All language subtitles for Attack.on.Titan.34.Opening.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:09,650 Let's move! 2 00:00:21,790 --> 00:00:22,540 Hange? 3 00:00:23,410 --> 00:00:25,620 G-Get me a horse. 4 00:00:26,000 --> 00:00:28,610 Section Commander! Where are you trying to go? 5 00:00:29,210 --> 00:00:33,010 To that village where we captured the Titan who couldn't walk. 6 00:00:33,010 --> 00:00:34,510 You mean Ragako? 7 00:00:34,510 --> 00:00:36,590 I need to see it... with my own eyes. 8 00:00:36,970 --> 00:00:39,180 Don't say something so ridiculous! 9 00:00:39,180 --> 00:00:42,060 Your body can't take riding a horse right now! 10 00:00:44,310 --> 00:00:48,440 I have a hunch... that we need to investigate... 11 00:00:51,320 --> 00:00:52,570 All right. 12 00:00:54,150 --> 00:00:58,280 I'll go there on my own, so you just stay here and faint or something. 13 00:01:04,330 --> 00:01:07,000 Spread out! Take formation to locate any enemies! 14 00:01:17,840 --> 00:01:19,050 Eren... 15 00:02:50,020 --> 00:02:55,020 "Opening" 16 00:02:58,610 --> 00:03:00,110 Oh, Eren? 17 00:03:00,990 --> 00:03:02,020 You're awake? 18 00:03:21,930 --> 00:03:23,550 What the hell?! 19 00:03:23,550 --> 00:03:24,790 My arms! 20 00:03:25,850 --> 00:03:26,970 Eren. 21 00:03:27,390 --> 00:03:30,040 Look at me. I'm in the same shape as you. 22 00:03:30,890 --> 00:03:32,940 Guess the both of us are having a bad day. 23 00:03:33,650 --> 00:03:34,720 Ymir... 24 00:03:35,690 --> 00:03:38,650 Why... don't I have any arms? 25 00:03:38,650 --> 00:03:39,940 That's my bad. 26 00:03:40,280 --> 00:03:41,720 I'm the one who did that. 27 00:03:43,910 --> 00:03:45,860 I kinda was in a hurry. 28 00:03:46,490 --> 00:03:51,590 When I rushed to bite your nape, I neglected to take your arms into account. 29 00:03:54,670 --> 00:03:55,540 I see... 30 00:03:56,710 --> 00:03:59,800 I... must've lost. 31 00:04:09,890 --> 00:04:11,270 Eren, stop! 32 00:04:11,730 --> 00:04:13,520 Hold your horses, Eren. 33 00:04:14,140 --> 00:04:16,020 Take a good look around us. 34 00:04:16,650 --> 00:04:20,190 We're in the giant forest within Wall Maria. 35 00:04:20,190 --> 00:04:23,360 It's not even close to any of the walls. 36 00:04:23,780 --> 00:04:27,100 In other words, we're deep in Titan territory. 37 00:04:27,700 --> 00:04:28,620 Take a look. 38 00:04:29,540 --> 00:04:32,620 I think that one down there's an Abnormal. 39 00:04:33,000 --> 00:04:38,290 It looks like he's just lounging around, but he's not taking his eyes off us. 40 00:04:38,920 --> 00:04:41,090 There's a lot of small ones down there, too. 41 00:04:41,090 --> 00:04:42,900 That alone is dangerous. 42 00:04:43,470 --> 00:04:45,220 Over that way's another big one. 43 00:04:46,390 --> 00:04:48,930 He staring at us, but won't come any closer. 44 00:04:49,300 --> 00:04:51,720 I bet you that one's a scaredy-cat. 45 00:04:52,930 --> 00:04:54,980 And then you've got these chumps. 46 00:04:55,350 --> 00:04:57,230 Those dirty bastards. 47 00:04:57,230 --> 00:05:00,770 They're the only ones with any ODM gear on. 48 00:05:00,770 --> 00:05:02,990 Reiner's wearing gear he took from you. 49 00:05:03,650 --> 00:05:08,120 So I don't think changing into a Titan at this point is going to solve anything. 50 00:05:08,120 --> 00:05:13,000 Not only can they do that, but they can escape high into the trees as well. 51 00:05:13,450 --> 00:05:16,240 Those two aside, there's Titans all around us. 52 00:05:16,920 --> 00:05:22,070 Escaping out of this Titan territory would be tough, even with Titan powers. 53 00:05:23,630 --> 00:05:24,580 Understand? 54 00:05:25,220 --> 00:05:27,430 There's nothing to gain by acting up. 55 00:05:28,390 --> 00:05:29,240 No. 56 00:05:30,140 --> 00:05:32,930 You two can't even turn into Titans right now. 57 00:05:32,930 --> 00:05:35,310 So don't count on that to help you. 58 00:05:36,480 --> 00:05:38,440 Your body is at its limit. 59 00:05:38,440 --> 00:05:41,980 It's taking everything you've got to repair the damage. 60 00:05:43,900 --> 00:05:45,190 Are you stupid? 61 00:05:45,190 --> 00:05:47,990 Why the hell would I trust anything coming out of your mouth? 62 00:05:52,490 --> 00:05:53,580 Well... 63 00:05:53,580 --> 00:05:58,210 It's not like I know the specifics behind how Titan powers work. 64 00:05:58,710 --> 00:06:02,460 Unlike you guys, I'm pretty clueless about it. 65 00:06:03,130 --> 00:06:04,710 Hey, Reiner. 66 00:06:05,380 --> 00:06:08,220 You said you would talk once Eren woke up. 67 00:06:08,880 --> 00:06:12,260 It's about time one of you says what you plan to do with us. 68 00:06:15,140 --> 00:06:17,560 We'll take you to our hometown. 69 00:06:18,480 --> 00:06:22,190 I realize that you're not going to listen and do as I say. 70 00:06:22,730 --> 00:06:27,070 But like Ymir was saying, this place is swarming with Titans. 71 00:06:27,070 --> 00:06:29,200 We could beat the shit out of each other right now, 72 00:06:29,740 --> 00:06:32,950 but when we're weak, the other Titans would just come and eat us. 73 00:06:33,780 --> 00:06:39,020 So until nightfall, when the Titans can't move, we have no choice but to wait here. 74 00:06:39,750 --> 00:06:42,580 Whether you try to run and escape from us... 75 00:06:42,580 --> 00:06:45,100 ...or don't and we take you away... 76 00:06:45,880 --> 00:06:47,920 ...either way, we wait for night. 77 00:06:49,130 --> 00:06:52,180 Why didn't you stay the Armored Titan and run home? 78 00:06:52,720 --> 00:06:55,600 What's the point of stopping here? 79 00:06:55,600 --> 00:06:57,520 Too tired and had to take a break? 80 00:06:58,770 --> 00:07:01,350 Why don't you use your imagination? 81 00:07:05,110 --> 00:07:06,110 Let's think... 82 00:07:07,070 --> 00:07:09,740 If I waited for an opening and became a Titan, 83 00:07:09,740 --> 00:07:13,910 running away from here doesn't seem like it would pose a challenge. 84 00:07:14,910 --> 00:07:18,950 But will I be able to transform into a Titan in the first place? 85 00:07:20,830 --> 00:07:23,170 Reiner said that I can't... 86 00:07:23,170 --> 00:07:27,570 And I have to consider that even Reiner had to stop here to take a break. 87 00:07:28,300 --> 00:07:31,030 If my Titan form isn't strong enough, 88 00:07:31,030 --> 00:07:33,840 does that mean I'll just get eaten by the others? 89 00:07:36,850 --> 00:07:39,890 Are you simply waiting here for it to become night? 90 00:07:39,890 --> 00:07:41,850 Maybe I am. 91 00:07:41,850 --> 00:07:45,690 No... There's no way they'd wait until nightfall. 92 00:07:45,690 --> 00:07:49,500 They're not going to give our bodies the chance to fully recover. 93 00:07:50,440 --> 00:07:53,480 They'll make their move while we're still powerless. 94 00:07:55,620 --> 00:07:58,080 At this rate, I can't do anything. 95 00:07:58,080 --> 00:07:59,450 At this rate... 96 00:08:02,750 --> 00:08:04,510 What happened to everybody? 97 00:08:05,210 --> 00:08:06,360 Where are the Scouts? 98 00:08:10,840 --> 00:08:13,340 Don't tell me they're coming this way... 99 00:08:13,340 --> 00:08:16,300 If they try to help, no one's gonna make it back safely. 100 00:08:16,300 --> 00:08:17,410 What's it matter? 101 00:08:17,410 --> 00:08:20,390 Those Titans at the castle moved just fine at night. 102 00:08:21,140 --> 00:08:22,750 Won't these Titans, too? 103 00:08:23,270 --> 00:08:25,560 The Titans here can't move at night. 104 00:08:26,110 --> 00:08:29,530 You should know all about it, Ymir. 105 00:08:32,610 --> 00:08:36,280 Speaking of which, why can Ymir turn into a Titan? 106 00:08:36,280 --> 00:08:39,490 I don't think she's like me, who knew nothing about it. 107 00:08:40,160 --> 00:08:41,490 Is she on our side? 108 00:08:42,120 --> 00:08:44,390 I don't even know what her goal is yet. 109 00:08:44,920 --> 00:08:47,640 She's hard enough to understand as it is. 110 00:08:50,170 --> 00:08:51,760 I've made up my mind. 111 00:08:52,210 --> 00:08:55,510 Right now, what I need is information. 112 00:08:56,180 --> 00:08:59,010 I need to figure out everything I can from these guys. 113 00:08:59,810 --> 00:09:02,270 And then I'll make my escape. 114 00:09:03,350 --> 00:09:05,480 To do that, I need... 115 00:09:07,310 --> 00:09:09,360 ...to suppress all my emotions... 116 00:09:10,400 --> 00:09:12,470 ...and for my body to heal. 117 00:09:13,940 --> 00:09:18,950 "Information Available for Public Disclosure" 118 00:09:13,940 --> 00:09:18,950 {\a2}Titan Regeneration" "Those with the power to become Titans possess an inherent ability to regenerate. Their limbs can be dismembered and their internal organs destroyed, but as long as they survive, their bodies will regenerate back to normal given sufficient time." 119 00:09:23,250 --> 00:09:25,880 Titan spotted at three 'o clock! Fire the smoke! 120 00:09:27,210 --> 00:09:29,880 Smoke shell confirmed on the right wing! 121 00:09:29,880 --> 00:09:31,340 Do not change direction! 122 00:09:31,340 --> 00:09:34,840 Have the right wing merge with the center and hold course! 123 00:09:34,840 --> 00:09:36,430 We only have until sunset! 124 00:09:36,970 --> 00:09:39,300 We must take the shortest possible path! 125 00:09:42,600 --> 00:09:43,640 Mikasa. 126 00:09:44,350 --> 00:09:45,680 Hey, Mikasa! 127 00:09:46,060 --> 00:09:47,480 Mikasa! 128 00:09:48,190 --> 00:09:49,690 Stop pushing so hard. 129 00:09:50,110 --> 00:09:52,360 You're drifting near the vanguard. 130 00:09:52,360 --> 00:09:54,440 It'll ruin the whole formation. 131 00:09:55,190 --> 00:09:58,280 I know how you feel, but... didn't I tell you? 132 00:09:58,280 --> 00:10:01,700 Eren won't get taken away without putting up a fight. 133 00:10:02,240 --> 00:10:03,070 Don't you agree? 134 00:10:05,700 --> 00:10:08,040 You know he'll never give up. 135 00:10:08,040 --> 00:10:12,210 So it's up to us to stay calm and be there when he needs us. 136 00:10:16,300 --> 00:10:17,930 Just like we did back then. 137 00:10:41,620 --> 00:10:42,530 Reiner. 138 00:10:43,030 --> 00:10:44,380 You got any water? 139 00:10:44,870 --> 00:10:48,000 If I don't get some soon, I'm going to dry up and die. 140 00:10:48,410 --> 00:10:51,030 Even if it's a matter of life and death, 141 00:10:51,030 --> 00:10:53,250 there's nothing we can do given our situation. 142 00:10:54,630 --> 00:10:59,010 He's completely right... This situation couldn't be any shittier. 143 00:11:01,840 --> 00:11:03,140 Speaking of which... 144 00:11:03,550 --> 00:11:05,970 Ever since the Titans showed up yesterday morning, 145 00:11:05,970 --> 00:11:08,810 we've been working our asses off. 146 00:11:09,520 --> 00:11:12,690 With nothing to eat or drink and not even a wink of sleep. 147 00:11:13,520 --> 00:11:16,980 Fortunately, the wall wasn't broken or anything. 148 00:11:17,610 --> 00:11:19,780 So I think we deserve to take a break for once. 149 00:11:20,700 --> 00:11:23,050 We'll see about getting promoted later. 150 00:11:24,450 --> 00:11:25,120 Reiner... 151 00:11:27,120 --> 00:11:31,080 What? We've done plenty enough to deserve it. 152 00:11:31,870 --> 00:11:35,750 I think we've performed outstandingly, considering all we've been put through. 153 00:11:36,800 --> 00:11:40,260 I know soldiers like us are expected to fulfill their duties, but... 154 00:11:41,050 --> 00:11:43,000 I think we've all earned it. 155 00:11:49,810 --> 00:11:51,280 Reiner... 156 00:11:52,060 --> 00:11:54,100 What in the world are you talking about? 157 00:11:54,730 --> 00:11:56,730 Huh? What do you mean? 158 00:11:56,730 --> 00:12:00,070 I'm not saying we go demand to be promoted to captains or anything. 159 00:12:00,400 --> 00:12:03,030 That's... not what I mean. 160 00:12:03,030 --> 00:12:07,080 Oh, yeah. Where did you all get that cannon from? 161 00:12:07,370 --> 00:12:09,830 That really saved my ass. 162 00:12:11,620 --> 00:12:14,710 It's a good thing Christa helped me after that. 163 00:12:14,710 --> 00:12:17,630 To be honest, I think she has a thing for me. 164 00:12:17,630 --> 00:12:18,500 Hey... 165 00:12:18,500 --> 00:12:21,880 Now that I think about it, Christa has always treated me especially-- 166 00:12:21,880 --> 00:12:23,130 Hey! 167 00:12:27,010 --> 00:12:30,140 You bastard... You've gotta be kidding me. 168 00:12:32,940 --> 00:12:34,230 Huh? 169 00:12:34,230 --> 00:12:35,900 What are you so angry about, Eren? 170 00:12:36,360 --> 00:12:39,020 Did I... say something wrong? 171 00:12:39,020 --> 00:12:41,540 If you want to die, just keep talking! 172 00:12:42,190 --> 00:12:43,400 Hold up, Eren. 173 00:12:44,110 --> 00:12:46,410 This isn't normal, no matter how you look at it. 174 00:12:46,990 --> 00:12:48,940 Isn't that right, Bertholdt? 175 00:12:50,790 --> 00:12:54,920 If you know something, quit with the silence and come out and say it. 176 00:12:55,620 --> 00:12:56,710 Huh? 177 00:12:59,250 --> 00:13:00,400 Reiner... 178 00:13:01,010 --> 00:13:04,500 You're not... a soldier, remember? 179 00:13:06,220 --> 00:13:07,270 You and I... 180 00:13:08,100 --> 00:13:09,470 ...we're warriors. 181 00:13:20,520 --> 00:13:21,280 Reiner! 182 00:13:21,780 --> 00:13:23,110 What are you doing?! 183 00:13:28,570 --> 00:13:29,590 Hey... 184 00:13:30,240 --> 00:13:31,160 Why... 185 00:13:34,160 --> 00:13:35,600 ...is Marco... 186 00:13:36,710 --> 00:13:37,780 ...getting eaten? 187 00:13:46,590 --> 00:13:47,390 Right. 188 00:13:48,180 --> 00:13:50,720 That's... how it is. 189 00:13:56,850 --> 00:13:58,010 Huh? 190 00:14:00,230 --> 00:14:01,540 What's he doing? 191 00:14:03,360 --> 00:14:06,700 More or less, I think I've figured it out. 192 00:14:07,740 --> 00:14:09,780 I thought it was strange. 193 00:14:09,780 --> 00:14:13,760 Why would the guy who broke the wall risk his life to save Conny? 194 00:14:14,450 --> 00:14:19,040 Everything he does is contradictory, but he doesn't realize it himself. 195 00:14:19,040 --> 00:14:23,210 I don't know why he ended up like this, but probably... 196 00:14:23,630 --> 00:14:27,550 He was originally a warrior whose goal was to break the wall, but... 197 00:14:27,550 --> 00:14:30,260 ...after pretending to be a soldier for so long, 198 00:14:30,260 --> 00:14:33,220 he lost sight of who he was and couldn't tell which one was real. 199 00:14:34,560 --> 00:14:35,410 No... 200 00:14:35,930 --> 00:14:38,620 Unable to bear the weight of his sins, he convinced 201 00:14:38,620 --> 00:14:41,150 himself he was a soldier protecting the wall 202 00:14:41,150 --> 00:14:45,360 to maintain emotional balance within his own heart. 203 00:14:45,360 --> 00:14:47,610 And in the end, he believed it. 204 00:14:48,650 --> 00:14:53,120 As a result, his heart was split and his memories broken. 205 00:14:53,120 --> 00:14:56,830 This must not be the first time Reiner's talked and made no sense... 206 00:14:57,200 --> 00:14:59,770 ...judging by Bertholdt's grim expression. 207 00:15:01,420 --> 00:15:03,170 It's amazing, really. 208 00:15:03,170 --> 00:15:05,590 For someone excessively honest like you to-- 209 00:15:05,590 --> 00:15:06,550 Enough! 210 00:15:08,220 --> 00:15:09,950 Shut your mouth. 211 00:15:13,680 --> 00:15:15,260 Sorry about that. 212 00:15:15,260 --> 00:15:16,680 I might've pried too much. 213 00:15:21,230 --> 00:15:23,150 You've gotta be kidding me. 214 00:15:24,820 --> 00:15:27,900 Why are you pretending to be the victim here? 215 00:15:27,900 --> 00:15:29,750 What's your deal? 216 00:15:30,950 --> 00:15:35,660 That day, what the hell were you thinking when you talked to us? 217 00:15:37,370 --> 00:15:39,160 Tell me, Bertholdt. 218 00:15:39,710 --> 00:15:42,420 I'm talking to you, you damn lackey. 219 00:15:43,000 --> 00:15:47,170 I told you everything... while you looked at me right in the eyes. 220 00:15:47,170 --> 00:15:50,010 About the day my mother was eaten alive... 221 00:15:50,170 --> 00:15:53,470 Stop! 222 00:15:53,840 --> 00:15:55,550 Isn't that right? 223 00:15:55,550 --> 00:15:59,770 Thanks to the piece of wall you kicked that went flying straight into my house, 224 00:15:59,770 --> 00:16:02,690 my mother couldn't escape or run away. 225 00:16:03,350 --> 00:16:06,700 You remember, right? I told you my story. 226 00:16:08,230 --> 00:16:09,860 What were you thinking? 227 00:16:10,860 --> 00:16:13,660 What were you thinking when I told you? 228 00:16:18,240 --> 00:16:19,590 Back then... 229 00:16:21,790 --> 00:16:25,060 ...I thought... I felt sorry for you. 230 00:16:30,130 --> 00:16:31,260 Oh... 231 00:16:32,800 --> 00:16:34,260 I see... 232 00:16:35,640 --> 00:16:36,970 You guys... 233 00:16:37,810 --> 00:16:38,970 You guys... 234 00:16:39,350 --> 00:16:42,180 ...are neither soldiers nor warriors. 235 00:16:42,940 --> 00:16:44,980 You're just murderers. 236 00:16:45,600 --> 00:16:46,940 You're psychotic mass-murderers 237 00:16:46,940 --> 00:16:50,650 who've killed countless innocent people who never did anything wrong! 238 00:16:50,650 --> 00:16:52,610 You don't think I know that?! 239 00:16:52,610 --> 00:16:54,820 I don't need you to point that out to me! 240 00:16:54,990 --> 00:16:58,240 Then don't pretend to have emotions like you're one of us! 241 00:16:58,620 --> 00:17:00,910 You guys aren't even human anymore! 242 00:17:00,910 --> 00:17:04,120 It's you two who've turned this world into a living hell! 243 00:17:04,120 --> 00:17:05,920 Does that make you happy, murderers?! 244 00:17:05,920 --> 00:17:09,710 What are you after by calling us murderers?! 245 00:17:09,710 --> 00:17:11,260 Do you want us to regret it? 246 00:17:11,260 --> 00:17:12,800 Do you want us to apologize?! 247 00:17:12,800 --> 00:17:14,220 Would that give you satisfaction? 248 00:17:14,720 --> 00:17:17,180 The people you thought we were no longer exist! 249 00:17:17,390 --> 00:17:22,040 If screaming will make you feel better, then scream your damn head off! 250 00:17:35,400 --> 00:17:36,730 That's right... 251 00:17:38,450 --> 00:17:39,990 I'm still... 252 00:17:40,830 --> 00:17:42,260 ...too naïve. 253 00:17:44,120 --> 00:17:45,260 I've... 254 00:17:46,000 --> 00:17:47,420 ...gotta do what I can. 255 00:17:48,460 --> 00:17:49,880 Do what I can... 256 00:17:50,960 --> 00:17:52,420 ...to make you guys... 257 00:17:52,420 --> 00:17:54,930 ...suffer and die in the worst way possible. 258 00:17:55,880 --> 00:17:57,130 You've got it coming. 259 00:18:05,730 --> 00:18:07,600 You can't be serious. 260 00:18:08,440 --> 00:18:09,370 Huh? 261 00:18:09,900 --> 00:18:11,690 Quit it, Eren. 262 00:18:11,690 --> 00:18:15,360 If you keep saying childish crap like that, I've got no hope for you. 263 00:18:15,940 --> 00:18:16,860 Huh?! 264 00:18:20,820 --> 00:18:22,450 Hey, Reiner. 265 00:18:24,950 --> 00:18:26,410 What's the deal with that monkey? 266 00:18:30,420 --> 00:18:32,920 Monkey? What do you mean? 267 00:18:32,920 --> 00:18:35,090 Hmm? You don't know? 268 00:18:36,090 --> 00:18:39,530 That's surprising, given how much you two 269 00:18:39,530 --> 00:18:42,680 stared at it with stars in your eyes like two little brats. 270 00:18:43,260 --> 00:18:44,350 That monkey... 271 00:18:45,470 --> 00:18:47,950 What's that? A monkey? 272 00:18:48,640 --> 00:18:49,850 Just listen. 273 00:18:50,650 --> 00:18:55,420 That monkey Beast Titan is what caused this recent fiasco. 274 00:18:56,030 --> 00:18:58,860 It made Titans rise up from within the wall. 275 00:18:59,660 --> 00:19:02,870 I wonder if he was trying to assess our strength. 276 00:19:03,950 --> 00:19:06,710 That's where these guys are trying to get. 277 00:19:07,370 --> 00:19:11,790 If you guys get to him, you'll be able to go back home, right? 278 00:19:13,170 --> 00:19:15,710 You... knew this? 279 00:19:15,710 --> 00:19:18,380 What do you know?! Tell me everything! 280 00:19:18,380 --> 00:19:21,640 Just wait. I've got circumstances of my own. 281 00:19:21,640 --> 00:19:23,140 What the hell do you mean by that?! 282 00:19:24,680 --> 00:19:28,350 Eren... if you think killing these two will bring an end to everything... 283 00:19:28,850 --> 00:19:30,600 ...you're gravely mistaken. 284 00:19:30,600 --> 00:19:31,440 Huh?! 285 00:19:31,850 --> 00:19:33,730 Then who's the enemy?! 286 00:19:33,730 --> 00:19:34,770 Enemy? 287 00:19:35,320 --> 00:19:36,610 If I said that, the-- 288 00:19:36,610 --> 00:19:37,570 Ymir! 289 00:19:38,070 --> 00:19:40,780 Do you think there's any future for this world? 290 00:19:42,240 --> 00:19:45,520 If you know so much, think about what you want to do. 291 00:19:46,040 --> 00:19:49,460 It's not out of the question for you to join our side. 292 00:19:50,120 --> 00:19:52,120 And trust you? 293 00:19:52,120 --> 00:19:55,840 Yeah, right. You two don't even trust me. 294 00:19:55,840 --> 00:19:57,860 Wrong. We can trust you. 295 00:19:58,630 --> 00:19:59,970 Because your one goal... 296 00:20:01,430 --> 00:20:03,170 ...is to protect Christa. 297 00:20:05,890 --> 00:20:09,350 When it comes to her, we should be able to trust one another. 298 00:20:10,020 --> 00:20:12,480 You might think that I'm joking, but... 299 00:20:12,850 --> 00:20:15,850 Is it that hard for you to believe that 300 00:20:15,850 --> 00:20:18,300 we might want the best for Christa as well? 301 00:20:19,070 --> 00:20:24,160 Or... would you rather put your hopes in Eren and rely on him over us? 302 00:20:24,160 --> 00:20:25,360 Huh?! 303 00:20:28,700 --> 00:20:33,450 You're probably thinking your best chance is to use Eren to escape from here. 304 00:20:34,580 --> 00:20:38,630 Because if you're taken by us, there's little chance for your rescue. 305 00:20:39,880 --> 00:20:42,760 To be honest, that's pretty much true. 306 00:20:42,760 --> 00:20:47,300 Even if you come with us, we can't guarantee your safety. 307 00:20:47,600 --> 00:20:52,140 But if it's Christa we're talking about, we might be able to do something for her. 308 00:20:54,940 --> 00:20:58,900 Will it be your petty life... or Christa's future? 309 00:21:00,150 --> 00:21:02,150 It's up to you to decide. 310 00:21:03,360 --> 00:21:05,950 There's no future for this world? 311 00:21:05,950 --> 00:21:08,780 Why's that? What's this about a monkey? 312 00:21:08,780 --> 00:21:10,350 What's going on? 313 00:21:11,500 --> 00:21:12,490 Hey! 314 00:21:13,410 --> 00:21:16,000 Hey, say something! Who's the enemy?! 315 00:21:18,090 --> 00:21:18,920 Ymir! 316 00:21:26,800 --> 00:21:28,140 Who knows... 317 00:21:29,100 --> 00:21:30,350 It's settled then. 318 00:21:31,520 --> 00:21:32,890 Too bad, Eren. 319 00:21:43,780 --> 00:21:46,360 The Scouts... are already... 320 00:21:48,910 --> 00:21:50,060 Dammit! 321 00:21:51,160 --> 00:21:52,540 Shit! 322 00:21:52,540 --> 00:21:54,620 Damn you, Ymir. 323 00:21:57,750 --> 00:22:00,780 There's just one hour left until sunset. 324 00:23:41,650 --> 00:23:44,230 As sunset swiftly approaches... 325 00:23:44,230 --> 00:23:49,360 ...the Scout Regiment closes in, intent on rescuing Eren from Reiner and Bertholdt. 326 00:23:50,450 --> 00:23:55,120 The pair plot to make their escape, fleeing by use of ODM gear. 327 00:23:56,200 --> 00:24:03,700 However, reflecting on her past and emotions, Ymir offers a plan of her own. 328 00:24:04,960 --> 00:24:11,510 "Children" 329 00:24:05,210 --> 00:24:09,240 Next episode: "Children." 24778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.