Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:06,080
I can win!
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,530
Against Reiner, I can win!
3
00:00:16,030 --> 00:00:17,200
Hey...
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,740
Hey, hey, hey, hey, hey!
5
00:00:18,990 --> 00:00:21,950
Above you! Look out!
6
00:01:41,990 --> 00:01:44,820
Eren!
7
00:03:17,960 --> 00:03:22,970
"The Hunters"
8
00:03:32,390 --> 00:03:36,070
"Trost District"
9
00:03:44,530 --> 00:03:45,580
Commander.
10
00:03:46,910 --> 00:03:49,370
Wake up, Commander Pyxis.
11
00:03:50,540 --> 00:03:52,750
You'll get sick if you fall asleep here.
12
00:03:54,080 --> 00:03:56,880
I can't believe you drank all this.
13
00:03:56,880 --> 00:03:58,790
You're not young anymore.
14
00:03:59,210 --> 00:04:02,760
And I'd rather not spend my days
changing your diapers.
15
00:04:03,180 --> 00:04:07,220
Being cared for by a pretty lady
sounds all right to me.
16
00:04:07,220 --> 00:04:08,820
So? What's the situation?
17
00:04:10,980 --> 00:04:13,080
Patrols were sent out once the Titans
18
00:04:13,080 --> 00:04:16,320
were gone from the 1st and 2nd defensive lines,
19
00:04:16,770 --> 00:04:19,980
but any Titan sightings are few and far between.
20
00:04:19,980 --> 00:04:20,910
Hmm...
21
00:04:21,490 --> 00:04:25,610
If Hannes and the advance squad
followed the wall without problem,
22
00:04:25,610 --> 00:04:27,780
they'll be returning any minute now.
23
00:04:28,990 --> 00:04:36,170
"Krolva District" "Trost District"
"Hannes' Advance Squad"
24
00:04:29,330 --> 00:04:35,640
It would mean they met the unit from
Krolva District and turned around halfway.
25
00:04:37,210 --> 00:04:40,800
And they couldn't have encountered
many Titans, if any.
26
00:04:41,460 --> 00:04:46,180
If there was a hole in the wall,
it would never work out like that.
27
00:04:49,600 --> 00:04:50,670
Commander Pyxis.
28
00:04:50,670 --> 00:04:51,480
Hmm?
29
00:04:52,680 --> 00:04:54,350
Oh. If it isn't Erwin.
30
00:04:56,020 --> 00:04:59,650
I hear you've captured
one of those troublesome mice.
31
00:04:59,650 --> 00:05:00,820
Yes.
32
00:05:00,820 --> 00:05:03,490
Unfortunately, we were one step behind.
33
00:05:04,110 --> 00:05:05,100
Hmm...
34
00:05:05,740 --> 00:05:09,620
But at least it will get those goons
in the interior thinking.
35
00:05:09,620 --> 00:05:14,620
Maybe they'll reconsider how important
their stale beliefs and motives are to them.
36
00:05:15,210 --> 00:05:17,400
Yes, it appears they have.
37
00:05:18,130 --> 00:05:19,220
Look over there.
38
00:05:19,880 --> 00:05:25,260
The Military Police have finally been
forced into an area with Titans.
39
00:05:27,380 --> 00:05:30,760
Can't believe we didn't see any Titans.
40
00:05:30,760 --> 00:05:32,600
Was there really none at all?
41
00:05:32,600 --> 00:05:35,770
Seems so. It's unusually quiet out there.
42
00:05:39,610 --> 00:05:41,650
I wonder if they're still alive...
43
00:05:41,940 --> 00:05:45,070
Can you believe it?
I thought this was an emergency.
44
00:05:45,070 --> 00:05:48,450
Yeah. And everyone's just sitting around here.
45
00:05:48,450 --> 00:05:51,800
Hey, Levi. Where you hiding the Titans at?
46
00:05:53,120 --> 00:05:56,620
Oh? You all seem so disappointed.
47
00:05:57,920 --> 00:06:01,410
Sorry... A shame you couldn't fight Titans today.
48
00:06:02,040 --> 00:06:05,200
If you're looking for another chance,
49
00:06:05,200 --> 00:06:07,630
there's plenty of expeditions outside the walls.
50
00:06:08,720 --> 00:06:12,390
How about we join forces
and face some Titans together?
51
00:06:13,010 --> 00:06:15,520
Uh, well you know...
52
00:06:15,520 --> 00:06:17,980
We're busy with work on the interior...
53
00:06:17,980 --> 00:06:19,730
The advance squad's returned!
54
00:06:20,480 --> 00:06:21,980
Inform Commander Pyxis!
55
00:06:25,900 --> 00:06:27,440
I see...
56
00:06:27,440 --> 00:06:29,870
So there was nothing wrong with the wall?
57
00:06:30,660 --> 00:06:31,870
Yes, sir!
58
00:06:32,990 --> 00:06:34,660
As I suspected...
59
00:06:37,120 --> 00:06:40,210
H-However, there's a bit of a situation!
60
00:06:40,870 --> 00:06:43,790
We were heading back to Trost to give our report
61
00:06:43,790 --> 00:06:46,670
when we ran into the Scout unit
led by Section Commander Hange.
62
00:06:47,010 --> 00:06:52,010
Along with them, there were recruits
from the 104th without their equipment.
63
00:06:52,010 --> 00:06:53,930
And it turns out, three of them...
64
00:06:54,850 --> 00:06:56,020
...were Titans!
65
00:06:58,310 --> 00:07:00,480
What are you talking about?
66
00:07:00,480 --> 00:07:02,490
Are you saying there were more?!
67
00:07:03,230 --> 00:07:04,860
Th-Three more of them?!
68
00:07:05,440 --> 00:07:06,490
Who was it?!
69
00:07:06,730 --> 00:07:08,780
U-Uh, well...
70
00:07:08,780 --> 00:07:09,970
Jean, relax.
71
00:07:11,410 --> 00:07:13,450
What happened when their forms were revealed?
72
00:07:14,070 --> 00:07:17,700
The Scouts engaged the Colossal
and Armored Titan in battle.
73
00:07:19,330 --> 00:07:22,620
But by the time we joined up with them to fight...
74
00:07:23,330 --> 00:07:24,380
...it was all over.
75
00:07:43,520 --> 00:07:46,480
Unbelievable. What a disaster.
76
00:07:47,230 --> 00:07:50,110
Luckily we were above so we got away unscathed.
77
00:07:50,900 --> 00:07:53,480
Everyone underneath got blasted by steam and wind.
78
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
There's nothing they could do.
79
00:07:58,790 --> 00:08:00,290
How's Mikasa doing?
80
00:08:00,700 --> 00:08:05,040
I don't see any bad wounds,
so I'm guessing it's a concussion.
81
00:08:05,670 --> 00:08:06,910
I see...
82
00:08:08,880 --> 00:08:11,620
Armin... You haven't eaten, have you?
83
00:08:12,090 --> 00:08:13,260
I'll get you something.
84
00:08:17,100 --> 00:08:18,480
You've gotta eat.
85
00:08:23,940 --> 00:08:28,940
"Information Available for Public Disclosure"
"Field Rations"
86
00:08:23,940 --> 00:08:28,940
{\a2}"An extremely nutritious ration utilized by the Scout Regiment.
High calorie crackers and canned food are staple rations which
can quickly provide soldiers with the necessary energy for their
operations without the need for a fire.
The flavor has been refined so that the taste isn't bad."
87
00:08:37,570 --> 00:08:38,470
Mikasa!
88
00:08:42,250 --> 00:08:44,330
Mikasa! It's Eren!
89
00:08:45,080 --> 00:08:46,080
What happened to Eren?!
90
00:08:47,630 --> 00:08:49,550
It's those three bullies again.
91
00:08:49,550 --> 00:08:51,800
They took some bread I bought from me.
92
00:08:51,800 --> 00:08:54,250
So he went on his own to get--
93
00:08:55,130 --> 00:08:56,590
I tried to stop him!
94
00:08:58,640 --> 00:08:59,850
Wait!
95
00:09:01,060 --> 00:09:02,350
Give it back!
96
00:09:02,890 --> 00:09:06,710
I thought I told you already.
There's none left 'cause I ate it.
97
00:09:07,310 --> 00:09:07,860
Got it?
98
00:09:08,110 --> 00:09:10,860
That was three days' worth
of food for his family!
99
00:09:10,860 --> 00:09:13,280
You gotta be kidding me. Those table scraps?
100
00:09:14,400 --> 00:09:16,460
Quit it, man. I feel bad now.
101
00:09:17,070 --> 00:09:19,780
If you're fine with vomit, I'll give it back.
102
00:09:23,290 --> 00:09:26,170
Pay him back for what you took!
103
00:09:31,300 --> 00:09:32,550
Hey! Knock it off!
104
00:09:32,960 --> 00:09:33,880
Hey!
105
00:09:33,880 --> 00:09:36,180
You drunk, good-for-nothing soldiers!
106
00:09:36,380 --> 00:09:37,840
Come and break up this fight!
107
00:09:37,840 --> 00:09:39,930
Put a sock in it.
108
00:09:39,930 --> 00:09:42,430
Can't you see the kids are just fooling around?
109
00:09:42,600 --> 00:09:45,450
Like hell they're fooling around!
Come and stop 'em!
110
00:09:47,560 --> 00:09:50,020
It'll be fine, I'm telling ya.
111
00:09:50,020 --> 00:09:52,980
Someone will be along
who can help more than we can.
112
00:09:53,650 --> 00:09:54,490
Huh?!
113
00:09:57,240 --> 00:09:58,110
Eren!
114
00:09:59,200 --> 00:10:00,660
Eat this!
115
00:10:09,960 --> 00:10:10,960
It's Mikasa!
116
00:10:12,290 --> 00:10:15,170
Mikasa! Why are you here?!
117
00:10:15,170 --> 00:10:19,240
Eren, if you don't get home and chop wood,
your mother will get angry again.
118
00:10:19,970 --> 00:10:22,610
You little... Don't underestimate me!
119
00:10:24,010 --> 00:10:25,430
You asked for it!
120
00:10:25,600 --> 00:10:26,730
Eren!
121
00:10:26,730 --> 00:10:27,980
Let Mikasa handle this!
122
00:10:27,980 --> 00:10:29,560
Yeah, right!
123
00:10:32,730 --> 00:10:34,070
Nice one, Eren!
124
00:10:34,070 --> 00:10:36,000
Don't lose to Mikasa!
125
00:10:38,320 --> 00:10:39,530
The hell you doing?!
126
00:10:39,530 --> 00:10:42,740
I told you to stop the fight,
you damn freeloaders!
127
00:10:42,740 --> 00:10:44,110
What was that?!
128
00:10:44,660 --> 00:10:46,330
Wanna say that again?!
129
00:10:46,330 --> 00:10:49,290
Damn straight I will! You're a waste of taxes!
130
00:10:49,580 --> 00:10:50,620
You son of a--!
131
00:10:50,620 --> 00:10:54,460
Don't let it get to you.
It's the truth whether you like it or--
132
00:10:56,430 --> 00:10:57,010
Heh.
133
00:10:59,630 --> 00:11:03,780
That was a pretty good punch
for a chump who runs a stall.
134
00:11:13,770 --> 00:11:16,610
Get 'em! Knock his lights out, Hannes!
135
00:11:16,610 --> 00:11:19,950
You've got this!
Don't let that useless turd beat you!
136
00:11:19,950 --> 00:11:23,110
Hey, you idiots! What the hell are you doing?!
137
00:11:23,570 --> 00:11:24,280
--Cut it out!
138
00:11:24,280 --> 00:11:25,450
--Give it back!
--Cut it out!
139
00:11:31,370 --> 00:11:32,920
Damn it!
140
00:11:36,500 --> 00:11:37,760
Knock it off!
141
00:11:38,710 --> 00:11:42,590
Hey! This is turning pretty serious, you guys!
142
00:11:43,890 --> 00:11:45,470
Forget it! Let's scram!
143
00:11:45,470 --> 00:11:46,440
Wait right there!
144
00:11:48,890 --> 00:11:49,770
Wait!
145
00:11:49,770 --> 00:11:52,940
Eren! I don't care about the bread anymore!
146
00:11:52,940 --> 00:11:53,730
Thanks for trying!
147
00:11:54,190 --> 00:11:56,820
Eren. We should get back home, too.
148
00:11:56,820 --> 00:11:58,360
Go home without me!
149
00:11:58,360 --> 00:11:59,190
Eren!
150
00:11:59,190 --> 00:12:00,320
Stop right there!
151
00:12:01,150 --> 00:12:03,180
Eren! Wait!
152
00:12:06,530 --> 00:12:08,480
Eren!
153
00:12:29,770 --> 00:12:30,600
Mikasa?
154
00:12:31,730 --> 00:12:33,560
Armin! Where's Eren?!
155
00:12:33,560 --> 00:12:35,310
Mikasa, calm down!
156
00:12:35,770 --> 00:12:36,900
You shouldn't be moving!
157
00:12:36,900 --> 00:12:39,060
We don't know how badly you're injured!
158
00:12:49,790 --> 00:12:50,950
Where is he?!
159
00:12:52,120 --> 00:12:53,790
Eren was taken away.
160
00:12:56,170 --> 00:12:58,600
Ymir, too, by Bertholdt and Reiner.
161
00:13:02,720 --> 00:13:03,710
Eren, he...
162
00:13:04,930 --> 00:13:06,720
...he lost to the Armored Titan.
163
00:13:08,760 --> 00:13:11,010
It's been five hours since then.
164
00:13:13,270 --> 00:13:14,240
Is anyone...
165
00:13:15,390 --> 00:13:16,980
Is anyone chasing them?
166
00:13:21,820 --> 00:13:22,650
No...
167
00:13:22,650 --> 00:13:24,110
Why not?!
168
00:13:26,700 --> 00:13:29,680
All the horses are on the other side of the wall.
169
00:13:33,250 --> 00:13:35,140
In order to rescue Eren,
170
00:13:35,140 --> 00:13:38,940
we have to wait for lifts to come so we can move the horses.
171
00:13:39,250 --> 00:13:40,980
There's nothing we can do.
172
00:13:42,420 --> 00:13:46,220
Section Commander Hange and
the other officers are too injured to move.
173
00:13:46,840 --> 00:13:51,720
To even send out a small scouting party,
we're going to need more soldiers than this.
174
00:13:52,640 --> 00:13:53,790
Soldiers with experience.
175
00:13:55,430 --> 00:13:56,320
Understand?
176
00:14:04,940 --> 00:14:06,070
Not this again...
177
00:14:06,780 --> 00:14:07,970
Does it hurt somewhere?
178
00:14:08,990 --> 00:14:10,490
No...
179
00:14:10,490 --> 00:14:13,900
I must've hit my head pretty hard, but I'm fine.
180
00:14:14,750 --> 00:14:15,510
But...
181
00:14:16,790 --> 00:14:18,500
When Eren was taken away by Annie...
182
00:14:20,000 --> 00:14:21,380
...I chased them right away.
183
00:14:22,380 --> 00:14:25,750
And fighting alongside
Captain Levi, in the end...
184
00:14:27,170 --> 00:14:29,620
...in the end, we were able to get him back.
185
00:14:34,140 --> 00:14:37,330
But... if it's already been five hours...
186
00:14:49,860 --> 00:14:52,030
Hey, Armin.
187
00:14:53,240 --> 00:14:54,100
Why?
188
00:14:55,080 --> 00:14:58,910
Why does Eren always go
somewhere far away from us?
189
00:15:00,500 --> 00:15:02,840
Yeah, now that you mention it...
190
00:15:03,710 --> 00:15:09,050
Eren has always run off on his own,
leaving us behind...
191
00:15:10,880 --> 00:15:14,710
I guess that's just the way things
are meant to happen...
192
00:15:15,310 --> 00:15:16,460
for Eren at least.
193
00:15:23,980 --> 00:15:27,620
But all I want... is to be at his side.
194
00:15:33,530 --> 00:15:35,080
That's all I ask for...
195
00:15:47,500 --> 00:15:49,960
Mikasa? So you're up, huh?
196
00:15:50,920 --> 00:15:53,450
I bet you're hungry. Here, eat this.
197
00:15:55,300 --> 00:15:56,530
Armin, catch.
198
00:15:58,850 --> 00:16:02,420
As usual, field rations are all there is.
199
00:16:06,900 --> 00:16:08,230
Hmm...
200
00:16:08,230 --> 00:16:11,820
Taste neither good nor bad. Same as always.
201
00:16:17,620 --> 00:16:20,040
Speaking of which,
this is the same as always, too.
202
00:16:20,660 --> 00:16:23,690
Ever since the good old days, you two have been there
203
00:16:23,690 --> 00:16:26,090
to clean up the mess of that brat.
204
00:16:26,960 --> 00:16:30,050
That's what I call a lousy relationship. Sheesh.
205
00:16:31,090 --> 00:16:34,230
It's a different time and a different place,
206
00:16:34,230 --> 00:16:37,600
but you kids are doing the same thing you always have.
207
00:16:38,310 --> 00:16:39,190
Am I right?
208
00:16:41,230 --> 00:16:46,150
The neighborhood bullies and Titans
are a little bit different in size.
209
00:16:46,690 --> 00:16:52,150
True... The thing is, that brat isn't
even all that good at fighting.
210
00:16:52,150 --> 00:16:56,870
But no matter if he's up against three or five,
he'll charge in all the same.
211
00:16:57,280 --> 00:17:01,750
By the time Mikasa or soldiers showed up,
he'd been beaten into a pulp every time.
212
00:17:03,480 --> 00:17:04,370
But you know...
213
00:17:06,540 --> 00:17:09,290
I've never seen him win a fight before,
214
00:17:09,290 --> 00:17:12,430
but I've never seen him get beat and give up either.
215
00:17:16,090 --> 00:17:20,770
Sometimes he's so tenacious
that even I think it's scary.
216
00:17:21,430 --> 00:17:24,140
No matter how many times
he's knocked over, he gets back up.
217
00:17:25,060 --> 00:17:26,220
That's the kinda guy he is.
218
00:17:26,730 --> 00:17:29,920
You think he'll get taken away
without putting up a fight?
219
00:17:30,820 --> 00:17:34,380
Nope. He'll keep resisting
as long as he has strength.
220
00:17:34,860 --> 00:17:37,260
Even more so when he's up against just two.
221
00:17:38,070 --> 00:17:41,000
He'll give 'em hell no matter who he's up against.
222
00:17:41,490 --> 00:17:43,610
Until you or I show up to help.
223
00:17:44,160 --> 00:17:46,250
That's how Eren's always been.
224
00:17:53,840 --> 00:17:56,720
I loved those good old days.
225
00:17:57,720 --> 00:18:03,110
If you ask Eren, he'd say those days
were nothing more than a false peace.
226
00:18:04,480 --> 00:18:09,770
But for me, I'm more than happy
to be a drunk, useless soldier.
227
00:18:10,980 --> 00:18:14,900
If it means getting back to
those plain, ordinary days...
228
00:18:14,900 --> 00:18:16,420
...I'll do whatever I have to.
229
00:18:17,950 --> 00:18:20,310
No matter how long it takes to get there.
230
00:18:21,990 --> 00:18:23,240
I'm coming, too.
231
00:18:24,040 --> 00:18:29,080
Without you three together again,
I can't bring back the good old days.
232
00:18:59,030 --> 00:18:59,940
They're here!
233
00:19:00,990 --> 00:19:02,280
Hey!
234
00:19:02,280 --> 00:19:03,490
Isn't that...?
235
00:19:05,950 --> 00:19:07,580
Commander Erwin!
236
00:19:07,580 --> 00:19:08,870
And the Military Police!
237
00:19:11,670 --> 00:19:14,210
I never thought they'd ride along the wall.
238
00:19:14,670 --> 00:19:16,440
That's probably the quickest route.
239
00:19:18,420 --> 00:19:19,480
Christa...
240
00:19:20,590 --> 00:19:23,850
I'd prefer if you stayed back, but...
241
00:19:23,850 --> 00:19:26,770
No matter what you say, I won't.
242
00:19:26,770 --> 00:19:30,240
I refuse to wait here when Ymir was taken away.
243
00:19:30,850 --> 00:19:32,550
You two should know how I feel.
244
00:19:33,310 --> 00:19:35,730
Christa has a point, Armin.
245
00:19:36,610 --> 00:19:40,180
We have plenty of reasons
for chasing after them.
246
00:19:40,820 --> 00:19:42,910
One of which I still can't believe...
247
00:19:43,950 --> 00:19:46,370
That Reiner and Bertholdt are our enemies.
248
00:19:47,750 --> 00:19:49,990
I've gotta hear it straight from their mouths.
249
00:19:54,670 --> 00:19:57,160
You made it, Commander Erwin!
250
00:19:57,920 --> 00:19:59,590
Is the situation the same?
251
00:19:59,590 --> 00:20:00,420
Yes, sir!
252
00:20:00,420 --> 00:20:01,680
Good.
253
00:20:01,680 --> 00:20:02,930
Deploy the lifts!
254
00:20:04,760 --> 00:20:05,940
Hange?!
255
00:20:06,390 --> 00:20:07,850
Moblit...
256
00:20:07,850 --> 00:20:09,390
G-Gimme a map.
257
00:20:14,560 --> 00:20:18,400
It might be a long shot,
but there's a giant forest here.
258
00:20:18,400 --> 00:20:20,030
We should head straight for it.
259
00:20:20,650 --> 00:20:25,100
Though, it's not like they have a way
to hide the Armored Titan's footsteps, but...
260
00:20:25,740 --> 00:20:28,340
...I think that's where they're headed.
261
00:20:29,080 --> 00:20:29,870
Why's that?
262
00:20:30,750 --> 00:20:34,630
It's a gamble, but even if they have
the strength to change into Titans,
263
00:20:34,630 --> 00:20:38,380
the other Titans outside
the wall might still be a threat.
264
00:20:38,920 --> 00:20:41,470
Especially after all that fighting.
265
00:20:41,470 --> 00:20:45,840
They might not be as bad off as Eren,
but I'm sure they're exhausted.
266
00:20:46,600 --> 00:20:48,580
Like how Annie was out cold for a while.
267
00:20:49,430 --> 00:20:51,220
Let's assume for now that their
268
00:20:51,220 --> 00:20:54,400
destination is somewhere outside of Wall Maria.
269
00:20:54,400 --> 00:20:57,190
Considering the distance they'll have to cover,
270
00:20:57,190 --> 00:21:00,430
we can assume they'll need
to recover their stamina.
271
00:21:01,110 --> 00:21:02,270
Which means...
272
00:21:02,270 --> 00:21:06,000
they'll want to rest somewhere
where Titans are unable to reach them.
273
00:21:06,910 --> 00:21:09,410
At least until nightfall when Titans can't move.
274
00:21:34,640 --> 00:21:35,700
Oh, Eren...
275
00:21:42,110 --> 00:21:43,110
You're awake?
276
00:21:48,200 --> 00:21:49,120
We have until night!
277
00:21:52,950 --> 00:21:57,490
If we reach the forest before nightfall,
we still might make it in time!
278
00:21:58,540 --> 00:21:59,610
Let's move!
279
00:23:41,560 --> 00:23:44,030
Eren wakes up within the giant forest.
280
00:23:44,940 --> 00:23:46,830
Desperate to escape,
281
00:23:46,830 --> 00:23:50,110
Eren attempts to transform once again, but is stopped by Ymir.
282
00:23:51,490 --> 00:23:57,830
Deep in the isolated forest, the emotions
of Eren and Reiner violently clash.
283
00:23:58,620 --> 00:24:01,020
They must settle things once and for all.
284
00:24:01,670 --> 00:24:04,220
Not only for themselves,
but for all those who've died.
285
00:24:04,920 --> 00:24:11,470
"Opening"
286
00:24:05,460 --> 00:24:08,850
Next episode: "Opening."
21158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.