Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,600 --> 00:00:12,067
Water, Earth,
2
00:00:12,233 --> 00:00:16,367
Fire, Air...
3
00:00:16,533 --> 00:00:20,700
Long ago, the four nations
lived together in harmony.
4
00:00:20,867 --> 00:00:25,000
Then everything changed
when the Fire Nation attacked.
5
00:00:25,167 --> 00:00:29,033
Only the Avatar, master of all
four elements, could stop them.
6
00:00:29,200 --> 00:00:30,900
But when the world
needed him most,
7
00:00:31,067 --> 00:00:33,100
he vanished.
8
00:00:33,267 --> 00:00:36,400
100 years passed, and my brother
and I discovered the new Avatar,
9
00:00:36,567 --> 00:00:38,367
an Airbender named Aang.
10
00:00:38,533 --> 00:00:40,700
And although his
Airbending skills are great,
11
00:00:40,867 --> 00:00:44,200
he has a lot to learn before
he's ready to save anyone.
12
00:00:44,367 --> 00:00:47,267
But I believe Aang
can save the world.
13
00:00:56,733 --> 00:00:58,367
But before I learn Waterbending,
14
00:00:58,533 --> 00:01:00,433
we have some serious
business to attend to.
15
00:01:00,600 --> 00:01:02,933
Here we'll ride
the hopping llamas.
16
00:01:03,100 --> 00:01:06,233
Then way over here we'll surf
on the backs of giant koi fish.
17
00:01:06,400 --> 00:01:08,233
You're just a banished prince.
18
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
No home, no allies.
19
00:01:10,567 --> 00:01:13,400
Your own father
doesn't even want you.
20
00:01:13,567 --> 00:01:15,067
You're wrong.
21
00:01:15,233 --> 00:01:16,800
Once I deliver the Avatar
to my father,
22
00:01:16,967 --> 00:01:18,867
he will welcome me home
with honor
23
00:01:19,067 --> 00:01:21,233
and restore my rightful
place on the throne.
24
00:01:21,400 --> 00:01:23,267
When the Avatar dies,
25
00:01:23,433 --> 00:01:26,433
he's reincarnated into the
next nation in the cycle.
26
00:01:26,600 --> 00:01:28,300
Firebenders?
27
00:01:31,300 --> 00:01:32,767
Gyatso.
28
00:01:32,933 --> 00:01:34,400
I really am the last Airbender.
29
00:02:02,200 --> 00:02:04,167
The only reason you
should be interrupting me
30
00:02:04,333 --> 00:02:06,733
is if you have news
about the Avatar.
31
00:02:06,900 --> 00:02:09,200
Well, there is news,
Prince Zuko,
32
00:02:09,367 --> 00:02:10,733
but you might not like it.
33
00:02:10,900 --> 00:02:12,500
Don't get too upset.
34
00:02:12,667 --> 00:02:14,467
Uncle, you taught me
that keeping a level head
35
00:02:14,633 --> 00:02:16,133
is a sign of a great leader.
36
00:02:16,300 --> 00:02:17,667
Now, whatever you have to say,
37
00:02:17,833 --> 00:02:18,833
I'm sure I can take it.
38
00:02:19,067 --> 00:02:20,633
OK, then.
39
00:02:20,800 --> 00:02:22,667
We have no idea where he is.
40
00:02:22,833 --> 00:02:25,433
What?
41
00:02:25,600 --> 00:02:27,500
You really should open
a window in here.
42
00:02:27,667 --> 00:02:29,533
Give me the map!
43
00:02:29,700 --> 00:02:32,300
There have been multiple
sightings of the Avatar,
44
00:02:32,467 --> 00:02:35,200
but he is impossible
to track down.
45
00:02:35,367 --> 00:02:37,133
How am I going to
find him, uncle?
46
00:02:37,300 --> 00:02:39,700
He is clearly a master
of evasive maneuvering.
47
00:02:42,067 --> 00:02:44,467
You have no idea
where you're going, do you?
48
00:02:44,633 --> 00:02:46,367
Well, I know it's near water.
49
00:02:46,533 --> 00:02:48,933
I guess
we're getting close, then.
50
00:02:51,633 --> 00:02:53,067
Momo, marbles, please.
51
00:02:56,100 --> 00:02:58,367
Hey, Katara, check out
this Airbending trick.
52
00:03:01,800 --> 00:03:03,567
That's great, Aang.
53
00:03:03,733 --> 00:03:05,567
You didn't even look.
54
00:03:05,733 --> 00:03:07,400
That's great.
55
00:03:07,567 --> 00:03:09,133
But I'm not doing it now.
56
00:03:09,300 --> 00:03:10,600
Stop bugging her, airhead.
57
00:03:10,767 --> 00:03:12,067
You need to give girls space
58
00:03:12,200 --> 00:03:13,867
when they do their sewing.
59
00:03:14,067 --> 00:03:16,400
What does me being a girl
have to do with sewing?
60
00:03:16,567 --> 00:03:18,100
Simple.
61
00:03:18,267 --> 00:03:20,400
Girls are better
at fixing pants than guys,
62
00:03:20,567 --> 00:03:22,067
and guys are better at hunting and
fighting and stuff like that.
63
00:03:22,200 --> 00:03:23,300
It's just the natural
order of things.
64
00:03:23,467 --> 00:03:24,833
All done with your pants,
65
00:03:25,067 --> 00:03:26,200
and look what a great job I did.
66
00:03:29,067 --> 00:03:30,433
Wait! I was just kidding!
67
00:03:30,600 --> 00:03:32,800
I can't wear these!
Katara, please!
68
00:03:32,967 --> 00:03:34,767
Relax, Sokka.
69
00:03:34,933 --> 00:03:36,067
Where we're going, you
won't need any pants.
70
00:03:41,767 --> 00:03:43,967
We just made
a pit stop yesterday.
71
00:03:44,133 --> 00:03:46,267
Shouldn't we get a little more
flying done before we camp out?
72
00:03:46,433 --> 00:03:47,467
He's right.
73
00:03:47,633 --> 00:03:49,433
At this rate,
74
00:03:49,600 --> 00:03:50,833
we won't get to the north
pole until spring.
75
00:03:51,067 --> 00:03:51,933
But Appa's tired already,
76
00:03:52,100 --> 00:03:53,167
aren't you, boy?
77
00:03:54,833 --> 00:03:57,167
I said, "aren't you, boy?"
78
00:03:59,467 --> 00:04:01,533
Yeah, that was real convincing.
79
00:04:01,700 --> 00:04:03,067
Still, hard to argue
80
00:04:03,200 --> 00:04:04,733
with a 10-ton magical monster.
81
00:04:04,900 --> 00:04:06,333
Look!
82
00:04:10,233 --> 00:04:12,300
That's why we're here--
elephant koi,
83
00:04:12,467 --> 00:04:13,833
and I'm going to ride it.
84
00:04:14,067 --> 00:04:15,467
Katara, you've got to watch me.
85
00:04:19,333 --> 00:04:21,100
Cold!
86
00:04:35,267 --> 00:04:36,300
Woo!
87
00:04:36,467 --> 00:04:38,067
Yeah!
88
00:04:42,333 --> 00:04:43,200
Woo-hoo!
89
00:04:45,800 --> 00:04:47,067
He looks pretty good out there.
90
00:04:47,167 --> 00:04:48,533
Are you kidding?
91
00:04:48,700 --> 00:04:50,333
The fish is doing all the work.
92
00:04:50,500 --> 00:04:51,500
No, Appa!
93
00:04:51,667 --> 00:04:52,867
Don't eat that!
94
00:04:58,500 --> 00:05:00,333
Aw, man.
95
00:05:04,900 --> 00:05:06,600
There's something in the water!
96
00:05:10,567 --> 00:05:11,800
What's wrong?
97
00:05:11,967 --> 00:05:13,233
Aang's in trouble.
98
00:05:13,400 --> 00:05:16,367
Aang! Get out of there!
99
00:05:16,533 --> 00:05:18,633
Get back here, Aang! Come in!
100
00:05:25,767 --> 00:05:28,067
Aah!
101
00:05:41,667 --> 00:05:43,067
What was that thing?
102
00:05:43,233 --> 00:05:44,900
I don't know.
103
00:05:45,067 --> 00:05:46,333
Well, let's not stick
around to find out.
104
00:05:46,500 --> 00:05:47,800
Time to hit the road.
105
00:05:59,167 --> 00:06:00,767
Or we could stay awhile.
106
00:06:05,800 --> 00:06:08,733
You 3 have some
explaining to do.
107
00:06:08,900 --> 00:06:11,300
And if you don't
answer all our questions,
108
00:06:11,467 --> 00:06:13,767
we're throwing you back in
the water with the Unagi.
109
00:06:13,933 --> 00:06:15,367
Show yourselves, cowards!
110
00:06:18,567 --> 00:06:19,967
Who are you?
111
00:06:20,133 --> 00:06:21,767
Where are the men
who ambushed us?
112
00:06:21,933 --> 00:06:23,300
There were no men.
We ambushed you.
113
00:06:23,467 --> 00:06:24,767
Now tell us, who are you
114
00:06:24,933 --> 00:06:26,100
and what are you doing here?
115
00:06:26,267 --> 00:06:28,067
Wait a second.
116
00:06:28,233 --> 00:06:29,433
There's no way a bunch
of girls took us down.
117
00:06:29,600 --> 00:06:31,133
A bunch of girls?
118
00:06:31,300 --> 00:06:33,633
The Unagi's going to
eat well tonight.
119
00:06:33,800 --> 00:06:35,833
No, don't hurt him!
He didn't mean it!
120
00:06:36,067 --> 00:06:38,500
My brother's just
an idiot sometimes.
121
00:06:38,667 --> 00:06:40,167
It's my fault.
122
00:06:40,333 --> 00:06:41,733
I'm sorry we came here.
123
00:06:41,900 --> 00:06:43,700
I wanted to ride
the elephant koi.
124
00:06:43,867 --> 00:06:46,833
How do we know you're
not Fire Nation spies?
125
00:06:47,067 --> 00:06:49,133
Kyoshi stayed out
of the war so far
126
00:06:49,300 --> 00:06:51,467
and we intend
to keep it that way.
127
00:06:51,633 --> 00:06:53,667
This island is named for Kyoshi?
128
00:06:53,833 --> 00:06:55,067
I know Kyoshi.
129
00:06:55,167 --> 00:06:56,533
Ha!
130
00:06:56,700 --> 00:06:58,467
How could you possibly know her?
131
00:06:58,633 --> 00:07:02,700
Avatar Kyoshi was born
here 400 years ago.
132
00:07:02,867 --> 00:07:05,867
She's been dead for centuries.
133
00:07:06,067 --> 00:07:08,400
I know her
because I'm the Avatar.
134
00:07:08,567 --> 00:07:09,967
That's impossible.
135
00:07:10,133 --> 00:07:11,633
The last Avatar was an Airbender
136
00:07:11,800 --> 00:07:13,333
who disappeared 100 years ago.
137
00:07:13,500 --> 00:07:14,867
That's me.
138
00:07:15,067 --> 00:07:16,367
Throw the impostor to the Unagi.
139
00:07:20,467 --> 00:07:22,333
Aang, do some Airbending.
140
00:07:25,333 --> 00:07:26,667
Wow.
141
00:07:26,833 --> 00:07:27,200
That's amazing.
142
00:07:29,333 --> 00:07:30,667
It's true.
143
00:07:30,833 --> 00:07:32,967
You are the Avatar.
144
00:07:33,133 --> 00:07:34,867
Now, check this out.
145
00:07:43,233 --> 00:07:45,500
Did you hear the news?
146
00:07:45,667 --> 00:07:47,333
The Avatar's on Kyoshi.
147
00:07:56,600 --> 00:07:59,233
The Avatar's on Kyoshi island?
148
00:07:59,400 --> 00:08:01,667
Uncle, ready the rhinos.
149
00:08:01,833 --> 00:08:03,533
He's not getting away
from me this time.
150
00:08:03,700 --> 00:08:05,533
Are you going to finish that?
151
00:08:05,700 --> 00:08:07,267
I was going to
save it for later!
152
00:08:26,067 --> 00:08:27,333
All right!
153
00:08:27,500 --> 00:08:29,300
Dessert for breakfast!
154
00:08:29,467 --> 00:08:32,533
These people sure know
how to treat an Avatar.
155
00:08:34,400 --> 00:08:35,467
Katara, you've got to try these.
156
00:08:35,633 --> 00:08:36,233
Well, maybe just a bite.
157
00:08:39,067 --> 00:08:41,233
Sokka, what's your problem?
158
00:08:41,400 --> 00:08:42,333
Eat!
159
00:08:42,500 --> 00:08:43,600
I'm not hungry.
160
00:08:43,767 --> 00:08:45,267
But you're always hungry.
161
00:08:45,433 --> 00:08:47,167
He's just upset
because a bunch of girls
162
00:08:47,333 --> 00:08:48,667
kicked his butt yesterday.
163
00:08:48,833 --> 00:08:50,300
They snuck up on me!
164
00:08:50,467 --> 00:08:52,500
Right, and then
they kicked your butt.
165
00:08:52,667 --> 00:08:54,700
Sneak attacks don't count.
166
00:08:54,867 --> 00:08:56,267
Tie me up with ropes...
167
00:08:56,433 --> 00:08:58,433
I'll show them a thing or two.
168
00:08:58,600 --> 00:09:00,367
I'm not scared of any girls.
169
00:09:00,533 --> 00:09:02,067
Who do they think
they are, anyway?
170
00:09:02,200 --> 00:09:04,267
This is tasty.
171
00:09:04,433 --> 00:09:06,267
What's he so angry about?
172
00:09:06,433 --> 00:09:07,900
It's great here.
173
00:09:08,067 --> 00:09:09,500
They're giving us
the royal treatment.
174
00:09:09,667 --> 00:09:11,533
Hey, don't get too comfortable.
175
00:09:11,700 --> 00:09:14,067
It's risky for us to stay
in one place for very long.
176
00:09:14,200 --> 00:09:16,067
I'm sure we'll be fine.
177
00:09:16,233 --> 00:09:18,333
Besides, did you see how
happy I'm making this town?
178
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
They're even cleaning up
that statue in my honor.
179
00:09:20,667 --> 00:09:22,200
Well, it's nice
to see you excited
180
00:09:22,367 --> 00:09:24,100
about being the Avatar.
181
00:09:24,267 --> 00:09:26,267
I just hope it doesn't
all go to your head.
182
00:09:26,433 --> 00:09:27,700
Come on, you know me
better than that.
183
00:09:27,867 --> 00:09:29,933
I'm just a simple monk.
184
00:09:31,267 --> 00:09:33,267
There he is!
185
00:09:33,433 --> 00:09:36,067
There he is!!
186
00:09:55,833 --> 00:09:58,067
Painting the Avatar.
187
00:09:58,200 --> 00:09:59,833
That's easy enough.
188
00:10:00,000 --> 00:10:01,667
There's another one.
189
00:10:01,833 --> 00:10:04,033
Well, I'll make an
adjustment here and--
190
00:10:04,200 --> 00:10:06,033
there's more.
191
00:10:06,200 --> 00:10:06,867
I--
192
00:10:26,367 --> 00:10:27,567
Ooh! Heh heh!
193
00:10:31,500 --> 00:10:33,733
I can't believe I got beat
up by a bunch of girls.
194
00:10:38,033 --> 00:10:39,567
Sorry, ladies.
195
00:10:39,733 --> 00:10:41,667
Didn't mean to interrupt
your dance lesson.
196
00:10:41,833 --> 00:10:43,333
I was just looking for somewhere
to get a little workout.
197
00:10:43,500 --> 00:10:46,033
Well, you're in the right place.
198
00:10:46,200 --> 00:10:47,967
Sorry about yesterday.
199
00:10:48,133 --> 00:10:50,033
I didn't know you were
friends with the Avatar.
200
00:10:50,200 --> 00:10:51,600
It's all right.
201
00:10:51,767 --> 00:10:53,933
I mean, normally
I'd hold a grudge,
202
00:10:54,100 --> 00:10:55,800
but seeing as you guys are a bunch
of girls, I'll make an exception.
203
00:10:55,967 --> 00:10:57,300
I should hope so.
204
00:10:57,467 --> 00:11:00,067
A big, strong man like you,
205
00:11:00,200 --> 00:11:01,700
we wouldn't stand a chance.
206
00:11:01,867 --> 00:11:03,600
True, but don't feel bad.
207
00:11:03,767 --> 00:11:05,600
After all, I'm the best
warrior in my village.
208
00:11:05,767 --> 00:11:07,867
Wow. Best warrior?
209
00:11:08,067 --> 00:11:09,500
In your whole village?
210
00:11:09,667 --> 00:11:11,133
Maybe you'd be kind enough
211
00:11:11,300 --> 00:11:12,633
to give us a little
demonstration.
212
00:11:12,800 --> 00:11:15,467
Well, I mean, I--
213
00:11:15,633 --> 00:11:17,233
Come on, girls,
214
00:11:17,400 --> 00:11:18,367
wouldn't you like him
to show us some moves?
215
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Well, if that's what you want,
216
00:11:21,367 --> 00:11:22,733
I'd be happy to.
217
00:11:22,900 --> 00:11:25,333
All right, you stand over there.
218
00:11:25,500 --> 00:11:27,867
Now, this may be a little tough,
219
00:11:28,067 --> 00:11:30,500
but try to block me.
220
00:11:33,067 --> 00:11:34,433
Good.
221
00:11:34,600 --> 00:11:36,100
Of course,
I was going easy on you.
222
00:11:36,267 --> 00:11:37,667
Of course.
223
00:11:37,833 --> 00:11:39,167
Let's see
if you can handle this!
224
00:11:39,333 --> 00:11:40,367
Ouch!
225
00:11:41,867 --> 00:11:44,067
That does it!
226
00:11:55,567 --> 00:11:57,300
Anything else
you want to teach us?
227
00:12:03,300 --> 00:12:06,067
There she is girls,
me in a past life.
228
00:12:08,367 --> 00:12:10,700
You were pretty.
229
00:12:10,867 --> 00:12:12,900
Excuse me for a second, ladies.
230
00:12:16,367 --> 00:12:18,100
Good.
231
00:12:18,267 --> 00:12:19,267
Can you help me carry
this back to the room?
232
00:12:19,433 --> 00:12:20,733
It's a little heavy.
233
00:12:20,900 --> 00:12:22,200
Actually, I can't right now.
234
00:12:22,367 --> 00:12:24,200
What do you mean, you can't?
235
00:12:24,367 --> 00:12:25,633
I promised the girls I'd
give them a ride on Appa.
236
00:12:25,800 --> 00:12:26,700
Why don't you come with us?
237
00:12:26,867 --> 00:12:28,400
It'll be fun.
238
00:12:28,567 --> 00:12:29,800
Watching you show off
for a bunch of girls
239
00:12:29,967 --> 00:12:31,633
does not sound like fun.
240
00:12:31,800 --> 00:12:33,533
Well, neither does
carrying your basket.
241
00:12:33,700 --> 00:12:35,167
It's not my basket.
242
00:12:35,333 --> 00:12:37,133
These supplies are for our trip.
243
00:12:37,300 --> 00:12:39,433
I told you, we have
to leave Kyoshi soon.
244
00:12:39,600 --> 00:12:40,900
I don't want to
leave Kyoshi yet.
245
00:12:41,067 --> 00:12:42,967
I can't put my finger on it,
246
00:12:43,133 --> 00:12:45,067
but there's something I
really like about this place.
247
00:12:47,067 --> 00:12:50,067
What's taking you
so long, Aangie?
248
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
Aangie?
249
00:12:51,367 --> 00:12:52,367
Just a second, Koko.
250
00:12:52,533 --> 00:12:54,200
Simple monk?
251
00:12:54,367 --> 00:12:56,133
I thought you promised me
this Avatar stuff
252
00:12:56,300 --> 00:12:57,733
wouldn't go to your head.
253
00:12:57,900 --> 00:12:59,233
It didn't. You
know what I think?
254
00:12:59,400 --> 00:13:00,700
You just don't want to come
255
00:13:00,867 --> 00:13:02,267
because you're jealous.
256
00:13:02,433 --> 00:13:04,400
Jealous? Of what?
257
00:13:04,567 --> 00:13:06,067
Jealous that we're having
so much fun without you.
258
00:13:06,200 --> 00:13:07,767
That's ridiculous.
259
00:13:07,933 --> 00:13:08,900
It is a little ridiculous,
260
00:13:09,067 --> 00:13:10,867
but I understand.
261
00:13:22,200 --> 00:13:25,067
Hey, Suki.
262
00:13:25,167 --> 00:13:26,900
Hoping for another dance lesson?
263
00:13:27,067 --> 00:13:28,100
No, I--
264
00:13:28,267 --> 00:13:29,600
well, let me explain.
265
00:13:29,767 --> 00:13:31,567
Spit it out. What do you want?
266
00:13:34,900 --> 00:13:37,433
I would be honored
if you would teach me.
267
00:13:37,600 --> 00:13:39,167
Even if I'm a girl?
268
00:13:39,333 --> 00:13:40,867
I'm sorry
if I insulted you earlier.
269
00:13:41,067 --> 00:13:42,433
I was wrong.
270
00:13:42,600 --> 00:13:44,367
We normally don't
teach outsiders,
271
00:13:44,533 --> 00:13:46,333
let alone boys.
272
00:13:46,500 --> 00:13:47,533
Please make an exception.
273
00:13:47,700 --> 00:13:49,600
I won't let you down.
274
00:13:49,767 --> 00:13:52,767
All right, but you have to
follow all of our traditions.
275
00:13:52,933 --> 00:13:54,067
Of course.
276
00:13:54,167 --> 00:13:55,833
And I mean all of them.
277
00:13:57,567 --> 00:13:58,833
Do I really have to wear this?
278
00:13:59,067 --> 00:14:01,333
It feels a little... girly.
279
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
It's a warrior's uniform.
280
00:14:02,867 --> 00:14:04,400
You should be proud.
281
00:14:04,567 --> 00:14:06,300
The silk thread symbolizes
282
00:14:06,467 --> 00:14:08,333
the brave blood that
flows through our veins.
283
00:14:08,500 --> 00:14:10,067
The gold insignia represents
284
00:14:10,167 --> 00:14:11,500
the honor of
the warrior's heart.
285
00:14:13,200 --> 00:14:14,867
Bravery and honor.
286
00:14:15,067 --> 00:14:16,200
Hey, Sokka.
287
00:14:16,367 --> 00:14:17,300
Nice dress.
288
00:14:27,700 --> 00:14:31,367
Katara, remember how the Unagi
almost got me yesterday?
289
00:14:31,533 --> 00:14:32,933
Yeah.
290
00:14:33,100 --> 00:14:34,500
Well, I'm going to
go ride it now.
291
00:14:34,667 --> 00:14:36,200
It's going to be real dangerous.
292
00:14:36,367 --> 00:14:37,667
Good for you.
293
00:14:37,833 --> 00:14:38,767
You're not going to stop me?
294
00:14:38,933 --> 00:14:40,067
Nope. Have fun.
295
00:14:40,200 --> 00:14:41,367
I will. Great.
296
00:14:41,533 --> 00:14:42,767
I know it's great.
297
00:14:42,933 --> 00:14:44,400
Well, I'm glad you know.
298
00:14:44,567 --> 00:14:45,333
I'm glad you're glad. Good!
299
00:14:45,500 --> 00:14:45,667
Fine!
300
00:14:53,200 --> 00:14:55,067
You're not going to
master it in one day.
301
00:14:55,200 --> 00:14:56,833
Even I'm not that good.
302
00:14:57,067 --> 00:14:58,400
I think I'm starting to get it.
303
00:15:07,700 --> 00:15:10,767
It's not about strength.
304
00:15:10,933 --> 00:15:13,700
Our technique is about using your
opponent's force against them.
305
00:15:13,867 --> 00:15:15,600
Loosen up.
306
00:15:15,767 --> 00:15:18,600
Think of the fan as an
extension of your arm.
307
00:15:18,767 --> 00:15:20,300
Wait for an opening and then--
308
00:15:25,200 --> 00:15:27,433
I fell on purpose
to make you feel better.
309
00:15:27,600 --> 00:15:28,700
I got you!
310
00:15:28,867 --> 00:15:31,067
Admit I got you!
311
00:15:31,200 --> 00:15:33,867
OK, it was a lucky shot.
312
00:15:34,067 --> 00:15:36,067
Let's see
if you can do it again.
313
00:15:42,833 --> 00:15:44,733
What's taking so long?
314
00:15:44,900 --> 00:15:46,733
I'm sure it will be here
any second.
315
00:15:48,700 --> 00:15:51,467
Um, what about this?
316
00:15:51,633 --> 00:15:52,700
Not that again.
317
00:15:52,867 --> 00:15:54,067
Boring.
318
00:15:54,200 --> 00:15:55,333
Where's Unagi?
319
00:15:55,500 --> 00:15:56,933
It's getting late.
320
00:15:57,100 --> 00:15:58,300
Where are you going?
321
00:15:58,467 --> 00:15:59,533
Don't leave!
322
00:15:59,700 --> 00:16:00,867
Sorry, Aang!
323
00:16:01,067 --> 00:16:02,167
Maybe next time!
324
00:16:07,367 --> 00:16:09,167
Katara, you showed up!
325
00:16:09,333 --> 00:16:11,167
I wanted to make sure
you were safe.
326
00:16:11,333 --> 00:16:13,067
You really had me worried.
327
00:16:13,167 --> 00:16:14,933
Back there you acted
like you didn't care.
328
00:16:15,100 --> 00:16:16,467
I'm sorry.
329
00:16:16,633 --> 00:16:18,367
Me, too.
330
00:16:18,533 --> 00:16:19,867
I did let all that
attention go to my head.
331
00:16:20,067 --> 00:16:21,800
I was being a jerk.
332
00:16:21,967 --> 00:16:23,433
Well, get out of the water
333
00:16:23,600 --> 00:16:24,967
before you catch a cold,
you big jerk!
334
00:16:25,133 --> 00:16:26,967
On my way!
335
00:17:14,167 --> 00:17:15,667
Hang on, Aang!
336
00:17:15,833 --> 00:17:17,067
Aah!
337
00:17:26,833 --> 00:17:27,867
Aang!
338
00:17:55,267 --> 00:17:56,233
Zuko!
339
00:18:11,133 --> 00:18:12,833
I want the Avatar alive.
340
00:18:29,067 --> 00:18:29,933
Wake up, Aang.
341
00:18:38,167 --> 00:18:39,133
Katara.
342
00:18:41,333 --> 00:18:43,100
Don't ride the Unagi.
343
00:18:43,267 --> 00:18:44,633
Not fun.
344
00:18:51,267 --> 00:18:52,500
Not bad.
345
00:18:54,567 --> 00:18:56,433
Fire bandits have landed
on our shores.
346
00:18:56,600 --> 00:18:58,300
Girls, come quickly!
347
00:18:58,467 --> 00:19:00,167
Hey, I'm not a--
348
00:19:00,333 --> 00:19:01,700
whatever.
349
00:19:08,333 --> 00:19:09,767
Come out, Avatar.
350
00:19:09,933 --> 00:19:11,267
You can't hide from me forever.
351
00:19:16,733 --> 00:19:17,700
Find him.
352
00:19:55,067 --> 00:19:56,600
I guess training's over.
353
00:20:08,967 --> 00:20:10,633
Nice try, Avatar,
354
00:20:10,800 --> 00:20:13,067
but these little girls
can't save you.
355
00:20:13,233 --> 00:20:15,167
Hey, over here!
356
00:20:16,933 --> 00:20:17,867
Finally.
357
00:20:57,400 --> 00:20:58,633
Get inside.
358
00:21:03,133 --> 00:21:04,500
Look what I brought
to this place.
359
00:21:04,667 --> 00:21:06,100
It's not your fault.
360
00:21:06,267 --> 00:21:07,700
Yes, it is.
361
00:21:07,867 --> 00:21:09,133
These people got
their town destroyed
362
00:21:09,300 --> 00:21:10,567
trying to protect me.
363
00:21:10,733 --> 00:21:12,167
Then let's get out of here.
364
00:21:12,333 --> 00:21:13,833
Zuko will leave Kyoshi
to follow us.
365
00:21:14,067 --> 00:21:15,400
I know it feels wrong to run,
366
00:21:15,567 --> 00:21:16,933
but I think it's the only way.
367
00:21:17,100 --> 00:21:18,867
I'll call Appa.
368
00:21:25,967 --> 00:21:27,800
There's no time to say good-bye.
369
00:21:27,967 --> 00:21:29,067
What about "I'm sorry"?
370
00:21:29,233 --> 00:21:30,500
For what?
371
00:21:30,667 --> 00:21:32,433
I treated you like a girl
372
00:21:32,600 --> 00:21:33,567
when I should have treated
you like a warrior.
373
00:21:33,733 --> 00:21:34,867
I am a warrior...
374
00:21:36,833 --> 00:21:38,500
but I'm a girl, too.
375
00:21:40,767 --> 00:21:41,833
Now get out of here.
376
00:21:42,067 --> 00:21:42,933
We'll hold them off.
377
00:21:47,233 --> 00:21:48,133
Appa, yip yip!
378
00:21:51,267 --> 00:21:52,433
Back to the ship!
379
00:21:52,600 --> 00:21:53,967
Don't lose sight of them!
380
00:21:58,533 --> 00:22:00,800
I know it's hard, but you
did the right thing.
381
00:22:00,967 --> 00:22:03,467
Zuko would've destroyed the
whole place if we stayed.
382
00:22:03,633 --> 00:22:04,700
They're going to be OK, Aang.
383
00:22:08,367 --> 00:22:11,167
What are you doing?
384
00:22:47,067 --> 00:22:48,833
Thank you, Avatar.
385
00:22:49,067 --> 00:22:51,400
I know, I know,
386
00:22:51,567 --> 00:22:53,567
that was stupid and dangerous.
387
00:22:53,733 --> 00:22:56,633
Yes, it was.
388
00:22:56,683 --> 00:23:01,233
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.