.
325
00:20:31,533 --> 00:20:39,267
Time is an illusion,
so it's someone I will meet.
326
00:20:40,367 --> 00:20:41,900
Sorry to interrupt
the lesson,
327
00:20:42,000 --> 00:20:43,933
but we still need
to find Appa and Momo.
328
00:20:44,033 --> 00:20:46,067
I think I know
how to find them.
329
00:20:46,167 --> 00:20:49,667
Everything is connected.
330
00:21:07,333 --> 00:21:09,900
Come on, we've gotta hurry.
331
00:21:10,067 --> 00:21:13,433
* Set my lines
by the riverbed. *
332
00:21:13,533 --> 00:21:16,933
* Caught ten fish,
and I killed 'em dead. *
333
00:21:17,067 --> 00:21:19,900
* Cut 'em and gut 'em,
and I toss the heads *
334
00:21:20,067 --> 00:21:23,700
* In the water to keep
them cat-gators fed. *
335
00:21:26,067 --> 00:21:28,233
(all)
Ah!
336
00:21:29,300 --> 00:21:30,567
Appa!
337
00:21:31,600 --> 00:21:32,900
Oh!
338
00:21:33,067 --> 00:21:35,167
We're under attack.
339
00:21:38,833 --> 00:21:41,233
Hey, you guys
are Waterbenders.
340
00:21:41,333 --> 00:21:42,433
You, too?
341
00:21:42,533 --> 00:21:44,700
That means we're kin.
342
00:21:49,767 --> 00:21:50,667
Hey, Hugh.
343
00:21:50,767 --> 00:21:52,100
How you been?
344
00:21:52,200 --> 00:21:57,400
You know, scared some folks,
swung some vines--the usual.
345
00:21:57,500 --> 00:21:58,700
Hugh?
346
00:21:58,800 --> 00:22:02,400
[twangy banjo-like music]
347
00:22:02,500 --> 00:22:04,333
How you like
that possum-chicken?
348
00:22:04,433 --> 00:22:06,400
Tastes just like
arctic hen.
349
00:22:06,500 --> 00:22:09,233
So why were you guys
so interested in eating Appa?
350
00:22:09,333 --> 00:22:11,967
You've get plenty of those
big things wandering around.
351
00:22:12,067 --> 00:22:13,933
You want me to eat
ol' Slim?
352
00:22:14,067 --> 00:22:16,733
He's like a member
of the family.
353
00:22:16,833 --> 00:22:18,300
Nice Slim.
354
00:22:18,400 --> 00:22:19,700
[growls]
355
00:22:19,800 --> 00:22:21,200
Ah!
356
00:22:21,300 --> 00:22:23,200
[laughing]
Oh, he don't eat no bugs.
357
00:22:23,300 --> 00:22:25,067
That's people food.
358
00:22:25,167 --> 00:22:26,900
Where'd you say
you was from?
359
00:22:27,067 --> 00:22:28,367
The South Pole.
360
00:22:28,467 --> 00:22:30,500
Didn't know there was
Waterbenders anywhere but here.
361
00:22:30,600 --> 00:22:32,867
They got a nice
swamp there, do they?
362
00:22:32,967 --> 00:22:35,567
No, it's all ice
and snow.
363
00:22:35,667 --> 00:22:38,300
Mm, no wonder you left.
364
00:22:38,400 --> 00:22:40,067
Well, I hope
you realize now
365
00:22:40,100 --> 00:22:42,533
that nothing strange
was going on here--
366
00:22:42,633 --> 00:22:44,833
just a bunch of greasy
people living in a swamp.
367
00:22:44,933 --> 00:22:46,900
What about the visions?
368
00:22:47,067 --> 00:22:49,100
I told you: we were hungry.
369
00:22:49,200 --> 00:22:52,567
I'm eating a giant bug.
370
00:22:52,667 --> 00:22:54,367
Mm-ugh.
371
00:22:54,467 --> 00:22:56,067
But what about when
the tree showed me
372
00:22:56,167 --> 00:22:58,100
where Appa and Momo were?
373
00:22:58,200 --> 00:22:59,800
That's Avatar stuff.
That doesn't count.
374
00:22:59,900 --> 00:23:01,667
The only thing
I can't figure out
375
00:23:01,767 --> 00:23:04,067
is how you made the tornado
that sucked us down.
376
00:23:04,100 --> 00:23:06,300
I can't do anything like that.
377
00:23:06,400 --> 00:23:09,433
I just bend the water
in the plants.
378
00:23:09,533 --> 00:23:12,067
Well, no accounting
for weather.
379
00:23:12,133 --> 00:23:14,067
Still, there's absolutely
nothing mysterious
380
00:23:14,167 --> 00:23:15,567
about the swamp.
381
00:23:19,500 --> 00:23:20,633
[screaming]
382
00:23:20,733 --> 00:23:21,767
thwack!
383
00:23:30,767 --> 00:23:32,567
Who's there?
384
00:23:35,133 --> 00:23:36,500
Whoa!
385
00:23:36,600 --> 00:23:37,633
Ugh.
386
00:23:51,833 --> 00:24:03,833
**
387
00:24:03,883 --> 00:24:08,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.