All language subtitles for Avatar The Last Airbender s02e02 The Cave of Two Lovers.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:07,667 Girl: Water... 2 00:00:07,767 --> 00:00:10,667 Earth... 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,533 Fire... 4 00:00:14,633 --> 00:00:16,366 Air. 5 00:00:16,466 --> 00:00:20,666 Long ago, the 4 nations lived together in Harmony. 6 00:00:20,766 --> 00:00:24,333 Then everything changed when the fire nation attacked. 7 00:00:24,433 --> 00:00:28,000 Only the avatar, master of all 4 elements, 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,233 could stop them. 9 00:00:29,333 --> 00:00:31,533 But when the world needed him most, 10 00:00:31,633 --> 00:00:32,166 he vanished. 11 00:00:32,266 --> 00:00:34,066 100 years passed, 12 00:00:34,166 --> 00:00:36,000 and my brother and I discovered the new avatar-- 13 00:00:36,100 --> 00:00:38,300 An airbender named aang. 14 00:00:38,400 --> 00:00:39,566 And although his airbending skills are great, 15 00:00:39,666 --> 00:00:43,566 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:43,666 --> 00:00:44,666 Aang: Oof! 17 00:00:44,766 --> 00:00:47,600 Girl: But I believe aang can save the world. 18 00:00:56,900 --> 00:00:58,400 General phong will provide you 19 00:00:58,500 --> 00:01:00,000 with an escort to omashu. 20 00:01:00,100 --> 00:01:01,866 There you'll be safe 21 00:01:01,966 --> 00:01:02,766 to begin your earthbending training 22 00:01:02,866 --> 00:01:05,900 with king bumi. 23 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 Anyone who harbors these traitors 24 00:01:07,900 --> 00:01:10,000 will face the wrath of the fire lord! 25 00:01:10,966 --> 00:01:13,300 I think we're safe here. 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,933 Sokka: You guys are gonna be done soon, right? 27 00:01:34,033 --> 00:01:35,833 We've got a lot of ground to cover 28 00:01:35,933 --> 00:01:37,366 if we want to make it to omashu today. 29 00:01:37,466 --> 00:01:40,400 What, like you're ready to go right now, naked guy? 30 00:01:40,500 --> 00:01:41,900 I could be ready in two minutes. 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,866 Seriously. Whenever. 32 00:01:43,966 --> 00:01:45,500 So, you were showing me 33 00:01:45,600 --> 00:01:46,733 the octopus form. 34 00:01:46,833 --> 00:01:47,366 Right. Let me see your stance. 35 00:01:52,333 --> 00:01:53,900 Your arms are too far apart. 36 00:01:54,000 --> 00:01:55,700 See, if you move them closer together, 37 00:01:55,800 --> 00:01:56,300 you protect your center. 38 00:01:56,333 --> 00:01:57,533 You got it? 39 00:01:57,633 --> 00:01:58,700 Oh. Yeah. 40 00:01:58,800 --> 00:01:59,733 Thanks. 41 00:02:01,300 --> 00:02:03,200 Ok, let's see what you got. 42 00:02:21,066 --> 00:02:23,433 You make a fine octopus, pupil aang. 43 00:02:26,400 --> 00:02:27,666 [Splash] 44 00:02:27,766 --> 00:02:29,866 [Music playing] 45 00:02:29,966 --> 00:02:32,500 [Man humming] 46 00:02:32,600 --> 00:02:33,666 Don't fall in love 47 00:02:33,766 --> 00:02:35,800 with a traveling girl 48 00:02:35,900 --> 00:02:37,500 she'll leave you broke 49 00:02:37,600 --> 00:02:38,766 and broken-hearted 50 00:02:38,866 --> 00:02:41,533 [music stops] 51 00:02:41,633 --> 00:02:43,200 Hey, hey! River people. 52 00:02:43,300 --> 00:02:44,766 We're not river people. 53 00:02:44,866 --> 00:02:45,766 You're not? 54 00:02:45,866 --> 00:02:48,066 Well, then what kind of people are you? 55 00:02:48,166 --> 00:02:50,066 Just people. 56 00:02:50,166 --> 00:02:52,600 Aren't we all, brother? Hoo! 57 00:02:52,700 --> 00:02:53,933 Who are you? 58 00:02:54,033 --> 00:02:54,933 I'm Chong. 59 00:02:55,033 --> 00:02:56,633 And this is my wife Lily. 60 00:02:56,733 --> 00:02:57,633 We're nomads. 61 00:02:57,733 --> 00:02:59,766 Happy to go wherever the wind takes us. 62 00:02:59,866 --> 00:03:01,300 [Sings gibberish] 63 00:03:01,400 --> 00:03:02,100 You guys are nomads?! 64 00:03:02,200 --> 00:03:05,433 That's great! I'm a nomad! 65 00:03:05,533 --> 00:03:07,333 Hey! Me, too! 66 00:03:07,433 --> 00:03:08,166 I know. 67 00:03:08,300 --> 00:03:08,700 You just said that. 68 00:03:08,800 --> 00:03:09,833 Oh. 69 00:03:09,933 --> 00:03:12,733 Nice underwear. 70 00:03:15,766 --> 00:03:17,700 [Gasps] 71 00:03:19,200 --> 00:03:20,300 [Grunting] 72 00:03:20,366 --> 00:03:21,866 I didn't find anything to eat. 73 00:03:21,966 --> 00:03:23,433 I can't live like this. 74 00:03:23,533 --> 00:03:25,500 I wasn't meant to be a fugitive. 75 00:03:25,600 --> 00:03:27,766 This is impossible! 76 00:03:27,866 --> 00:03:28,433 Uncle... 77 00:03:28,533 --> 00:03:30,300 What are you doing? 78 00:03:30,333 --> 00:03:31,866 You're looking at 79 00:03:31,966 --> 00:03:33,700 the rare white dragon bush. 80 00:03:33,800 --> 00:03:35,433 It's leaves make a tea 81 00:03:35,533 --> 00:03:38,866 so delicious it's heartbreaking. 82 00:03:38,966 --> 00:03:40,933 That, or it's the white Jade bush, 83 00:03:41,033 --> 00:03:43,733 which is poisonous. 84 00:03:43,833 --> 00:03:44,833 We need food, not tea. 85 00:03:44,933 --> 00:03:46,666 I'm going fishing. 86 00:03:46,766 --> 00:03:48,700 Hmm. 87 00:03:48,800 --> 00:03:49,333 Delectable tea, 88 00:03:49,433 --> 00:03:51,566 or deadly poison? 89 00:03:53,766 --> 00:03:55,700 [Lowing] 90 00:03:57,200 --> 00:03:58,400 Aang: Hey, sokka, 91 00:03:58,500 --> 00:03:59,333 you should hear some of these stories. 92 00:03:59,433 --> 00:04:01,966 These guys have been everywhere. 93 00:04:02,066 --> 00:04:04,366 Well, not everywhere, little arrowhead, 94 00:04:04,466 --> 00:04:06,366 but where we haven't been, 95 00:04:06,466 --> 00:04:07,766 we've heard about through stories 96 00:04:07,866 --> 00:04:09,366 and songs. 97 00:04:09,466 --> 00:04:11,066 They said they'll take us to see 98 00:04:11,166 --> 00:04:12,500 a giant night crawler. 99 00:04:12,600 --> 00:04:14,500 Man: On the way, there's a waterfall 100 00:04:14,600 --> 00:04:17,366 that creates a never-ending rainbow! 101 00:04:17,466 --> 00:04:19,333 Look, I hate to be the wet blanket here, 102 00:04:19,433 --> 00:04:20,700 but since katara is busy, 103 00:04:20,800 --> 00:04:21,466 I guess it's up to me. 104 00:04:21,566 --> 00:04:22,933 We need to get to omashu. 105 00:04:23,033 --> 00:04:25,333 No sidetracks, no worms, 106 00:04:25,433 --> 00:04:28,000 and definitely no rainbows. 107 00:04:28,100 --> 00:04:28,966 Whoa! 108 00:04:29,066 --> 00:04:29,933 Sounds like someone's got a case of 109 00:04:30,033 --> 00:04:32,633 destination fever. 110 00:04:32,733 --> 00:04:33,933 Ha ha. 111 00:04:34,033 --> 00:04:35,066 You're worried too much about 112 00:04:35,166 --> 00:04:36,100 where you're going. 113 00:04:36,200 --> 00:04:38,633 Lily: You gotta focus less on the where 114 00:04:38,733 --> 00:04:39,633 and more on the going. 115 00:04:39,733 --> 00:04:41,733 Oh... 116 00:04:41,833 --> 00:04:42,900 Ma.. 117 00:04:43,000 --> 00:04:43,900 Shu! 118 00:04:44,000 --> 00:04:45,300 Sokka's right. 119 00:04:45,400 --> 00:04:46,800 We need to find king bumi 120 00:04:46,900 --> 00:04:47,400 so aang can learn earthbending 121 00:04:47,500 --> 00:04:49,000 somewhere safe. 122 00:04:49,100 --> 00:04:51,300 Well, sounds like you're headed to omashu. 123 00:04:52,200 --> 00:04:54,166 There's an old story about a secret pass... 124 00:04:54,300 --> 00:04:58,866 Right through the mountains. 125 00:04:58,966 --> 00:05:00,033 Is this real or a legend? 126 00:05:00,133 --> 00:05:02,400 Oh, it's a real legend. 127 00:05:02,500 --> 00:05:04,866 And it's as old as earthbending itself. 128 00:05:04,966 --> 00:05:07,466 [Strumming] 129 00:05:07,566 --> 00:05:08,600 [Humming] 130 00:05:08,700 --> 00:05:10,300 Two lovers 131 00:05:10,400 --> 00:05:12,866 forbidden from one another 132 00:05:12,966 --> 00:05:17,600 A war divides their people 133 00:05:17,700 --> 00:05:22,366 and a mountain divides them apart 134 00:05:23,400 --> 00:05:29,133 Built a path to be together 135 00:05:29,300 --> 00:05:30,100 yeah, I forget the next couple lines, 136 00:05:30,200 --> 00:05:32,833 but then it goes... 137 00:05:32,933 --> 00:05:34,100 secret tunnel 138 00:05:34,200 --> 00:05:37,133 secret tunnel 139 00:05:37,300 --> 00:05:39,766 through the mountain 140 00:05:39,866 --> 00:05:43,800 secret, secret, secret, secret tunnel 141 00:05:43,900 --> 00:05:44,800 Yeah 142 00:05:44,900 --> 00:05:46,300 [applause] 143 00:05:46,333 --> 00:05:48,300 I think we'll just stick with flying. 144 00:05:48,400 --> 00:05:51,700 We've dealt with the fire nation before. 145 00:05:51,800 --> 00:05:52,866 We'll be fine. 146 00:05:52,966 --> 00:05:53,766 Yeah, thanks for the help, 147 00:05:53,866 --> 00:05:56,166 but appa hates going underground. 148 00:05:56,300 --> 00:05:57,166 And we need to do 149 00:05:57,300 --> 00:05:58,666 whatever makes appa most comfortable. 150 00:05:58,766 --> 00:05:59,666 [Lowing] 151 00:05:59,766 --> 00:06:00,833 Launch! 152 00:06:00,933 --> 00:06:02,933 [Snarling] 153 00:06:03,966 --> 00:06:06,300 [Screaming] 154 00:06:06,400 --> 00:06:09,300 Secret love cave. Let's go. 155 00:06:18,066 --> 00:06:19,833 Iroh: Zuko, remember that plant 156 00:06:19,933 --> 00:06:21,766 I thought might be tea? 157 00:06:21,866 --> 00:06:23,133 You didn't. 158 00:06:23,300 --> 00:06:25,000 I did. 159 00:06:25,100 --> 00:06:26,633 And it wasn't. 160 00:06:26,733 --> 00:06:27,633 Aagh! 161 00:06:27,733 --> 00:06:29,933 When the rash spreads to my throat, 162 00:06:30,033 --> 00:06:31,766 I will stop breathing. 163 00:06:31,866 --> 00:06:33,200 But look what I found! 164 00:06:33,300 --> 00:06:35,033 These are pakui berries. 165 00:06:35,133 --> 00:06:36,933 Known to cure the poison 166 00:06:37,033 --> 00:06:38,833 of the white Jade plant! 167 00:06:38,933 --> 00:06:40,166 That, or makaola berries, 168 00:06:40,300 --> 00:06:43,433 that cause blindness. 169 00:06:43,533 --> 00:06:45,833 We're not taking any more chances with these plants! 170 00:06:45,933 --> 00:06:47,333 We need to get help. 171 00:06:47,433 --> 00:06:49,300 But where are we going to go? 172 00:06:49,366 --> 00:06:52,000 We're enemies of the earth kingdom, 173 00:06:52,100 --> 00:06:55,400 and fugitives from the fire nation. 174 00:06:55,500 --> 00:06:57,200 If the earth kingdom discovers us, 175 00:06:57,300 --> 00:06:59,700 they'll have us killed. 176 00:06:59,800 --> 00:07:01,666 But if the fire nation discovers us, 177 00:07:01,766 --> 00:07:04,566 we'll be turned over to azula. 178 00:07:04,666 --> 00:07:06,766 Earth kingdom it is. 179 00:07:07,633 --> 00:07:10,300 Sokka: How far are we from the tunnel? 180 00:07:10,400 --> 00:07:12,400 Actually, it's not just one tunnel. 181 00:07:12,500 --> 00:07:14,300 The lovers didn't want anyone 182 00:07:14,366 --> 00:07:15,566 to find out about their love, 183 00:07:15,666 --> 00:07:18,200 so they built a whole labyrinth. 184 00:07:18,300 --> 00:07:20,100 Labyrinth?! 185 00:07:20,200 --> 00:07:21,733 I'm sure we'll figure it out. 186 00:07:23,800 --> 00:07:26,666 All you need to do is trust in love, 187 00:07:26,766 --> 00:07:27,700 according to the curse. 188 00:07:31,966 --> 00:07:33,300 [Growls] 189 00:07:33,333 --> 00:07:34,566 Curse?! 190 00:07:35,633 --> 00:07:38,033 Chong: Hey, hey! We're here! 191 00:07:38,133 --> 00:07:39,633 Sokka: What exactly is this curse? 192 00:07:39,733 --> 00:07:42,300 The curse says that only those that trust in love 193 00:07:42,333 --> 00:07:44,900 can make it through the caves. 194 00:07:45,000 --> 00:07:47,300 Otherwise, you'll be trapped in them forever. 195 00:07:47,333 --> 00:07:48,766 And die. 196 00:07:48,866 --> 00:07:49,933 Oh, yeah, and die. 197 00:07:50,033 --> 00:07:51,566 Hey! 198 00:07:51,666 --> 00:07:54,333 I just remembered the rest of that song. 199 00:07:54,433 --> 00:07:55,366 [Strums] 200 00:07:55,466 --> 00:07:57,033 And die 201 00:07:57,133 --> 00:07:59,300 that's it! 202 00:07:59,400 --> 00:08:00,366 There's no way we're going through 203 00:08:00,466 --> 00:08:00,933 some cursed hole! 204 00:08:01,033 --> 00:08:03,400 Hey! 205 00:08:03,500 --> 00:08:06,333 Someone's making a big campfire! 206 00:08:06,433 --> 00:08:08,466 That's no campfire, moku. 207 00:08:08,566 --> 00:08:09,866 It's fire nation. 208 00:08:09,966 --> 00:08:12,200 They're tracking us. 209 00:08:12,300 --> 00:08:13,600 So, all you need is to trust in love 210 00:08:13,700 --> 00:08:15,300 to get through these caves? 211 00:08:15,333 --> 00:08:17,833 That is correct, master arrowhead. 212 00:08:23,400 --> 00:08:24,933 We can make it. 213 00:08:25,033 --> 00:08:25,800 Everyone into the hole. 214 00:08:28,766 --> 00:08:30,700 [Snarls] 215 00:08:37,000 --> 00:08:37,966 Man: Hold on! 216 00:08:38,066 --> 00:08:38,800 It's too dangerous. 217 00:08:38,900 --> 00:08:41,166 Haven't you heard the song? 218 00:08:41,300 --> 00:08:42,933 Just close them in. 219 00:08:43,033 --> 00:08:45,466 The mountain will take care of the rest. 220 00:08:59,600 --> 00:09:01,666 [Growling] 221 00:09:01,766 --> 00:09:02,900 Katara: It's ok, appa. 222 00:09:03,000 --> 00:09:04,166 We'll be fine. 223 00:09:04,300 --> 00:09:05,366 I hope. 224 00:09:05,466 --> 00:09:06,100 We will be fine. 225 00:09:06,200 --> 00:09:07,966 All we need is a plan. 226 00:09:08,066 --> 00:09:09,733 Chong, how long to those torches last? 227 00:09:09,833 --> 00:09:11,766 Um, about two hours each. 228 00:09:11,866 --> 00:09:13,633 And we have 5 torches, 229 00:09:13,733 --> 00:09:15,666 so, that's 10 hours. 230 00:09:15,766 --> 00:09:16,666 It doesn't work like that 231 00:09:16,766 --> 00:09:18,733 if they're all lit at the same time! 232 00:09:18,833 --> 00:09:19,733 Oh! 233 00:09:19,833 --> 00:09:20,700 Right. 234 00:09:20,800 --> 00:09:22,666 I'm gonna make a map to keep track of 235 00:09:22,766 --> 00:09:24,100 exactly where we've been. 236 00:09:24,200 --> 00:09:25,366 Then we should be able to 237 00:09:25,466 --> 00:09:26,366 solve it like a maze 238 00:09:26,466 --> 00:09:27,300 and get through. 239 00:09:30,000 --> 00:09:32,166 [Appa growls] 240 00:09:36,966 --> 00:09:39,133 Woman: You two must not be from around here. 241 00:09:39,300 --> 00:09:41,766 We know better than to touch the white Jade. 242 00:09:41,866 --> 00:09:44,600 Much less make it into tea and drink it. 243 00:09:44,700 --> 00:09:46,066 Ha ha ha. 244 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Oops! 245 00:09:47,100 --> 00:09:47,700 So, where are you traveling from? 246 00:09:47,800 --> 00:09:50,466 Yes, we're travelers. 247 00:09:50,566 --> 00:09:52,333 Do you have names? 248 00:09:52,433 --> 00:09:53,700 Names? 249 00:09:53,800 --> 00:09:55,300 Of course we have names. 250 00:09:55,400 --> 00:09:56,700 I'm... lee. 251 00:09:56,800 --> 00:09:59,366 And this is my uncle... 252 00:09:59,466 --> 00:10:01,300 Uh, moshi. 253 00:10:02,366 --> 00:10:04,833 Yes, my nephew was named after his father, 254 00:10:04,933 --> 00:10:07,500 so just call him junior. 255 00:10:07,600 --> 00:10:09,366 Moshi and junior, huh? 256 00:10:09,466 --> 00:10:11,033 My name is song. 257 00:10:11,133 --> 00:10:13,566 You two look like you could use a good meal. 258 00:10:13,666 --> 00:10:15,100 Why don't you stay for dinner. 259 00:10:15,200 --> 00:10:17,766 Sorry, but we need to be moving on. 260 00:10:17,866 --> 00:10:18,833 That's too bad. 261 00:10:18,933 --> 00:10:21,700 My mom always makes too much roast duck. 262 00:10:21,800 --> 00:10:23,366 Where do you live exactly?! 263 00:10:25,233 --> 00:10:27,300 Sokka, this is the tenth dead end 264 00:10:27,400 --> 00:10:28,200 you've led us to. 265 00:10:28,300 --> 00:10:29,733 This doesn't make any sense. 266 00:10:29,833 --> 00:10:31,200 We already came through this way. 267 00:10:31,300 --> 00:10:33,366 Chong: We don't need a map. 268 00:10:33,466 --> 00:10:35,500 We just need love. 269 00:10:35,600 --> 00:10:37,066 The little guy knows it. 270 00:10:37,166 --> 00:10:37,933 Yeah, 271 00:10:38,033 --> 00:10:39,366 but I wouldn't mind a map also. 272 00:10:39,466 --> 00:10:42,633 Sokka: There's something strange here. 273 00:10:42,733 --> 00:10:43,200 There's only one explanation: 274 00:10:45,666 --> 00:10:46,900 The tunnels are changing. 275 00:10:47,000 --> 00:10:48,733 [Rumbling] 276 00:10:48,833 --> 00:10:50,933 [Chittering] 277 00:10:53,833 --> 00:10:54,966 My daughter tells me you're refugees. 278 00:10:55,066 --> 00:10:58,566 We were once refugees ourselves. 279 00:10:58,666 --> 00:10:59,633 When I was a little girl, 280 00:10:59,733 --> 00:11:02,866 the fire nation raided our farming village. 281 00:11:02,966 --> 00:11:05,333 All the men were taken away. 282 00:11:05,433 --> 00:11:07,666 That was the last time I saw my father. 283 00:11:09,300 --> 00:11:09,700 I haven't seen my father 284 00:11:09,800 --> 00:11:11,800 in many years. 285 00:11:11,900 --> 00:11:13,133 Oh. 286 00:11:13,300 --> 00:11:15,166 Is he fighting in the war? 287 00:11:18,900 --> 00:11:20,033 Yeah. 288 00:11:25,133 --> 00:11:26,600 Chong: The tunnels... 289 00:11:26,700 --> 00:11:27,766 They're a-changing. 290 00:11:27,866 --> 00:11:29,366 It must be the curse. 291 00:11:29,466 --> 00:11:31,566 I knew we shouldn't have come down here. 292 00:11:31,666 --> 00:11:33,566 Right. 293 00:11:33,666 --> 00:11:35,066 If only we'd listened to you. 294 00:11:35,166 --> 00:11:36,600 Katara: Everyone be quiet. 295 00:11:36,700 --> 00:11:37,766 Listen! 296 00:11:37,866 --> 00:11:40,000 [Wailing] 297 00:11:47,300 --> 00:11:49,300 [Snarling] 298 00:11:50,133 --> 00:11:53,100 A giant flying thing with teeth! 299 00:11:54,200 --> 00:11:56,300 No! It's a wolf-bat! 300 00:12:04,000 --> 00:12:06,133 [Roars] 301 00:12:22,133 --> 00:12:24,400 [Grunting] 302 00:12:24,500 --> 00:12:25,433 [Screaming] 303 00:12:35,100 --> 00:12:37,300 [Growling] 304 00:12:39,833 --> 00:12:41,733 [Panting] 305 00:12:41,833 --> 00:12:44,500 [Screaming] 306 00:12:44,600 --> 00:12:45,800 Yeah, it's no use. 307 00:12:45,900 --> 00:12:47,033 We're separated. 308 00:12:47,133 --> 00:12:48,500 But at least you have us. 309 00:12:48,600 --> 00:12:49,633 Ha ha. 310 00:12:49,733 --> 00:12:52,466 [Screams] 311 00:13:02,833 --> 00:13:04,166 Can I join you? 312 00:13:04,300 --> 00:13:05,933 I know what you've been through. 313 00:13:06,033 --> 00:13:08,000 We've all been through it. 314 00:13:08,100 --> 00:13:10,466 The fire nation has hurt you. 315 00:13:17,533 --> 00:13:19,300 It's ok. 316 00:13:19,333 --> 00:13:20,533 They've hurt me, too. 317 00:13:26,366 --> 00:13:30,200 [Strumming upbeat tune] 318 00:13:30,300 --> 00:13:33,166 Oh, don't let the cave-in get you down 319 00:13:33,300 --> 00:13:36,066 Don't let the falling rocks 320 00:13:36,166 --> 00:13:39,300 Turn your smile into a frown 321 00:13:39,400 --> 00:13:42,733 When the tunnel's as dark as that's 322 00:13:42,833 --> 00:13:43,800 When you need a clown 323 00:13:43,900 --> 00:13:45,733 hey 324 00:13:45,833 --> 00:13:49,566 don't let the cave-in get you down, sokka 325 00:13:55,833 --> 00:13:58,000 Aang, look! 326 00:13:58,100 --> 00:13:59,666 Aang: We found the exit! 327 00:13:59,766 --> 00:14:02,600 [Straining] 328 00:14:03,033 --> 00:14:05,666 [Appa growls] 329 00:14:09,966 --> 00:14:11,900 [Screaming] 330 00:14:22,666 --> 00:14:24,333 This isn't the exit. 331 00:14:24,433 --> 00:14:25,933 No. 332 00:14:26,033 --> 00:14:27,366 It's a tomb. 333 00:14:40,566 --> 00:14:43,066 Aang: It must be the two lovers from the legend. 334 00:14:43,166 --> 00:14:44,666 That's who is buried here. 335 00:14:46,300 --> 00:14:48,000 These pictures tell their story. 336 00:14:56,533 --> 00:14:58,866 Katara: They met on top of the mountain 337 00:14:58,966 --> 00:15:00,566 that divided their two villages. 338 00:15:02,433 --> 00:15:03,933 The villages were enemies, 339 00:15:04,033 --> 00:15:05,433 so they could not be together. 340 00:15:06,500 --> 00:15:07,100 But their love was strong, 341 00:15:07,200 --> 00:15:09,600 and they found a way. 342 00:15:12,866 --> 00:15:14,433 The two lovers learned earthbending 343 00:15:14,533 --> 00:15:15,733 from the badger-moles. 344 00:15:15,833 --> 00:15:18,300 They became the first earthbenders. 345 00:15:18,366 --> 00:15:19,666 They built elaborate tunnels 346 00:15:19,766 --> 00:15:21,500 so that they could meet secretly. 347 00:15:23,066 --> 00:15:24,300 Anyone who tried to follow them 348 00:15:24,400 --> 00:15:26,366 would be lost forever in the labyrinth. 349 00:15:29,066 --> 00:15:31,833 But one day, the man didn't come. 350 00:15:33,033 --> 00:15:35,800 He died in the war between their two villages. 351 00:15:38,500 --> 00:15:40,933 Devastated, the woman unleashed a terrible display 352 00:15:41,033 --> 00:15:43,100 of her earthbending power. 353 00:15:43,200 --> 00:15:45,700 She could have destroyed them all... 354 00:15:45,800 --> 00:15:49,366 But instead she declared the war over. 355 00:15:49,466 --> 00:15:50,500 Both villages helped her build a new city 356 00:15:50,600 --> 00:15:53,466 where they would live together in peace. 357 00:15:55,300 --> 00:15:59,933 The woman's name was oma, and the man's name was sh... 358 00:16:00,033 --> 00:16:02,033 The great city was named omashu 359 00:16:02,133 --> 00:16:02,800 as a monument to their love. 360 00:16:10,100 --> 00:16:13,066 "Love is brightest in the dark." 361 00:16:16,966 --> 00:16:18,433 Moku: Oh, great! 362 00:16:18,533 --> 00:16:20,600 Your plans have led us to another dead end. 363 00:16:20,700 --> 00:16:22,900 Sokka: At least I'm thinking of ideas 364 00:16:23,000 --> 00:16:25,333 and trying to get is out of here, moku. 365 00:16:25,433 --> 00:16:27,300 Whoa, whoa. Wait a minute. 366 00:16:27,366 --> 00:16:28,133 We're thinking of ideas? 367 00:16:28,300 --> 00:16:30,300 'Cause I've had an idea 368 00:16:30,366 --> 00:16:30,966 for, like, an hour now. 369 00:16:31,066 --> 00:16:32,366 Yes! 370 00:16:32,466 --> 00:16:35,300 We're all thinking of ideas! 371 00:16:35,333 --> 00:16:37,533 Well, then listen to this. 372 00:16:37,633 --> 00:16:39,500 If love is the key out of here, 373 00:16:39,600 --> 00:16:41,200 then all we need to do 374 00:16:41,300 --> 00:16:43,066 is play a love song. 375 00:16:43,166 --> 00:16:45,133 [Strumming] 376 00:16:47,433 --> 00:16:48,766 Aang: How are we gonna find our way out 377 00:16:48,866 --> 00:16:49,900 of these tunnels? 378 00:16:50,000 --> 00:16:51,800 I have a crazy idea. 379 00:16:51,900 --> 00:16:52,700 What? 380 00:16:52,800 --> 00:16:55,966 Never mind. It's too crazy. 381 00:16:56,066 --> 00:16:57,500 Katara, what is it? 382 00:16:57,600 --> 00:16:58,833 I was thinking... 383 00:16:58,933 --> 00:17:01,300 The curse says we'll be trapped in here forever 384 00:17:01,400 --> 00:17:02,900 unless we trust in love. 385 00:17:03,000 --> 00:17:04,066 Right. 386 00:17:04,166 --> 00:17:07,500 And here it says "love is brightest in the dark" 387 00:17:07,600 --> 00:17:10,300 and has a picture of them kissing. 388 00:17:10,366 --> 00:17:11,066 Where are you going with this? 389 00:17:11,166 --> 00:17:13,866 Well... 390 00:17:13,966 --> 00:17:15,300 What if we kissed? 391 00:17:15,400 --> 00:17:17,100 Us, kissing? 392 00:17:17,200 --> 00:17:19,733 See? It was a crazy idea. 393 00:17:19,833 --> 00:17:21,400 Us... 394 00:17:21,500 --> 00:17:22,033 Kissing. 395 00:17:22,133 --> 00:17:23,000 [Scoffs] 396 00:17:23,100 --> 00:17:25,033 Us, kissing. 397 00:17:25,133 --> 00:17:26,166 What was I thinking?! 398 00:17:26,300 --> 00:17:27,133 Can you imagine that? 399 00:17:27,300 --> 00:17:29,633 Yeah. Ha ha. 400 00:17:29,733 --> 00:17:32,866 I definitely wouldn't want to kiss you. 401 00:17:32,966 --> 00:17:34,033 Oh. 402 00:17:34,133 --> 00:17:35,066 Well, I didn't realize 403 00:17:35,166 --> 00:17:36,566 it was such a horrible option. 404 00:17:36,666 --> 00:17:38,300 Sorry I suggested it. 405 00:17:38,333 --> 00:17:39,833 No, no. I mean... 406 00:17:39,933 --> 00:17:42,433 If it was a choice between kissing you and dying... 407 00:17:42,533 --> 00:17:43,666 Oh! What?! 408 00:17:43,766 --> 00:17:46,433 I'm saying I would rather kiss you than die. 409 00:17:46,533 --> 00:17:47,700 That's a compliment. 410 00:17:47,800 --> 00:17:50,533 Well, I'm not sure which I would rather do. 411 00:17:51,666 --> 00:17:53,500 What is wrong with me? 412 00:17:54,300 --> 00:17:57,033 [Strumming tune] 413 00:18:00,433 --> 00:18:02,533 Even if you're lost 414 00:18:02,633 --> 00:18:04,533 you can't lose the love 415 00:18:04,633 --> 00:18:07,833 because it's in your heart 416 00:18:07,933 --> 00:18:11,066 Oh, oh, oh 417 00:18:13,566 --> 00:18:15,166 iroh: Thank you for the duck. 418 00:18:15,300 --> 00:18:17,100 It was excellent. 419 00:18:17,200 --> 00:18:18,300 You're welcome. 420 00:18:18,366 --> 00:18:19,100 It brings me joy 421 00:18:19,200 --> 00:18:20,300 to see someone eat my cooking 422 00:18:20,366 --> 00:18:22,466 with such gusto. 423 00:18:22,566 --> 00:18:24,300 Much practice. 424 00:18:26,366 --> 00:18:27,533 Junior, where are you manners? 425 00:18:27,633 --> 00:18:31,366 You need to thank these nice people. 426 00:18:31,466 --> 00:18:33,300 Thank you. 427 00:18:33,333 --> 00:18:34,166 Song: I know you don't think 428 00:18:34,300 --> 00:18:35,166 there's any hope left in the world, 429 00:18:35,300 --> 00:18:38,033 but there is hope. 430 00:18:38,133 --> 00:18:40,866 The avatar has returned. 431 00:18:40,966 --> 00:18:41,133 I know. 432 00:18:46,300 --> 00:18:48,966 [Lowing] 433 00:18:55,666 --> 00:18:56,766 What are you doing?! 434 00:18:56,866 --> 00:19:00,300 These people just showed you great kindness. 435 00:19:00,366 --> 00:19:01,500 They're about to show us 436 00:19:01,600 --> 00:19:03,166 a little more kindness. 437 00:19:03,300 --> 00:19:03,900 Well? 438 00:19:19,733 --> 00:19:21,666 Aang: We're gonna run out of light 439 00:19:21,766 --> 00:19:23,300 any second now, aren't we? 440 00:19:23,366 --> 00:19:24,866 I think so. 441 00:19:24,966 --> 00:19:28,033 Then, what are we gonna do? 442 00:19:28,133 --> 00:19:29,200 What can we do? 443 00:19:53,366 --> 00:19:55,300 [Strumming] 444 00:19:55,333 --> 00:19:57,300 [Growling] 445 00:20:03,233 --> 00:20:04,900 [Snarling] 446 00:20:07,533 --> 00:20:09,666 [Screaming] 447 00:20:14,000 --> 00:20:16,000 Chong: Hey! You saved us, sokka! 448 00:20:16,100 --> 00:20:17,933 No. 449 00:20:18,033 --> 00:20:19,800 They were trying to get away from something. 450 00:20:19,900 --> 00:20:20,933 From what? 451 00:20:21,033 --> 00:20:21,966 [Rumbling] 452 00:20:26,166 --> 00:20:27,900 [Growling] 453 00:20:46,000 --> 00:20:46,300 Aagh! 454 00:20:46,400 --> 00:20:47,900 Oof! 455 00:20:51,066 --> 00:20:53,000 456 00:20:58,400 --> 00:21:03,433 457 00:21:03,533 --> 00:21:05,866 Hey, those things are music-lovers! 458 00:21:05,966 --> 00:21:09,366 Badger-moles coming towards me 459 00:21:09,466 --> 00:21:10,500 Come on, guys 460 00:21:10,600 --> 00:21:11,800 help me out 461 00:21:11,900 --> 00:21:14,700 the big bad badger-moles 462 00:21:14,800 --> 00:21:15,433 who opened the tunnels 463 00:21:15,533 --> 00:21:17,433 hate the wolf-bats 464 00:21:17,533 --> 00:21:19,833 but love the sounds 465 00:21:19,933 --> 00:21:23,600 aang: It's made of some kind of crystals. 466 00:21:23,700 --> 00:21:25,633 They must only light up in the dark. 467 00:21:25,733 --> 00:21:27,666 That's how the two lovers found each other. 468 00:21:27,766 --> 00:21:29,166 They just put out their lights 469 00:21:29,300 --> 00:21:30,833 and followed the crystals. 470 00:21:33,300 --> 00:21:34,666 That must be the way out! 471 00:21:37,666 --> 00:21:39,166 So, um... 472 00:21:39,300 --> 00:21:40,200 Let's go! 473 00:21:46,133 --> 00:21:47,066 [Growls] 474 00:21:59,600 --> 00:22:00,200 What about sokka?! 475 00:22:00,300 --> 00:22:03,100 [Rumbling] 476 00:22:05,066 --> 00:22:06,000 [Snarling] 477 00:22:08,300 --> 00:22:10,033 Sokka! 478 00:22:12,633 --> 00:22:13,366 How did you guys get out?! 479 00:22:13,466 --> 00:22:15,300 Just like the legend says-- 480 00:22:15,366 --> 00:22:16,700 We let love lead the way. 481 00:22:16,800 --> 00:22:17,700 Really? 482 00:22:17,800 --> 00:22:19,300 We let huge ferocious beasts 483 00:22:19,366 --> 00:22:20,433 lead our way. 484 00:22:21,333 --> 00:22:24,066 [Growling] 485 00:22:27,300 --> 00:22:29,033 [Chittering] 486 00:22:31,533 --> 00:22:33,466 [Roars] 487 00:22:36,566 --> 00:22:38,900 Why is your forehead all red? 488 00:22:39,000 --> 00:22:42,200 Nobody react to what I'm about to tell you. 489 00:22:42,300 --> 00:22:44,100 I think that kid 490 00:22:44,200 --> 00:22:45,133 might be the avatar. 491 00:22:49,733 --> 00:22:50,733 Aang: So, are you guys 492 00:22:50,833 --> 00:22:51,433 gonna come to omashu with us? 493 00:22:51,533 --> 00:22:53,800 Nope. Ok. 494 00:22:53,900 --> 00:22:55,366 Thanks for everything, moku. 495 00:22:57,300 --> 00:22:58,166 Sokka, 496 00:22:58,300 --> 00:23:00,300 I hope you learned a little something 497 00:23:00,400 --> 00:23:02,133 about not letting the plans 498 00:23:02,300 --> 00:23:04,200 get in the way of the journey. 499 00:23:05,766 --> 00:23:07,666 Just play your songs. 500 00:23:07,766 --> 00:23:09,600 Hey! Good plan! 501 00:23:09,700 --> 00:23:11,866 [Strumming] 502 00:23:13,766 --> 00:23:14,700 Even if you're lost 503 00:23:14,800 --> 00:23:16,866 you can't lose the love 504 00:23:16,966 --> 00:23:20,666 because it's in your heart 505 00:23:20,766 --> 00:23:24,900 Oh, oh, oh 506 00:23:26,066 --> 00:23:29,300 sokka: The journey was long and annoying, 507 00:23:29,366 --> 00:23:30,500 but now you get to see what it's really about-- 508 00:23:30,600 --> 00:23:33,366 The destination. 509 00:23:33,466 --> 00:23:34,300 I present to you 510 00:23:34,333 --> 00:23:37,133 the earth kingdom city of o-- 511 00:23:37,466 --> 00:23:39,500 Oh, no! 512 00:23:53,566 --> 00:23:56,300 [Men chanting rhythmically] 513 00:23:56,350 --> 00:24:00,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.