All language subtitles for Avatar The Last Airbender s02e01 The Avatar State.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,633 --> 00:00:10,100 Katara: Water... 2 00:00:10,267 --> 00:00:11,800 Earth... 3 00:00:11,967 --> 00:00:14,133 Fire... 4 00:00:14,300 --> 00:00:16,200 Air. 5 00:00:16,367 --> 00:00:20,733 Long ago, the 4 nations lived together in Harmony. 6 00:00:20,900 --> 00:00:25,200 Then, everything changed when the fire nation attacked. 7 00:00:25,367 --> 00:00:27,933 Only the avatar, master of all 4 elements, 8 00:00:28,100 --> 00:00:29,567 could stop them. 9 00:00:29,733 --> 00:00:31,200 But when the world needed him most, 10 00:00:31,367 --> 00:00:32,567 he vanished. 11 00:00:32,733 --> 00:00:34,433 100 years passed, 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,667 and my brother and I discovered the new avatar-- 13 00:00:36,833 --> 00:00:38,467 An airbender named aang. 14 00:00:38,633 --> 00:00:40,400 And although his airbending skills are great, 15 00:00:40,567 --> 00:00:43,267 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:43,433 --> 00:00:44,967 Aang: Oof. 17 00:00:45,133 --> 00:00:47,500 Katara: But I believe aang can save the world. 18 00:00:57,033 --> 00:00:59,267 I've decided to go to the south pole. 19 00:00:59,433 --> 00:01:00,967 What about aang? 20 00:01:01,133 --> 00:01:02,600 He still needs to learn waterbending. 21 00:01:02,767 --> 00:01:04,267 Then he better get used to calling you 22 00:01:04,433 --> 00:01:05,900 master katara. 23 00:01:11,300 --> 00:01:12,333 I'm tired. 24 00:01:12,500 --> 00:01:14,900 Then you should rest. 25 00:01:15,067 --> 00:01:17,633 A man needs his rest. 26 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 Prince zuko is a failure. 27 00:01:19,967 --> 00:01:22,700 I have a task for you. 28 00:01:57,900 --> 00:01:58,967 Aah! 29 00:02:08,533 --> 00:02:09,933 [Aang breathing heavily] 30 00:02:14,967 --> 00:02:15,533 Aang? 31 00:02:17,567 --> 00:02:18,900 Do you want to talk about it? 32 00:02:19,067 --> 00:02:21,833 Nah. Just a nightmare. 33 00:02:22,067 --> 00:02:24,233 I was in the avatar state, 34 00:02:24,400 --> 00:02:26,433 but I was outside my body watching myself. 35 00:02:26,600 --> 00:02:28,367 It was scary. 36 00:02:28,533 --> 00:02:30,400 I was scary. 37 00:02:35,567 --> 00:02:38,800 Katara, I want you to have this. 38 00:02:38,967 --> 00:02:41,700 This amulet contains water from the spirit oasis. 39 00:02:41,867 --> 00:02:44,300 The water has unique properties. 40 00:02:44,467 --> 00:02:46,200 Don't lose it. 41 00:02:46,367 --> 00:02:48,067 Thank you, master pakku. 42 00:02:48,233 --> 00:02:49,833 Aang, these scrolls will help you master 43 00:02:50,067 --> 00:02:51,300 waterbending. 44 00:02:51,467 --> 00:02:53,133 But remember, 45 00:02:53,300 --> 00:02:55,367 they're no substitute for a real master. 46 00:03:00,467 --> 00:03:01,400 Sokka... 47 00:03:02,867 --> 00:03:04,633 Take care, son. 48 00:03:06,733 --> 00:03:08,500 Fly straight to the earth kingdom 49 00:03:08,667 --> 00:03:10,367 based to the east of here. 50 00:03:10,533 --> 00:03:12,200 General fung will provide you with an escort 51 00:03:12,367 --> 00:03:13,867 to omashu. 52 00:03:14,067 --> 00:03:15,900 There you'll be safe to begin 53 00:03:16,067 --> 00:03:18,567 your earthbending training with king bumi. 54 00:03:18,733 --> 00:03:20,300 Appa, yip-yip! 55 00:03:20,467 --> 00:03:21,333 Katara: Say hi to gran gran for me. 56 00:03:29,900 --> 00:03:31,233 Ahh. 57 00:03:31,400 --> 00:03:35,067 This is what I've been missing. 58 00:03:35,167 --> 00:03:38,967 Who knew floating on a piece of driftwood for 3 weeks 59 00:03:39,133 --> 00:03:40,900 with no food or water 60 00:03:41,067 --> 00:03:44,433 and sea vultures waiting to pluck out your liver 61 00:03:44,600 --> 00:03:46,400 could make one so tense? 62 00:03:48,833 --> 00:03:53,500 I see. It's the anniversary, isn't it? 63 00:03:53,667 --> 00:03:56,067 3 years ago today, I was banished. 64 00:03:56,167 --> 00:03:59,500 I lost it all. I want it back. 65 00:03:59,667 --> 00:04:03,700 I want the avatar. I want my honor, my throne. 66 00:04:03,867 --> 00:04:06,767 I want my father not to think I'm worthless. 67 00:04:06,933 --> 00:04:11,233 I'm sure he doesn't. Why would he banish you if he didn't care? 68 00:04:13,567 --> 00:04:16,767 Uh, that came out wrong, didn't it? 69 00:04:41,167 --> 00:04:43,700 My brother and my uncle have disgraced the fire lord 70 00:04:43,867 --> 00:04:45,967 and brought shame on all of us. 71 00:04:46,133 --> 00:04:47,767 You may have mixed feelings 72 00:04:47,933 --> 00:04:49,767 about attacking members of the royal family. 73 00:04:49,933 --> 00:04:52,167 I understand. But I assure you, 74 00:04:52,333 --> 00:04:56,433 if you hesitate, I will not hesitate to bring you down. 75 00:04:56,600 --> 00:04:58,633 Dismissed. 76 00:04:58,800 --> 00:05:00,800 Princess, I'm afraid 77 00:05:00,967 --> 00:05:03,167 the tides will not allow us to bring the ship into port 78 00:05:03,333 --> 00:05:05,333 before nightfall. 79 00:05:05,500 --> 00:05:08,167 I'm sorry, captain, but I do not know much about the tides. 80 00:05:08,333 --> 00:05:10,433 Can you explain something to me? 81 00:05:10,600 --> 00:05:12,067 Of course, your highness. 82 00:05:12,233 --> 00:05:14,167 Do the tides command this ship? 83 00:05:14,333 --> 00:05:17,067 I'm afraid I don't understand. 84 00:05:17,167 --> 00:05:20,700 You said the tides would not allow us to bring the ship in. 85 00:05:20,867 --> 00:05:23,200 Do the tides command this ship? 86 00:05:23,367 --> 00:05:24,933 No, Princess. 87 00:05:25,100 --> 00:05:27,267 And if I were to have you thrown overboard, 88 00:05:27,433 --> 00:05:29,367 would the tides think twice about smashing you 89 00:05:29,533 --> 00:05:30,933 against the rocky shore? 90 00:05:31,100 --> 00:05:33,567 No, Princess. 91 00:05:33,733 --> 00:05:36,467 Well, then maybe you should worry less about the tides, 92 00:05:36,633 --> 00:05:38,667 who have already made up their mind about killing you 93 00:05:38,833 --> 00:05:41,667 and worry more about me, who's still mulling it over. 94 00:05:41,833 --> 00:05:43,700 I'll pull us in. 95 00:05:48,833 --> 00:05:49,833 There it is! 96 00:05:56,633 --> 00:05:59,867 Welcome, avatar aang! 97 00:06:00,100 --> 00:06:02,567 I am general fung. 98 00:06:02,733 --> 00:06:05,600 And welcome to all of you great heroes-- 99 00:06:05,767 --> 00:06:10,600 Appa, momo, brave sokka, the mighty katara. 100 00:06:10,767 --> 00:06:12,700 Mighty katara? I like that. 101 00:06:12,867 --> 00:06:13,900 [Fireworks] 102 00:06:14,067 --> 00:06:15,067 [Momo chattering] 103 00:06:19,867 --> 00:06:22,133 Not bad. Not bad. 104 00:06:22,300 --> 00:06:25,767 Avatar aang, we were all amazed 105 00:06:25,933 --> 00:06:27,700 at the stories of how you single-handedly wiped out 106 00:06:27,867 --> 00:06:31,167 an entire fire Navy fleet at the north pole. 107 00:06:31,333 --> 00:06:32,867 I can't imagine what it feels like to wield 108 00:06:33,067 --> 00:06:34,533 such devastating power. 109 00:06:34,700 --> 00:06:37,300 It's an awesome responsibility. 110 00:06:37,467 --> 00:06:39,467 I try not to think about it too much. 111 00:06:39,633 --> 00:06:44,200 Avatar, you're ready to face the fire lord now. 112 00:06:44,367 --> 00:06:46,567 What?! No, I'm not. 113 00:06:46,733 --> 00:06:49,367 Aang still needs to master all 4 elements. 114 00:06:49,533 --> 00:06:52,833 Why? With the kind of power he possesses, 115 00:06:53,067 --> 00:06:55,800 power enough to destroy hundreds of battleships in a matter of minutes, 116 00:06:55,967 --> 00:06:58,100 he could defeat the fire lord now. 117 00:06:58,267 --> 00:07:00,267 Sir, the thing is, aang can only do those things 118 00:07:00,433 --> 00:07:02,167 when he's in the avatar state. 119 00:07:02,333 --> 00:07:04,133 See, it's this special state where-- 120 00:07:04,300 --> 00:07:06,800 I'm well aware. Your eyes and tattoos glow, 121 00:07:06,967 --> 00:07:10,100 and you're able to summon unbelievable power. 122 00:07:10,267 --> 00:07:13,500 Without you, we'd be slaughtered before we even reach their shores. 123 00:07:13,667 --> 00:07:16,400 But with you leading the way, as the ultimate weapon, 124 00:07:16,567 --> 00:07:18,467 we could cut a swath 125 00:07:18,633 --> 00:07:20,800 right through to the heart of the fire nation. 126 00:07:20,967 --> 00:07:24,833 Right, but I don't know how to get in or out of the avatar state, 127 00:07:25,067 --> 00:07:26,700 much less what to do once I'm there. 128 00:07:26,867 --> 00:07:28,967 Fung: So it's decided, then. 129 00:07:29,133 --> 00:07:31,433 I'll help you figure out how to get into the avatar state, 130 00:07:31,600 --> 00:07:33,567 and then you'll face your destiny. 131 00:07:33,733 --> 00:07:35,433 No. Nothing's decided. 132 00:07:35,600 --> 00:07:37,200 We already have a plan. 133 00:07:37,367 --> 00:07:39,767 Aang's pursuing his destiny his way. 134 00:07:39,933 --> 00:07:42,900 Fung: Well, while you take your time learning the elements, 135 00:07:43,067 --> 00:07:44,800 the war goes on. 136 00:07:44,967 --> 00:07:47,167 May I show you something? 137 00:07:47,333 --> 00:07:50,100 That's the infirmary. 138 00:07:50,267 --> 00:07:54,600 And those soldiers are the lucky ones. They came back. 139 00:07:54,767 --> 00:07:57,067 Every day the fire nation takes lives. 140 00:07:57,200 --> 00:07:59,133 People are dying, aang. 141 00:07:59,300 --> 00:08:01,533 You could end it now. 142 00:08:01,700 --> 00:08:02,567 Think about it. 143 00:08:22,167 --> 00:08:23,867 Almost perfect. 144 00:08:24,067 --> 00:08:26,800 One hair out of place. 145 00:08:26,967 --> 00:08:29,600 Almost isn't good enough. 146 00:08:34,267 --> 00:08:35,267 [Distant thunder] 147 00:08:41,367 --> 00:08:42,733 General fung? 148 00:08:42,900 --> 00:08:44,367 Come in, aang. 149 00:08:44,533 --> 00:08:45,833 Have you thought about our discussion? 150 00:08:47,833 --> 00:08:49,100 I'm in. 151 00:08:49,267 --> 00:08:50,667 I'll fight the fire lord. 152 00:09:00,967 --> 00:09:03,267 I told the general I'd help him 153 00:09:03,433 --> 00:09:05,800 by going into the avatar state. 154 00:09:05,967 --> 00:09:07,967 Aang, no. This is not the right way. 155 00:09:08,133 --> 00:09:10,100 Why not? Remember when he took out the fire Navy? 156 00:09:10,267 --> 00:09:11,667 He was incredible. 157 00:09:11,833 --> 00:09:13,267 There's a right way to do this-- 158 00:09:13,433 --> 00:09:15,300 Practice, study, and discipline. 159 00:09:15,467 --> 00:09:18,300 Or just glow it up and stop that fire lord. 160 00:09:18,467 --> 00:09:20,233 If you two meatheads want to throw away 161 00:09:20,400 --> 00:09:21,867 everything we've worked for, fine. 162 00:09:22,067 --> 00:09:23,467 Go ahead and glow it up. 163 00:09:23,633 --> 00:09:26,333 Katara, I'm just being realistic! 164 00:09:26,500 --> 00:09:28,767 I don't have time to do this the right way. 165 00:09:34,167 --> 00:09:38,200 This rare chi enhancing tea is a natural stimulant. 166 00:09:38,367 --> 00:09:42,800 In an ordinary warrior, it improves strength and energy tenfold. 167 00:09:42,967 --> 00:09:46,567 In you, it may induce the avatar state. 168 00:09:46,733 --> 00:09:47,967 Tenfold energy, huh? 169 00:09:51,667 --> 00:09:53,433 Aang, speaking rapidly: Is it working? Is it working? 170 00:09:53,600 --> 00:09:55,533 I can't tell! Somebody tell me if I'm in the avatar state 171 00:09:55,700 --> 00:09:57,067 because I don't have a good view of myself. 172 00:09:57,167 --> 00:09:58,833 Am I talking too loud? 173 00:09:59,067 --> 00:10:01,267 I guess he could talk the fire lord to death. 174 00:10:01,433 --> 00:10:02,333 Uh! 175 00:10:04,567 --> 00:10:07,267 Maybe I can shock you into the avatar state. 176 00:10:07,433 --> 00:10:08,400 I love surprises. 177 00:10:11,533 --> 00:10:12,433 Aah! 178 00:10:14,500 --> 00:10:15,867 Still not glowing. 179 00:10:16,033 --> 00:10:18,500 Uh! Uh! Aah! 180 00:10:22,867 --> 00:10:25,967 You are wearing a ceremonial piece of clothing 181 00:10:26,133 --> 00:10:29,000 from each of the bending nations. 182 00:10:29,167 --> 00:10:32,567 Now, I will join the 4 elements into one. 183 00:10:32,733 --> 00:10:38,667 Water, earth, fire, air! 184 00:10:38,833 --> 00:10:42,100 Four elements together as one. 185 00:10:42,267 --> 00:10:44,533 This is just mud. 186 00:10:44,700 --> 00:10:46,867 So, do you feel anything? 187 00:10:50,400 --> 00:10:50,933 Ah-choo! 188 00:10:52,767 --> 00:10:54,633 We have to find a way. 189 00:10:58,133 --> 00:11:01,567 Look at these magnificent shells. 190 00:11:01,733 --> 00:11:05,933 I'll enjoy these keepsakes for years to come. 191 00:11:06,100 --> 00:11:08,067 We don't need any more useless things. 192 00:11:08,167 --> 00:11:10,067 You forget, we have to carry everything ourselves now. 193 00:11:10,167 --> 00:11:12,233 Hello, brother, 194 00:11:12,400 --> 00:11:13,467 uncle. 195 00:11:13,633 --> 00:11:15,767 What are you doing here? 196 00:11:15,933 --> 00:11:20,067 In my country, we exchange a pleasant hello before asking questions. 197 00:11:20,233 --> 00:11:22,767 Have you become uncivilized so soon, zuzu? 198 00:11:22,933 --> 00:11:24,400 Don't call me that. 199 00:11:24,567 --> 00:11:27,233 To what do we owe this honor? 200 00:11:27,400 --> 00:11:29,833 Hmm, must be a family trait. 201 00:11:30,067 --> 00:11:32,067 Both of you so quick to get to the point. 202 00:11:32,167 --> 00:11:33,467 I've come 203 00:11:33,633 --> 00:11:35,367 with a message from home. 204 00:11:35,533 --> 00:11:37,300 Father's changed his mind. Family is 205 00:11:37,467 --> 00:11:39,433 suddenly very important to him. 206 00:11:39,600 --> 00:11:42,067 He's heard rumors of plans to overthrow him-- 207 00:11:42,233 --> 00:11:44,133 Treacherous plots. 208 00:11:44,300 --> 00:11:48,267 Family are the only ones you can really trust. 209 00:11:48,433 --> 00:11:52,067 Father regrets your banishment. He wants you home. 210 00:11:54,767 --> 00:11:59,433 Did you hear me? You should be happy, excited, grateful. 211 00:11:59,600 --> 00:12:01,500 I just gave you great news. 212 00:12:01,667 --> 00:12:04,333 I'm sure your brother simply needs a moment-- 213 00:12:04,500 --> 00:12:05,933 Don't interrupt, uncle. 214 00:12:06,100 --> 00:12:08,067 I still haven't heard my thank you. 215 00:12:08,200 --> 00:12:11,067 I'm not a messenger. I didn't have to come all this way. 216 00:12:11,233 --> 00:12:15,667 Father regrets? He wants me back? 217 00:12:15,833 --> 00:12:18,400 I can see you need time to take this in. 218 00:12:18,567 --> 00:12:21,167 I'll come to call on you tomorrow. Good evening. 219 00:12:25,067 --> 00:12:26,167 Katara: Can we talk about something? 220 00:12:26,333 --> 00:12:28,100 Aang: Sure. 221 00:12:28,267 --> 00:12:29,900 Do you remember when we were at the air temple 222 00:12:30,067 --> 00:12:32,067 and you found monk gyatso's skeleton? 223 00:12:32,167 --> 00:12:35,833 It must have been so horrible and traumatic for you. 224 00:12:36,067 --> 00:12:37,467 I saw you get so upset 225 00:12:37,633 --> 00:12:39,067 that you weren't even you anymore. 226 00:12:39,233 --> 00:12:40,967 I'm not saying the avatar state 227 00:12:41,133 --> 00:12:44,400 doesn't have incredible and helpful power. 228 00:12:44,567 --> 00:12:47,800 But you have to understand, for the people who love you, 229 00:12:47,967 --> 00:12:51,100 watching you be in that much rage and pain is really scary. 230 00:12:53,200 --> 00:12:55,600 I'm really glad you told me that, 231 00:12:55,767 --> 00:12:57,533 but I still need to do this. 232 00:12:57,700 --> 00:12:59,067 I don't understand. 233 00:12:59,233 --> 00:13:00,800 No, you don't. 234 00:13:00,967 --> 00:13:03,133 Every day, more and more people die. 235 00:13:03,300 --> 00:13:05,333 I'm already a hundred years late. 236 00:13:05,500 --> 00:13:08,133 Defeating the fire lord is the only way to stop this war. 237 00:13:08,300 --> 00:13:10,100 I have to try it. 238 00:13:10,267 --> 00:13:12,600 I can't watch you do this to yourself. 239 00:13:12,767 --> 00:13:14,400 I'm not coming tomorrow. 240 00:13:14,567 --> 00:13:16,133 Good night. 241 00:13:16,300 --> 00:13:17,167 Good night. 242 00:13:19,633 --> 00:13:20,833 We're going home 243 00:13:21,067 --> 00:13:22,567 after 3 long years. 244 00:13:22,733 --> 00:13:23,900 It's unbelievable. 245 00:13:24,067 --> 00:13:26,767 It is unbelievable. 246 00:13:26,933 --> 00:13:30,333 I have never known my brother to regret anything. 247 00:13:30,500 --> 00:13:32,400 Did you listen to azula? 248 00:13:32,567 --> 00:13:34,400 Father's realized how important family is to him. 249 00:13:34,567 --> 00:13:35,800 He cares about me. 250 00:13:35,967 --> 00:13:37,700 I care about you. 251 00:13:37,867 --> 00:13:41,067 I mean, if ozai wants you back, well, 252 00:13:41,200 --> 00:13:43,933 I think it may not be for the reasons you imagine. 253 00:13:44,100 --> 00:13:46,100 You don't know how my father feels about me. 254 00:13:46,267 --> 00:13:47,733 You don't know anything. 255 00:13:47,900 --> 00:13:51,200 Zuko, I only meant that in our family, 256 00:13:51,367 --> 00:13:53,933 things are not always what they seem. 257 00:13:54,100 --> 00:13:56,333 I think you are exactly what you seem-- 258 00:13:56,500 --> 00:13:59,367 A lazy, mistrustful, shallow old man 259 00:13:59,533 --> 00:14:01,067 who's always been jealous of his brother. 260 00:14:15,133 --> 00:14:15,833 Aah! 261 00:14:22,700 --> 00:14:25,067 Sokka, sokka, wake up. 262 00:14:25,167 --> 00:14:26,933 Huh? 263 00:14:27,100 --> 00:14:28,167 I don't think we should be trying to bring on 264 00:14:28,333 --> 00:14:29,567 the avatar state. 265 00:14:29,733 --> 00:14:30,567 You sure? 266 00:14:30,733 --> 00:14:31,600 Yes. 267 00:14:31,767 --> 00:14:33,400 Ok. 268 00:14:33,567 --> 00:14:35,267 Do you think the general will be mad? 269 00:14:35,433 --> 00:14:37,600 What can he say? You're the avatar. 270 00:14:37,767 --> 00:14:39,100 Who knows better than you? 271 00:14:46,567 --> 00:14:47,733 Wait! 272 00:14:47,900 --> 00:14:50,233 Don't leave without me. 273 00:14:50,400 --> 00:14:53,067 Uncle, you've changed your mind. 274 00:14:53,200 --> 00:14:55,133 Family sticks together, right? 275 00:15:00,733 --> 00:15:01,667 We're finally going home. 276 00:15:07,833 --> 00:15:09,433 Aang: The thing is, 277 00:15:09,600 --> 00:15:11,133 I don't think we'll ever be able to trigger it 278 00:15:11,300 --> 00:15:12,600 on purpose. 279 00:15:12,767 --> 00:15:14,567 So I guess that's it. 280 00:15:14,733 --> 00:15:16,533 Sure I can't change your mind? 281 00:15:16,700 --> 00:15:19,400 I'm sure. I can only reach the avatar state 282 00:15:19,567 --> 00:15:21,200 when I'm in genuine danger. 283 00:15:21,367 --> 00:15:24,733 I see. I was afraid you'd say that. 284 00:15:28,467 --> 00:15:29,667 Aang! 285 00:15:29,833 --> 00:15:31,433 Aang: Aah! 286 00:15:36,833 --> 00:15:40,367 Men, attack the avatar. 287 00:15:54,200 --> 00:15:55,700 What are you doing? 288 00:15:55,867 --> 00:15:57,867 I believe we are about to get results. 289 00:16:05,600 --> 00:16:09,133 I'm not your enemy. I won't fight you. 290 00:16:45,433 --> 00:16:47,400 You can't run forever! 291 00:16:47,567 --> 00:16:48,767 You can't fight forever. 292 00:17:06,833 --> 00:17:09,200 Brother, uncle, 293 00:17:09,367 --> 00:17:11,600 welcome. 294 00:17:11,767 --> 00:17:13,933 I'm so glad you decided to come. 295 00:17:14,100 --> 00:17:17,567 Are we ready to depart, your highness? 296 00:17:17,733 --> 00:17:20,233 Set our course for home, captain. 297 00:17:20,400 --> 00:17:22,367 Home. 298 00:17:22,533 --> 00:17:24,733 You heard the Princess. Raise the anchors. 299 00:17:24,900 --> 00:17:26,400 We're taking the prisoners home. 300 00:17:29,167 --> 00:17:30,833 Your highness, I... 301 00:17:38,567 --> 00:17:40,700 You lied to me. 302 00:17:40,867 --> 00:17:42,600 Like I've never done that before. 303 00:17:44,467 --> 00:17:45,700 [Yells] 304 00:17:45,867 --> 00:17:46,700 Aah! 305 00:17:48,867 --> 00:17:52,500 I wonder what crazy thing they're trying now. 306 00:17:52,667 --> 00:17:54,267 [Purrs] 307 00:17:54,433 --> 00:17:55,933 [Heavy thuds] 308 00:17:56,100 --> 00:17:58,067 Maybe we should just make sure aang's ok. 309 00:18:01,267 --> 00:18:02,633 What's going on? 310 00:18:02,800 --> 00:18:04,100 The general's gone crazy. 311 00:18:04,267 --> 00:18:05,500 He's trying to force aang 312 00:18:05,667 --> 00:18:07,333 into the avatar state. 313 00:18:15,067 --> 00:18:17,267 Good bird-horse thingy. 314 00:18:24,467 --> 00:18:27,800 Maybe you can avoid me, but she can't. 315 00:18:39,933 --> 00:18:41,433 I can't move. 316 00:18:41,600 --> 00:18:43,067 Don't hurt her. 317 00:18:48,967 --> 00:18:50,500 Katara, no! 318 00:18:52,467 --> 00:18:55,267 Whoa! 319 00:18:55,433 --> 00:18:58,767 Stop this! You have to let her go. 320 00:18:58,933 --> 00:19:01,467 You could save her if you were in the avatar state. 321 00:19:01,633 --> 00:19:04,267 I'm trying. I'm trying. 322 00:19:04,433 --> 00:19:06,067 Aang, I'm sinking! 323 00:19:06,200 --> 00:19:08,067 I don't see glowing. 324 00:19:09,800 --> 00:19:11,633 Aah! Please. 325 00:19:11,800 --> 00:19:13,833 You don't need to do this. 326 00:19:14,067 --> 00:19:16,100 Apparently, I do. 327 00:19:17,733 --> 00:19:18,467 Aah! 328 00:19:23,233 --> 00:19:24,533 It worked. 329 00:19:24,700 --> 00:19:26,333 It worked! 330 00:19:31,933 --> 00:19:34,067 Aah! 331 00:19:46,833 --> 00:19:48,600 Zuko, let's go! 332 00:19:51,100 --> 00:19:52,733 Hyah! Hyah! Hyah... 333 00:19:57,400 --> 00:20:00,000 You know, father blames uncle for the loss of the north pole. 334 00:20:00,167 --> 00:20:02,433 And he considers you a miserable failure 335 00:20:02,600 --> 00:20:04,200 for not finding the avatar. 336 00:20:04,367 --> 00:20:06,367 Why would he want you back home, 337 00:20:06,533 --> 00:20:09,367 except to lock you up where you can no longer embarrass him? 338 00:20:09,533 --> 00:20:11,233 [Yelling] 339 00:20:41,067 --> 00:20:42,567 Aah! Uh! 340 00:20:48,767 --> 00:20:52,567 Avatar aang, can you hear me? 341 00:20:52,733 --> 00:20:54,633 Your friend is safe. 342 00:20:54,800 --> 00:20:56,600 [Breathing heavily] 343 00:20:56,767 --> 00:20:57,800 It was just a trick to trigger the avatar state. 344 00:20:57,967 --> 00:20:59,733 And it worked! 345 00:21:21,233 --> 00:21:24,333 It's time you learned. 346 00:21:29,267 --> 00:21:33,567 The avatar state is a defense mechanism designed 347 00:21:33,733 --> 00:21:36,067 to empower you with the skills and knowledge 348 00:21:36,200 --> 00:21:38,367 of all the past avatars. 349 00:21:38,533 --> 00:21:42,700 The glow is the combination of all your past lives 350 00:21:42,867 --> 00:21:46,600 focusing their energy through your body. 351 00:21:49,933 --> 00:21:52,067 In the avatar state, 352 00:21:52,233 --> 00:21:53,933 you are at your most powerful... 353 00:21:56,200 --> 00:21:59,433 But you're also at your most vulnerable. 354 00:21:59,600 --> 00:22:01,133 What do you mean? 355 00:22:01,300 --> 00:22:03,633 If you are killed in the avatar state, 356 00:22:03,800 --> 00:22:07,067 the reincarnation cycle will be broken 357 00:22:07,200 --> 00:22:10,600 and the avatar will cease to exist. 358 00:22:28,300 --> 00:22:33,267 I'm sorry, katara. I hope you never have to see me like that again. 359 00:22:33,433 --> 00:22:35,867 Ha! Are you joking? That was almost perfect. 360 00:22:36,067 --> 00:22:38,767 We just have to find out a way to control you when you're like that. 361 00:22:38,933 --> 00:22:40,967 You're out of your mind. 362 00:22:41,133 --> 00:22:42,600 I guess we'll figure it out on the way to the fire nation. 363 00:22:44,700 --> 00:22:45,900 Anybody got a problem with that? 364 00:22:47,867 --> 00:22:49,900 Do you still want an escort to omashu? 365 00:22:52,067 --> 00:22:53,567 I think we're all set. 366 00:22:58,400 --> 00:23:00,367 Anyone who harbors these traitors 367 00:23:00,533 --> 00:23:02,700 will face the wrath of the fire lord. 368 00:23:02,867 --> 00:23:04,400 There will be 369 00:23:04,567 --> 00:23:06,500 no place left to hide. 370 00:23:12,433 --> 00:23:15,067 I think we're safe here. 371 00:23:15,117 --> 00:23:19,667 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.