All language subtitles for Attack.on.Titan.33.The.Hunters.720p.Bluray.x264.Kirion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,080 I can win! 2 00:00:06,560 --> 00:00:09,530 Against Reiner, I can win! 3 00:00:16,030 --> 00:00:17,200 Hey... 4 00:00:17,200 --> 00:00:18,740 Hey, hey, hey, hey, hey! 5 00:00:18,990 --> 00:00:21,950 Above you! Look out! 6 00:01:41,990 --> 00:01:44,820 Eren! 7 00:03:17,960 --> 00:03:22,970 "The Hunters" 8 00:03:32,390 --> 00:03:36,070 "Trost District" 9 00:03:44,530 --> 00:03:45,580 Commander. 10 00:03:46,910 --> 00:03:49,370 Wake up, Commander Pyxis. 11 00:03:50,540 --> 00:03:52,750 You'll get sick if you fall asleep here. 12 00:03:54,080 --> 00:03:56,880 I can't believe you drank all this. 13 00:03:56,880 --> 00:03:58,790 You're not young anymore. 14 00:03:59,210 --> 00:04:02,760 And I'd rather not spend my days changing your diapers. 15 00:04:03,180 --> 00:04:07,220 Being cared for by a pretty lady sounds all right to me. 16 00:04:07,220 --> 00:04:08,820 So? What's the situation? 17 00:04:10,980 --> 00:04:13,080 Patrols were sent out once the Titans 18 00:04:13,080 --> 00:04:16,320 were gone from the 1st and 2nd defensive lines, 19 00:04:16,770 --> 00:04:19,980 but any Titan sightings are few and far between. 20 00:04:19,980 --> 00:04:20,910 Hmm... 21 00:04:21,490 --> 00:04:25,610 If Hannes and the advance squad followed the wall without problem, 22 00:04:25,610 --> 00:04:27,780 they'll be returning any minute now. 23 00:04:28,990 --> 00:04:36,170 "Krolva District" "Trost District" "Hannes' Advance Squad" 24 00:04:29,330 --> 00:04:35,640 It would mean they met the unit from Krolva District and turned around halfway. 25 00:04:37,210 --> 00:04:40,800 And they couldn't have encountered many Titans, if any. 26 00:04:41,460 --> 00:04:46,180 If there was a hole in the wall, it would never work out like that. 27 00:04:49,600 --> 00:04:50,670 Commander Pyxis. 28 00:04:50,670 --> 00:04:51,480 Hmm? 29 00:04:52,680 --> 00:04:54,350 Oh. If it isn't Erwin. 30 00:04:56,020 --> 00:04:59,650 I hear you've captured one of those troublesome mice. 31 00:04:59,650 --> 00:05:00,820 Yes. 32 00:05:00,820 --> 00:05:03,490 Unfortunately, we were one step behind. 33 00:05:04,110 --> 00:05:05,100 Hmm... 34 00:05:05,740 --> 00:05:09,620 But at least it will get those goons in the interior thinking. 35 00:05:09,620 --> 00:05:14,620 Maybe they'll reconsider how important their stale beliefs and motives are to them. 36 00:05:15,210 --> 00:05:17,400 Yes, it appears they have. 37 00:05:18,130 --> 00:05:19,220 Look over there. 38 00:05:19,880 --> 00:05:25,260 The Military Police have finally been forced into an area with Titans. 39 00:05:27,380 --> 00:05:30,760 Can't believe we didn't see any Titans. 40 00:05:30,760 --> 00:05:32,600 Was there really none at all? 41 00:05:32,600 --> 00:05:35,770 Seems so. It's unusually quiet out there. 42 00:05:39,610 --> 00:05:41,650 I wonder if they're still alive... 43 00:05:41,940 --> 00:05:45,070 Can you believe it? I thought this was an emergency. 44 00:05:45,070 --> 00:05:48,450 Yeah. And everyone's just sitting around here. 45 00:05:48,450 --> 00:05:51,800 Hey, Levi. Where you hiding the Titans at? 46 00:05:53,120 --> 00:05:56,620 Oh? You all seem so disappointed. 47 00:05:57,920 --> 00:06:01,410 Sorry... A shame you couldn't fight Titans today. 48 00:06:02,040 --> 00:06:05,200 If you're looking for another chance, 49 00:06:05,200 --> 00:06:07,630 there's plenty of expeditions outside the walls. 50 00:06:08,720 --> 00:06:12,390 How about we join forces and face some Titans together? 51 00:06:13,010 --> 00:06:15,520 Uh, well you know... 52 00:06:15,520 --> 00:06:17,980 We're busy with work on the interior... 53 00:06:17,980 --> 00:06:19,730 The advance squad's returned! 54 00:06:20,480 --> 00:06:21,980 Inform Commander Pyxis! 55 00:06:25,900 --> 00:06:27,440 I see... 56 00:06:27,440 --> 00:06:29,870 So there was nothing wrong with the wall? 57 00:06:30,660 --> 00:06:31,870 Yes, sir! 58 00:06:32,990 --> 00:06:34,660 As I suspected... 59 00:06:37,120 --> 00:06:40,210 H-However, there's a bit of a situation! 60 00:06:40,870 --> 00:06:43,790 We were heading back to Trost to give our report 61 00:06:43,790 --> 00:06:46,670 when we ran into the Scout unit led by Section Commander Hange. 62 00:06:47,010 --> 00:06:52,010 Along with them, there were recruits from the 104th without their equipment. 63 00:06:52,010 --> 00:06:53,930 And it turns out, three of them... 64 00:06:54,850 --> 00:06:56,020 ...were Titans! 65 00:06:58,310 --> 00:07:00,480 What are you talking about? 66 00:07:00,480 --> 00:07:02,490 Are you saying there were more?! 67 00:07:03,230 --> 00:07:04,860 Th-Three more of them?! 68 00:07:05,440 --> 00:07:06,490 Who was it?! 69 00:07:06,730 --> 00:07:08,780 U-Uh, well... 70 00:07:08,780 --> 00:07:09,970 Jean, relax. 71 00:07:11,410 --> 00:07:13,450 What happened when their forms were revealed? 72 00:07:14,070 --> 00:07:17,700 The Scouts engaged the Colossal and Armored Titan in battle. 73 00:07:19,330 --> 00:07:22,620 But by the time we joined up with them to fight... 74 00:07:23,330 --> 00:07:24,380 ...it was all over. 75 00:07:43,520 --> 00:07:46,480 Unbelievable. What a disaster. 76 00:07:47,230 --> 00:07:50,110 Luckily we were above so we got away unscathed. 77 00:07:50,900 --> 00:07:53,480 Everyone underneath got blasted by steam and wind. 78 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 There's nothing they could do. 79 00:07:58,790 --> 00:08:00,290 How's Mikasa doing? 80 00:08:00,700 --> 00:08:05,040 I don't see any bad wounds, so I'm guessing it's a concussion. 81 00:08:05,670 --> 00:08:06,910 I see... 82 00:08:08,880 --> 00:08:11,620 Armin... You haven't eaten, have you? 83 00:08:12,090 --> 00:08:13,260 I'll get you something. 84 00:08:17,100 --> 00:08:18,480 You've gotta eat. 85 00:08:23,940 --> 00:08:28,940 "Information Available for Public Disclosure" "Field Rations" 86 00:08:23,940 --> 00:08:28,940 {\a2}"An extremely nutritious ration utilized by the Scout Regiment. High calorie crackers and canned food are staple rations which can quickly provide soldiers with the necessary energy for their operations without the need for a fire. The flavor has been refined so that the taste isn't bad." 87 00:08:37,570 --> 00:08:38,470 Mikasa! 88 00:08:42,250 --> 00:08:44,330 Mikasa! It's Eren! 89 00:08:45,080 --> 00:08:46,080 What happened to Eren?! 90 00:08:47,630 --> 00:08:49,550 It's those three bullies again. 91 00:08:49,550 --> 00:08:51,800 They took some bread I bought from me. 92 00:08:51,800 --> 00:08:54,250 So he went on his own to get-- 93 00:08:55,130 --> 00:08:56,590 I tried to stop him! 94 00:08:58,640 --> 00:08:59,850 Wait! 95 00:09:01,060 --> 00:09:02,350 Give it back! 96 00:09:02,890 --> 00:09:06,710 I thought I told you already. There's none left 'cause I ate it. 97 00:09:07,310 --> 00:09:07,860 Got it? 98 00:09:08,110 --> 00:09:10,860 That was three days' worth of food for his family! 99 00:09:10,860 --> 00:09:13,280 You gotta be kidding me. Those table scraps? 100 00:09:14,400 --> 00:09:16,460 Quit it, man. I feel bad now. 101 00:09:17,070 --> 00:09:19,780 If you're fine with vomit, I'll give it back. 102 00:09:23,290 --> 00:09:26,170 Pay him back for what you took! 103 00:09:31,300 --> 00:09:32,550 Hey! Knock it off! 104 00:09:32,960 --> 00:09:33,880 Hey! 105 00:09:33,880 --> 00:09:36,180 You drunk, good-for-nothing soldiers! 106 00:09:36,380 --> 00:09:37,840 Come and break up this fight! 107 00:09:37,840 --> 00:09:39,930 Put a sock in it. 108 00:09:39,930 --> 00:09:42,430 Can't you see the kids are just fooling around? 109 00:09:42,600 --> 00:09:45,450 Like hell they're fooling around! Come and stop 'em! 110 00:09:47,560 --> 00:09:50,020 It'll be fine, I'm telling ya. 111 00:09:50,020 --> 00:09:52,980 Someone will be along who can help more than we can. 112 00:09:53,650 --> 00:09:54,490 Huh?! 113 00:09:57,240 --> 00:09:58,110 Eren! 114 00:09:59,200 --> 00:10:00,660 Eat this! 115 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 It's Mikasa! 116 00:10:12,290 --> 00:10:15,170 Mikasa! Why are you here?! 117 00:10:15,170 --> 00:10:19,240 Eren, if you don't get home and chop wood, your mother will get angry again. 118 00:10:19,970 --> 00:10:22,610 You little... Don't underestimate me! 119 00:10:24,010 --> 00:10:25,430 You asked for it! 120 00:10:25,600 --> 00:10:26,730 Eren! 121 00:10:26,730 --> 00:10:27,980 Let Mikasa handle this! 122 00:10:27,980 --> 00:10:29,560 Yeah, right! 123 00:10:32,730 --> 00:10:34,070 Nice one, Eren! 124 00:10:34,070 --> 00:10:36,000 Don't lose to Mikasa! 125 00:10:38,320 --> 00:10:39,530 The hell you doing?! 126 00:10:39,530 --> 00:10:42,740 I told you to stop the fight, you damn freeloaders! 127 00:10:42,740 --> 00:10:44,110 What was that?! 128 00:10:44,660 --> 00:10:46,330 Wanna say that again?! 129 00:10:46,330 --> 00:10:49,290 Damn straight I will! You're a waste of taxes! 130 00:10:49,580 --> 00:10:50,620 You son of a--! 131 00:10:50,620 --> 00:10:54,460 Don't let it get to you. It's the truth whether you like it or-- 132 00:10:56,430 --> 00:10:57,010 Heh. 133 00:10:59,630 --> 00:11:03,780 That was a pretty good punch for a chump who runs a stall. 134 00:11:13,770 --> 00:11:16,610 Get 'em! Knock his lights out, Hannes! 135 00:11:16,610 --> 00:11:19,950 You've got this! Don't let that useless turd beat you! 136 00:11:19,950 --> 00:11:23,110 Hey, you idiots! What the hell are you doing?! 137 00:11:23,570 --> 00:11:24,280 --Cut it out! 138 00:11:24,280 --> 00:11:25,450 --Give it back! --Cut it out! 139 00:11:31,370 --> 00:11:32,920 Damn it! 140 00:11:36,500 --> 00:11:37,760 Knock it off! 141 00:11:38,710 --> 00:11:42,590 Hey! This is turning pretty serious, you guys! 142 00:11:43,890 --> 00:11:45,470 Forget it! Let's scram! 143 00:11:45,470 --> 00:11:46,440 Wait right there! 144 00:11:48,890 --> 00:11:49,770 Wait! 145 00:11:49,770 --> 00:11:52,940 Eren! I don't care about the bread anymore! 146 00:11:52,940 --> 00:11:53,730 Thanks for trying! 147 00:11:54,190 --> 00:11:56,820 Eren. We should get back home, too. 148 00:11:56,820 --> 00:11:58,360 Go home without me! 149 00:11:58,360 --> 00:11:59,190 Eren! 150 00:11:59,190 --> 00:12:00,320 Stop right there! 151 00:12:01,150 --> 00:12:03,180 Eren! Wait! 152 00:12:06,530 --> 00:12:08,480 Eren! 153 00:12:29,770 --> 00:12:30,600 Mikasa? 154 00:12:31,730 --> 00:12:33,560 Armin! Where's Eren?! 155 00:12:33,560 --> 00:12:35,310 Mikasa, calm down! 156 00:12:35,770 --> 00:12:36,900 You shouldn't be moving! 157 00:12:36,900 --> 00:12:39,060 We don't know how badly you're injured! 158 00:12:49,790 --> 00:12:50,950 Where is he?! 159 00:12:52,120 --> 00:12:53,790 Eren was taken away. 160 00:12:56,170 --> 00:12:58,600 Ymir, too, by Bertholdt and Reiner. 161 00:13:02,720 --> 00:13:03,710 Eren, he... 162 00:13:04,930 --> 00:13:06,720 ...he lost to the Armored Titan. 163 00:13:08,760 --> 00:13:11,010 It's been five hours since then. 164 00:13:13,270 --> 00:13:14,240 Is anyone... 165 00:13:15,390 --> 00:13:16,980 Is anyone chasing them? 166 00:13:21,820 --> 00:13:22,650 No... 167 00:13:22,650 --> 00:13:24,110 Why not?! 168 00:13:26,700 --> 00:13:29,680 All the horses are on the other side of the wall. 169 00:13:33,250 --> 00:13:35,140 In order to rescue Eren, 170 00:13:35,140 --> 00:13:38,940 we have to wait for lifts to come so we can move the horses. 171 00:13:39,250 --> 00:13:40,980 There's nothing we can do. 172 00:13:42,420 --> 00:13:46,220 Section Commander Hange and the other officers are too injured to move. 173 00:13:46,840 --> 00:13:51,720 To even send out a small scouting party, we're going to need more soldiers than this. 174 00:13:52,640 --> 00:13:53,790 Soldiers with experience. 175 00:13:55,430 --> 00:13:56,320 Understand? 176 00:14:04,940 --> 00:14:06,070 Not this again... 177 00:14:06,780 --> 00:14:07,970 Does it hurt somewhere? 178 00:14:08,990 --> 00:14:10,490 No... 179 00:14:10,490 --> 00:14:13,900 I must've hit my head pretty hard, but I'm fine. 180 00:14:14,750 --> 00:14:15,510 But... 181 00:14:16,790 --> 00:14:18,500 When Eren was taken away by Annie... 182 00:14:20,000 --> 00:14:21,380 ...I chased them right away. 183 00:14:22,380 --> 00:14:25,750 And fighting alongside Captain Levi, in the end... 184 00:14:27,170 --> 00:14:29,620 ...in the end, we were able to get him back. 185 00:14:34,140 --> 00:14:37,330 But... if it's already been five hours... 186 00:14:49,860 --> 00:14:52,030 Hey, Armin. 187 00:14:53,240 --> 00:14:54,100 Why? 188 00:14:55,080 --> 00:14:58,910 Why does Eren always go somewhere far away from us? 189 00:15:00,500 --> 00:15:02,840 Yeah, now that you mention it... 190 00:15:03,710 --> 00:15:09,050 Eren has always run off on his own, leaving us behind... 191 00:15:10,880 --> 00:15:14,710 I guess that's just the way things are meant to happen... 192 00:15:15,310 --> 00:15:16,460 for Eren at least. 193 00:15:23,980 --> 00:15:27,620 But all I want... is to be at his side. 194 00:15:33,530 --> 00:15:35,080 That's all I ask for... 195 00:15:47,500 --> 00:15:49,960 Mikasa? So you're up, huh? 196 00:15:50,920 --> 00:15:53,450 I bet you're hungry. Here, eat this. 197 00:15:55,300 --> 00:15:56,530 Armin, catch. 198 00:15:58,850 --> 00:16:02,420 As usual, field rations are all there is. 199 00:16:06,900 --> 00:16:08,230 Hmm... 200 00:16:08,230 --> 00:16:11,820 Taste neither good nor bad. Same as always. 201 00:16:17,620 --> 00:16:20,040 Speaking of which, this is the same as always, too. 202 00:16:20,660 --> 00:16:23,690 Ever since the good old days, you two have been there 203 00:16:23,690 --> 00:16:26,090 to clean up the mess of that brat. 204 00:16:26,960 --> 00:16:30,050 That's what I call a lousy relationship. Sheesh. 205 00:16:31,090 --> 00:16:34,230 It's a different time and a different place, 206 00:16:34,230 --> 00:16:37,600 but you kids are doing the same thing you always have. 207 00:16:38,310 --> 00:16:39,190 Am I right? 208 00:16:41,230 --> 00:16:46,150 The neighborhood bullies and Titans are a little bit different in size. 209 00:16:46,690 --> 00:16:52,150 True... The thing is, that brat isn't even all that good at fighting. 210 00:16:52,150 --> 00:16:56,870 But no matter if he's up against three or five, he'll charge in all the same. 211 00:16:57,280 --> 00:17:01,750 By the time Mikasa or soldiers showed up, he'd been beaten into a pulp every time. 212 00:17:03,480 --> 00:17:04,370 But you know... 213 00:17:06,540 --> 00:17:09,290 I've never seen him win a fight before, 214 00:17:09,290 --> 00:17:12,430 but I've never seen him get beat and give up either. 215 00:17:16,090 --> 00:17:20,770 Sometimes he's so tenacious that even I think it's scary. 216 00:17:21,430 --> 00:17:24,140 No matter how many times he's knocked over, he gets back up. 217 00:17:25,060 --> 00:17:26,220 That's the kinda guy he is. 218 00:17:26,730 --> 00:17:29,920 You think he'll get taken away without putting up a fight? 219 00:17:30,820 --> 00:17:34,380 Nope. He'll keep resisting as long as he has strength. 220 00:17:34,860 --> 00:17:37,260 Even more so when he's up against just two. 221 00:17:38,070 --> 00:17:41,000 He'll give 'em hell no matter who he's up against. 222 00:17:41,490 --> 00:17:43,610 Until you or I show up to help. 223 00:17:44,160 --> 00:17:46,250 That's how Eren's always been. 224 00:17:53,840 --> 00:17:56,720 I loved those good old days. 225 00:17:57,720 --> 00:18:03,110 If you ask Eren, he'd say those days were nothing more than a false peace. 226 00:18:04,480 --> 00:18:09,770 But for me, I'm more than happy to be a drunk, useless soldier. 227 00:18:10,980 --> 00:18:14,900 If it means getting back to those plain, ordinary days... 228 00:18:14,900 --> 00:18:16,420 ...I'll do whatever I have to. 229 00:18:17,950 --> 00:18:20,310 No matter how long it takes to get there. 230 00:18:21,990 --> 00:18:23,240 I'm coming, too. 231 00:18:24,040 --> 00:18:29,080 Without you three together again, I can't bring back the good old days. 232 00:18:59,030 --> 00:18:59,940 They're here! 233 00:19:00,990 --> 00:19:02,280 Hey! 234 00:19:02,280 --> 00:19:03,490 Isn't that...? 235 00:19:05,950 --> 00:19:07,580 Commander Erwin! 236 00:19:07,580 --> 00:19:08,870 And the Military Police! 237 00:19:11,670 --> 00:19:14,210 I never thought they'd ride along the wall. 238 00:19:14,670 --> 00:19:16,440 That's probably the quickest route. 239 00:19:18,420 --> 00:19:19,480 Christa... 240 00:19:20,590 --> 00:19:23,850 I'd prefer if you stayed back, but... 241 00:19:23,850 --> 00:19:26,770 No matter what you say, I won't. 242 00:19:26,770 --> 00:19:30,240 I refuse to wait here when Ymir was taken away. 243 00:19:30,850 --> 00:19:32,550 You two should know how I feel. 244 00:19:33,310 --> 00:19:35,730 Christa has a point, Armin. 245 00:19:36,610 --> 00:19:40,180 We have plenty of reasons for chasing after them. 246 00:19:40,820 --> 00:19:42,910 One of which I still can't believe... 247 00:19:43,950 --> 00:19:46,370 That Reiner and Bertholdt are our enemies. 248 00:19:47,750 --> 00:19:49,990 I've gotta hear it straight from their mouths. 249 00:19:54,670 --> 00:19:57,160 You made it, Commander Erwin! 250 00:19:57,920 --> 00:19:59,590 Is the situation the same? 251 00:19:59,590 --> 00:20:00,420 Yes, sir! 252 00:20:00,420 --> 00:20:01,680 Good. 253 00:20:01,680 --> 00:20:02,930 Deploy the lifts! 254 00:20:04,760 --> 00:20:05,940 Hange?! 255 00:20:06,390 --> 00:20:07,850 Moblit... 256 00:20:07,850 --> 00:20:09,390 G-Gimme a map. 257 00:20:14,560 --> 00:20:18,400 It might be a long shot, but there's a giant forest here. 258 00:20:18,400 --> 00:20:20,030 We should head straight for it. 259 00:20:20,650 --> 00:20:25,100 Though, it's not like they have a way to hide the Armored Titan's footsteps, but... 260 00:20:25,740 --> 00:20:28,340 ...I think that's where they're headed. 261 00:20:29,080 --> 00:20:29,870 Why's that? 262 00:20:30,750 --> 00:20:34,630 It's a gamble, but even if they have the strength to change into Titans, 263 00:20:34,630 --> 00:20:38,380 the other Titans outside the wall might still be a threat. 264 00:20:38,920 --> 00:20:41,470 Especially after all that fighting. 265 00:20:41,470 --> 00:20:45,840 They might not be as bad off as Eren, but I'm sure they're exhausted. 266 00:20:46,600 --> 00:20:48,580 Like how Annie was out cold for a while. 267 00:20:49,430 --> 00:20:51,220 Let's assume for now that their 268 00:20:51,220 --> 00:20:54,400 destination is somewhere outside of Wall Maria. 269 00:20:54,400 --> 00:20:57,190 Considering the distance they'll have to cover, 270 00:20:57,190 --> 00:21:00,430 we can assume they'll need to recover their stamina. 271 00:21:01,110 --> 00:21:02,270 Which means... 272 00:21:02,270 --> 00:21:06,000 they'll want to rest somewhere where Titans are unable to reach them. 273 00:21:06,910 --> 00:21:09,410 At least until nightfall when Titans can't move. 274 00:21:34,640 --> 00:21:35,700 Oh, Eren... 275 00:21:42,110 --> 00:21:43,110 You're awake? 276 00:21:48,200 --> 00:21:49,120 We have until night! 277 00:21:52,950 --> 00:21:57,490 If we reach the forest before nightfall, we still might make it in time! 278 00:21:58,540 --> 00:21:59,610 Let's move! 279 00:23:41,560 --> 00:23:44,030 Eren wakes up within the giant forest. 280 00:23:44,940 --> 00:23:46,830 Desperate to escape, 281 00:23:46,830 --> 00:23:50,110 Eren attempts to transform once again, but is stopped by Ymir. 282 00:23:51,490 --> 00:23:57,830 Deep in the isolated forest, the emotions of Eren and Reiner violently clash. 283 00:23:58,620 --> 00:24:01,020 They must settle things once and for all. 284 00:24:01,670 --> 00:24:04,220 Not only for themselves, but for all those who've died. 285 00:24:04,920 --> 00:24:11,470 "Opening" 286 00:24:05,460 --> 00:24:08,850 Next episode: "Opening." 21158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.