Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,933 --> 00:00:09,900
Water...
2
00:00:10,067 --> 00:00:11,800
Earth...
3
00:00:11,967 --> 00:00:14,133
Fire...
4
00:00:14,300 --> 00:00:16,200
Air.
5
00:00:16,367 --> 00:00:20,733
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
6
00:00:20,900 --> 00:00:25,200
Then, everything changed
when the Fire Nation attacked.
7
00:00:25,367 --> 00:00:27,933
Only the Avatar,
master of all four elements,
8
00:00:28,100 --> 00:00:29,567
could stop them.
9
00:00:29,733 --> 00:00:31,200
But when the world
needed him most,
10
00:00:31,367 --> 00:00:32,567
he vanished.
11
00:00:32,733 --> 00:00:34,433
100 years passed,
12
00:00:34,600 --> 00:00:36,667
and my brother and I
discovered the new Avatar--
13
00:00:36,833 --> 00:00:38,467
an Airbender named Aang.
14
00:00:38,633 --> 00:00:40,400
And although his Airbending
skills are great,
15
00:00:40,567 --> 00:00:43,267
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
16
00:00:43,433 --> 00:00:44,900
Oof.
17
00:00:45,067 --> 00:00:47,167
But I believe Aang
can save the world.
18
00:00:55,900 --> 00:00:58,400
I want to see dad,
but helping Aang
19
00:00:58,567 --> 00:00:59,367
is where we're needed the most.
20
00:01:00,933 --> 00:01:03,733
News from Fire Lord Ozai?
21
00:01:03,900 --> 00:01:07,533
It appears I've been
promoted to Admiral.
22
00:01:07,700 --> 00:01:09,200
The hunt for the Avatar
23
00:01:09,367 --> 00:01:10,800
has been given prime importance.
24
00:01:10,967 --> 00:01:14,500
Aang, you must defeat
the Fire Lord
25
00:01:14,667 --> 00:01:16,833
before the comet arrives.
26
00:01:17,067 --> 00:01:19,467
You must do it by summer's end.
27
00:01:36,767 --> 00:01:37,800
This should
give us a good idea
28
00:01:37,967 --> 00:01:39,233
of what's around here.
29
00:01:39,400 --> 00:01:40,300
See if you can find a menu.
30
00:01:40,467 --> 00:01:42,133
I'm starving.
31
00:01:42,300 --> 00:01:43,467
I bet we'll find
something to eat here--
32
00:01:43,633 --> 00:01:45,667
the Fire Days Festival.
33
00:01:45,833 --> 00:01:47,867
Fire Nation cultural exhibits,
34
00:01:48,067 --> 00:01:50,300
jugglers, benders, magicians...
35
00:01:50,467 --> 00:01:52,067
This would be a great
place for me
36
00:01:52,233 --> 00:01:54,267
to study some real Firebenders.
37
00:01:54,433 --> 00:01:55,333
You might want to rethink that.
38
00:01:55,500 --> 00:01:56,767
Look at this.
39
00:01:56,933 --> 00:01:58,467
Hey, a poster of me!
40
00:01:58,633 --> 00:02:00,367
A wanted poster.
41
00:02:00,533 --> 00:02:02,833
This is bad.
42
00:02:03,067 --> 00:02:04,600
I think we better keep moving.
43
00:02:04,767 --> 00:02:06,533
I have to learn
Firebending at some point,
44
00:02:06,700 --> 00:02:07,933
and this could be my only chance
45
00:02:08,100 --> 00:02:10,300
to watch some masters up close.
46
00:02:10,467 --> 00:02:12,133
I guess we could
go check it out.
47
00:02:12,300 --> 00:02:13,800
What?!
48
00:02:13,967 --> 00:02:15,267
You want to walk into
a Fire Nation town
49
00:02:15,433 --> 00:02:16,800
when they're all fired up
50
00:02:16,967 --> 00:02:18,233
with all their, you know, fire?
51
00:02:18,400 --> 00:02:19,933
We'll wear disguises.
52
00:02:20,100 --> 00:02:21,267
And if it looks like
trouble, we'll leave.
53
00:02:21,433 --> 00:02:22,633
Yeah.
54
00:02:22,800 --> 00:02:24,100
Because we always leave
55
00:02:24,267 --> 00:02:24,667
before we get into trouble.
56
00:02:35,767 --> 00:02:37,067
You guys stay out of sight here
57
00:02:37,233 --> 00:02:38,067
while we go to the festival.
58
00:02:46,167 --> 00:02:47,367
Ready disguises.
59
00:02:55,467 --> 00:02:57,567
It's like you're a whole
different person.
60
00:02:57,733 --> 00:02:58,267
Let's go!
61
00:03:07,233 --> 00:03:08,100
Ha ha ha ha!
62
00:03:15,067 --> 00:03:17,667
I think we
need some new disguises.
63
00:03:17,833 --> 00:03:20,067
Where are we gonna
get masks like that?
64
00:03:20,167 --> 00:03:23,533
Get your genuine
fire-festival masks here!
65
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
That was surprisingly easy.
66
00:03:36,367 --> 00:03:37,467
Hey, there's some food.
67
00:03:37,633 --> 00:03:39,067
Finally!
68
00:03:39,167 --> 00:03:40,333
What do you have?
69
00:03:40,500 --> 00:03:41,933
Flaming fire flakes.
70
00:03:42,100 --> 00:03:43,067
Best in town.
71
00:03:43,167 --> 00:03:44,067
I'll take 'em.
72
00:03:46,433 --> 00:03:47,667
Hot, hot!
73
00:03:47,833 --> 00:03:50,267
Flaming fire flakes, hot.
74
00:03:50,433 --> 00:03:51,567
What do you know?
75
00:03:51,733 --> 00:03:52,600
Hey, look at this!
76
00:03:55,267 --> 00:03:57,200
Don't worry, loyal citizens,
77
00:03:57,367 --> 00:04:00,467
no one can surprise
the Fire Lord!
78
00:04:00,633 --> 00:04:01,667
No! Look out!
79
00:04:08,233 --> 00:04:09,733
Aang, hold on.
80
00:04:09,900 --> 00:04:10,867
Where are we going?
81
00:04:11,067 --> 00:04:12,100
I don't know...
82
00:04:12,267 --> 00:04:13,300
But there's a big crowd,
83
00:04:13,467 --> 00:04:14,800
so it must be good.
84
00:04:14,967 --> 00:04:16,133
Knowing the Fire Nation,
85
00:04:16,300 --> 00:04:16,967
it's probably an execution.
86
00:04:24,900 --> 00:04:26,533
I gotta learn that trick.
87
00:04:26,700 --> 00:04:27,767
Thank you!
88
00:04:27,933 --> 00:04:29,367
For my next trick,
89
00:04:29,533 --> 00:04:30,933
I need a volunteer
from the audience.
90
00:04:31,100 --> 00:04:32,567
Ooh, ooh! Me! Me!
91
00:04:32,733 --> 00:04:34,067
What do you think you're doing?
92
00:04:34,233 --> 00:04:35,600
I want to get a closer look.
93
00:04:35,767 --> 00:04:37,400
It's better that
we don't attract
94
00:04:37,567 --> 00:04:39,067
any attention to ourselves.
95
00:04:39,233 --> 00:04:40,867
How about you, little lady?
96
00:04:42,233 --> 00:04:44,200
Aw, she's shy.
97
00:04:44,367 --> 00:04:47,067
Let's give her some
encouragement, folks.
98
00:04:49,967 --> 00:04:51,267
Aw, that could have been me.
99
00:04:54,800 --> 00:04:56,733
This next trick is called
100
00:04:56,900 --> 00:04:59,167
Taming the Dragon!
101
00:04:59,333 --> 00:05:00,767
You will be my
captured princess.
102
00:05:12,067 --> 00:05:13,567
Don't worry, young maiden!
103
00:05:13,733 --> 00:05:16,567
I will tame this fiery beast!
104
00:05:22,067 --> 00:05:23,333
It's too strong!
105
00:05:23,500 --> 00:05:24,800
I can't hold it!
106
00:05:24,967 --> 00:05:26,367
We gotta help her!
107
00:05:26,533 --> 00:05:27,800
No, we don't want
to make a scene.
108
00:05:27,967 --> 00:05:30,067
The rope--it's breaking!
109
00:05:41,100 --> 00:05:42,600
Hey, you trying to
upstage me, kid?
110
00:05:50,333 --> 00:05:52,267
Hey! That kid's the Avatar!
111
00:05:57,367 --> 00:05:58,767
I think it's time to go.
112
00:05:58,933 --> 00:06:00,267
Follow me!
113
00:06:00,433 --> 00:06:01,467
I can get you out of here!
114
00:06:01,633 --> 00:06:01,967
There they are!
115
00:06:12,167 --> 00:06:12,833
Over there!
116
00:06:15,700 --> 00:06:17,133
I'm calling Appa.
117
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
I hope he can really hear
118
00:06:21,367 --> 00:06:22,267
that bison whistle!
119
00:06:22,433 --> 00:06:23,067
This way!
120
00:06:25,567 --> 00:06:26,767
OK, not this way.
121
00:06:42,200 --> 00:06:43,900
Appa, down here!
122
00:07:05,067 --> 00:07:06,267
Beautiful!
123
00:07:09,833 --> 00:07:11,767
Nice touch setting
off the fireworks.
124
00:07:11,933 --> 00:07:14,233
You seem to really
know your explosives.
125
00:07:14,400 --> 00:07:15,767
I'm familiar.
126
00:07:15,933 --> 00:07:16,933
You're a Fire Nation soldier.
127
00:07:17,100 --> 00:07:18,200
Was.
128
00:07:18,367 --> 00:07:19,867
My name's Chey.
129
00:07:22,400 --> 00:07:23,667
I serve a man--
130
00:07:23,833 --> 00:07:25,200
more than a man, really,
131
00:07:25,367 --> 00:07:26,333
he's a myth--
132
00:07:26,500 --> 00:07:27,467
but he's real,
133
00:07:27,633 --> 00:07:28,900
a living legend--
134
00:07:29,067 --> 00:07:30,400
Jeong Jeong the deserter.
135
00:07:30,567 --> 00:07:32,633
He was a Fire Nation general.
136
00:07:32,800 --> 00:07:34,733
Or wait...was he an admiral?
137
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
He was very highly ranked.
138
00:07:36,067 --> 00:07:37,100
We get it.
139
00:07:37,267 --> 00:07:38,833
Yeah! Way up there!
140
00:07:39,067 --> 00:07:40,800
But he couldn't take
the madness anymore.
141
00:07:40,967 --> 00:07:43,300
He's the first person ever
to leave the army and live.
142
00:07:43,467 --> 00:07:45,067
I'm the second,
143
00:07:45,167 --> 00:07:46,100
but you don't get to
be a legend for that.
144
00:07:46,267 --> 00:07:47,700
It's OK, though.
145
00:07:47,867 --> 00:07:49,733
Jeong Jeong's
a Firebending genius.
146
00:07:49,900 --> 00:07:51,067
Some say he's mad,
147
00:07:51,200 --> 00:07:52,500
but he's not.
148
00:07:52,667 --> 00:07:54,133
He's enlightened.
149
00:07:54,300 --> 00:07:55,867
You mean there's
a Firebender out here
150
00:07:56,067 --> 00:07:57,100
who's not with the Fire Lord?
151
00:07:57,267 --> 00:07:58,367
We've gotta go see him!
152
00:07:58,533 --> 00:08:00,067
He can train me!
153
00:08:00,167 --> 00:08:01,367
We're not gonna go find
154
00:08:01,533 --> 00:08:02,567
some crazy Firebender.
155
00:08:02,733 --> 00:08:03,933
He's not crazy!
156
00:08:04,100 --> 00:08:06,067
He's a genius!
157
00:08:06,200 --> 00:08:07,200
And he's the perfect person
158
00:08:07,367 --> 00:08:08,967
to train the Avatar.
159
00:08:09,133 --> 00:08:10,800
That's why I followed you
into the festival.
160
00:08:10,967 --> 00:08:12,433
Look, thanks for the help,
161
00:08:12,600 --> 00:08:13,533
but we're leaving
for the North Pole
162
00:08:13,700 --> 00:08:15,133
in the morning.
163
00:08:15,300 --> 00:08:16,900
Sokka, this could
be my only chance
164
00:08:17,067 --> 00:08:18,600
to meet a Firebending master
165
00:08:18,767 --> 00:08:21,267
who would actually
be willing to teach me.
166
00:08:21,433 --> 00:08:23,100
It can't hurt just
to talk to him.
167
00:08:23,267 --> 00:08:24,467
That's what you said about
168
00:08:24,633 --> 00:08:26,100
going to the festival!
169
00:08:26,267 --> 00:08:27,733
Why doesn't anyone
ever listen to me?!
170
00:08:29,800 --> 00:08:30,900
Aagh!
171
00:08:33,800 --> 00:08:35,300
Don't move.
172
00:08:43,333 --> 00:08:44,733
Jeong Jeong told you
173
00:08:44,900 --> 00:08:46,200
not to look for Avatar.
174
00:08:46,367 --> 00:08:47,500
Hold on. You know these guys?
175
00:08:47,667 --> 00:08:48,867
Yeah.
176
00:08:49,067 --> 00:08:49,933
Lin Ye's an old buddy.
177
00:08:50,100 --> 00:08:51,267
Right, Lin Ye?
178
00:08:51,433 --> 00:08:52,467
Shut up. Keep moving.
179
00:09:02,667 --> 00:09:03,633
Go on.
180
00:09:03,800 --> 00:09:05,067
He sees you only.
181
00:09:05,233 --> 00:09:06,200
That's OK.
182
00:09:06,367 --> 00:09:07,700
We can chat later.
183
00:09:07,867 --> 00:09:09,233
Is that where Jeong Jeong is?
184
00:09:09,400 --> 00:09:10,467
I need to talk
to him right away.
185
00:09:10,633 --> 00:09:12,267
No. You wait there.
186
00:09:12,433 --> 00:09:13,967
Go, now!
187
00:09:14,133 --> 00:09:15,200
Don't worry.
188
00:09:15,367 --> 00:09:16,433
Everything will be fine.
189
00:09:16,600 --> 00:09:17,867
He's a great man.
190
00:09:18,067 --> 00:09:18,733
A great man!
191
00:09:24,067 --> 00:09:25,567
So, the Avatar was here
192
00:09:25,733 --> 00:09:27,533
and you let him slip away?
193
00:09:27,700 --> 00:09:28,800
Yes, sir.
194
00:09:28,967 --> 00:09:30,433
But other than that,
195
00:09:30,600 --> 00:09:31,400
the festival went off
without a hitch.
196
00:09:33,067 --> 00:09:34,100
No fights.
197
00:09:34,267 --> 00:09:35,933
Theft was way down.
198
00:09:36,100 --> 00:09:37,833
I don't care about your
local crime rates!
199
00:09:38,067 --> 00:09:39,433
Which way did they go?
200
00:09:39,600 --> 00:09:41,067
They headed into the forest.
201
00:09:41,233 --> 00:09:42,600
Up the river, I suspect.
202
00:09:42,767 --> 00:09:44,800
Ready the riverboats.
203
00:09:44,967 --> 00:09:46,667
We're going after the Avatar.
204
00:09:55,600 --> 00:09:56,867
What happened?
205
00:09:57,067 --> 00:09:58,067
Can I see Jeong Jeong now?
206
00:09:58,167 --> 00:09:59,700
He won't see you.
207
00:09:59,867 --> 00:10:01,633
He's very angry that
I brought you here.
208
00:10:01,800 --> 00:10:03,300
He wants you to
leave immediately.
209
00:10:03,467 --> 00:10:04,467
Finally!
210
00:10:04,633 --> 00:10:05,667
Let's hit the road.
211
00:10:05,833 --> 00:10:07,333
Why won't he see me?
212
00:10:07,500 --> 00:10:08,867
He says you're not ready.
213
00:10:09,033 --> 00:10:10,433
Says you haven't mastered
214
00:10:10,600 --> 00:10:11,933
Waterbending
and Earthbending yet.
215
00:10:12,100 --> 00:10:13,567
Wait, how does he know that?
216
00:10:13,733 --> 00:10:15,733
He saw the way
you walked into camp.
217
00:10:15,900 --> 00:10:17,067
He can tell.
218
00:10:17,233 --> 00:10:18,233
I'm going in anyway.
219
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
Get out!
220
00:10:32,967 --> 00:10:35,633
Master, I need to
learn Firebending.
221
00:10:35,800 --> 00:10:39,467
Only a fool seeks
his own destruction.
222
00:10:39,633 --> 00:10:41,167
I am the Avatar.
223
00:10:41,333 --> 00:10:42,500
It's my destiny to--
224
00:10:42,667 --> 00:10:44,033
Destiny?
225
00:10:44,200 --> 00:10:45,933
What would a boy
know of destiny?
226
00:10:46,100 --> 00:10:48,167
If a fish lives its whole
life in this river,
227
00:10:48,333 --> 00:10:49,833
does he know
the river's destiny?
228
00:10:50,000 --> 00:10:51,367
No!
229
00:10:51,533 --> 00:10:52,833
Only that it runs on and on
230
00:10:53,000 --> 00:10:54,500
out of his control.
231
00:10:54,667 --> 00:10:56,067
He may follow where it flows,
232
00:10:56,233 --> 00:10:58,333
but he cannot see the end.
233
00:10:58,500 --> 00:11:01,400
He cannot imagine the ocean.
234
00:11:01,567 --> 00:11:03,067
OK...
235
00:11:03,233 --> 00:11:04,767
But it's the Avatar's duty
236
00:11:04,933 --> 00:11:06,833
to master all of
the bending disciplines.
237
00:11:07,067 --> 00:11:09,367
To master
the bending disciplines,
238
00:11:09,533 --> 00:11:12,233
you must first master
discipline itself.
239
00:11:12,400 --> 00:11:14,100
But you have
no interest in this,
240
00:11:14,267 --> 00:11:15,800
so I have no interest in you.
241
00:11:15,967 --> 00:11:17,833
Now, get out.
242
00:11:18,067 --> 00:11:20,267
Please, I have to learn.
243
00:11:20,433 --> 00:11:22,233
This could be my only chance.
244
00:11:22,400 --> 00:11:24,067
Are you deaf?!
245
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
How can I teach you
if you refuse to listen?!
246
00:11:26,667 --> 00:11:29,067
Before learning Firebending,
247
00:11:29,167 --> 00:11:31,100
you must learn water and earth.
248
00:11:31,267 --> 00:11:33,333
Water is cool and soothing.
249
00:11:33,500 --> 00:11:35,133
Earth is steady and stable.
250
00:11:35,300 --> 00:11:36,700
But fire...
251
00:11:36,867 --> 00:11:38,567
fire is alive.
252
00:11:38,733 --> 00:11:40,833
It breathes, it grows.
253
00:11:41,067 --> 00:11:43,267
Without the bender, a rock
will now throw itself.
254
00:11:43,433 --> 00:11:45,133
But fire will spread
255
00:11:45,300 --> 00:11:47,300
and destroy everything
in its path
256
00:11:47,467 --> 00:11:50,233
if one does not have
the will to control it!
257
00:11:50,400 --> 00:11:51,900
That is its destiny.
258
00:11:52,067 --> 00:11:53,267
You are not ready!
259
00:11:53,433 --> 00:11:54,933
You are too weak!
260
00:12:00,067 --> 00:12:01,600
You think I am weak?
261
00:12:01,767 --> 00:12:03,067
Avatar Roku!
262
00:12:03,233 --> 00:12:04,433
No, no!
263
00:12:04,600 --> 00:12:06,067
I did not mean that.
264
00:12:06,233 --> 00:12:07,733
I have mastered the elements
265
00:12:07,900 --> 00:12:10,767
a thousand times
in a thousand lifetimes.
266
00:12:10,933 --> 00:12:13,567
Now, I must do it once again.
267
00:12:13,733 --> 00:12:17,933
You will teach
the Avatar Firebending.
268
00:12:18,100 --> 00:12:19,567
Yes, yes.
269
00:12:19,733 --> 00:12:22,067
I will teach you.
270
00:12:22,200 --> 00:12:23,233
Really?
271
00:12:23,400 --> 00:12:24,067
That's great!
272
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Widen your stance.
273
00:12:34,267 --> 00:12:35,933
Wider!
274
00:12:36,100 --> 00:12:37,433
Bend your knees.
275
00:12:37,600 --> 00:12:39,633
Now, concentrate.
276
00:12:39,800 --> 00:12:41,067
Good. Good!
277
00:12:41,233 --> 00:12:42,200
Wait.
278
00:12:42,367 --> 00:12:43,167
What do I do now?
279
00:12:43,333 --> 00:12:44,633
Silence!
280
00:12:44,800 --> 00:12:45,933
Talking is not concentrating.
281
00:12:46,100 --> 00:12:47,067
Look at your friend.
282
00:12:47,200 --> 00:12:48,600
Is she talking?
283
00:12:48,767 --> 00:12:49,767
Even that oaf knows
to concentrate
284
00:12:49,933 --> 00:12:50,800
on what he's doing.
285
00:12:50,967 --> 00:12:52,333
Hey!
286
00:12:52,500 --> 00:12:53,600
But what am I concentrating on?
287
00:12:53,767 --> 00:12:56,267
Feel the heat of the sun.
288
00:12:56,433 --> 00:12:58,667
It is the greatest
source of fire,
289
00:12:58,833 --> 00:13:01,300
yet it is in complete
balance with nature.
290
00:13:01,467 --> 00:13:03,133
So, when do I get
to make some fire?
291
00:13:03,300 --> 00:13:04,367
Concentrate!
292
00:13:16,067 --> 00:13:17,233
Are we coming up here
293
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
so I don't burn anything
294
00:13:18,567 --> 00:13:19,433
with my fire blasts?
295
00:13:19,600 --> 00:13:20,367
No fire yet.
296
00:13:20,533 --> 00:13:22,300
What?!
297
00:13:22,467 --> 00:13:24,100
Power in Firebending
298
00:13:24,267 --> 00:13:25,567
comes from the breath.
299
00:13:25,733 --> 00:13:26,933
That is why you must master
300
00:13:27,100 --> 00:13:28,567
proper breath control.
301
00:13:28,733 --> 00:13:30,500
You brought me
up here to breathe?
302
00:13:30,667 --> 00:13:32,300
Assume your stance.
303
00:13:32,467 --> 00:13:33,967
Wider.
304
00:13:34,133 --> 00:13:35,433
You're not even look-- wider!
305
00:13:35,600 --> 00:13:36,933
Now, inhale through the nose
306
00:13:37,100 --> 00:13:38,367
and exhale through the mouth--
307
00:13:38,533 --> 00:13:39,667
without talking.
308
00:13:43,700 --> 00:13:44,733
Good.
309
00:13:44,900 --> 00:13:45,800
Keep going.
310
00:13:56,133 --> 00:13:57,600
What are you doing here?
311
00:13:57,767 --> 00:13:59,100
I did not tell you to stop!
312
00:13:59,267 --> 00:14:00,767
I've been breathing for hours.
313
00:14:00,933 --> 00:14:02,900
You want to stop breathing?
314
00:14:03,067 --> 00:14:05,133
I want you to stop
wasting my time.
315
00:14:05,300 --> 00:14:07,333
I already know how
to squat and breathe
316
00:14:07,500 --> 00:14:08,867
and feel the sun.
317
00:14:09,067 --> 00:14:10,067
I want to know how to shoot fire
318
00:14:10,233 --> 00:14:11,067
out of my fingertips.
319
00:14:13,333 --> 00:14:15,300
I had a pupil once
320
00:14:15,467 --> 00:14:18,300
who had no interest
in learning discipline.
321
00:14:18,467 --> 00:14:19,767
He was only concerned
322
00:14:19,933 --> 00:14:21,500
with the power of fire--
323
00:14:21,667 --> 00:14:23,833
how he could us it
to destroy his opponents
324
00:14:24,067 --> 00:14:26,933
and wipe out
the obstacles in his path,
325
00:14:27,100 --> 00:14:30,467
but fire is a horrible
burden to bear.
326
00:14:30,633 --> 00:14:32,400
It's nature is to consume,
327
00:14:32,567 --> 00:14:35,800
and without control, it destroys
everything around it.
328
00:14:48,433 --> 00:14:49,900
Learn restraint,
329
00:14:50,067 --> 00:14:51,633
or risk destroying yourself
330
00:14:51,800 --> 00:14:53,367
and everything you love.
331
00:15:03,367 --> 00:15:05,233
I thought about what said.
332
00:15:05,400 --> 00:15:06,800
I promise I'll be more patient.
333
00:15:06,967 --> 00:15:10,300
We're going to work
with fire now.
334
00:15:10,467 --> 00:15:11,067
Yeah!
335
00:15:13,433 --> 00:15:14,500
I mean...
336
00:15:14,667 --> 00:15:15,500
Let us begin.
337
00:15:18,867 --> 00:15:21,533
Concentrate on the fire.
338
00:15:21,700 --> 00:15:23,133
I want you to keep this flame
339
00:15:23,300 --> 00:15:24,367
from reaching
the edges of the leaf
340
00:15:24,533 --> 00:15:26,267
for as long as you can.
341
00:15:27,967 --> 00:15:29,333
Master, there is trouble!
342
00:15:29,500 --> 00:15:31,067
What's going on?!
343
00:15:31,167 --> 00:15:32,467
Concentrate on your leaf.
344
00:15:32,633 --> 00:15:33,967
This is the worst
345
00:15:34,133 --> 00:15:35,600
Firebending instruction ever.
346
00:15:35,767 --> 00:15:37,100
All he does is leave
me alone for hours
347
00:15:37,267 --> 00:15:39,067
to concentrate or breathe.
348
00:15:39,167 --> 00:15:40,567
I'm sure there's a good reason.
349
00:15:40,733 --> 00:15:42,867
But I'm ready
to do so much more.
350
00:15:56,767 --> 00:15:59,833
I did it. I made fire!
351
00:16:00,067 --> 00:16:01,400
Aang, that's great.
352
00:16:01,567 --> 00:16:03,100
But you should take it slow.
353
00:16:03,267 --> 00:16:04,200
Whoa! Careful!
354
00:16:04,367 --> 00:16:05,867
Aagh!
355
00:16:06,067 --> 00:16:07,533
Now, that's Firebending.
356
00:16:09,733 --> 00:16:11,133
Aang, you'll hurt yourself.
357
00:16:17,067 --> 00:16:18,133
I wonder how that
juggler did it.
358
00:16:24,767 --> 00:16:26,067
Katara!
359
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
I'm so sorry!
360
00:16:29,267 --> 00:16:30,467
Katara, what's wrong?
361
00:16:30,633 --> 00:16:31,967
What did you do?
362
00:16:32,133 --> 00:16:33,733
It was an accident!
363
00:16:33,900 --> 00:16:35,233
I was-! Katara, I'm so--
364
00:16:37,167 --> 00:16:38,233
I told you we shouldn't
mess around with this!
365
00:16:38,400 --> 00:16:39,433
Look what you did!
366
00:16:39,600 --> 00:16:41,333
You burned my sister!
367
00:16:55,500 --> 00:16:57,600
You burned my sister!
368
00:16:57,767 --> 00:16:59,533
This is all your fault!
369
00:16:59,700 --> 00:17:00,800
I know!
370
00:17:00,967 --> 00:17:02,100
Now, pack your things.
371
00:17:02,267 --> 00:17:03,167
You must leave immediately.
372
00:17:03,333 --> 00:17:05,267
I'm sorry.
373
00:17:05,433 --> 00:17:06,900
I didn't--
374
00:17:07,067 --> 00:17:08,067
I'm sorry!
375
00:17:37,900 --> 00:17:40,633
You have
healing abilities.
376
00:17:40,800 --> 00:17:42,633
The great benders
of the Water Tribes
377
00:17:42,800 --> 00:17:44,633
sometimes have this ability.
378
00:17:44,800 --> 00:17:47,367
I've always wished I
were blessed like you--
379
00:17:47,533 --> 00:17:50,267
free from this burning curse.
380
00:17:50,433 --> 00:17:52,267
But you're a great master.
381
00:17:52,433 --> 00:17:54,167
You have powers I'll never know.
382
00:17:54,333 --> 00:17:57,267
Water brings healing and life.
383
00:17:57,433 --> 00:17:59,167
But fire brings only destruction
384
00:17:59,333 --> 00:18:01,067
and pain.
385
00:18:01,167 --> 00:18:03,200
It forces those of us
burdened with its care
386
00:18:03,367 --> 00:18:04,767
to walk a razor's edge
387
00:18:04,933 --> 00:18:07,600
between humanity and savagery.
388
00:18:07,767 --> 00:18:10,867
Eventually we're torn apart.
389
00:18:17,933 --> 00:18:20,333
Go get your friends and flee!
390
00:18:20,500 --> 00:18:21,900
Do not come back here
391
00:18:22,067 --> 00:18:23,067
or you will all be destroyed!
392
00:18:23,233 --> 00:18:23,833
Hurry!
393
00:18:42,467 --> 00:18:44,300
Don't worry, men.
394
00:18:44,467 --> 00:18:45,967
My old teacher gave up fighting
395
00:18:46,133 --> 00:18:47,333
a long time ago...
396
00:18:49,167 --> 00:18:50,867
Haven't you, Master Jeong Jeong?
397
00:18:58,067 --> 00:18:59,667
Katara, are you all right?!
398
00:18:59,833 --> 00:19:01,200
I'm fine.
399
00:19:01,367 --> 00:19:02,500
We've gotta get out of here.
400
00:19:02,667 --> 00:19:03,200
Where's Aang?
401
00:19:11,233 --> 00:19:12,433
Jeong Jeong tried to tell me
402
00:19:12,600 --> 00:19:13,867
that I wasn't ready.
403
00:19:14,067 --> 00:19:15,467
I wouldn't listen.
404
00:19:15,633 --> 00:19:17,733
I'm never gonna Firebend again.
405
00:19:17,900 --> 00:19:19,133
You'll
have to eventually.
406
00:19:19,300 --> 00:19:21,233
No, never again.
407
00:19:21,400 --> 00:19:22,600
It's OK, Aang.
408
00:19:22,767 --> 00:19:23,667
I'm healed.
409
00:19:23,833 --> 00:19:25,200
What? How?!
410
00:19:25,367 --> 00:19:26,933
I'll explain later.
411
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
But, right now, we have
to get out of here.
412
00:19:29,067 --> 00:19:30,833
Zhao and his soldiers
are attacking.
413
00:19:31,067 --> 00:19:31,900
Where?!
414
00:19:32,067 --> 00:19:33,167
By the river.
415
00:19:33,333 --> 00:19:34,800
They captured Jeong Jeong.
416
00:19:34,967 --> 00:19:37,167
I have to help him!
417
00:19:37,333 --> 00:19:38,500
Look at you.
418
00:19:38,667 --> 00:19:41,767
You were once so great.
419
00:19:41,933 --> 00:19:44,067
I can't believe my former master
420
00:19:44,167 --> 00:19:46,733
has become nothing more
than a simple savage.
421
00:19:46,900 --> 00:19:49,633
It is you who have
embraced savagery, Zhao.
422
00:19:49,800 --> 00:19:52,400
It's Admiral Zhao now.
423
00:19:52,567 --> 00:19:53,733
That title will not help you
424
00:19:53,900 --> 00:19:55,200
against the Avatar.
425
00:19:55,367 --> 00:19:56,600
Do not try to fight him.
426
00:19:56,767 --> 00:19:58,600
You are no match.
427
00:19:58,767 --> 00:20:00,767
I think I can handle a child.
428
00:20:00,933 --> 00:20:04,600
I have never seen
such raw power.
429
00:20:05,900 --> 00:20:06,800
Jeong Jeong!
430
00:20:06,967 --> 00:20:08,033
We'll see.
431
00:20:08,200 --> 00:20:09,800
Men, take the deserter.
432
00:20:18,300 --> 00:20:19,433
It's a trick!
433
00:20:19,600 --> 00:20:20,633
He's run off into the woods.
434
00:20:20,800 --> 00:20:21,467
Find him!
435
00:20:23,767 --> 00:20:26,900
Let's find out what my
old master has taught you.
436
00:20:27,067 --> 00:20:28,867
You were Jeong Jeong's student?
437
00:20:29,033 --> 00:20:30,633
Until I got bored.
438
00:20:35,667 --> 00:20:37,500
I see he taught you
how to duck and run
439
00:20:37,667 --> 00:20:39,267
like a coward, but I doubt
440
00:20:39,433 --> 00:20:40,500
he showed you what a Firebender
441
00:20:40,667 --> 00:20:42,467
is truly capable of!
442
00:20:45,833 --> 00:20:47,433
Whoa! Wild shot!
443
00:20:47,600 --> 00:20:49,167
I'll show you wild!
444
00:20:56,333 --> 00:20:57,933
No self-control.
445
00:21:00,500 --> 00:21:02,233
Stand and fight, Avatar!
446
00:21:02,400 --> 00:21:03,933
Were we fighting?
447
00:21:04,100 --> 00:21:05,700
I thought you were
just getting warmed up.
448
00:21:05,867 --> 00:21:06,533
I was.
449
00:21:09,633 --> 00:21:11,233
Is that all you got?
450
00:21:11,400 --> 00:21:13,467
Man, they'll make anyone
an admiral these days.
451
00:21:19,300 --> 00:21:20,433
Ahoy!
452
00:21:20,600 --> 00:21:22,300
I'm Admiral Zhao.
453
00:21:30,367 --> 00:21:31,933
I don't know why,
454
00:21:32,100 --> 00:21:33,933
but I thought you'd
be better than Zuko.
455
00:21:34,100 --> 00:21:34,933
Aagh!
456
00:21:37,367 --> 00:21:38,633
Sloppy.
457
00:21:38,800 --> 00:21:39,900
Very sloppy.
458
00:21:52,867 --> 00:21:54,167
Nowhere to run now,
459
00:21:54,333 --> 00:21:55,667
you little smart mouth.
460
00:21:59,167 --> 00:22:00,700
You've lost this battle.
461
00:22:03,333 --> 00:22:04,700
Are you crazy?!
462
00:22:04,867 --> 00:22:06,067
You haven't thrown
a single blow.
463
00:22:06,233 --> 00:22:08,067
No, but you have.
464
00:22:14,167 --> 00:22:16,133
Jeong Jeong said you
had no restraint.
465
00:22:25,400 --> 00:22:27,433
Have a nice walk home!
466
00:22:27,600 --> 00:22:29,067
Aang, come on!
467
00:22:29,167 --> 00:22:29,700
Let's go!
468
00:22:33,333 --> 00:22:34,667
Wait! Where's Jeong Jeong?
469
00:22:34,833 --> 00:22:36,333
He disappeared.
470
00:22:36,500 --> 00:22:37,433
They all did.
471
00:22:45,567 --> 00:22:46,933
Hey, where'd everybody go?
472
00:22:48,433 --> 00:22:49,567
Very funny, guys!
473
00:22:59,067 --> 00:23:00,467
Aang, you're burned.
474
00:23:03,600 --> 00:23:04,433
Let me help you.
475
00:23:17,067 --> 00:23:18,700
Wow! that's good water.
476
00:23:18,867 --> 00:23:20,367
When did you learn
how to do that?
477
00:23:20,533 --> 00:23:22,667
I guess I always knew.
478
00:23:22,833 --> 00:23:24,567
Well, then,
479
00:23:24,733 --> 00:23:26,333
thanks for all the first
aid over the years--
480
00:23:26,500 --> 00:23:28,100
like, when I fell into
the greaseberry bramble,
481
00:23:28,267 --> 00:23:29,500
and that time I had
two fishhooks
482
00:23:29,667 --> 00:23:30,767
in my thumb!
483
00:23:30,933 --> 00:23:32,400
Two?
484
00:23:32,567 --> 00:23:33,867
He tried to get
the first fishhook out
485
00:23:34,067 --> 00:23:35,700
with another fishhook.
486
00:23:35,867 --> 00:23:37,800
And the time
that mink snake bit me.
487
00:23:37,967 --> 00:23:39,333
Thanks for healing that up.
488
00:23:39,500 --> 00:23:40,433
That's great.
489
00:23:40,600 --> 00:23:41,267
Really helpful.
490
00:23:41,317 --> 00:23:45,867
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.