All language subtitles for Avatar The Last Airbender s01e04 The Warriors of Kyoshi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:12,067 Water, Earth, 2 00:00:12,233 --> 00:00:16,367 Fire, Air... 3 00:00:16,533 --> 00:00:20,700 Long ago, the four nations lived together in harmony. 4 00:00:20,867 --> 00:00:25,000 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 5 00:00:25,167 --> 00:00:29,033 Only the Avatar, master of all four elements, could stop them. 6 00:00:29,200 --> 00:00:30,900 But when the world needed him most, 7 00:00:31,067 --> 00:00:33,100 he vanished. 8 00:00:33,267 --> 00:00:36,400 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 9 00:00:36,567 --> 00:00:38,367 an Airbender named Aang. 10 00:00:38,533 --> 00:00:40,700 And although his Airbending skills are great, 11 00:00:40,867 --> 00:00:44,200 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 12 00:00:44,367 --> 00:00:47,267 But I believe Aang can save the world. 13 00:00:56,733 --> 00:00:58,367 But before I learn Waterbending, 14 00:00:58,533 --> 00:01:00,433 we have some serious business to attend to. 15 00:01:00,600 --> 00:01:02,933 Here we'll ride the hopping llamas. 16 00:01:03,100 --> 00:01:06,233 Then way over here we'll surf on the backs of giant koi fish. 17 00:01:06,400 --> 00:01:08,233 You're just a banished prince. 18 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 No home, no allies. 19 00:01:10,567 --> 00:01:13,400 Your own father doesn't even want you. 20 00:01:13,567 --> 00:01:15,067 You're wrong. 21 00:01:15,233 --> 00:01:16,800 Once I deliver the Avatar to my father, 22 00:01:16,967 --> 00:01:18,867 he will welcome me home with honor 23 00:01:19,067 --> 00:01:21,233 and restore my rightful place on the throne. 24 00:01:21,400 --> 00:01:23,267 When the Avatar dies, 25 00:01:23,433 --> 00:01:26,433 he's reincarnated into the next nation in the cycle. 26 00:01:26,600 --> 00:01:28,300 Firebenders? 27 00:01:31,300 --> 00:01:32,767 Gyatso. 28 00:01:32,933 --> 00:01:34,400 I really am the last Airbender. 29 00:02:02,200 --> 00:02:04,167 The only reason you should be interrupting me 30 00:02:04,333 --> 00:02:06,733 is if you have news about the Avatar. 31 00:02:06,900 --> 00:02:09,200 Well, there is news, Prince Zuko, 32 00:02:09,367 --> 00:02:10,733 but you might not like it. 33 00:02:10,900 --> 00:02:12,500 Don't get too upset. 34 00:02:12,667 --> 00:02:14,467 Uncle, you taught me that keeping a level head 35 00:02:14,633 --> 00:02:16,133 is a sign of a great leader. 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,667 Now, whatever you have to say, 37 00:02:17,833 --> 00:02:18,833 I'm sure I can take it. 38 00:02:19,067 --> 00:02:20,633 OK, then. 39 00:02:20,800 --> 00:02:22,667 We have no idea where he is. 40 00:02:22,833 --> 00:02:25,433 What? 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,500 You really should open a window in here. 42 00:02:27,667 --> 00:02:29,533 Give me the map! 43 00:02:29,700 --> 00:02:32,300 There have been multiple sightings of the Avatar, 44 00:02:32,467 --> 00:02:35,200 but he is impossible to track down. 45 00:02:35,367 --> 00:02:37,133 How am I going to find him, uncle? 46 00:02:37,300 --> 00:02:39,700 He is clearly a master of evasive maneuvering. 47 00:02:42,067 --> 00:02:44,467 You have no idea where you're going, do you? 48 00:02:44,633 --> 00:02:46,367 Well, I know it's near water. 49 00:02:46,533 --> 00:02:48,933 I guess we're getting close, then. 50 00:02:51,633 --> 00:02:53,067 Momo, marbles, please. 51 00:02:56,100 --> 00:02:58,367 Hey, Katara, check out this Airbending trick. 52 00:03:01,800 --> 00:03:03,567 That's great, Aang. 53 00:03:03,733 --> 00:03:05,567 You didn't even look. 54 00:03:05,733 --> 00:03:07,400 That's great. 55 00:03:07,567 --> 00:03:09,133 But I'm not doing it now. 56 00:03:09,300 --> 00:03:10,600 Stop bugging her, airhead. 57 00:03:10,767 --> 00:03:12,067 You need to give girls space 58 00:03:12,200 --> 00:03:13,867 when they do their sewing. 59 00:03:14,067 --> 00:03:16,400 What does me being a girl have to do with sewing? 60 00:03:16,567 --> 00:03:18,100 Simple. 61 00:03:18,267 --> 00:03:20,400 Girls are better at fixing pants than guys, 62 00:03:20,567 --> 00:03:22,067 and guys are better at hunting and fighting and stuff like that. 63 00:03:22,200 --> 00:03:23,300 It's just the natural order of things. 64 00:03:23,467 --> 00:03:24,833 All done with your pants, 65 00:03:25,067 --> 00:03:26,200 and look what a great job I did. 66 00:03:29,067 --> 00:03:30,433 Wait! I was just kidding! 67 00:03:30,600 --> 00:03:32,800 I can't wear these! Katara, please! 68 00:03:32,967 --> 00:03:34,767 Relax, Sokka. 69 00:03:34,933 --> 00:03:36,067 Where we're going, you won't need any pants. 70 00:03:41,767 --> 00:03:43,967 We just made a pit stop yesterday. 71 00:03:44,133 --> 00:03:46,267 Shouldn't we get a little more flying done before we camp out? 72 00:03:46,433 --> 00:03:47,467 He's right. 73 00:03:47,633 --> 00:03:49,433 At this rate, 74 00:03:49,600 --> 00:03:50,833 we won't get to the north pole until spring. 75 00:03:51,067 --> 00:03:51,933 But Appa's tired already, 76 00:03:52,100 --> 00:03:53,167 aren't you, boy? 77 00:03:54,833 --> 00:03:57,167 I said, "aren't you, boy?" 78 00:03:59,467 --> 00:04:01,533 Yeah, that was real convincing. 79 00:04:01,700 --> 00:04:03,067 Still, hard to argue 80 00:04:03,200 --> 00:04:04,733 with a 10-ton magical monster. 81 00:04:04,900 --> 00:04:06,333 Look! 82 00:04:10,233 --> 00:04:12,300 That's why we're here-- elephant koi, 83 00:04:12,467 --> 00:04:13,833 and I'm going to ride it. 84 00:04:14,067 --> 00:04:15,467 Katara, you've got to watch me. 85 00:04:19,333 --> 00:04:21,100 Cold! 86 00:04:35,267 --> 00:04:36,300 Woo! 87 00:04:36,467 --> 00:04:38,067 Yeah! 88 00:04:42,333 --> 00:04:43,200 Woo-hoo! 89 00:04:45,800 --> 00:04:47,067 He looks pretty good out there. 90 00:04:47,167 --> 00:04:48,533 Are you kidding? 91 00:04:48,700 --> 00:04:50,333 The fish is doing all the work. 92 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 No, Appa! 93 00:04:51,667 --> 00:04:52,867 Don't eat that! 94 00:04:58,500 --> 00:05:00,333 Aw, man. 95 00:05:04,900 --> 00:05:06,600 There's something in the water! 96 00:05:10,567 --> 00:05:11,800 What's wrong? 97 00:05:11,967 --> 00:05:13,233 Aang's in trouble. 98 00:05:13,400 --> 00:05:16,367 Aang! Get out of there! 99 00:05:16,533 --> 00:05:18,633 Get back here, Aang! Come in! 100 00:05:25,767 --> 00:05:28,067 Aah! 101 00:05:41,667 --> 00:05:43,067 What was that thing? 102 00:05:43,233 --> 00:05:44,900 I don't know. 103 00:05:45,067 --> 00:05:46,333 Well, let's not stick around to find out. 104 00:05:46,500 --> 00:05:47,800 Time to hit the road. 105 00:05:59,167 --> 00:06:00,767 Or we could stay awhile. 106 00:06:05,800 --> 00:06:08,733 You 3 have some explaining to do. 107 00:06:08,900 --> 00:06:11,300 And if you don't answer all our questions, 108 00:06:11,467 --> 00:06:13,767 we're throwing you back in the water with the Unagi. 109 00:06:13,933 --> 00:06:15,367 Show yourselves, cowards! 110 00:06:18,567 --> 00:06:19,967 Who are you? 111 00:06:20,133 --> 00:06:21,767 Where are the men who ambushed us? 112 00:06:21,933 --> 00:06:23,300 There were no men. We ambushed you. 113 00:06:23,467 --> 00:06:24,767 Now tell us, who are you 114 00:06:24,933 --> 00:06:26,100 and what are you doing here? 115 00:06:26,267 --> 00:06:28,067 Wait a second. 116 00:06:28,233 --> 00:06:29,433 There's no way a bunch of girls took us down. 117 00:06:29,600 --> 00:06:31,133 A bunch of girls? 118 00:06:31,300 --> 00:06:33,633 The Unagi's going to eat well tonight. 119 00:06:33,800 --> 00:06:35,833 No, don't hurt him! He didn't mean it! 120 00:06:36,067 --> 00:06:38,500 My brother's just an idiot sometimes. 121 00:06:38,667 --> 00:06:40,167 It's my fault. 122 00:06:40,333 --> 00:06:41,733 I'm sorry we came here. 123 00:06:41,900 --> 00:06:43,700 I wanted to ride the elephant koi. 124 00:06:43,867 --> 00:06:46,833 How do we know you're not Fire Nation spies? 125 00:06:47,067 --> 00:06:49,133 Kyoshi stayed out of the war so far 126 00:06:49,300 --> 00:06:51,467 and we intend to keep it that way. 127 00:06:51,633 --> 00:06:53,667 This island is named for Kyoshi? 128 00:06:53,833 --> 00:06:55,067 I know Kyoshi. 129 00:06:55,167 --> 00:06:56,533 Ha! 130 00:06:56,700 --> 00:06:58,467 How could you possibly know her? 131 00:06:58,633 --> 00:07:02,700 Avatar Kyoshi was born here 400 years ago. 132 00:07:02,867 --> 00:07:05,867 She's been dead for centuries. 133 00:07:06,067 --> 00:07:08,400 I know her because I'm the Avatar. 134 00:07:08,567 --> 00:07:09,967 That's impossible. 135 00:07:10,133 --> 00:07:11,633 The last Avatar was an Airbender 136 00:07:11,800 --> 00:07:13,333 who disappeared 100 years ago. 137 00:07:13,500 --> 00:07:14,867 That's me. 138 00:07:15,067 --> 00:07:16,367 Throw the impostor to the Unagi. 139 00:07:20,467 --> 00:07:22,333 Aang, do some Airbending. 140 00:07:25,333 --> 00:07:26,667 Wow. 141 00:07:26,833 --> 00:07:27,200 That's amazing. 142 00:07:29,333 --> 00:07:30,667 It's true. 143 00:07:30,833 --> 00:07:32,967 You are the Avatar. 144 00:07:33,133 --> 00:07:34,867 Now, check this out. 145 00:07:43,233 --> 00:07:45,500 Did you hear the news? 146 00:07:45,667 --> 00:07:47,333 The Avatar's on Kyoshi. 147 00:07:56,600 --> 00:07:59,233 The Avatar's on Kyoshi island? 148 00:07:59,400 --> 00:08:01,667 Uncle, ready the rhinos. 149 00:08:01,833 --> 00:08:03,533 He's not getting away from me this time. 150 00:08:03,700 --> 00:08:05,533 Are you going to finish that? 151 00:08:05,700 --> 00:08:07,267 I was going to save it for later! 152 00:08:26,067 --> 00:08:27,333 All right! 153 00:08:27,500 --> 00:08:29,300 Dessert for breakfast! 154 00:08:29,467 --> 00:08:32,533 These people sure know how to treat an Avatar. 155 00:08:34,400 --> 00:08:35,467 Katara, you've got to try these. 156 00:08:35,633 --> 00:08:36,233 Well, maybe just a bite. 157 00:08:39,067 --> 00:08:41,233 Sokka, what's your problem? 158 00:08:41,400 --> 00:08:42,333 Eat! 159 00:08:42,500 --> 00:08:43,600 I'm not hungry. 160 00:08:43,767 --> 00:08:45,267 But you're always hungry. 161 00:08:45,433 --> 00:08:47,167 He's just upset because a bunch of girls 162 00:08:47,333 --> 00:08:48,667 kicked his butt yesterday. 163 00:08:48,833 --> 00:08:50,300 They snuck up on me! 164 00:08:50,467 --> 00:08:52,500 Right, and then they kicked your butt. 165 00:08:52,667 --> 00:08:54,700 Sneak attacks don't count. 166 00:08:54,867 --> 00:08:56,267 Tie me up with ropes... 167 00:08:56,433 --> 00:08:58,433 I'll show them a thing or two. 168 00:08:58,600 --> 00:09:00,367 I'm not scared of any girls. 169 00:09:00,533 --> 00:09:02,067 Who do they think they are, anyway? 170 00:09:02,200 --> 00:09:04,267 This is tasty. 171 00:09:04,433 --> 00:09:06,267 What's he so angry about? 172 00:09:06,433 --> 00:09:07,900 It's great here. 173 00:09:08,067 --> 00:09:09,500 They're giving us the royal treatment. 174 00:09:09,667 --> 00:09:11,533 Hey, don't get too comfortable. 175 00:09:11,700 --> 00:09:14,067 It's risky for us to stay in one place for very long. 176 00:09:14,200 --> 00:09:16,067 I'm sure we'll be fine. 177 00:09:16,233 --> 00:09:18,333 Besides, did you see how happy I'm making this town? 178 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 They're even cleaning up that statue in my honor. 179 00:09:20,667 --> 00:09:22,200 Well, it's nice to see you excited 180 00:09:22,367 --> 00:09:24,100 about being the Avatar. 181 00:09:24,267 --> 00:09:26,267 I just hope it doesn't all go to your head. 182 00:09:26,433 --> 00:09:27,700 Come on, you know me better than that. 183 00:09:27,867 --> 00:09:29,933 I'm just a simple monk. 184 00:09:31,267 --> 00:09:33,267 There he is! 185 00:09:33,433 --> 00:09:36,067 There he is!! 186 00:09:55,833 --> 00:09:58,067 Painting the Avatar. 187 00:09:58,200 --> 00:09:59,833 That's easy enough. 188 00:10:00,000 --> 00:10:01,667 There's another one. 189 00:10:01,833 --> 00:10:04,033 Well, I'll make an adjustment here and-- 190 00:10:04,200 --> 00:10:06,033 there's more. 191 00:10:06,200 --> 00:10:06,867 I-- 192 00:10:26,367 --> 00:10:27,567 Ooh! Heh heh! 193 00:10:31,500 --> 00:10:33,733 I can't believe I got beat up by a bunch of girls. 194 00:10:38,033 --> 00:10:39,567 Sorry, ladies. 195 00:10:39,733 --> 00:10:41,667 Didn't mean to interrupt your dance lesson. 196 00:10:41,833 --> 00:10:43,333 I was just looking for somewhere to get a little workout. 197 00:10:43,500 --> 00:10:46,033 Well, you're in the right place. 198 00:10:46,200 --> 00:10:47,967 Sorry about yesterday. 199 00:10:48,133 --> 00:10:50,033 I didn't know you were friends with the Avatar. 200 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 It's all right. 201 00:10:51,767 --> 00:10:53,933 I mean, normally I'd hold a grudge, 202 00:10:54,100 --> 00:10:55,800 but seeing as you guys are a bunch of girls, I'll make an exception. 203 00:10:55,967 --> 00:10:57,300 I should hope so. 204 00:10:57,467 --> 00:11:00,067 A big, strong man like you, 205 00:11:00,200 --> 00:11:01,700 we wouldn't stand a chance. 206 00:11:01,867 --> 00:11:03,600 True, but don't feel bad. 207 00:11:03,767 --> 00:11:05,600 After all, I'm the best warrior in my village. 208 00:11:05,767 --> 00:11:07,867 Wow. Best warrior? 209 00:11:08,067 --> 00:11:09,500 In your whole village? 210 00:11:09,667 --> 00:11:11,133 Maybe you'd be kind enough 211 00:11:11,300 --> 00:11:12,633 to give us a little demonstration. 212 00:11:12,800 --> 00:11:15,467 Well, I mean, I-- 213 00:11:15,633 --> 00:11:17,233 Come on, girls, 214 00:11:17,400 --> 00:11:18,367 wouldn't you like him to show us some moves? 215 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Well, if that's what you want, 216 00:11:21,367 --> 00:11:22,733 I'd be happy to. 217 00:11:22,900 --> 00:11:25,333 All right, you stand over there. 218 00:11:25,500 --> 00:11:27,867 Now, this may be a little tough, 219 00:11:28,067 --> 00:11:30,500 but try to block me. 220 00:11:33,067 --> 00:11:34,433 Good. 221 00:11:34,600 --> 00:11:36,100 Of course, I was going easy on you. 222 00:11:36,267 --> 00:11:37,667 Of course. 223 00:11:37,833 --> 00:11:39,167 Let's see if you can handle this! 224 00:11:39,333 --> 00:11:40,367 Ouch! 225 00:11:41,867 --> 00:11:44,067 That does it! 226 00:11:55,567 --> 00:11:57,300 Anything else you want to teach us? 227 00:12:03,300 --> 00:12:06,067 There she is girls, me in a past life. 228 00:12:08,367 --> 00:12:10,700 You were pretty. 229 00:12:10,867 --> 00:12:12,900 Excuse me for a second, ladies. 230 00:12:16,367 --> 00:12:18,100 Good. 231 00:12:18,267 --> 00:12:19,267 Can you help me carry this back to the room? 232 00:12:19,433 --> 00:12:20,733 It's a little heavy. 233 00:12:20,900 --> 00:12:22,200 Actually, I can't right now. 234 00:12:22,367 --> 00:12:24,200 What do you mean, you can't? 235 00:12:24,367 --> 00:12:25,633 I promised the girls I'd give them a ride on Appa. 236 00:12:25,800 --> 00:12:26,700 Why don't you come with us? 237 00:12:26,867 --> 00:12:28,400 It'll be fun. 238 00:12:28,567 --> 00:12:29,800 Watching you show off for a bunch of girls 239 00:12:29,967 --> 00:12:31,633 does not sound like fun. 240 00:12:31,800 --> 00:12:33,533 Well, neither does carrying your basket. 241 00:12:33,700 --> 00:12:35,167 It's not my basket. 242 00:12:35,333 --> 00:12:37,133 These supplies are for our trip. 243 00:12:37,300 --> 00:12:39,433 I told you, we have to leave Kyoshi soon. 244 00:12:39,600 --> 00:12:40,900 I don't want to leave Kyoshi yet. 245 00:12:41,067 --> 00:12:42,967 I can't put my finger on it, 246 00:12:43,133 --> 00:12:45,067 but there's something I really like about this place. 247 00:12:47,067 --> 00:12:50,067 What's taking you so long, Aangie? 248 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 Aangie? 249 00:12:51,367 --> 00:12:52,367 Just a second, Koko. 250 00:12:52,533 --> 00:12:54,200 Simple monk? 251 00:12:54,367 --> 00:12:56,133 I thought you promised me this Avatar stuff 252 00:12:56,300 --> 00:12:57,733 wouldn't go to your head. 253 00:12:57,900 --> 00:12:59,233 It didn't. You know what I think? 254 00:12:59,400 --> 00:13:00,700 You just don't want to come 255 00:13:00,867 --> 00:13:02,267 because you're jealous. 256 00:13:02,433 --> 00:13:04,400 Jealous? Of what? 257 00:13:04,567 --> 00:13:06,067 Jealous that we're having so much fun without you. 258 00:13:06,200 --> 00:13:07,767 That's ridiculous. 259 00:13:07,933 --> 00:13:08,900 It is a little ridiculous, 260 00:13:09,067 --> 00:13:10,867 but I understand. 261 00:13:22,200 --> 00:13:25,067 Hey, Suki. 262 00:13:25,167 --> 00:13:26,900 Hoping for another dance lesson? 263 00:13:27,067 --> 00:13:28,100 No, I-- 264 00:13:28,267 --> 00:13:29,600 well, let me explain. 265 00:13:29,767 --> 00:13:31,567 Spit it out. What do you want? 266 00:13:34,900 --> 00:13:37,433 I would be honored if you would teach me. 267 00:13:37,600 --> 00:13:39,167 Even if I'm a girl? 268 00:13:39,333 --> 00:13:40,867 I'm sorry if I insulted you earlier. 269 00:13:41,067 --> 00:13:42,433 I was wrong. 270 00:13:42,600 --> 00:13:44,367 We normally don't teach outsiders, 271 00:13:44,533 --> 00:13:46,333 let alone boys. 272 00:13:46,500 --> 00:13:47,533 Please make an exception. 273 00:13:47,700 --> 00:13:49,600 I won't let you down. 274 00:13:49,767 --> 00:13:52,767 All right, but you have to follow all of our traditions. 275 00:13:52,933 --> 00:13:54,067 Of course. 276 00:13:54,167 --> 00:13:55,833 And I mean all of them. 277 00:13:57,567 --> 00:13:58,833 Do I really have to wear this? 278 00:13:59,067 --> 00:14:01,333 It feels a little... girly. 279 00:14:01,500 --> 00:14:02,700 It's a warrior's uniform. 280 00:14:02,867 --> 00:14:04,400 You should be proud. 281 00:14:04,567 --> 00:14:06,300 The silk thread symbolizes 282 00:14:06,467 --> 00:14:08,333 the brave blood that flows through our veins. 283 00:14:08,500 --> 00:14:10,067 The gold insignia represents 284 00:14:10,167 --> 00:14:11,500 the honor of the warrior's heart. 285 00:14:13,200 --> 00:14:14,867 Bravery and honor. 286 00:14:15,067 --> 00:14:16,200 Hey, Sokka. 287 00:14:16,367 --> 00:14:17,300 Nice dress. 288 00:14:27,700 --> 00:14:31,367 Katara, remember how the Unagi almost got me yesterday? 289 00:14:31,533 --> 00:14:32,933 Yeah. 290 00:14:33,100 --> 00:14:34,500 Well, I'm going to go ride it now. 291 00:14:34,667 --> 00:14:36,200 It's going to be real dangerous. 292 00:14:36,367 --> 00:14:37,667 Good for you. 293 00:14:37,833 --> 00:14:38,767 You're not going to stop me? 294 00:14:38,933 --> 00:14:40,067 Nope. Have fun. 295 00:14:40,200 --> 00:14:41,367 I will. Great. 296 00:14:41,533 --> 00:14:42,767 I know it's great. 297 00:14:42,933 --> 00:14:44,400 Well, I'm glad you know. 298 00:14:44,567 --> 00:14:45,333 I'm glad you're glad. Good! 299 00:14:45,500 --> 00:14:45,667 Fine! 300 00:14:53,200 --> 00:14:55,067 You're not going to master it in one day. 301 00:14:55,200 --> 00:14:56,833 Even I'm not that good. 302 00:14:57,067 --> 00:14:58,400 I think I'm starting to get it. 303 00:15:07,700 --> 00:15:10,767 It's not about strength. 304 00:15:10,933 --> 00:15:13,700 Our technique is about using your opponent's force against them. 305 00:15:13,867 --> 00:15:15,600 Loosen up. 306 00:15:15,767 --> 00:15:18,600 Think of the fan as an extension of your arm. 307 00:15:18,767 --> 00:15:20,300 Wait for an opening and then-- 308 00:15:25,200 --> 00:15:27,433 I fell on purpose to make you feel better. 309 00:15:27,600 --> 00:15:28,700 I got you! 310 00:15:28,867 --> 00:15:31,067 Admit I got you! 311 00:15:31,200 --> 00:15:33,867 OK, it was a lucky shot. 312 00:15:34,067 --> 00:15:36,067 Let's see if you can do it again. 313 00:15:42,833 --> 00:15:44,733 What's taking so long? 314 00:15:44,900 --> 00:15:46,733 I'm sure it will be here any second. 315 00:15:48,700 --> 00:15:51,467 Um, what about this? 316 00:15:51,633 --> 00:15:52,700 Not that again. 317 00:15:52,867 --> 00:15:54,067 Boring. 318 00:15:54,200 --> 00:15:55,333 Where's Unagi? 319 00:15:55,500 --> 00:15:56,933 It's getting late. 320 00:15:57,100 --> 00:15:58,300 Where are you going? 321 00:15:58,467 --> 00:15:59,533 Don't leave! 322 00:15:59,700 --> 00:16:00,867 Sorry, Aang! 323 00:16:01,067 --> 00:16:02,167 Maybe next time! 324 00:16:07,367 --> 00:16:09,167 Katara, you showed up! 325 00:16:09,333 --> 00:16:11,167 I wanted to make sure you were safe. 326 00:16:11,333 --> 00:16:13,067 You really had me worried. 327 00:16:13,167 --> 00:16:14,933 Back there you acted like you didn't care. 328 00:16:15,100 --> 00:16:16,467 I'm sorry. 329 00:16:16,633 --> 00:16:18,367 Me, too. 330 00:16:18,533 --> 00:16:19,867 I did let all that attention go to my head. 331 00:16:20,067 --> 00:16:21,800 I was being a jerk. 332 00:16:21,967 --> 00:16:23,433 Well, get out of the water 333 00:16:23,600 --> 00:16:24,967 before you catch a cold, you big jerk! 334 00:16:25,133 --> 00:16:26,967 On my way! 335 00:17:14,167 --> 00:17:15,667 Hang on, Aang! 336 00:17:15,833 --> 00:17:17,067 Aah! 337 00:17:26,833 --> 00:17:27,867 Aang! 338 00:17:55,267 --> 00:17:56,233 Zuko! 339 00:18:11,133 --> 00:18:12,833 I want the Avatar alive. 340 00:18:29,067 --> 00:18:29,933 Wake up, Aang. 341 00:18:38,167 --> 00:18:39,133 Katara. 342 00:18:41,333 --> 00:18:43,100 Don't ride the Unagi. 343 00:18:43,267 --> 00:18:44,633 Not fun. 344 00:18:51,267 --> 00:18:52,500 Not bad. 345 00:18:54,567 --> 00:18:56,433 Fire bandits have landed on our shores. 346 00:18:56,600 --> 00:18:58,300 Girls, come quickly! 347 00:18:58,467 --> 00:19:00,167 Hey, I'm not a-- 348 00:19:00,333 --> 00:19:01,700 whatever. 349 00:19:08,333 --> 00:19:09,767 Come out, Avatar. 350 00:19:09,933 --> 00:19:11,267 You can't hide from me forever. 351 00:19:16,733 --> 00:19:17,700 Find him. 352 00:19:55,067 --> 00:19:56,600 I guess training's over. 353 00:20:08,967 --> 00:20:10,633 Nice try, Avatar, 354 00:20:10,800 --> 00:20:13,067 but these little girls can't save you. 355 00:20:13,233 --> 00:20:15,167 Hey, over here! 356 00:20:16,933 --> 00:20:17,867 Finally. 357 00:20:57,400 --> 00:20:58,633 Get inside. 358 00:21:03,133 --> 00:21:04,500 Look what I brought to this place. 359 00:21:04,667 --> 00:21:06,100 It's not your fault. 360 00:21:06,267 --> 00:21:07,700 Yes, it is. 361 00:21:07,867 --> 00:21:09,133 These people got their town destroyed 362 00:21:09,300 --> 00:21:10,567 trying to protect me. 363 00:21:10,733 --> 00:21:12,167 Then let's get out of here. 364 00:21:12,333 --> 00:21:13,833 Zuko will leave Kyoshi to follow us. 365 00:21:14,067 --> 00:21:15,400 I know it feels wrong to run, 366 00:21:15,567 --> 00:21:16,933 but I think it's the only way. 367 00:21:17,100 --> 00:21:18,867 I'll call Appa. 368 00:21:25,967 --> 00:21:27,800 There's no time to say good-bye. 369 00:21:27,967 --> 00:21:29,067 What about "I'm sorry"? 370 00:21:29,233 --> 00:21:30,500 For what? 371 00:21:30,667 --> 00:21:32,433 I treated you like a girl 372 00:21:32,600 --> 00:21:33,567 when I should have treated you like a warrior. 373 00:21:33,733 --> 00:21:34,867 I am a warrior... 374 00:21:36,833 --> 00:21:38,500 but I'm a girl, too. 375 00:21:40,767 --> 00:21:41,833 Now get out of here. 376 00:21:42,067 --> 00:21:42,933 We'll hold them off. 377 00:21:47,233 --> 00:21:48,133 Appa, yip yip! 378 00:21:51,267 --> 00:21:52,433 Back to the ship! 379 00:21:52,600 --> 00:21:53,967 Don't lose sight of them! 380 00:21:58,533 --> 00:22:00,800 I know it's hard, but you did the right thing. 381 00:22:00,967 --> 00:22:03,467 Zuko would've destroyed the whole place if we stayed. 382 00:22:03,633 --> 00:22:04,700 They're going to be OK, Aang. 383 00:22:08,367 --> 00:22:11,167 What are you doing? 384 00:22:47,067 --> 00:22:48,833 Thank you, Avatar. 385 00:22:49,067 --> 00:22:51,400 I know, I know, 386 00:22:51,567 --> 00:22:53,567 that was stupid and dangerous. 387 00:22:53,733 --> 00:22:56,633 Yes, it was. 388 00:22:56,683 --> 00:23:01,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.