Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,633 --> 00:00:10,100
Katara: Water...
2
00:00:10,267 --> 00:00:11,800
Earth...
3
00:00:11,967 --> 00:00:14,133
Fire...
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,200
Air.
5
00:00:16,367 --> 00:00:20,733
Long ago, the 4 nations
lived together in Harmony.
6
00:00:20,900 --> 00:00:25,200
Then, everything changed
when the fire nation attacked.
7
00:00:25,367 --> 00:00:27,933
Only the avatar,
master of all 4 elements,
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,567
could stop them.
9
00:00:29,733 --> 00:00:31,200
But when the world
needed him most,
10
00:00:31,367 --> 00:00:32,567
he vanished.
11
00:00:32,733 --> 00:00:34,433
100 years passed,
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,667
and my brother and I
discovered the new avatar--
13
00:00:36,833 --> 00:00:38,467
An airbender named aang.
14
00:00:38,633 --> 00:00:40,400
And although his airbending
skills are great,
15
00:00:40,567 --> 00:00:43,267
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:43,433 --> 00:00:44,967
Aang: Oof.
17
00:00:45,133 --> 00:00:47,500
Katara: But I believe aang
can save the world.
18
00:00:57,033 --> 00:00:59,267
I've decided to go
to the south pole.
19
00:00:59,433 --> 00:01:00,967
What about aang?
20
00:01:01,133 --> 00:01:02,600
He still needs to learn
waterbending.
21
00:01:02,767 --> 00:01:04,267
Then he better get
used to calling you
22
00:01:04,433 --> 00:01:05,900
master katara.
23
00:01:11,300 --> 00:01:12,333
I'm tired.
24
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
Then you should rest.
25
00:01:15,067 --> 00:01:17,633
A man needs his rest.
26
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
Prince zuko is
a failure.
27
00:01:19,967 --> 00:01:22,700
I have a task for you.
28
00:01:57,900 --> 00:01:58,967
Aah!
29
00:02:08,533 --> 00:02:09,933
[Aang breathing heavily]
30
00:02:14,967 --> 00:02:15,533
Aang?
31
00:02:17,567 --> 00:02:18,900
Do you want
to talk about it?
32
00:02:19,067 --> 00:02:21,833
Nah. Just a nightmare.
33
00:02:22,067 --> 00:02:24,233
I was in the avatar
state,
34
00:02:24,400 --> 00:02:26,433
but I was outside my
body watching myself.
35
00:02:26,600 --> 00:02:28,367
It was scary.
36
00:02:28,533 --> 00:02:30,400
I was scary.
37
00:02:35,567 --> 00:02:38,800
Katara, I want you
to have this.
38
00:02:38,967 --> 00:02:41,700
This amulet contains
water from the spirit oasis.
39
00:02:41,867 --> 00:02:44,300
The water has
unique properties.
40
00:02:44,467 --> 00:02:46,200
Don't lose it.
41
00:02:46,367 --> 00:02:48,067
Thank you,
master pakku.
42
00:02:48,233 --> 00:02:49,833
Aang, these scrolls
will help you master
43
00:02:50,067 --> 00:02:51,300
waterbending.
44
00:02:51,467 --> 00:02:53,133
But remember,
45
00:02:53,300 --> 00:02:55,367
they're
no substitute for a real master.
46
00:03:00,467 --> 00:03:01,400
Sokka...
47
00:03:02,867 --> 00:03:04,633
Take care, son.
48
00:03:06,733 --> 00:03:08,500
Fly straight
to the earth kingdom
49
00:03:08,667 --> 00:03:10,367
based to
the east of here.
50
00:03:10,533 --> 00:03:12,200
General fung
will provide you with an escort
51
00:03:12,367 --> 00:03:13,867
to omashu.
52
00:03:14,067 --> 00:03:15,900
There you'll be
safe to begin
53
00:03:16,067 --> 00:03:18,567
your earthbending
training with king bumi.
54
00:03:18,733 --> 00:03:20,300
Appa, yip-yip!
55
00:03:20,467 --> 00:03:21,333
Katara: Say hi
to gran gran for me.
56
00:03:29,900 --> 00:03:31,233
Ahh.
57
00:03:31,400 --> 00:03:35,067
This is what I've been missing.
58
00:03:35,167 --> 00:03:38,967
Who knew floating on a piece
of driftwood for 3 weeks
59
00:03:39,133 --> 00:03:40,900
with no food or water
60
00:03:41,067 --> 00:03:44,433
and sea vultures waiting
to pluck out your liver
61
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
could make one so tense?
62
00:03:48,833 --> 00:03:53,500
I see. It's
the anniversary, isn't it?
63
00:03:53,667 --> 00:03:56,067
3 years ago
today, I was banished.
64
00:03:56,167 --> 00:03:59,500
I lost it all.
I want it back.
65
00:03:59,667 --> 00:04:03,700
I want the avatar.
I want my honor, my throne.
66
00:04:03,867 --> 00:04:06,767
I want my father not
to think I'm worthless.
67
00:04:06,933 --> 00:04:11,233
I'm sure he doesn't.
Why would he banish you if he didn't care?
68
00:04:13,567 --> 00:04:16,767
Uh, that came out
wrong, didn't it?
69
00:04:41,167 --> 00:04:43,700
My brother and my uncle
have disgraced the fire lord
70
00:04:43,867 --> 00:04:45,967
and brought shame
on all of us.
71
00:04:46,133 --> 00:04:47,767
You may have mixed feelings
72
00:04:47,933 --> 00:04:49,767
about attacking members
of the royal family.
73
00:04:49,933 --> 00:04:52,167
I understand.
But I assure you,
74
00:04:52,333 --> 00:04:56,433
if you hesitate, I will not
hesitate to bring you down.
75
00:04:56,600 --> 00:04:58,633
Dismissed.
76
00:04:58,800 --> 00:05:00,800
Princess, I'm afraid
77
00:05:00,967 --> 00:05:03,167
the tides will not
allow us to bring the ship into port
78
00:05:03,333 --> 00:05:05,333
before nightfall.
79
00:05:05,500 --> 00:05:08,167
I'm sorry, captain,
but I do not know much about the tides.
80
00:05:08,333 --> 00:05:10,433
Can you explain
something to me?
81
00:05:10,600 --> 00:05:12,067
Of course, your highness.
82
00:05:12,233 --> 00:05:14,167
Do the tides
command this ship?
83
00:05:14,333 --> 00:05:17,067
I'm afraid
I don't understand.
84
00:05:17,167 --> 00:05:20,700
You said the tides
would not allow us to bring the ship in.
85
00:05:20,867 --> 00:05:23,200
Do the tides
command this ship?
86
00:05:23,367 --> 00:05:24,933
No, Princess.
87
00:05:25,100 --> 00:05:27,267
And if I were to have
you thrown overboard,
88
00:05:27,433 --> 00:05:29,367
would the tides think
twice about smashing you
89
00:05:29,533 --> 00:05:30,933
against the rocky shore?
90
00:05:31,100 --> 00:05:33,567
No, Princess.
91
00:05:33,733 --> 00:05:36,467
Well, then maybe you should
worry less about the tides,
92
00:05:36,633 --> 00:05:38,667
who have already made up
their mind about killing you
93
00:05:38,833 --> 00:05:41,667
and worry more about me,
who's still mulling it over.
94
00:05:41,833 --> 00:05:43,700
I'll pull us in.
95
00:05:48,833 --> 00:05:49,833
There it is!
96
00:05:56,633 --> 00:05:59,867
Welcome, avatar aang!
97
00:06:00,100 --> 00:06:02,567
I am general fung.
98
00:06:02,733 --> 00:06:05,600
And welcome to all of
you great heroes--
99
00:06:05,767 --> 00:06:10,600
Appa, momo, brave sokka,
the mighty katara.
100
00:06:10,767 --> 00:06:12,700
Mighty katara? I like that.
101
00:06:12,867 --> 00:06:13,900
[Fireworks]
102
00:06:14,067 --> 00:06:15,067
[Momo chattering]
103
00:06:19,867 --> 00:06:22,133
Not bad. Not bad.
104
00:06:22,300 --> 00:06:25,767
Avatar aang, we were
all amazed
105
00:06:25,933 --> 00:06:27,700
at the stories of how
you single-handedly wiped out
106
00:06:27,867 --> 00:06:31,167
an entire fire Navy fleet
at the north pole.
107
00:06:31,333 --> 00:06:32,867
I can't imagine
what it feels like to wield
108
00:06:33,067 --> 00:06:34,533
such devastating power.
109
00:06:34,700 --> 00:06:37,300
It's an awesome responsibility.
110
00:06:37,467 --> 00:06:39,467
I try not to think
about it too much.
111
00:06:39,633 --> 00:06:44,200
Avatar, you're ready to face
the fire lord now.
112
00:06:44,367 --> 00:06:46,567
What?! No, I'm not.
113
00:06:46,733 --> 00:06:49,367
Aang still needs
to master all 4 elements.
114
00:06:49,533 --> 00:06:52,833
Why? With the kind of
power he possesses,
115
00:06:53,067 --> 00:06:55,800
power enough to destroy
hundreds of battleships in a matter of minutes,
116
00:06:55,967 --> 00:06:58,100
he could defeat
the fire lord now.
117
00:06:58,267 --> 00:07:00,267
Sir, the thing is,
aang can only do those things
118
00:07:00,433 --> 00:07:02,167
when he's in
the avatar state.
119
00:07:02,333 --> 00:07:04,133
See, it's this special
state where--
120
00:07:04,300 --> 00:07:06,800
I'm well aware.
Your eyes and tattoos glow,
121
00:07:06,967 --> 00:07:10,100
and you're able to summon
unbelievable power.
122
00:07:10,267 --> 00:07:13,500
Without you, we'd be
slaughtered before we even reach their shores.
123
00:07:13,667 --> 00:07:16,400
But with you leading the way,
as the ultimate weapon,
124
00:07:16,567 --> 00:07:18,467
we could cut
a swath
125
00:07:18,633 --> 00:07:20,800
right through
to the heart of the fire nation.
126
00:07:20,967 --> 00:07:24,833
Right, but I don't know
how to get in or out of the avatar state,
127
00:07:25,067 --> 00:07:26,700
much less what to do
once I'm there.
128
00:07:26,867 --> 00:07:28,967
Fung:
So it's decided, then.
129
00:07:29,133 --> 00:07:31,433
I'll help you figure out how
to get into the avatar state,
130
00:07:31,600 --> 00:07:33,567
and then you'll face
your destiny.
131
00:07:33,733 --> 00:07:35,433
No. Nothing's
decided.
132
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
We already have
a plan.
133
00:07:37,367 --> 00:07:39,767
Aang's pursuing
his destiny his way.
134
00:07:39,933 --> 00:07:42,900
Fung: Well, while you take your
time learning the elements,
135
00:07:43,067 --> 00:07:44,800
the war goes on.
136
00:07:44,967 --> 00:07:47,167
May I show you something?
137
00:07:47,333 --> 00:07:50,100
That's the infirmary.
138
00:07:50,267 --> 00:07:54,600
And those soldiers are
the lucky ones. They came back.
139
00:07:54,767 --> 00:07:57,067
Every day
the fire nation takes lives.
140
00:07:57,200 --> 00:07:59,133
People are dying, aang.
141
00:07:59,300 --> 00:08:01,533
You could end it now.
142
00:08:01,700 --> 00:08:02,567
Think about it.
143
00:08:22,167 --> 00:08:23,867
Almost perfect.
144
00:08:24,067 --> 00:08:26,800
One hair out of place.
145
00:08:26,967 --> 00:08:29,600
Almost isn't good enough.
146
00:08:34,267 --> 00:08:35,267
[Distant thunder]
147
00:08:41,367 --> 00:08:42,733
General fung?
148
00:08:42,900 --> 00:08:44,367
Come in, aang.
149
00:08:44,533 --> 00:08:45,833
Have you thought about
our discussion?
150
00:08:47,833 --> 00:08:49,100
I'm in.
151
00:08:49,267 --> 00:08:50,667
I'll fight
the fire lord.
152
00:09:00,967 --> 00:09:03,267
I told the general
I'd help him
153
00:09:03,433 --> 00:09:05,800
by going into
the avatar state.
154
00:09:05,967 --> 00:09:07,967
Aang, no. This is
not the right way.
155
00:09:08,133 --> 00:09:10,100
Why not? Remember when
he took out the fire Navy?
156
00:09:10,267 --> 00:09:11,667
He was incredible.
157
00:09:11,833 --> 00:09:13,267
There's a right
way to do this--
158
00:09:13,433 --> 00:09:15,300
Practice, study,
and discipline.
159
00:09:15,467 --> 00:09:18,300
Or just glow it up
and stop that fire lord.
160
00:09:18,467 --> 00:09:20,233
If you two
meatheads want to throw away
161
00:09:20,400 --> 00:09:21,867
everything
we've worked for, fine.
162
00:09:22,067 --> 00:09:23,467
Go ahead
and glow it up.
163
00:09:23,633 --> 00:09:26,333
Katara,
I'm just being realistic!
164
00:09:26,500 --> 00:09:28,767
I don't have time to
do this the right way.
165
00:09:34,167 --> 00:09:38,200
This rare chi
enhancing tea is a natural stimulant.
166
00:09:38,367 --> 00:09:42,800
In an ordinary warrior,
it improves strength and energy tenfold.
167
00:09:42,967 --> 00:09:46,567
In you, it may induce
the avatar state.
168
00:09:46,733 --> 00:09:47,967
Tenfold energy, huh?
169
00:09:51,667 --> 00:09:53,433
Aang, speaking rapidly:
Is it working? Is it working?
170
00:09:53,600 --> 00:09:55,533
I can't tell! Somebody tell me
if I'm in the avatar state
171
00:09:55,700 --> 00:09:57,067
because I don't have
a good view of myself.
172
00:09:57,167 --> 00:09:58,833
Am I talking too loud?
173
00:09:59,067 --> 00:10:01,267
I guess he could talk
the fire lord to death.
174
00:10:01,433 --> 00:10:02,333
Uh!
175
00:10:04,567 --> 00:10:07,267
Maybe I can shock you
into the avatar state.
176
00:10:07,433 --> 00:10:08,400
I love surprises.
177
00:10:11,533 --> 00:10:12,433
Aah!
178
00:10:14,500 --> 00:10:15,867
Still not glowing.
179
00:10:16,033 --> 00:10:18,500
Uh! Uh! Aah!
180
00:10:22,867 --> 00:10:25,967
You are wearing a ceremonial
piece of clothing
181
00:10:26,133 --> 00:10:29,000
from each of
the bending nations.
182
00:10:29,167 --> 00:10:32,567
Now, I will join the 4 elements
into one.
183
00:10:32,733 --> 00:10:38,667
Water, earth, fire, air!
184
00:10:38,833 --> 00:10:42,100
Four elements together as one.
185
00:10:42,267 --> 00:10:44,533
This is just mud.
186
00:10:44,700 --> 00:10:46,867
So, do you feel anything?
187
00:10:50,400 --> 00:10:50,933
Ah-choo!
188
00:10:52,767 --> 00:10:54,633
We have to find a way.
189
00:10:58,133 --> 00:11:01,567
Look at these
magnificent shells.
190
00:11:01,733 --> 00:11:05,933
I'll enjoy these keepsakes
for years to come.
191
00:11:06,100 --> 00:11:08,067
We don't need any more
useless things.
192
00:11:08,167 --> 00:11:10,067
You forget, we have
to carry everything ourselves now.
193
00:11:10,167 --> 00:11:12,233
Hello, brother,
194
00:11:12,400 --> 00:11:13,467
uncle.
195
00:11:13,633 --> 00:11:15,767
What are you doing here?
196
00:11:15,933 --> 00:11:20,067
In my country, we
exchange a pleasant hello before asking questions.
197
00:11:20,233 --> 00:11:22,767
Have you become
uncivilized so soon, zuzu?
198
00:11:22,933 --> 00:11:24,400
Don't call me that.
199
00:11:24,567 --> 00:11:27,233
To what do we owe
this honor?
200
00:11:27,400 --> 00:11:29,833
Hmm, must be a family trait.
201
00:11:30,067 --> 00:11:32,067
Both of you so quick
to get to the point.
202
00:11:32,167 --> 00:11:33,467
I've come
203
00:11:33,633 --> 00:11:35,367
with a message
from home.
204
00:11:35,533 --> 00:11:37,300
Father's changed
his mind. Family is
205
00:11:37,467 --> 00:11:39,433
suddenly
very important to him.
206
00:11:39,600 --> 00:11:42,067
He's heard
rumors of plans to overthrow him--
207
00:11:42,233 --> 00:11:44,133
Treacherous plots.
208
00:11:44,300 --> 00:11:48,267
Family are
the only ones you can really trust.
209
00:11:48,433 --> 00:11:52,067
Father regrets
your banishment. He wants you home.
210
00:11:54,767 --> 00:11:59,433
Did you hear me?
You should be happy, excited, grateful.
211
00:11:59,600 --> 00:12:01,500
I just gave you
great news.
212
00:12:01,667 --> 00:12:04,333
I'm sure your brother
simply needs a moment--
213
00:12:04,500 --> 00:12:05,933
Don't interrupt,
uncle.
214
00:12:06,100 --> 00:12:08,067
I still haven't heard
my thank you.
215
00:12:08,200 --> 00:12:11,067
I'm not a messenger.
I didn't have to come all this way.
216
00:12:11,233 --> 00:12:15,667
Father regrets?
He wants me back?
217
00:12:15,833 --> 00:12:18,400
I can see you need
time to take this in.
218
00:12:18,567 --> 00:12:21,167
I'll come to call
on you tomorrow. Good evening.
219
00:12:25,067 --> 00:12:26,167
Katara: Can we talk
about something?
220
00:12:26,333 --> 00:12:28,100
Aang: Sure.
221
00:12:28,267 --> 00:12:29,900
Do you remember
when we were at the air temple
222
00:12:30,067 --> 00:12:32,067
and you found
monk gyatso's skeleton?
223
00:12:32,167 --> 00:12:35,833
It must have been
so horrible and traumatic for you.
224
00:12:36,067 --> 00:12:37,467
I saw you get
so upset
225
00:12:37,633 --> 00:12:39,067
that you weren't
even you anymore.
226
00:12:39,233 --> 00:12:40,967
I'm not saying
the avatar state
227
00:12:41,133 --> 00:12:44,400
doesn't have incredible
and helpful power.
228
00:12:44,567 --> 00:12:47,800
But you have
to understand, for the people who love you,
229
00:12:47,967 --> 00:12:51,100
watching you be in
that much rage and pain is really scary.
230
00:12:53,200 --> 00:12:55,600
I'm really glad
you told me that,
231
00:12:55,767 --> 00:12:57,533
but I still need
to do this.
232
00:12:57,700 --> 00:12:59,067
I don't understand.
233
00:12:59,233 --> 00:13:00,800
No, you don't.
234
00:13:00,967 --> 00:13:03,133
Every day, more
and more people die.
235
00:13:03,300 --> 00:13:05,333
I'm already
a hundred years late.
236
00:13:05,500 --> 00:13:08,133
Defeating the fire lord
is the only way to stop this war.
237
00:13:08,300 --> 00:13:10,100
I have to try it.
238
00:13:10,267 --> 00:13:12,600
I can't watch you
do this to yourself.
239
00:13:12,767 --> 00:13:14,400
I'm not coming
tomorrow.
240
00:13:14,567 --> 00:13:16,133
Good night.
241
00:13:16,300 --> 00:13:17,167
Good night.
242
00:13:19,633 --> 00:13:20,833
We're going home
243
00:13:21,067 --> 00:13:22,567
after 3 long years.
244
00:13:22,733 --> 00:13:23,900
It's unbelievable.
245
00:13:24,067 --> 00:13:26,767
It is unbelievable.
246
00:13:26,933 --> 00:13:30,333
I have never known my brother
to regret anything.
247
00:13:30,500 --> 00:13:32,400
Did you listen
to azula?
248
00:13:32,567 --> 00:13:34,400
Father's realized
how important family is to him.
249
00:13:34,567 --> 00:13:35,800
He cares about me.
250
00:13:35,967 --> 00:13:37,700
I care about you.
251
00:13:37,867 --> 00:13:41,067
I mean, if ozai
wants you back, well,
252
00:13:41,200 --> 00:13:43,933
I think it may not
be for the reasons you imagine.
253
00:13:44,100 --> 00:13:46,100
You don't know how
my father feels about me.
254
00:13:46,267 --> 00:13:47,733
You don't know anything.
255
00:13:47,900 --> 00:13:51,200
Zuko, I only meant
that in our family,
256
00:13:51,367 --> 00:13:53,933
things are
not always what they seem.
257
00:13:54,100 --> 00:13:56,333
I think you are exactly
what you seem--
258
00:13:56,500 --> 00:13:59,367
A lazy, mistrustful,
shallow old man
259
00:13:59,533 --> 00:14:01,067
who's always been
jealous of his brother.
260
00:14:15,133 --> 00:14:15,833
Aah!
261
00:14:22,700 --> 00:14:25,067
Sokka, sokka,
wake up.
262
00:14:25,167 --> 00:14:26,933
Huh?
263
00:14:27,100 --> 00:14:28,167
I don't think
we should be trying to bring on
264
00:14:28,333 --> 00:14:29,567
the avatar state.
265
00:14:29,733 --> 00:14:30,567
You sure?
266
00:14:30,733 --> 00:14:31,600
Yes.
267
00:14:31,767 --> 00:14:33,400
Ok.
268
00:14:33,567 --> 00:14:35,267
Do you think
the general will be mad?
269
00:14:35,433 --> 00:14:37,600
What can he say?
You're the avatar.
270
00:14:37,767 --> 00:14:39,100
Who knows better
than you?
271
00:14:46,567 --> 00:14:47,733
Wait!
272
00:14:47,900 --> 00:14:50,233
Don't leave without me.
273
00:14:50,400 --> 00:14:53,067
Uncle, you've
changed your mind.
274
00:14:53,200 --> 00:14:55,133
Family sticks
together, right?
275
00:15:00,733 --> 00:15:01,667
We're finally
going home.
276
00:15:07,833 --> 00:15:09,433
Aang: The thing is,
277
00:15:09,600 --> 00:15:11,133
I don't think we'll ever be
able to trigger it
278
00:15:11,300 --> 00:15:12,600
on purpose.
279
00:15:12,767 --> 00:15:14,567
So I guess that's it.
280
00:15:14,733 --> 00:15:16,533
Sure I can't
change your mind?
281
00:15:16,700 --> 00:15:19,400
I'm sure. I can only
reach the avatar state
282
00:15:19,567 --> 00:15:21,200
when I'm
in genuine danger.
283
00:15:21,367 --> 00:15:24,733
I see. I was
afraid you'd say that.
284
00:15:28,467 --> 00:15:29,667
Aang!
285
00:15:29,833 --> 00:15:31,433
Aang: Aah!
286
00:15:36,833 --> 00:15:40,367
Men, attack the avatar.
287
00:15:54,200 --> 00:15:55,700
What are you doing?
288
00:15:55,867 --> 00:15:57,867
I believe we are
about to get results.
289
00:16:05,600 --> 00:16:09,133
I'm not your enemy.
I won't fight you.
290
00:16:45,433 --> 00:16:47,400
You can't run
forever!
291
00:16:47,567 --> 00:16:48,767
You can't fight
forever.
292
00:17:06,833 --> 00:17:09,200
Brother, uncle,
293
00:17:09,367 --> 00:17:11,600
welcome.
294
00:17:11,767 --> 00:17:13,933
I'm so glad you
decided to come.
295
00:17:14,100 --> 00:17:17,567
Are we ready
to depart, your highness?
296
00:17:17,733 --> 00:17:20,233
Set our course
for home, captain.
297
00:17:20,400 --> 00:17:22,367
Home.
298
00:17:22,533 --> 00:17:24,733
You heard
the Princess. Raise the anchors.
299
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
We're taking
the prisoners home.
300
00:17:29,167 --> 00:17:30,833
Your highness, I...
301
00:17:38,567 --> 00:17:40,700
You lied to me.
302
00:17:40,867 --> 00:17:42,600
Like I've never
done that before.
303
00:17:44,467 --> 00:17:45,700
[Yells]
304
00:17:45,867 --> 00:17:46,700
Aah!
305
00:17:48,867 --> 00:17:52,500
I wonder what
crazy thing they're trying now.
306
00:17:52,667 --> 00:17:54,267
[Purrs]
307
00:17:54,433 --> 00:17:55,933
[Heavy thuds]
308
00:17:56,100 --> 00:17:58,067
Maybe we should just
make sure aang's ok.
309
00:18:01,267 --> 00:18:02,633
What's going on?
310
00:18:02,800 --> 00:18:04,100
The general's
gone crazy.
311
00:18:04,267 --> 00:18:05,500
He's trying
to force aang
312
00:18:05,667 --> 00:18:07,333
into the avatar
state.
313
00:18:15,067 --> 00:18:17,267
Good bird-horse thingy.
314
00:18:24,467 --> 00:18:27,800
Maybe you can avoid
me, but she can't.
315
00:18:39,933 --> 00:18:41,433
I can't move.
316
00:18:41,600 --> 00:18:43,067
Don't hurt her.
317
00:18:48,967 --> 00:18:50,500
Katara, no!
318
00:18:52,467 --> 00:18:55,267
Whoa!
319
00:18:55,433 --> 00:18:58,767
Stop this! You have
to let her go.
320
00:18:58,933 --> 00:19:01,467
You could save her
if you were in the avatar state.
321
00:19:01,633 --> 00:19:04,267
I'm trying. I'm trying.
322
00:19:04,433 --> 00:19:06,067
Aang, I'm sinking!
323
00:19:06,200 --> 00:19:08,067
I don't see glowing.
324
00:19:09,800 --> 00:19:11,633
Aah! Please.
325
00:19:11,800 --> 00:19:13,833
You don't need to do this.
326
00:19:14,067 --> 00:19:16,100
Apparently, I do.
327
00:19:17,733 --> 00:19:18,467
Aah!
328
00:19:23,233 --> 00:19:24,533
It worked.
329
00:19:24,700 --> 00:19:26,333
It worked!
330
00:19:31,933 --> 00:19:34,067
Aah!
331
00:19:46,833 --> 00:19:48,600
Zuko, let's go!
332
00:19:51,100 --> 00:19:52,733
Hyah! Hyah! Hyah...
333
00:19:57,400 --> 00:20:00,000
You know, father blames
uncle for the loss of the north pole.
334
00:20:00,167 --> 00:20:02,433
And he considers you
a miserable failure
335
00:20:02,600 --> 00:20:04,200
for not finding
the avatar.
336
00:20:04,367 --> 00:20:06,367
Why would he want you
back home,
337
00:20:06,533 --> 00:20:09,367
except to lock you up
where you can no longer embarrass him?
338
00:20:09,533 --> 00:20:11,233
[Yelling]
339
00:20:41,067 --> 00:20:42,567
Aah! Uh!
340
00:20:48,767 --> 00:20:52,567
Avatar aang,
can you hear me?
341
00:20:52,733 --> 00:20:54,633
Your friend is safe.
342
00:20:54,800 --> 00:20:56,600
[Breathing heavily]
343
00:20:56,767 --> 00:20:57,800
It was just
a trick to trigger the avatar state.
344
00:20:57,967 --> 00:20:59,733
And it worked!
345
00:21:21,233 --> 00:21:24,333
It's time
you learned.
346
00:21:29,267 --> 00:21:33,567
The avatar state is
a defense mechanism designed
347
00:21:33,733 --> 00:21:36,067
to empower you with
the skills and knowledge
348
00:21:36,200 --> 00:21:38,367
of all the past avatars.
349
00:21:38,533 --> 00:21:42,700
The glow is the combination
of all your past lives
350
00:21:42,867 --> 00:21:46,600
focusing their energy
through your body.
351
00:21:49,933 --> 00:21:52,067
In the avatar state,
352
00:21:52,233 --> 00:21:53,933
you are at your most powerful...
353
00:21:56,200 --> 00:21:59,433
But you're also
at your most vulnerable.
354
00:21:59,600 --> 00:22:01,133
What do you mean?
355
00:22:01,300 --> 00:22:03,633
If you are killed in
the avatar state,
356
00:22:03,800 --> 00:22:07,067
the reincarnation cycle
will be broken
357
00:22:07,200 --> 00:22:10,600
and the avatar
will cease to exist.
358
00:22:28,300 --> 00:22:33,267
I'm sorry, katara.
I hope you never have to see me like that again.
359
00:22:33,433 --> 00:22:35,867
Ha! Are you joking?
That was almost perfect.
360
00:22:36,067 --> 00:22:38,767
We just have to find out
a way to control you when you're like that.
361
00:22:38,933 --> 00:22:40,967
You're out of
your mind.
362
00:22:41,133 --> 00:22:42,600
I guess we'll figure
it out on the way to the fire nation.
363
00:22:44,700 --> 00:22:45,900
Anybody got a problem
with that?
364
00:22:47,867 --> 00:22:49,900
Do you still
want an escort to omashu?
365
00:22:52,067 --> 00:22:53,567
I think we're
all set.
366
00:22:58,400 --> 00:23:00,367
Anyone who harbors
these traitors
367
00:23:00,533 --> 00:23:02,700
will face the wrath of
the fire lord.
368
00:23:02,867 --> 00:23:04,400
There will be
369
00:23:04,567 --> 00:23:06,500
no place left to hide.
370
00:23:12,433 --> 00:23:15,067
I think we're
safe here.
371
00:23:15,117 --> 00:23:19,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.