All language subtitles for Avatar The Last Airbender s01e19 The Siege of the North 1.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:10,100 Water... 2 00:00:10,267 --> 00:00:11,767 Earth... 3 00:00:11,933 --> 00:00:14,100 Fire... 4 00:00:14,267 --> 00:00:16,167 Air. 5 00:00:16,333 --> 00:00:20,733 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:20,900 --> 00:00:25,200 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:25,367 --> 00:00:27,900 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:28,067 --> 00:00:29,533 could stop them. 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,167 But when the world needed him most, 10 00:00:31,333 --> 00:00:32,533 he vanished. 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,400 100 years passed, 12 00:00:34,567 --> 00:00:36,633 and my brother and I discovered the new Avatar-- 13 00:00:36,800 --> 00:00:38,433 an Airbender named Aang. 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,400 And although his Airbending skills are great, 15 00:00:40,567 --> 00:00:43,233 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:43,400 --> 00:00:44,833 Oof. 17 00:00:45,000 --> 00:00:47,467 but I believe Aang can save the world. 18 00:00:56,700 --> 00:00:58,000 There it is. 19 00:00:58,167 --> 00:01:00,067 The northern water tribe. 20 00:01:00,233 --> 00:01:02,733 Just because you're destined to save the world 21 00:01:02,900 --> 00:01:05,433 don't expect any special treatment. 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,867 My friends and I can't wait to start training with you. 23 00:01:10,167 --> 00:01:12,067 I do like you... A lot, 24 00:01:12,167 --> 00:01:14,133 but we can't be together. 25 00:01:14,300 --> 00:01:16,367 I'm engaged. 26 00:01:16,533 --> 00:01:19,200 Stay hidden until we get to the north pole 27 00:01:19,367 --> 00:01:22,067 and Avatar will be yours. 28 00:01:22,233 --> 00:01:24,067 My fleet is ready. 29 00:01:24,167 --> 00:01:26,900 Set a course for the northern water tribe. 30 00:01:51,900 --> 00:01:53,433 Whoa! 31 00:01:55,933 --> 00:01:57,800 Nice try, pupil Sangok. 32 00:01:57,967 --> 00:01:59,533 A couple of more years, 33 00:01:59,700 --> 00:02:01,567 and you might be ready to fight a sea sponge. 34 00:02:03,867 --> 00:02:05,500 Whoa! 35 00:02:05,667 --> 00:02:08,367 Would anyone care for a rematch with Katara? 36 00:02:11,067 --> 00:02:13,300 Katara, you've advanced more quickly 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,367 than any student I've ever trained. 38 00:02:15,533 --> 00:02:18,167 You have proven that with fierce determination, 39 00:02:18,333 --> 00:02:19,867 passion, and hard work, 40 00:02:20,067 --> 00:02:22,367 you can accomplish anything. 41 00:02:22,533 --> 00:02:25,300 Raw talent alone is not enough... 42 00:02:25,467 --> 00:02:26,567 Pupil Aang! 43 00:02:26,733 --> 00:02:28,200 Yes, Master Pakku? 44 00:02:28,367 --> 00:02:30,433 Care to step into the sparring circle? 45 00:02:30,600 --> 00:02:31,800 I figure since you've found time 46 00:02:31,967 --> 00:02:33,567 to play with house pets, 47 00:02:33,733 --> 00:02:36,500 you must have already mastered Waterbending. 48 00:02:36,667 --> 00:02:37,833 I wouldn't say mastered, 49 00:02:38,067 --> 00:02:39,067 but check this out! 50 00:02:50,067 --> 00:02:52,133 So, they don't have palaces in the Southern tribe? 51 00:02:52,300 --> 00:02:53,600 Are you kidding? 52 00:02:53,767 --> 00:02:55,167 I grew up in a block of ice-- 53 00:02:55,333 --> 00:02:56,867 it's not exactly a cultural hub. 54 00:02:59,500 --> 00:03:02,067 Sokka, this is wrong. 55 00:03:02,233 --> 00:03:03,333 What's wrong? 56 00:03:03,500 --> 00:03:04,800 We're taking a walk! 57 00:03:04,967 --> 00:03:06,067 I'm engaged. 58 00:03:06,200 --> 00:03:08,967 It just feels... 59 00:03:09,133 --> 00:03:10,633 I know what you need-- 60 00:03:10,800 --> 00:03:12,067 you need to meet my good friend Appa. 61 00:03:12,167 --> 00:03:13,400 Who? 62 00:03:14,933 --> 00:03:15,833 Appa and I go way back, 63 00:03:16,067 --> 00:03:16,767 don't we, boy? 64 00:03:16,933 --> 00:03:18,067 Aagh! 65 00:03:18,200 --> 00:03:19,133 Easy! 66 00:03:19,300 --> 00:03:20,167 Down, boy! 67 00:03:20,333 --> 00:03:21,733 No, up! 68 00:03:21,900 --> 00:03:23,233 Looks like you haven't been 69 00:03:23,400 --> 00:03:24,367 giving Appa enough attention. 70 00:03:26,600 --> 00:03:28,233 So, how does this work? 71 00:03:28,400 --> 00:03:29,767 You hanging on tight? 72 00:03:31,500 --> 00:03:33,933 Yip, yip. 73 00:03:34,100 --> 00:03:35,900 My goodness! 74 00:03:38,133 --> 00:03:39,600 Wow! 75 00:03:39,767 --> 00:03:42,067 I can't believe you do this every day. 76 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 Yeah, we pretty much live up here. 77 00:03:44,567 --> 00:03:47,733 Is it always this cold in the sky? 78 00:03:47,900 --> 00:03:49,533 Not when you're with someone. 79 00:03:51,467 --> 00:03:53,067 It's beautiful up here. 80 00:03:53,200 --> 00:03:54,100 Yeah. 81 00:03:58,900 --> 00:03:59,833 Whoo, yeah! 82 00:04:01,867 --> 00:04:03,067 Good times, good times. 83 00:04:05,100 --> 00:04:06,833 Hey, look. 84 00:04:07,067 --> 00:04:08,067 What's happening? 85 00:04:09,233 --> 00:04:09,767 No. 86 00:04:34,867 --> 00:04:36,067 Soot. 87 00:04:36,200 --> 00:04:37,467 What? 88 00:04:37,633 --> 00:04:38,967 I've seen it before... 89 00:04:39,133 --> 00:04:40,467 Right before my village was attacked. 90 00:04:40,633 --> 00:04:41,567 It's soot mixed with snow. 91 00:04:41,733 --> 00:04:42,767 But why? 92 00:04:42,933 --> 00:04:44,400 It's the Fire Nation. 93 00:04:44,567 --> 00:04:46,333 They've closed in on the North Pole. 94 00:04:46,500 --> 00:04:48,267 And from the looks of this stuff, 95 00:04:48,433 --> 00:04:50,067 I'd say there's a lot of them. 96 00:04:53,900 --> 00:04:55,467 This will truly be 97 00:04:55,633 --> 00:04:57,733 one for the history books, general Iroh. 98 00:04:57,900 --> 00:05:00,367 Centuries from now, 99 00:05:00,533 --> 00:05:02,500 people will study the great admiral Zhao, 100 00:05:02,667 --> 00:05:04,133 who destroyed the last 101 00:05:04,300 --> 00:05:06,433 of the water tribe civilization. 102 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 You're lucky you're here to see it. 103 00:05:08,567 --> 00:05:11,233 Be careful what you wish for, admiral. 104 00:05:11,400 --> 00:05:14,533 History is not always kind to its subjects. 105 00:05:14,700 --> 00:05:17,433 I suppose you speak from experience. 106 00:05:17,600 --> 00:05:19,533 But, rest assured, 107 00:05:19,700 --> 00:05:21,300 this will be nothing like 108 00:05:21,467 --> 00:05:23,933 your legendary failure at Ba Seng Se. 109 00:05:24,100 --> 00:05:26,333 I hope not, for your sake. 110 00:05:26,500 --> 00:05:27,900 Tell the captains to prepare 111 00:05:28,067 --> 00:05:29,333 for first strike. 112 00:05:37,367 --> 00:05:39,300 We'll be landing soon. 113 00:05:39,467 --> 00:05:40,867 Do you have a plan? 114 00:05:41,067 --> 00:05:41,833 I'm working on it, uncle. 115 00:05:52,867 --> 00:05:54,533 What's wrong? We have to go! 116 00:05:54,700 --> 00:05:55,733 No, Sokka... 117 00:05:55,900 --> 00:05:57,167 Wait. 118 00:05:57,333 --> 00:05:58,500 I can't see you anymore-- 119 00:05:58,667 --> 00:05:59,767 not at all. 120 00:06:00,067 --> 00:06:01,733 What? We're just friends. 121 00:06:01,900 --> 00:06:04,067 I wish we could just be friends... 122 00:06:04,233 --> 00:06:05,733 But I like you too much, 123 00:06:05,900 --> 00:06:07,867 and it's too confusing to be around you. 124 00:06:08,067 --> 00:06:10,100 I'm marrying someone else. 125 00:06:10,267 --> 00:06:12,633 You don't love him, do you? 126 00:06:12,800 --> 00:06:14,567 You don't even seem to like him. 127 00:06:14,733 --> 00:06:16,333 But I do love my people. 128 00:06:16,500 --> 00:06:18,633 You're not marrying them! 129 00:06:18,800 --> 00:06:20,667 You don't understand. 130 00:06:20,833 --> 00:06:22,133 I have duties to my father, 131 00:06:22,300 --> 00:06:23,400 to my tribe. 132 00:06:23,567 --> 00:06:25,233 I have to do this. 133 00:06:25,400 --> 00:06:26,433 Good-bye. 134 00:06:29,467 --> 00:06:32,667 The day we have feared for so long has arrived-- 135 00:06:32,833 --> 00:06:35,700 the Fire Nation is on our doorstep. 136 00:06:35,867 --> 00:06:38,433 It is with great sadness 137 00:06:38,600 --> 00:06:41,267 I call my family here before me, 138 00:06:41,433 --> 00:06:44,533 knowing well that some of these faces 139 00:06:44,700 --> 00:06:47,800 are about to vanish from our tribe... 140 00:06:47,967 --> 00:06:52,067 But they will never vanish from our hearts. 141 00:06:52,233 --> 00:06:56,133 Now, as we approach the battle for our existence, 142 00:06:56,300 --> 00:07:00,400 I call upon the great spirits... 143 00:07:00,567 --> 00:07:02,433 Spirit of the Ocean, 144 00:07:02,600 --> 00:07:06,233 Spirit of the Moon, be with us! 145 00:07:06,400 --> 00:07:08,300 I'm going to need volunteers 146 00:07:08,467 --> 00:07:10,500 for a dangerous mission... 147 00:07:10,667 --> 00:07:11,667 Count me in. 148 00:07:11,833 --> 00:07:12,667 Sokka... 149 00:07:14,567 --> 00:07:17,133 Many of you will not return. 150 00:07:17,300 --> 00:07:18,733 Come forward to receive my mark 151 00:07:18,900 --> 00:07:21,500 if you accept the task. 152 00:07:48,667 --> 00:07:51,367 The stillness before battle is unbearable. 153 00:07:51,533 --> 00:07:54,133 Such a quiet dread. 154 00:07:54,300 --> 00:07:55,667 I wasn't there when the Fire Nation 155 00:07:55,833 --> 00:07:57,300 attacked my people. 156 00:07:57,467 --> 00:07:59,500 I'm gonna make a difference this time. 157 00:08:45,900 --> 00:08:46,500 Yip, yip! 158 00:08:51,767 --> 00:08:52,533 Katara! 159 00:09:15,933 --> 00:09:17,667 I'll take it from here, boy. 160 00:10:26,633 --> 00:10:27,933 Appa! 161 00:10:31,433 --> 00:10:33,000 Thanks for the rescue, buddy. 162 00:10:55,000 --> 00:10:56,300 You've gotta be kidding me. 163 00:10:59,167 --> 00:11:02,967 Men, you'll be infiltrating the Fire Nation Navy. 164 00:11:03,133 --> 00:11:06,767 That means you'll all need one of these uniforms... 165 00:11:12,500 --> 00:11:14,267 What's your problem? 166 00:11:14,433 --> 00:11:16,867 Fire Navy uniforms don't look like that. 167 00:11:17,067 --> 00:11:18,500 Of course they do. 168 00:11:18,667 --> 00:11:20,200 These are real uniforms 169 00:11:20,367 --> 00:11:22,133 captured from actual Fire Navy soldiers. 170 00:11:22,300 --> 00:11:24,400 When, like, 100 years ago? 171 00:11:24,567 --> 00:11:26,567 85. 172 00:11:26,733 --> 00:11:29,067 The Fire Nation doesn't wear shoulder spikes anymore. 173 00:11:29,200 --> 00:11:32,200 The newer uniforms are more streamlined. 174 00:11:32,367 --> 00:11:33,800 How do we know we can trust this guy? 175 00:11:33,967 --> 00:11:36,667 Such bold talk for a new recruit. 176 00:11:36,833 --> 00:11:38,900 Sokka is from our sister tribe, Hahn. 177 00:11:39,067 --> 00:11:43,400 He is a capable warrior, and I value his input. 178 00:11:43,567 --> 00:11:46,633 Now, our first objective is to determine 179 00:11:46,800 --> 00:11:49,367 the identity of their commanding officer. 180 00:11:49,533 --> 00:11:51,067 His name is Zhao. 181 00:11:51,233 --> 00:11:53,067 Middle-aged, big sideburns, 182 00:11:53,167 --> 00:11:54,667 bigger temper... 183 00:11:54,833 --> 00:11:56,567 Sokka, I want you to tell 184 00:11:56,733 --> 00:11:58,833 everything you know to Hahn-- 185 00:11:59,067 --> 00:12:00,900 he's leading this mission. 186 00:12:01,067 --> 00:12:02,867 Hahn, show Sokka your respect. 187 00:12:03,067 --> 00:12:04,867 I expect nothing less 188 00:12:05,067 --> 00:12:06,433 from my future son-in-law. 189 00:12:09,400 --> 00:12:10,833 Princess Yue's marrying you? 190 00:12:11,067 --> 00:12:12,733 Yeah. What of it? 191 00:12:12,900 --> 00:12:13,833 Nothing. 192 00:12:14,067 --> 00:12:14,833 Congratulations. 193 00:12:21,400 --> 00:12:22,833 Stop those fireballs! 194 00:12:32,667 --> 00:12:34,300 It's almost twilight, admiral. 195 00:12:34,467 --> 00:12:36,067 As your military consultant, 196 00:12:36,167 --> 00:12:38,767 I must advise you to halt your attack. 197 00:12:38,933 --> 00:12:41,833 The Waterbenders draw their power from the moon, 198 00:12:42,067 --> 00:12:44,067 and it is nearly full tonight. 199 00:12:44,200 --> 00:12:45,833 You should wait 200 00:12:46,067 --> 00:12:47,533 and resume the attack at daybreak. 201 00:12:47,700 --> 00:12:49,367 I am well aware of the moon problem. 202 00:12:49,533 --> 00:12:52,233 And I'm working on a solution. 203 00:12:52,400 --> 00:12:54,567 But for now, daybreak it is. 204 00:13:01,333 --> 00:13:03,400 They've stopped firing. 205 00:13:03,567 --> 00:13:04,333 Aang! 206 00:13:10,867 --> 00:13:12,700 I can't do it. 207 00:13:12,867 --> 00:13:13,933 I can't do it... 208 00:13:14,100 --> 00:13:16,067 What happened?! 209 00:13:16,167 --> 00:13:17,933 I must have taken out a dozen fire Navy ships, 210 00:13:18,100 --> 00:13:20,533 but there's just too many of them. 211 00:13:20,700 --> 00:13:22,100 I can't fight them all! 212 00:13:22,267 --> 00:13:24,133 But you have to. 213 00:13:24,300 --> 00:13:25,500 You're the Avatar. 214 00:13:25,667 --> 00:13:27,500 I'm just one kid. 215 00:13:37,533 --> 00:13:39,900 If you are fishing for an octopus, my nephew, 216 00:13:40,067 --> 00:13:41,667 you need a tightly woven net, 217 00:13:41,833 --> 00:13:44,067 or he will squeeze through 218 00:13:44,167 --> 00:13:46,333 the tiniest hole and escape. 219 00:13:46,500 --> 00:13:48,233 I don't need your wisdom right now, uncle. 220 00:13:48,400 --> 00:13:51,700 I'm sorry, I just nag you because... 221 00:13:51,867 --> 00:13:55,633 Well, ever since I lost my son... 222 00:13:55,800 --> 00:13:57,967 Uncle, you don't have to say it. 223 00:13:58,133 --> 00:14:00,200 I think of you as my own. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,233 I know, uncle. 225 00:14:04,400 --> 00:14:05,167 We'll meet again... 226 00:14:07,200 --> 00:14:09,067 After I have the Avatar. 227 00:14:12,133 --> 00:14:14,267 Remember your breath of fire-- 228 00:14:14,433 --> 00:14:15,700 it could save your life out there. 229 00:14:15,867 --> 00:14:17,067 I will. 230 00:14:17,233 --> 00:14:19,067 And put your hood up-- 231 00:14:19,167 --> 00:14:20,467 keep your ears warm. 232 00:14:20,633 --> 00:14:21,800 I'll be fine! 233 00:14:30,833 --> 00:14:32,133 Let me tell you, Sokka, 234 00:14:32,300 --> 00:14:33,767 I've courted a lot of girls, 235 00:14:33,933 --> 00:14:35,333 but Yue is the finest... 236 00:14:35,500 --> 00:14:37,100 And she comes with the most perks. 237 00:14:37,267 --> 00:14:38,267 Perks?! 238 00:14:38,433 --> 00:14:39,567 What does that mean? 239 00:14:39,733 --> 00:14:40,833 I mean-- 240 00:14:41,067 --> 00:14:42,833 Yue's nice and everything, 241 00:14:43,067 --> 00:14:44,133 but the points I'll gain with the chief aren't bad either. 242 00:14:44,300 --> 00:14:45,767 Princess Yue is wasted 243 00:14:45,933 --> 00:14:47,933 on a self-absorbed weasel like you! 244 00:14:48,100 --> 00:14:49,500 Whoa, hang on! 245 00:14:49,667 --> 00:14:51,333 What do you care? 246 00:14:51,500 --> 00:14:53,433 You're just a simple rube from the Southern tribe. 247 00:14:53,600 --> 00:14:56,500 What would you know of the political complexities of our life? 248 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 No offense. 249 00:15:01,733 --> 00:15:03,167 You're just a jerk without a soul! 250 00:15:03,333 --> 00:15:04,833 No offense! 251 00:15:07,067 --> 00:15:08,400 That's enough! 252 00:15:08,567 --> 00:15:11,133 Sokka, you're off the mission. 253 00:15:11,300 --> 00:15:13,433 All right, fall in, men! 254 00:15:13,600 --> 00:15:15,433 Everybody listen to what I say, 255 00:15:15,600 --> 00:15:18,233 and we'll take out this Admiral Cho in no time! 256 00:15:18,400 --> 00:15:20,067 It's Admiral Zhao! 257 00:15:55,867 --> 00:15:57,600 Where are they going? 258 00:16:00,567 --> 00:16:02,867 They're coming up for air somewhere. 259 00:16:11,300 --> 00:16:12,600 The legends say the moon 260 00:16:12,767 --> 00:16:14,167 was the first Waterbender. 261 00:16:14,333 --> 00:16:15,700 Our ancestors saw how it pushed 262 00:16:15,867 --> 00:16:17,333 and pulled the tides, 263 00:16:17,500 --> 00:16:19,067 and learned how to do it themselves. 264 00:16:19,233 --> 00:16:20,367 I've always noticed my Waterbending 265 00:16:20,533 --> 00:16:22,300 is stronger at night. 266 00:16:22,467 --> 00:16:25,533 Our strength comes from the spirit of the moon, 267 00:16:25,700 --> 00:16:27,567 our life comes from the spirit of the ocean. 268 00:16:27,733 --> 00:16:30,567 They work together to keep balance. 269 00:16:30,733 --> 00:16:32,267 The spirits-- 270 00:16:32,433 --> 00:16:34,667 maybe I can find them and get their help. 271 00:16:34,833 --> 00:16:36,167 How can you do that? 272 00:16:36,333 --> 00:16:38,067 The Avatar is the bridge 273 00:16:38,167 --> 00:16:39,667 between our world and the spirit world. 274 00:16:39,833 --> 00:16:41,500 Aang can talk to them! 275 00:16:41,667 --> 00:16:42,967 Maybe they'll give you the wisdom 276 00:16:43,133 --> 00:16:44,500 to win this battle. 277 00:16:44,667 --> 00:16:46,500 Or maybe they'll unleash 278 00:16:46,667 --> 00:16:48,333 a crazy-amazing spirit attack on the Fire Nation! 279 00:16:50,600 --> 00:16:52,333 Or wisdom, that's good, too. 280 00:16:52,500 --> 00:16:54,467 The only problem is, 281 00:16:54,633 --> 00:16:56,533 the last time you got to the spirit world by accident. 282 00:16:56,700 --> 00:16:58,200 How are you going to get there this time? 283 00:16:58,367 --> 00:16:59,467 I have an idea. 284 00:16:59,633 --> 00:17:00,233 Follow me. 285 00:17:06,600 --> 00:17:09,533 So, is this the way to the spirit world? 286 00:17:09,700 --> 00:17:11,133 Ha ha ha. No. 287 00:17:11,300 --> 00:17:12,433 You'll have to get there on your own. 288 00:17:12,600 --> 00:17:14,333 But I can take you 289 00:17:14,500 --> 00:17:16,667 to the most spiritual place in the entire North Pole. 290 00:17:33,200 --> 00:17:36,433 I never thought I'd miss grass this much! 291 00:17:36,600 --> 00:17:38,833 It's so warm here! How is that possible? 292 00:17:39,067 --> 00:17:40,433 It's the center 293 00:17:40,600 --> 00:17:42,133 of all spiritual energy in our land. 294 00:17:51,067 --> 00:17:53,067 You're right, Yue. 295 00:17:53,167 --> 00:17:54,833 I can feel... 296 00:17:55,067 --> 00:17:55,867 something. 297 00:17:56,067 --> 00:17:57,333 It's so... 298 00:17:57,500 --> 00:17:58,200 tranquil. 299 00:18:16,633 --> 00:18:17,667 Be quiet! 300 00:18:38,067 --> 00:18:40,067 Is something wrong, Sokka? 301 00:18:40,200 --> 00:18:41,633 No. 302 00:18:41,800 --> 00:18:43,267 Hahn's out there on the top-secret mission, 303 00:18:43,433 --> 00:18:44,800 while I'm here sharpening my boomerang. 304 00:18:44,967 --> 00:18:46,200 Everything's fine. 305 00:18:46,367 --> 00:18:48,067 Listen to me. 306 00:18:48,233 --> 00:18:50,233 I took you off the mission for selfish reasons-- 307 00:18:50,400 --> 00:18:53,733 I have a special task in mind for you. 308 00:18:53,900 --> 00:18:55,367 What, you want me to scrub the barracks? 309 00:18:55,533 --> 00:18:56,967 I want you 310 00:18:57,133 --> 00:18:59,333 to guard my daughter-- Princess Yue. 311 00:18:59,500 --> 00:19:02,200 Sure. 312 00:19:02,367 --> 00:19:03,733 That shouldn't be too hard. 313 00:19:56,967 --> 00:19:58,733 Why is he sitting like that? 314 00:19:58,900 --> 00:20:00,433 He's meditating-- 315 00:20:00,600 --> 00:20:02,567 trying to cross over into the spirit world. 316 00:20:02,733 --> 00:20:05,267 It takes all his concentration. 317 00:20:05,433 --> 00:20:07,000 Is there any way we can help? 318 00:20:07,167 --> 00:20:08,400 How about some quiet?! 319 00:20:08,567 --> 00:20:10,067 Come on, guys, 320 00:20:10,233 --> 00:20:11,667 I can hear every word you're saying. 321 00:20:32,467 --> 00:20:33,933 Is he OK? 322 00:20:34,100 --> 00:20:35,767 He's crossing into the spirit world. 323 00:20:35,933 --> 00:20:37,700 He'll be fine as long as we don't move his body. 324 00:20:37,867 --> 00:20:40,367 That's his way back to the physical world. 325 00:20:40,533 --> 00:20:41,567 Maybe we should get some help? 326 00:20:41,733 --> 00:20:43,600 No. He's my friend. 327 00:20:43,767 --> 00:20:46,000 I'm perfectly capable of protecting him. 328 00:20:46,167 --> 00:20:48,567 Well, aren't you a big girl now? 329 00:20:48,733 --> 00:20:49,600 No... 330 00:20:49,767 --> 00:20:51,400 Yes. 331 00:20:51,567 --> 00:20:53,433 Hand him over and I won't have to hurt you. 332 00:20:55,867 --> 00:20:56,467 Hyah! 333 00:21:05,567 --> 00:21:07,267 I see you've learned a new trick. 334 00:21:07,433 --> 00:21:08,567 But I didn't come this far to lose to you. 335 00:21:29,067 --> 00:21:31,700 You little peasant. 336 00:21:31,867 --> 00:21:33,367 You've found a master, haven't you? 337 00:21:36,600 --> 00:21:38,100 Hyah! 338 00:21:43,067 --> 00:21:44,533 Hyah! Hyah... 339 00:21:49,900 --> 00:21:52,233 Aah!! 340 00:21:52,400 --> 00:21:54,133 Hyah! Hyah... 341 00:22:07,433 --> 00:22:09,833 It's daybreak at last. 342 00:22:10,067 --> 00:22:12,067 Let's write history. 343 00:22:34,267 --> 00:22:38,167 You rise with the moon, I rise with the sun. 344 00:22:49,633 --> 00:22:53,133 The water tribe can try to resist the inevitable, 345 00:22:53,300 --> 00:22:55,967 but their city will fall today. 346 00:23:03,467 --> 00:23:05,400 Aang?! 347 00:23:07,600 --> 00:23:09,300 What happened?! Where's Zuko?! 348 00:23:09,467 --> 00:23:10,933 He took Aang... 349 00:23:11,100 --> 00:23:13,567 He took him right out from under me. 350 00:23:13,733 --> 00:23:16,367 Where did they go? 351 00:23:16,417 --> 00:23:20,967 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.