All language subtitles for Aquaman 2018 720p PROPER HD-TC HQ X264-SeeHD.AW.-.NoTag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,654 --> 00:00:40,054 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:42,081 --> 00:00:47,018 خليج (أمنستي) 1985 3 00:00:52,931 --> 00:00:55,093 كتب (جول فيرن) ذات مرة *روائي وشاعر وكاتب مسرحي فرنسي* 4 00:00:55,099 --> 00:00:57,967 "ضع سفينتين في البحر المفتوح" 5 00:00:57,969 --> 00:01:02,031 من دون مدٍّ أو ريح" "وستجتمعان سوية 6 00:01:22,994 --> 00:01:25,122 هكذا تقابل والديّ 7 00:01:25,129 --> 00:01:28,031 مثل سفينتين تتجهان إلى بعضهما البعض 8 00:01:41,424 --> 00:01:42,619 لا بأس، لا بأس 9 00:01:50,922 --> 00:01:52,891 رويدًا، رويدًا 10 00:01:52,924 --> 00:01:55,086 كنتِ لا تستطيعين التنفس 11 00:02:07,972 --> 00:02:10,134 كانا من عالمين مختلفين 12 00:02:11,943 --> 00:02:16,972 لكن الحياة، مثل البحر لها طرقها بجلب الناس لبعضهم البعض 13 00:03:02,160 --> 00:03:04,994 كنتُ سأعدّ لكِ بعض البيض 14 00:03:06,130 --> 00:03:08,156 فقط، لا تأكلي كلبي، حسنًا؟ 15 00:03:11,135 --> 00:03:14,162 لا بأس، لا بأس، أعددتُ الشاي 16 00:03:18,209 --> 00:03:22,909 ،هيّا، جربيه سيشعركِ بالتحسن 17 00:03:35,167 --> 00:03:38,001 إذن، من أنتِ؟ 18 00:03:41,107 --> 00:03:43,076 (أتلانا) 19 00:03:44,243 --> 00:03:47,077 "ملكة "أطلانتس 20 00:03:48,114 --> 00:03:54,179 مذهل، أنا (توم) حارس المنارة 21 00:04:26,051 --> 00:04:30,079 هربت من زواج مُرتب تاركة عالمها كله وراءها 22 00:04:30,122 --> 00:04:35,228 لكن في منارة أبي وجدت شيئًا ما غير متوقع 23 00:04:37,561 --> 00:04:41,589 وأبي وجد حُب حياته 24 00:04:50,209 --> 00:04:53,111 وماذا عن (آرثر)؟ 25 00:04:53,112 --> 00:04:55,172 بعد الإعصار 26 00:04:55,214 --> 00:04:59,242 بعد كل ذلك، إنه ملك، أليس كذلك؟ 27 00:04:59,285 --> 00:05:02,119 إنه أكثر من ذلك 28 00:05:02,121 --> 00:05:06,024 إنه دليلٌ حيّ على أن شعبينا يمكنهم التعايش 29 00:05:06,058 --> 00:05:09,153 يمكنه أن يوحد عالمينا معًا يومًا ما 30 00:05:16,101 --> 00:05:21,062 والرمح الثلاثي لا يمكن استخدامه إلا مِن قبل أقوى الأطلنطيين 31 00:05:21,073 --> 00:05:26,137 ويمنح الملك السلطة على البحار السبعة 32 00:05:26,145 --> 00:05:30,981 ويجعله قويًّا جدًا ويغار منه المحيط كثيرًا 33 00:05:31,016 --> 00:05:35,078 "فيرسل زلزالًا شديدًا لتدمير "أطلانتس 34 00:05:35,120 --> 00:05:38,090 فتسقط إلى قاع المحيط 35 00:05:38,090 --> 00:05:40,218 لكن الأسطورة تقول بأن يومًا ما 36 00:05:40,226 --> 00:05:42,218 بأن ملكًا جديد سوف يأتي 37 00:05:42,261 --> 00:05:44,287 سوف يستخدم قوة الرمح الثلاثي 38 00:05:44,296 --> 00:05:48,097 ليوحد "أطلانتس" مجددًا 39 00:05:53,831 --> 00:05:55,766 توم) خذه) 40 00:06:14,059 --> 00:06:15,994 (الملكة (إتلانا 41 00:06:16,028 --> 00:06:17,257 (بأمرٍ من الملك (أورفاكس 42 00:06:17,296 --> 00:06:20,266 "أنتِ مطلوبة للعودة إلى "إطلانتس 43 00:06:20,266 --> 00:06:22,167 !(أتلانا) 44 00:06:24,616 --> 00:06:26,757 لكن "أطلانتس" لا تنسى بسهولة 45 00:06:28,546 --> 00:06:30,796 ورفض الملك أن يدعها ترحل 46 00:06:45,151 --> 00:06:48,178 (توم) - امسكي - 47 00:07:14,979 --> 00:07:17,795 لم يُرد للعالمين أن يجتمعا 48 00:07:17,820 --> 00:07:21,069 وقد كنت أنا ناتجًا للحب الذي لم يجب أن يكون 49 00:07:21,094 --> 00:07:23,222 ليس عليكِ القيام بذلك (أتلانا) أرجوكِ 50 00:07:23,247 --> 00:07:29,278 سيعثرون عليّ دائمًا في المرة المقبلة سيرسلون جيشًا 51 00:07:30,895 --> 00:07:33,129 عليّ أن أعود 52 00:07:33,154 --> 00:07:36,124 إنه الطريقة الوحيدة لحمايته 53 00:07:38,477 --> 00:07:40,503 ولحمايتك 54 00:07:44,819 --> 00:07:47,687 من حيث أتيت 55 00:07:47,979 --> 00:07:51,939 يحمل البحر دموعنا بعيدًا 56 00:07:54,118 --> 00:07:59,022 ليس هنا، أنتِ تشعرين بدموعك 57 00:08:06,314 --> 00:08:08,118 سأعود لكم 58 00:08:08,674 --> 00:08:10,910 عندما يصبح الوضع أمنًا 59 00:08:11,483 --> 00:08:12,712 يومًا 60 00:08:12,737 --> 00:08:14,671 حيث نحن هنا، عند شروق الشمس 61 00:08:18,292 --> 00:08:20,261 سنجتمع معًا مجددًا 62 00:08:21,672 --> 00:08:26,610 ابق قويًا أميري الصغير سأكون معك دائمًا 63 00:08:35,282 --> 00:08:38,377 لا تدعه ينساني 64 00:09:10,237 --> 00:09:15,369 اليوم لدينا خرائط للمريخ أكثر مما لدينا خرائط لقاع البحر 65 00:09:17,112 --> 00:09:21,049 هيّا، تعالوا إلى هنا يا فتيان توقفوا 66 00:09:23,977 --> 00:09:25,138 مرحبًا أيتها السمكة الصغيرة 67 00:09:28,079 --> 00:09:30,947 اسمي (آرثر)، ما اسمكِ؟ 68 00:09:30,972 --> 00:09:32,309 هل أنتِ جائعة؟ 69 00:09:32,334 --> 00:09:33,998 ،انظر إلى ذلك 70 00:09:34,023 --> 00:09:36,454 آرثر) يتحدث للسمك) 71 00:09:36,479 --> 00:09:38,345 (أنت أحمقٌ جدًا يا (آرثر 72 00:09:38,819 --> 00:09:41,721 توقفوا! توقفوا - ماذا ستفعل أيها الأحمق؟ - 73 00:09:41,746 --> 00:09:44,414 توقفوا! دعوني أذهب - أحمق - 74 00:10:40,388 --> 00:10:43,239 أكوامان 75 00:10:43,264 --> 00:10:46,086 ترجمة || إيزيس @HendSamir1 || || Eman @Eman_5ab || || Mahmoud @m3bdn || || Rabi3 @Rabi3o || 76 00:10:48,938 --> 00:10:50,766 الوقت الحالي 77 00:11:41,479 --> 00:11:47,350 تحرك! هيّا أسرع 78 00:11:55,919 --> 00:11:57,826 سيدي، لقد قبضنا على القبطان 79 00:11:57,851 --> 00:12:00,946 تم تعطيل إشارة الاستغاثة نحن خارج الرادار الآن 80 00:12:01,059 --> 00:12:03,085 لا بد أنهم سمعوا الاشارة يمكنك الاعتماد على ذلك 81 00:12:03,501 --> 00:12:05,527 سأعقد معك صفقة 82 00:12:05,570 --> 00:12:08,404 لا أخبرك كيف تكون قبطان 83 00:12:08,406 --> 00:12:10,534 ولا تخبرني كيف أكون قرصان 84 00:12:21,553 --> 00:12:23,708 أين باقي الطاقم؟ 85 00:12:23,733 --> 00:12:27,183 لقد أغلقوا على أنفسهم في مخزن التوربيدات 86 00:12:27,208 --> 00:12:28,552 سمعتنا تسبقنا 87 00:12:28,593 --> 00:12:31,803 .سُمعتك أنت، هذا انتصارك أنت 88 00:12:36,434 --> 00:12:38,369 خُذ 89 00:12:39,470 --> 00:12:43,407 ،لقد أخذت هذه القطعة من الخردة إنها جزءٌ من حياتك 90 00:12:44,576 --> 00:12:47,569 لم أخبرك أبدًا قصتها 91 00:12:47,612 --> 00:12:50,446 لقد كانت لجدك 92 00:12:50,448 --> 00:12:54,476 لقد كان جزءً من أولى القوات البحرية التي قاتلت في الحرب العالمية الثانية 93 00:12:54,519 --> 00:12:55,961 كان بارعٌ جدًا في الاختباء تحت الماء 94 00:12:55,986 --> 00:12:59,422 (أطلق عليه أفراد وحدته لقب (مانتا *نسبة لنوع من الأسماك يسمى شيطان البحر* 95 00:12:59,728 --> 00:13:03,392 لكن بعد نهاية الحرب نسيت بلاده أمره 96 00:13:03,394 --> 00:13:07,297 ،لذا قرر العودة للبحار يقوم بالقرصنة وينجو بحياته بسبب دهائه 97 00:13:07,432 --> 00:13:13,463 وهذه السكين، أعطاني إيّاها عندما كنت بمثل عمرك 98 00:13:15,506 --> 00:13:17,498 والآن هي لك يا بنيّ 99 00:13:46,504 --> 00:13:48,405 لقد اصطدمنا بشيء ما 100 00:13:49,407 --> 00:13:54,436 لا، شيءٌ ما صدمنا - سيدي، يوجد شيءٌ ما بالخارج - 101 00:13:54,445 --> 00:13:57,472 غواصةٌ أخرى؟ - لا، أظن أنه رجل - 102 00:14:45,396 --> 00:14:47,388 هذا ليس رجلًا 103 00:14:50,601 --> 00:14:54,561 فريق (ألفا) إلى الميمنة فريق (برافو) تحققوا من الممر 104 00:15:16,561 --> 00:15:18,530 أطلب الإذن لركوب الغواصة 105 00:16:46,938 --> 00:16:47,969 إنه هو 106 00:16:48,704 --> 00:16:49,844 (أكوامان) 107 00:16:50,077 --> 00:16:53,771 أسرعوا، إني أفوت وقتًا ممتعًا من أجل هذا 108 00:16:58,933 --> 00:17:00,558 هيّا، هيّا أمسكت به 109 00:17:04,097 --> 00:17:05,362 هيّا، هيّا 110 00:17:19,383 --> 00:17:21,545 انتظرت وقتًا طويلًا من أجل هذا 111 00:17:34,516 --> 00:17:36,542 هل من المفترض أن أعلم من أنت؟ 112 00:17:37,373 --> 00:17:39,893 أنا مكتسح أعالي البحار 113 00:17:40,477 --> 00:17:41,672 (أنت (أكوامان 114 00:17:41,697 --> 00:17:44,428 كنا على وشك أن نتقابل في مكان ما 115 00:17:47,995 --> 00:17:49,930 لا تجعل هذه عادتك 116 00:18:59,999 --> 00:19:01,400 !أبي 117 00:19:03,049 --> 00:19:04,580 أبي؟ 118 00:19:07,425 --> 00:19:09,485 هذا ابنك؟ 119 00:19:13,497 --> 00:19:15,591 عارٌ عليك 120 00:19:17,401 --> 00:19:19,597 ادخلت نفسك بهذه الفوضى أخرج نفسك منها 121 00:19:19,603 --> 00:19:21,401 أيها النذل 122 00:19:30,666 --> 00:19:31,721 !أبي 123 00:19:40,437 --> 00:19:41,523 !أبي 124 00:19:44,390 --> 00:19:47,224 انتظر! ساعدني إنه عالق 125 00:19:47,431 --> 00:19:49,491 لا يمكنك أن تتركه هكذا 126 00:19:51,020 --> 00:19:52,332 !أرجوك 127 00:19:52,336 --> 00:19:54,362 لقد قتلتم الأبرياء 128 00:19:54,405 --> 00:19:56,533 فاطلب الرحمة من البحر 129 00:20:03,489 --> 00:20:05,069 *صمام التوازن متضرر* 130 00:20:10,349 --> 00:20:11,794 ..اخرج من هنا، لا احتاج 131 00:20:11,819 --> 00:20:12,850 لن أتركك أبدًا 132 00:20:13,299 --> 00:20:16,551 يجب عليك أن تبقى حيًّا حتى تقتل ابن العاهرة 133 00:20:20,564 --> 00:20:23,557 !الآن، اذهب - لا - 134 00:20:23,582 --> 00:20:24,688 !اصمت 135 00:20:30,433 --> 00:20:32,368 لا - !اذهب - 136 00:20:49,460 --> 00:20:51,361 تبًا لك 137 00:20:51,795 --> 00:20:53,764 اذهب 138 00:22:11,342 --> 00:22:13,402 أعلم دائمًا أين سأجدك 139 00:22:13,410 --> 00:22:15,402 .عادات قديمة 140 00:22:23,781 --> 00:22:25,841 هيّا، سأبتاع لك فطارًا 141 00:22:30,204 --> 00:22:33,231 أتريد مني مساعدتك في ارتشاف ما تبقى منها ؟ 142 00:22:36,300 --> 00:22:39,532 كيف وأنا بإمكاني التنفس تحت الماء أن أهزم بتحدي الشرب معك ؟ 143 00:22:40,464 --> 00:22:43,302 هذه قواي الخارقة 144 00:22:47,378 --> 00:22:50,507 نفس القراصنة المشتبه بهم 145 00:22:50,514 --> 00:22:54,383 بعلاقتهم باختفاء نموذج الغواصة البحرية السرية 146 00:22:54,418 --> 00:22:57,582 وفي مزيدٍ من التطورات لدينا تقارير غير مؤكدة 147 00:22:57,588 --> 00:23:01,491 بأن هذا البشري الخارق الذي تسميه (وسائل التواصل الاجتماعي (أكوامان 148 00:23:01,525 --> 00:23:04,324 ..كان مسؤولًا عن هذا الإنقاذ الجريء 149 00:23:04,328 --> 00:23:05,489 لست أنا 150 00:23:05,496 --> 00:23:09,433 سحقًا، لقد قمت بذلك، أليس كذلك؟ 151 00:23:09,466 --> 00:23:12,368 ما دربك (فولكو) على القيام به 152 00:23:12,403 --> 00:23:16,306 علِمتُ بأنك لن تقف جانبًا للأبد 153 00:23:16,340 --> 00:23:19,504 لطالما علِمت أمك بأنك مميز - لا تبدأ بذلك - 154 00:23:19,510 --> 00:23:23,413 لقد آمنت بأنه بإمكانك توحيد عالمينا 155 00:23:23,414 --> 00:23:25,383 أرجوك توقف 156 00:23:27,451 --> 00:23:31,354 أيًّا كانت مشكلة الأطلانطيين فأنت أكبر منهم 157 00:23:31,355 --> 00:23:33,415 أطلانتس" قتلت أمي" 158 00:23:33,457 --> 00:23:36,359 أنت لست مُتأكدًا من ذلك - أنا متأكد - 159 00:23:36,393 --> 00:23:40,330 لقد أخذوها لأنها أحبتك وأنجبتني 160 00:23:40,564 --> 00:23:43,329 وأنت تعلم ذلك 161 00:23:46,570 --> 00:23:50,405 بُنيّ، يومًا ما عليك أن تتوقف عن إلقاء النوم على نفسك 162 00:23:56,447 --> 00:23:58,439 يا صاح 163 00:23:58,616 --> 00:24:02,314 هل أنت الفتى السمكة الذي يتحدثون عنه في التلفاز؟ 164 00:24:02,519 --> 00:24:04,385 رائع 165 00:24:10,427 --> 00:24:13,454 إنه الرجل السمكة، ماذا تريد؟ 166 00:24:13,997 --> 00:24:15,989 سأخبرك بما أريد 167 00:24:19,470 --> 00:24:21,438 أيمكنني التقاط صورة معك؟ 168 00:24:21,438 --> 00:24:23,464 أنت مثل بطل منطقتنا، يا رجل 169 00:24:24,408 --> 00:24:27,441 ستعني لنا الكثير، بسرعة 170 00:24:32,349 --> 00:24:34,511 أيًّا كان - حسنًا، لنقم بذلك - 171 00:24:34,518 --> 00:24:37,488 لا تلمسني - صحيح، هذا بالضبط ما أريد القيام به هنا - 172 00:24:37,521 --> 00:24:39,547 ها نحن ذا فليبتسم الجميع 173 00:24:58,147 --> 00:25:01,411 "في مكانٍ ما في المحيط الأطلسي" 174 00:25:33,352 --> 00:25:36,447 إنه يتفهم أهمية هذا الاجتماع 175 00:25:36,480 --> 00:25:38,415 سوف يستمع إليك 176 00:25:57,434 --> 00:26:00,370 (الملك (أورم - (الملك (نيريوس - 177 00:26:00,371 --> 00:26:03,398 لقد اخترت مكانًا للاجتماع قريبًا جدًا من السطح حسب رغبتي 178 00:26:03,407 --> 00:26:05,399 أنت لا تعترف بمجلس الملوك؟ 179 00:26:05,409 --> 00:26:11,474 حين كانت ممالكنا السبعة متحدة كانوا يجتمعون هنا 180 00:26:12,316 --> 00:26:14,581 ...جلس هنا على رأس الطاولة 181 00:26:15,782 --> 00:26:19,055 زابل) كان دائمًا إلى جانبه) 182 00:26:19,095 --> 00:26:25,092 (براين) (فيشرمين) (ديزرترز) و(الترينش) لم يتبعونا بعد، والأمّة الضائعة لم تنهار بعد 183 00:26:25,128 --> 00:26:29,049 مجتمعين كنا أعظم امبراطورية .شهدها العالم على الإطلاق 184 00:26:29,074 --> 00:26:34,001 لكن الآن، حروب طويلة عديدة ضّيعت بقوانين وسياسات قديمة 185 00:26:34,037 --> 00:26:36,063 في حين أن التهديد فوقنا ينمو بشكلٍ لا يمكن إنكاره 186 00:26:36,072 --> 00:26:38,166 لطالما عانى السطح من العنف 187 00:26:39,008 --> 00:26:41,000 سوف يدمرون بعضهم البعض 188 00:26:41,077 --> 00:26:43,137 ليس قبل أن يدمرونا 189 00:26:43,146 --> 00:26:46,048 لقد اختبأنا بما فيه الكفاية 190 00:26:46,049 --> 00:26:50,043 الوقت قد حان لتصعد "أطلانتس" من جديد 191 00:26:50,086 --> 00:26:53,056 ..(نحن نُكرّمك أيها الملك (نيريوس 192 00:26:53,587 --> 00:26:58,787 بدعوة مملكة (زابل) لتكون أول مملكة (تنضم إلى تحالف الملك (أورم 193 00:26:58,812 --> 00:27:01,059 (كما لو أنكم تملكون الخيار يا (فولكو 194 00:27:01,064 --> 00:27:04,193 بحسب القانون تحتاج من 4 إلى 7 ممالك لكي تشن هجومًا 195 00:27:04,200 --> 00:27:07,102 الأمّة الضائعة و(الديسيرترز) انتهوا منذ زمن 196 00:27:07,137 --> 00:27:09,197 الترينش) ليسوا سوى صيادين) 197 00:27:09,205 --> 00:27:12,141 البرين) لن ينضموا لكم) و(الفيشرمين) جبناء 198 00:27:12,637 --> 00:27:14,667 بانضمام جيشي فقط ستتمكنون من إقناعهم 199 00:27:15,051 --> 00:27:17,179 خططك لا زالت محروقة 200 00:27:17,204 --> 00:27:19,241 لكني أعلم حقًا ما تريد 201 00:27:19,249 --> 00:27:22,117 بمجرد حصولك على ضمان الممالك الأربعة 202 00:27:22,118 --> 00:27:24,144 سوف يتم اعتبارك 203 00:27:24,187 --> 00:27:27,157 (أوشن ماستر) "سيد المحيط" 204 00:27:27,496 --> 00:27:31,473 هذه مجرد تسمية - (أنا لستُ ملكًا أحمق يا (أورم - 205 00:27:31,498 --> 00:27:35,995 بصفتك "سيد المحيط" ستكون .قائد القوة العسكرية الأكبر على هذا الكوكب 206 00:27:36,032 --> 00:27:39,025 أنا الخيار الطبيعي لأكون القائد 207 00:27:40,134 --> 00:27:42,001 هل أنت حقًّا كذلك؟ 208 00:27:42,005 --> 00:27:45,032 وماذا عن الشائعات بأن هناك غيرك؟ 209 00:27:45,074 --> 00:27:48,067 أطلانتي يعيش على السطح 210 00:27:48,077 --> 00:27:51,013 بدماءٍ ملكية 211 00:27:51,014 --> 00:27:53,745 "ربما سيجلس على عرش "أطلانتس 212 00:27:53,770 --> 00:27:57,586 .لكن ادعائك ضعيف كيف لك أن تأمل بتوحيد الإمبراطورية؟ 213 00:27:57,611 --> 00:28:00,638 ،الابن الغير شرعي لأمي "لم يقرب أبدًا من "أطلانتس 214 00:28:00,663 --> 00:28:01,961 ..ولاءه إلى 215 00:28:12,190 --> 00:28:14,250 !سكان السطح !تحركوا 216 00:28:35,791 --> 00:28:37,657 الملك مُصاب 217 00:29:35,785 --> 00:29:38,721 أنا لا أرغب ببدء حرب 218 00:29:38,721 --> 00:29:41,623 الحرب قد بدأت بالفعل 219 00:29:41,657 --> 00:29:44,650 ،لقد حان الوقت لإرسال رسالة لهم بأننا هنا 220 00:29:50,599 --> 00:29:52,625 هاك المفتاح - شكرًا لك - 221 00:29:52,668 --> 00:29:54,694 لنذهب للمنزل ونصلح ذلك القارب 222 00:29:54,703 --> 00:29:58,663 لو كان جدك على قيد الحياة كان سيضرب رأسينا لأننا لم ننهيها 223 00:30:00,609 --> 00:30:03,545 ،أأقول لك شيئًا لا يزال هناك متسع من الوقت لذلك 224 00:30:03,579 --> 00:30:05,605 سآخذك للسرير 225 00:30:08,009 --> 00:30:09,875 حسنًا 226 00:30:16,525 --> 00:30:18,756 لقد كنت أبحث عنك - لا، لا - 227 00:30:18,761 --> 00:30:21,526 "أريد منك القدوم معي إلى "أطلانتس - اسمعي - 228 00:30:21,530 --> 00:30:24,591 سأخبرك بنفس الأمر الذي أخبرت به (نجم البحر المهترئ (فولكو 229 00:30:24,600 --> 00:30:26,329 سعدتُ بلقائكِ سيدتي 230 00:30:26,354 --> 00:30:27,731 لا، شكرًا، أنا لستُ مهتمًا بالأمر 231 00:30:27,770 --> 00:30:31,605 "لقد تصديت لـ(ستيبنوولف) وحميت "أطلانتس *من أحداث فيلم Justice League 2017* 232 00:30:31,640 --> 00:30:33,506 "لا يوجد شيء للقيام به من أجل "أطلانتس 233 00:30:33,509 --> 00:30:35,603 (أخيك غير الشقيق (راجا أورم إنه بصدد إعلان الحرب 234 00:30:35,644 --> 00:30:38,614 مع العالم السطحي المليارات سوف تموت 235 00:30:38,614 --> 00:30:40,674 قومك وقومي 236 00:30:40,683 --> 00:30:43,585 يجب أن نوقفه 237 00:30:47,623 --> 00:30:49,683 وكيف من المفترض مني القيام بذلك؟ 238 00:30:49,692 --> 00:30:52,685 (أنت الابن الأول للملكة (أتلانا 239 00:30:52,728 --> 00:30:55,527 العرش من حقك 240 00:30:55,531 --> 00:30:57,693 الطريقة الوحيدة لإيقاف الحرب 241 00:30:57,700 --> 00:31:00,636 وحماية كِلا العالمين 242 00:31:00,669 --> 00:31:03,730 .بأن تأخذ مكانك الشرعي كملك 243 00:31:06,675 --> 00:31:10,544 ،تظنين بأني إذا ما ذهبت لهم أورم) سوف يمنحني العرش؟) 244 00:31:10,579 --> 00:31:13,549 .أنا الابن الغير شرعي لملكة أعدمها شعبك 245 00:31:13,574 --> 00:31:16,772 ثِقي بي، أنا لستُ ملكًا - أوافقك الرأي - 246 00:31:16,785 --> 00:31:18,754 هذا رائع اذهبي 247 00:31:18,794 --> 00:31:22,492 لكن يبدو أن (فولكو) يؤمن بك لسبب ما 248 00:31:22,625 --> 00:31:25,527 وهذا سبب تواجدي هنا فولكو) علم بمكان وجود) 249 00:31:25,527 --> 00:31:28,588 (صاحب الرمح الثلاثي الضائع لـ(أطلانتس- حكايات خرافية- 250 00:31:28,631 --> 00:31:30,532 إنها خُرافة- ليست خرافة- 251 00:31:30,532 --> 00:31:32,728 مع الرمح المقدس، سيستمع الناس إليك 252 00:31:32,768 --> 00:31:34,566 وعندها يمكنك المُطالبة بحقك الشرعي بالولادة 253 00:31:34,570 --> 00:31:35,731 (و الإطاحة بـ(أورم 254 00:31:35,771 --> 00:31:39,503 حقي بالولادة؟ مات بموت أمي 255 00:31:39,541 --> 00:31:41,567 لكنني سأعدكِ بهذا 256 00:31:41,610 --> 00:31:43,602 إذا هاجم (أورم)، سأعامله بنفس الطريقة 257 00:31:43,612 --> 00:31:45,706 الذي تعامل فيها شعبكِ معها 258 00:31:45,748 --> 00:31:48,513 بدون رحمة 259 00:32:45,708 --> 00:32:50,510 تلك الغواصة بالكاد كانت تعمل لكنها أدت غرضها 260 00:32:50,546 --> 00:32:53,641 واحد منكم قد تدخل 261 00:32:53,682 --> 00:32:58,643 إنه ليس منا- لقد قتل والدي- 262 00:32:59,555 --> 00:33:01,683 لقد انتهت الصفقة بيننا 263 00:33:05,561 --> 00:33:07,530 احتفظ بالمال 264 00:33:07,696 --> 00:33:09,722 (أريد (أكوامان 265 00:34:19,802 --> 00:34:21,634 أبي 266 00:34:26,608 --> 00:34:27,735 أبي 267 00:35:11,753 --> 00:35:14,689 انه لا يتنفس- ابتعد، دعني أساعدهُ- 268 00:35:50,692 --> 00:35:53,358 تعلمين أنني لا أعرف حتى اسمكِ 269 00:35:53,383 --> 00:35:57,574 (الأميرة (اتشميرا تشيبالا تشالا 270 00:35:57,599 --> 00:35:59,625 (يمكنك مناداتي (ميرا 271 00:36:00,569 --> 00:36:02,629 (شكراً لكِ (ميرا 272 00:36:23,559 --> 00:36:25,551 يا إلهي 273 00:36:25,561 --> 00:36:27,689 (هذا من فعل (اورم 274 00:36:28,630 --> 00:36:31,566 الأسوأ لم يأت بعد 275 00:36:38,707 --> 00:36:42,644 ..كان هنالك فيضان قوي- ..المبنى تدمر بالكامل- 276 00:36:42,678 --> 00:36:45,807 أماكن لم يسبق حدوث ذلك لها في جميع أنحاء العالم 277 00:36:45,814 --> 00:36:49,683 سُفن حربية و نفايات نقلتها الأمواج العاتية 278 00:36:49,719 --> 00:36:51,492 .. هذه المشاهد الاستثنائية 279 00:36:51,587 --> 00:36:55,581 نفايات في عدة محافظات 280 00:36:55,757 --> 00:36:58,727 عقود من التلوث تم إلقائها على الشاطئ 281 00:36:58,727 --> 00:37:01,526 السؤال، هل كانت هذه كارثة طبيعية 282 00:37:01,563 --> 00:37:02,622 أم شيء آخر 283 00:37:02,664 --> 00:37:04,530 لا، هذه ليست كارثة طبيعية 284 00:37:04,566 --> 00:37:06,694 لقد ألقوا النفايات و السفن الحربية 285 00:37:06,702 --> 00:37:08,762 (كان هذا أول تواصل لنا مع سكان (أطلانتس 286 00:37:08,770 --> 00:37:12,605 ها أنت تعود مجدداً مع نظريتك (المجنونة حول (أطلانتس 287 00:37:12,641 --> 00:37:14,576 ليس لديك أي إثبات على ذلك بالتأكيد 288 00:37:14,576 --> 00:37:15,600 افتح عينيك 289 00:37:15,611 --> 00:37:17,477 لدينا بالفعل شخص من (أطلانتس) يعيش معنا 290 00:37:17,527 --> 00:37:19,690 (يُسمى (أكوامان 291 00:37:26,622 --> 00:37:27,783 ما الأمر؟ 292 00:37:27,789 --> 00:37:31,590 (هنا بالضبط المكان الذي أعطاني (فولكو أول درس رسمي لي 293 00:37:32,561 --> 00:37:35,588 عليك أن تنسى كل التوتر في العالم السطحي 294 00:37:35,631 --> 00:37:40,569 تعمق، لتكتشف غريزة أتلانتا بداخلك 295 00:37:40,569 --> 00:37:42,613 لكنني أعرف السباحة بالفعل 296 00:37:42,638 --> 00:37:44,630 لم تقترب حتى 297 00:37:47,743 --> 00:37:49,840 اذا، كما اتفقنا 298 00:37:50,136 --> 00:37:57,620 أساعدكِ بإيقاف هذه الحرب، ثم ننتهي- ربما ذلك للأفضل- 299 00:38:16,672 --> 00:38:20,768 المحيط أكثر من مجرد مصدر لحياتنا إنه يمثلنا 300 00:38:20,809 --> 00:38:23,643 مهلاً، يمكنك التحدث تحت الماء؟ 301 00:38:23,645 --> 00:38:26,581 يمكنني التحدث تحت الماء أيضاً 302 00:38:26,581 --> 00:38:27,708 هذا رائع 303 00:38:27,749 --> 00:38:31,686 لا، يمكننا فعل أكثر من مجرد الكلام 304 00:38:37,793 --> 00:38:42,754 كونك من (أطلانتس) تعني أن لديك مقدرة أكثر من مجرد التنفس تحت الماء 305 00:38:42,798 --> 00:38:47,736 جسدك مجهز للنجاة من البرد القارس و من الضغط 306 00:38:47,736 --> 00:38:51,571 وتتكيف عينيك لترى في الظلام 307 00:39:14,563 --> 00:39:16,555 هذا مذهل 308 00:39:43,558 --> 00:39:46,756 إذاً (فولكو) متى يمكنني لقاء أمي؟ 309 00:39:48,563 --> 00:39:51,624 قريباً، يا أميري الصغير 310 00:39:51,633 --> 00:39:56,628 عندما تكون مستعداً، سآخذك إلى (أطلانتس) لتقابل الملكة 311 00:40:06,548 --> 00:40:08,517 أخفيت سفينتي هنا 312 00:40:09,718 --> 00:40:11,653 لن أصعد على ذلك الشيء 313 00:40:11,686 --> 00:40:13,616 حسناً، للوصول للمكان الذي سنذهب إليه سيتحتم عليك فعل ذلك 314 00:40:13,655 --> 00:40:17,615 السفينة منقوعة في وحول سفينة الصيد قد تصبح رائحتي نتنة بسببها 315 00:40:17,659 --> 00:40:19,628 ستكون راحة أفضل 316 00:40:24,666 --> 00:40:25,725 نعم 317 00:41:21,102 --> 00:41:24,277 (مملكة (أطلانتس 318 00:41:27,615 --> 00:41:29,935 ما الهدف من بناء جسر تحت الماء؟ 319 00:41:30,006 --> 00:41:32,099 بوابة الجسر ترمز لما تبقى من عالمك 320 00:41:32,193 --> 00:41:34,428 إنه أيضا المدخل والمخرج الوحيد للعاصمة 321 00:41:34,453 --> 00:41:37,427 لماذا كل هؤلاء الحرس على الجدار - لتأمين المدخل من المتطفلين - 322 00:41:37,467 --> 00:41:40,662 وحتى لو استطاعوا الهروب من الحرس لن يستطيعوا الهروب من مدافع الهايدرا 323 00:41:43,232 --> 00:41:45,240 يحاول الناس الدخول خلسة إلى هنا طوال الوقت 324 00:41:46,357 --> 00:41:48,060 أجل صحيح 325 00:42:07,752 --> 00:42:10,579 ما هذا؟ - إنهم حراس البوابة - 326 00:42:11,650 --> 00:42:14,377 لا تقلق لدي تصريح دبلوماسي 327 00:42:22,503 --> 00:42:25,371 أهلاً بك في الوطن 328 00:43:12,586 --> 00:43:15,144 هناك منزل آمن في الأسفل في المدينة القديمة 329 00:43:15,169 --> 00:43:17,524 النبلاء لا يغامرون للنزول لقاع البحر 330 00:43:17,524 --> 00:43:19,550 لقد وصلنا 331 00:43:47,654 --> 00:43:49,680 ما هذا؟ 332 00:43:49,690 --> 00:43:52,558 جيوب هوائية نستخدمها كإجراء احترازي 333 00:43:52,593 --> 00:43:54,619 الشرفاء النبلاء فقط الذين يمكنهم تنفس في الهواء والماء 334 00:43:54,628 --> 00:43:57,393 بالإضافة الى ذلك، تُبقي الحيوانات بالخارج 335 00:43:57,431 --> 00:43:59,457 يصبح الوضع فوضوي 336 00:44:01,668 --> 00:44:03,847 فولكو) ها أنا أيها العجوز) 337 00:44:03,872 --> 00:44:06,933 بعد كل هذه السنوات، ستحصل أخيراً على ما تريد 338 00:44:09,543 --> 00:44:13,537 آرثر) أتمنى لو كانت في ظروف أفضل) 339 00:44:13,580 --> 00:44:15,640 لا أصدق أن (أورم) قد هاجمنا 340 00:44:15,649 --> 00:44:19,518 ،لم يكن هجوماً من الناحية القانونية ليس مسموحاً له بذلك بعد 341 00:44:19,520 --> 00:44:21,580 لكن ما فعله بالسفن الحربية 342 00:44:21,588 --> 00:44:24,066 كان مجرد تحذير- ما الذي اثار غضبه؟- 343 00:44:24,091 --> 00:44:27,215 تم الهجوم على الملك (أورم) ووالدك من سكان السطح 344 00:44:27,240 --> 00:44:29,832 من قبل سكان السطح؟ هذا مستحيل 345 00:44:29,857 --> 00:44:33,628 لا يزالون يعتقدون أن (أطلانتس) خرافة لقد كنتُ هناك- 346 00:44:33,634 --> 00:44:36,468 سفينة حربية من السطح أغارت علينا 347 00:44:36,503 --> 00:44:39,439 الآن (زيبل) تحالف مع أتلانتا 348 00:44:39,473 --> 00:44:43,672 أعطى (أورم) أسطول كبير بما يكفي لإجبار المملكتين الأخيرتين للانضمام إليه 349 00:44:43,677 --> 00:44:47,918 اذا كنا سنمنع هذه الحرب، فيجب أن نخلعه من العرش في الحال 350 00:44:47,943 --> 00:44:50,550 كم مره عليّ إخبارك، أنني لا أرغب بأن أصبح ملكاً 351 00:44:50,575 --> 00:44:55,441 (أنت لا تفهم، بمجرد أن يصبح (أوشن ماستر سيد المحيط" سيكون الآوان قد فات" 352 00:44:55,466 --> 00:44:59,098 القوة ستكون تحت تصرفه سيكون مختلفاً عن أي شيء رأيته في حياتك 353 00:44:59,123 --> 00:45:02,093 أنا من السطح، لا أحد سيأخذني على محمل الجد 354 00:45:02,093 --> 00:45:03,220 أنا حتى لا أعلم من أين أبدأ 355 00:45:03,261 --> 00:45:06,197 من خلال اكتساب قلوب و عقول الناس 356 00:45:06,230 --> 00:45:08,511 بإثبات لهم أنك تستحق ذلك 357 00:45:08,536 --> 00:45:10,394 من خلال استرداد هذا 358 00:45:17,108 --> 00:45:19,134 لدي واحد مثله بالفعل 359 00:45:20,077 --> 00:45:22,273 ليس مثل هذه ليس لديك 360 00:45:22,280 --> 00:45:25,216 هذا هو رمح اتلانتا المفقود 361 00:45:25,249 --> 00:45:28,014 أعرف القصة- إنه أكثر من مجرد قصة- 362 00:45:28,052 --> 00:45:29,247 إنه حقيقة 363 00:45:30,188 --> 00:45:34,284 تم صنعه من قبل أعظم سادة الأسلحة في التاريخ 364 00:45:35,226 --> 00:45:37,840 مصنوع من معدن البوسايدن 365 00:45:37,865 --> 00:45:41,802 (من أجل الملك (أتلان) أول حاكم لـ(أطلانتس 366 00:45:42,972 --> 00:45:45,196 تقول الأسطورة أن للرمح الثلاثي قدرة 367 00:45:45,203 --> 00:45:48,071 على التحكم في البحر 368 00:45:48,096 --> 00:45:50,064 اذاً ما الذي حدث له؟ 369 00:45:50,074 --> 00:45:53,238 لمعرفة ذلك، علينا العودة للوقت قبل السقوط العظيم 370 00:45:53,613 --> 00:45:57,240 عندما كان الملك (أتلان) حاكما لكل مكان 371 00:45:57,902 --> 00:46:01,184 و مملكات أتلانتا كانت واحدة 372 00:46:03,215 --> 00:46:09,119 لقد كان وقت الازدهار العظيم والتقدم التكنولوجي 373 00:46:09,597 --> 00:46:12,472 نحن فتحنا أسرار الطاقة الغير محدودة 374 00:46:12,497 --> 00:46:16,400 عندما كان بقية العالم لا يزال يعتقد أن الأرض مسطحة 375 00:46:18,202 --> 00:46:21,863 لكننا أصبحنا طموحين أكثر من اللازم 376 00:46:21,888 --> 00:46:24,016 متعطشين للسلطة 377 00:46:41,058 --> 00:46:45,018 تم ابتلاعنا (و غرقت (أطلانتس 378 00:46:45,285 --> 00:46:51,230 لكن القوة ذاتها التي أسقطت حضارتنا هي نفسها مهدت الطريق لمستقبلنا أيضاً 379 00:46:51,235 --> 00:46:56,071 أعطتنا القدرة على التنفس تحت الماء 380 00:46:56,107 --> 00:46:58,201 و هكذا تطورنا 381 00:46:58,226 --> 00:47:00,237 و الآخرون تراجعوا 382 00:47:00,278 --> 00:47:03,043 أصبحوا متوحشين 383 00:47:03,090 --> 00:47:08,859 و عاش الملك باقي حياته في منفى ذاتي صنعه لنفسه 384 00:47:08,884 --> 00:47:12,116 ولم يتم رؤيته هو ولا الرمح الثلاثي مرة أخرى 385 00:47:12,950 --> 00:47:17,718 إحدى فرقنا الأثرية اكتشف هذا منذ بضعة أشهر 386 00:47:17,743 --> 00:47:21,771 إنه تسجيل قديم يعود للسلالة الحاكمة الأولى 387 00:47:21,796 --> 00:47:24,960 أعتقد أنه يحتوي الرسالة الأخيرة من (أتلان) لشعبه 388 00:47:24,985 --> 00:47:28,659 و مكان وجود الرمح الثلاثي المقدس- حسناً، ماذا تقول؟- 389 00:47:28,684 --> 00:47:30,432 لا نعلم ذلك 390 00:47:30,457 --> 00:47:31,871 التقنية قديمة للغاية 391 00:47:32,116 --> 00:47:35,916 (تحمل الأسطوانة علامة مملكة (الديزرترز 392 00:47:36,113 --> 00:47:39,174 عليك أخذها لهناك لاستعادة الرسالة 393 00:47:39,216 --> 00:47:43,278 الدليل لمرقد (أتلان) الأخير موجود هنا 394 00:47:59,776 --> 00:48:04,174 أنت رهن الاعتقال بسبب الدخول الغير القانوني- اذهبي- 395 00:48:06,110 --> 00:48:08,170 لا يجب أن يروكِ هنا 396 00:49:03,485 --> 00:49:07,036 لا أعتقد أنك تود الحديث عن هذا، أليس كذلك؟ 397 00:49:10,762 --> 00:49:11,855 و لا أنا 398 00:49:51,624 --> 00:49:57,087 (باسم صاحب السمو الملك (أورم أضعك تحت رهن الاعتقال 399 00:50:16,726 --> 00:50:20,007 أهلاً بك في (أطلانتس) 400 00:50:20,623 --> 00:50:22,615 يا أخي 401 00:50:25,556 --> 00:50:28,549 لا يمكنني التصديق أنك أخيراً هنا 402 00:50:29,506 --> 00:50:32,442 سمعت الكثير من القصص عنك 403 00:50:37,975 --> 00:50:44,997 طوال تلك السنوات كنت أخجل من ابن أمي الأرضي يا أخي 404 00:50:45,169 --> 00:50:52,201 أخجل من حقيقة أن لدي أخ بنصف سلالة حاكمة أرغب بغرز الرمح الثلاثي فيه 405 00:50:52,243 --> 00:50:55,596 ولكن الآن بعد أن أصبحت هنا امامي 406 00:50:55,621 --> 00:50:57,647 لابد أن أعترف 407 00:51:04,221 --> 00:51:06,213 لدي صراع داخلي 408 00:51:06,223 --> 00:51:11,161 تريد الصراع؟ هلّا أبعدت هذه السلاسل يا أخي الصغير؟ 409 00:51:11,195 --> 00:51:14,063 و لنرى من يمكنه الحكم 410 00:51:15,259 --> 00:51:20,060 نعم، أرى أنك أحضرت سلاح والدتنا 411 00:51:20,104 --> 00:51:24,132 ألهذا أتيت إلى هنا بعد كل هذه المدة؟ 412 00:51:24,174 --> 00:51:25,580 لقتلي؟ 413 00:51:25,605 --> 00:51:28,473 أتيت إلى هنا لإيقاف مهوس من تدمير عالمي 414 00:51:28,565 --> 00:51:30,541 فهمت 415 00:51:30,566 --> 00:51:35,595 و كيف تخطط لإيقاف الفظائع التي يرتكبها سكان السطح 416 00:51:35,803 --> 00:51:41,743 منذ قرون قاموا بتلويث بحرنا 417 00:51:41,768 --> 00:51:44,416 و تسميم أبنائنا 418 00:51:44,503 --> 00:51:47,632 و الآن السماء تحرق محيطنا 419 00:51:49,823 --> 00:51:53,817 لقد أتيت كل هذا الطريق لتقف ضد شعبك؟ 420 00:51:53,842 --> 00:51:55,902 لا يوجد جانب لحرب كهذه 421 00:51:55,927 --> 00:51:58,829 من الواضح أنك أتيت إلى هنا لتعترض على العرش 422 00:51:58,854 --> 00:52:01,688 إن كان هذا ما يتطلب لإيقاف حربك 423 00:52:02,677 --> 00:52:05,579 هل ترغب بقتال الملوك؟ 424 00:52:05,604 --> 00:52:08,699 أطلق عليه ما تشاء أنا أسميه جلد المؤخرة بالسوط 425 00:52:09,704 --> 00:52:12,674 حسناً إذاً، ربما هذه هي الطريقة التي سنتابع بها 426 00:52:12,730 --> 00:52:13,789 جلالتك- أورم) أرجوك)- 427 00:52:13,814 --> 00:52:15,646 ألا ترى؟ 428 00:52:15,671 --> 00:52:19,870 إذا هزمتُ أول ابن مولود لـ(أتلانا) أمام الجميع 429 00:52:19,895 --> 00:52:22,922 عندها ستضطر الممالك السبع إلى الاعتراف 430 00:52:22,947 --> 00:52:25,266 بأنني أنا الملك الحقّ الأوحد 431 00:52:25,291 --> 00:52:28,489 جلالتك، لا يوجد انتصار بهزيمة الجهلة 432 00:52:29,059 --> 00:52:31,927 من الواضح أن أخيك معتوه 433 00:52:31,952 --> 00:52:35,116 صاحب السمو، إنه لا يعرف طرقنا 434 00:52:35,141 --> 00:52:37,906 إذن، سوف يتم تعليمه 435 00:52:38,306 --> 00:52:41,470 هل تتحداني بشكل رسمي؟- بالطبع أتحداك- 436 00:52:41,495 --> 00:52:44,260 و عندما أنتصر- إذا انتصرت- 437 00:52:44,285 --> 00:52:47,380 سأوقف جميع هجماتنا الحرب انتهت 438 00:52:47,879 --> 00:52:50,872 لكن إذا انتصرتُ أنا 439 00:52:51,739 --> 00:52:53,765 سينتهي أمرك 440 00:52:53,790 --> 00:52:56,851 جيد- إذن، فليكن - 441 00:52:56,876 --> 00:52:59,344 بدأ التحدي و أنا قبلته 442 00:52:59,370 --> 00:53:02,340 جهزوه من أجل حلبة النار 443 00:53:02,340 --> 00:53:04,366 مهلاً، ماذا؟ 444 00:53:24,129 --> 00:53:27,327 كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء لتجعل (أورم) يتحداك للقتال؟ 445 00:53:27,332 --> 00:53:30,097 بدا لي أنه حل لجميع مشاكلنا 446 00:53:30,135 --> 00:53:33,128 أهزمه في المعركة، الحرب تنتهي و أعود للمنزل 447 00:53:33,138 --> 00:53:35,164 أنت مقاتل بارع على الأرض 448 00:53:35,206 --> 00:53:37,266 لكن هنا، ليس لديك مقومات حرفياً 449 00:53:37,275 --> 00:53:40,245 أورم) قضى كل حياته تحت الماء) 450 00:53:40,245 --> 00:53:43,113 يتدرب ليصبح مُحارب يتدرب ليكون الأفضل 451 00:53:43,248 --> 00:53:45,376 أنت علمتني كيف أقاتل 452 00:53:45,383 --> 00:53:48,148 لنرى إن كنت تتذكر أي شيء 453 00:53:51,289 --> 00:53:54,316 ما هذه الشوكة الكبيرة؟- إنه رمح ثلاثي- 454 00:53:54,359 --> 00:53:56,157 الآن دافع 455 00:54:29,327 --> 00:54:33,287 ما هذا بحق الجحيم؟- سأعلمك الحركة لتتقن التحكم بالرمح الثلاثي- 456 00:54:43,274 --> 00:54:44,367 ليس عادلاً 457 00:54:44,409 --> 00:54:47,174 هذا الشيء ضخم جداً لما لا نستخدم السيف؟ 458 00:54:47,178 --> 00:54:48,339 هذا رمح والدتك الثلاثي 459 00:54:48,346 --> 00:54:51,214 سلاح تقليدي للأسرة المالكة 460 00:54:51,216 --> 00:54:54,118 لن تصبح ملكاً حتى تتقن استعماله 461 00:54:54,152 --> 00:54:56,144 لماذا لم تأتي مطلقاً لرؤيتي؟ 462 00:54:56,154 --> 00:54:59,352 أخبرتك، حتى تكون مستعداً- توقف عن الكذب عليّ- 463 00:54:59,357 --> 00:55:02,225 فعلت كل شيء طلبته مني 464 00:55:02,260 --> 00:55:05,162 وفي كل مرة أجتاز الاختبار تُعد اختباراً آخر 465 00:55:05,163 --> 00:55:06,290 متى سأكون جيدًا بما فيه الكفاية؟ 466 00:55:11,394 --> 00:55:13,133 هل هي لا تحبني؟ 467 00:55:13,137 --> 00:55:16,198 أمك تحبك أكثر من أي شيء في العالم 468 00:55:16,223 --> 00:55:19,352 (لكنها اضطرت للعودة (لأطلانتس للحفاظ على سلامتك 469 00:55:20,178 --> 00:55:23,307 تم ترتيب زواجها من الملك (أورفاكس) منذ زمن طويل 470 00:55:23,348 --> 00:55:27,183 لذالك اضطرت للزواج منه 471 00:55:27,185 --> 00:55:29,154 (و إنجاب طفل منه، الأمير (أورم 472 00:55:29,187 --> 00:55:31,179 لكن (أورفاكس) علم بشأنك في النهاية 473 00:55:31,189 --> 00:55:38,289 أصبح غارق في الغيرة (وضحى بها إلى مخلوقات (الترينش 474 00:55:41,260 --> 00:55:44,128 هل تقول أنهم أعدموها 475 00:55:45,397 --> 00:55:48,196 لأنها أنجبتني؟ 476 00:56:01,332 --> 00:56:04,154 أتذكر كل شيء 477 00:56:07,191 --> 00:56:12,152 لدي شيء لكِ إنه يعود لأمي 478 00:56:14,363 --> 00:56:21,272 أخبرني هل تعتقد أنها ستستمتع بمشاهدة أبنائها يقتلون بعضهم البعض؟ 479 00:56:21,306 --> 00:56:26,210 (أتفهم خوفكِ و معارضتكِ (ميرا 480 00:56:26,244 --> 00:56:28,145 بالتأكيد أفعل 481 00:56:29,033 --> 00:56:30,114 أنا لا أريد الحرب 482 00:56:30,114 --> 00:56:32,379 لا تتظاهر بذلك أمامي أنا أعرفك 483 00:56:32,417 --> 00:56:36,252 ما تفعله هو مخالف لكل نصيحة قدمتها لك والدتك عندما كنا صغاراً 484 00:56:36,839 --> 00:56:41,743 ..لو كانت هنا- لكنها ليست هنا، أليس كذلك؟- 485 00:56:41,768 --> 00:56:44,321 ما علمته لنا والدتي كان الخيانة 486 00:56:45,213 --> 00:56:47,231 لا تتبعي طُرقها 487 00:56:47,831 --> 00:56:50,892 حسناً، حلبة النار المرعبة 488 00:56:50,935 --> 00:56:54,895 كيف تعمل؟ أقوم بضربك هنا؟ 489 00:56:57,739 --> 00:57:03,679 فولكو) هلا رافقت خطيبتي إلى الغرفة الملكية) 490 00:57:14,434 --> 00:57:17,302 .(لنذهب يا سيدة (ميرا 491 00:57:21,899 --> 00:57:26,701 بالأسفل هنا لدينا أسطورة (تدُعى الـ (كارثاين 492 00:57:26,737 --> 00:57:30,765 وحش بحري قديم في غاية القوة لدرجة أن الملك (أتلان) ذاته قد خشاه 493 00:57:30,908 --> 00:57:35,710 ولذلك قام بسجنه في أعماق المحيط 494 00:57:35,746 --> 00:57:39,911 وفي تلك الهاوية، يشتري المخلوق الوقت .منتظراً لأن يصعد مرة أخرى 495 00:57:39,917 --> 00:57:42,819 .كانت (أطلانتس) متربصة به 496 00:57:43,854 --> 00:57:45,914 .والآن أفاق الوحش 497 00:57:52,209 --> 00:57:57,861 كان هناك زمن حيث كانت رغبتي بمقابلتك تفوق كل شيء 498 00:57:58,576 --> 00:58:00,894 لأن أتعرف على أخي الصغير 499 00:58:00,904 --> 00:58:03,772 لأن أخبره أنه ليس وحيداً 500 00:58:03,774 --> 00:58:05,800 وبعدها تقابلنا 501 00:58:07,911 --> 00:58:11,712 .ليتني عرفت كم صرتَ وغداً 502 00:58:13,851 --> 00:58:16,753 أنت سبب إعدام أمنا 503 00:58:17,755 --> 00:58:20,725 ولقد كرهتك منذ البداية 504 00:58:22,366 --> 00:58:25,530 (لكني لا أريد أن أقتلك يا (آرثر 505 00:58:25,896 --> 00:58:29,765 إنما سأمنحك فرصة واحدة 506 00:58:29,976 --> 00:58:35,176 .(عُد للديار، إياك وأن ترجع إلى (أطلانتس 507 00:58:36,439 --> 00:58:39,307 .لن تظفر بالمعركة 508 00:58:39,309 --> 00:58:43,212 ،شئت أم أبيت ."ثمة حرب ستنشب على "السطح 509 00:58:43,246 --> 00:58:47,183 .وأنا سأحضر غضب البحار السبعة معي 510 00:58:48,250 --> 00:58:51,152 .أنت تعلم أنّي لن أسمح بحدوث ذلك 511 00:58:51,616 --> 00:58:53,608 .أجل 512 00:58:56,125 --> 00:58:58,094 ما هذا بحق السماء؟ 513 00:58:59,295 --> 00:59:02,026 .حلبة النار 514 00:59:22,251 --> 00:59:24,220 .بئس الأمر 515 00:59:25,254 --> 00:59:30,989 يا شعب (أطلاتنس)، اسمعوني "عاد أخي من "السطح 516 00:59:31,027 --> 00:59:32,256 !ليتحداني على العرش 517 00:59:33,262 --> 00:59:37,131 دعونا نسوي الأمر على الطريقة القديمة 518 00:59:37,133 --> 00:59:41,161 بمبارزة مميتة لتحدد الآلهة مصيرنا 519 01:00:16,205 --> 01:00:20,168 لم أظن قط أنّي سأشهد .(انحناء أبي أمام ملك (أطلانتس 520 01:00:20,176 --> 01:00:22,236 .بدأ "ساكن السطح" بإراقة الدماء 521 01:00:22,278 --> 01:00:26,045 ماذا تريدين منا أن نفعل؟ أن نتوسلهم طلباً للرحمة؟ 522 01:00:26,048 --> 01:00:28,040 .أنا أمقت "السطح" مثلك تماماً 523 01:00:28,084 --> 01:00:31,248 لكن ألا ترتاب في توقيت ما يحدث؟ 524 01:00:34,256 --> 01:00:39,092 أنت لست بهذه السذاجة، أليس كذلك؟ 525 01:00:41,097 --> 01:00:43,157 أنت الأخر تريد هذه الحرب، أليس كذلك؟ 526 01:00:43,199 --> 01:00:46,067 "لقد حان الوقت لأن يكتسب "ساكن السطح مكانه في العالم. 527 01:00:46,068 --> 01:00:49,163 .لو هذا ما يلزم فعله، فليكن 528 01:00:55,077 --> 01:01:00,175 هذا الرمح الثلاثي الخاص بأمي إنه قوي لكنه معيب مثلها 529 01:01:00,216 --> 01:01:03,050 .أنا أمتلك الرمح الثلاثي الخاص بأبي 530 01:01:03,052 --> 01:01:06,022 !وإنه لم يذق الهزيمة قط 531 01:01:54,069 --> 01:01:56,231 .وعدت (أتلانا) بأنّي سأحميه 532 01:02:03,212 --> 01:02:08,014 هذه ليست منافسة، بل إعدامًا 533 01:04:03,198 --> 01:04:08,102 !أنا الملك الحق الأوحد 534 01:04:50,823 --> 01:04:53,884 !هل تنتظر دعوة؟ اركب 535 01:05:03,125 --> 01:05:06,095 !(ميرا) 536 01:05:09,019 --> 01:05:09,909 ما الخطة؟ 537 01:05:09,934 --> 01:05:13,158 كانت الخطة أن تسترد رمح (أتلان) أولاً .(وبعدها تتحدى (أورم 538 01:05:13,202 --> 01:05:16,104 ماذا وإن لم ألتزم بترتيب الخطوات؟ .المصائب تحدث 539 01:05:21,176 --> 01:05:25,011 .انتبهي، ثمة بعبع خلفنا - ماذا تعني؟ - 540 01:05:25,047 --> 01:05:27,073 .ثمة أشرار ورائنا - إذن قل ذلك وحسب - 541 01:05:27,082 --> 01:05:28,243 .ثمة أشرار ورائنا 542 01:06:36,118 --> 01:06:39,054 تمهلي، قلتِ أنه لا يجب تخطي تلك الأسوار - .صحيح - 543 01:06:39,054 --> 01:06:41,114 .قلتِ أنه يجب الاختباء من تلك الأشياء - .قلتُ ذلك، والآن أصمت - 544 01:07:15,023 --> 01:07:18,084 !لم نمت بعد .لنأمل أنهم حسبونا متنا 545 01:07:19,127 --> 01:07:21,221 !اقفزي 546 01:07:27,269 --> 01:07:30,034 .خذي هذا 547 01:07:31,173 --> 01:07:34,041 ماذا تفعل؟ - .(نفع ذلك مع (بينوكيو - 548 01:07:34,076 --> 01:07:36,272 من؟ - .لا تبالي، تعالي واركبي - 549 01:07:38,313 --> 01:07:41,249 .رائع، إذًا سيتم أكلنا 550 01:08:03,105 --> 01:08:06,269 أنى لك أن تفعل هذا أصلًا؟ - .لا أعرف - 551 01:08:06,275 --> 01:08:12,146 .أستطيع سماعهم وهم يسمعونني - .صحيح، لأن كلاكما من الحيوانات الغبية - 552 01:08:12,147 --> 01:08:13,206 .أنت، لقد أنقذت حياتك للتو 553 01:08:13,248 --> 01:08:15,012 .وأنا أنقذت حياتك أولاً 554 01:08:19,187 --> 01:08:24,023 ،قال أن الساحل آمن إلى أين نذهب الآن؟ 555 01:08:25,027 --> 01:08:28,088 إلى محيط الرمال .الذي ينعته قومك بالصحراء الكبرى 556 01:08:29,197 --> 01:08:31,029 .حسناً 557 01:08:54,189 --> 01:08:55,726 عادة لا أقبل إلا بالخرائط 558 01:08:55,747 --> 01:08:57,445 لكن أيضًا لستُ معتادًا .على تلقي أجري من كنوز القراصنة 559 01:08:57,626 --> 01:08:58,616 .أشكرك على التوصيلة يا صاح 560 01:09:03,165 --> 01:09:05,066 أأنت بخير؟ 561 01:09:05,200 --> 01:09:08,136 .لم يسبق لي أن ارتفعت لهذا الحد 562 01:09:09,071 --> 01:09:11,233 .نحن بعيدون جداً عن الديار 563 01:09:12,207 --> 01:09:14,267 .على الأقل لديك دياراً 564 01:09:14,276 --> 01:09:18,077 .ليس بعد الآن، لا أستطيع العودة أبداً 565 01:09:18,080 --> 01:09:21,175 لقد خنت كل شيء ."عندما أنقذتك من "الكوليسيوم 566 01:09:25,153 --> 01:09:28,248 ،أنت خطيبة الملك .عليهم أن يقبلوا بعودتك 567 01:09:28,290 --> 01:09:31,260 ،لشعب (أتلاتنس) مزايا عظيمة عديدة 568 01:09:31,293 --> 01:09:34,263 .لكنهم لا يعرفون التسامح - .لكنك من العائلة الملكية - 569 01:09:34,296 --> 01:09:36,231 .وكذلك والدتك 570 01:09:37,032 --> 01:09:40,059 لو عدتُ الآن ."فسيلقون بي قربانًا "للترينش 571 01:09:40,068 --> 01:09:43,038 .حتى أبي لن يقبل بعودتي 572 01:09:46,241 --> 01:09:51,236 ،انظري للجانب المشرق .لن تضطري إلى الزواج من شخص لا تحبينه 573 01:09:51,246 --> 01:09:54,080 .الإلتزام لا يعد حبًا 574 01:09:54,116 --> 01:09:57,143 .هذه عائلتي وأمتي 575 01:09:57,152 --> 01:09:59,246 .ولقد أدرت ظهري عن كليهما 576 01:10:01,223 --> 01:10:08,196 يتعيّن علينا أن نقوم بالأمر الصائب .حتى لو كان قلبنا يعتصر ألمًا منه 577 01:10:23,011 --> 01:10:26,072 سموك 578 01:10:27,049 --> 01:10:29,109 يضع التتبع الأميرة (ميرا) هنا 579 01:10:29,217 --> 01:10:31,243 (عند مملكة (الديزرتير 580 01:10:31,286 --> 01:10:36,020 قلتَ أنها ماتت - .جلياً أنها لم تمت - 581 01:10:37,159 --> 01:10:40,061 هل لا يزال أخوك حيًا أيضًا؟ - .ليس لوقت طويل - 582 01:10:40,062 --> 01:10:43,123 .كابتن (مورك)، جمع فرقة مداهمة فورًا - !لا - 583 01:10:43,131 --> 01:10:46,260 .أطلب اعتقال (ميرا) وإعادتها آمنة إليّ 584 01:10:46,268 --> 01:10:48,032 ... لقد خانت العرش 585 01:10:48,036 --> 01:10:50,028 (إنها ابنة (زيبيل 586 01:10:50,072 --> 01:10:53,975 .لو مسها ضر، سينتهي تحالفنا 587 01:10:54,009 --> 01:10:58,242 سموك، نحن الآن ندخل مياه ."مملكة الفيشرمين" 588 01:10:58,246 --> 01:11:05,050 يجب أن نقلق حيال تأمين .تحالف المملكتين الآخرتين 589 01:11:07,289 --> 01:11:10,123 وزيري محق 590 01:11:11,026 --> 01:11:13,052 .كالعادة 591 01:11:13,629 --> 01:11:20,559 أقبض عليهما .وأعد ابنة (نيريوس) سالمة 592 01:11:42,898 --> 01:11:44,059 .لقد وصلنا 593 01:11:45,831 --> 01:11:48,733 هل من شيء قريب؟ 594 01:11:48,805 --> 01:11:51,775 .لا شيء غير الصحراء لمئات الأميال - ... لا شيء غير الصحراء - 595 01:11:51,800 --> 01:11:52,768 !إنه مخطئ 596 01:11:55,370 --> 01:11:56,429 !ميرا)، لا) 597 01:11:59,341 --> 01:12:01,367 .لقد قفزت من دون مظلة 598 01:12:01,409 --> 01:12:04,345 .هذا أسلوب الصهبوات، لا بد أن تحبهن 599 01:12:32,877 --> 01:12:34,869 .أنت أكثر جنوناً مما ظننت 600 01:12:37,424 --> 01:12:38,483 .من هذا الطريق 601 01:13:00,272 --> 01:13:04,209 لقد هُزِمتَ في المرة الماضية .لأن أسلحتك الأرضية قد خذلتك 602 01:13:04,283 --> 01:13:06,309 .أسلحتنا لن تخذلك 603 01:13:09,109 --> 01:13:13,103 إنه النموذج الأول لدرع من الجيل القادم .من الجنود الأتلانتيين 604 01:13:13,515 --> 01:13:17,247 .نحن الأتلانتيون نفهم رغبة الانتقام 605 01:13:17,252 --> 01:13:20,381 ،ستقود نخبة جنودي كجيشك الشخصي 606 01:13:20,388 --> 01:13:22,448 .في مطاردة الهجين المسخ 607 01:13:22,490 --> 01:13:25,358 .لا أستطيع لمسهم، لكن هذا باستطاعتك 608 01:13:25,393 --> 01:13:27,294 .لقد هرب إلى عالمك 609 01:13:27,295 --> 01:13:29,287 اقتله والمرأة التي بصحبته 610 01:13:29,330 --> 01:13:30,457 .وستحصل على مكافأة 611 01:13:30,498 --> 01:13:33,332 .قتله هو جائزتي 612 01:13:36,404 --> 01:13:40,205 .جوهرة التاج"، لا يزال تجريبيًا" 613 01:13:40,230 --> 01:13:43,257 يعمل على تجميع الماء .في حزم من البلازما النشطة 614 01:14:56,417 --> 01:14:58,353 .أعتقد أننا سنحتاج إلى خوذة أكبر 615 01:14:58,754 --> 01:15:03,692 انفصلت واحدة من قبائل (أطلانتس) واستقرت هنا .عندما كانت المنطقة لا تزال بحرًا داخليًا 616 01:15:03,725 --> 01:15:06,661 .عندما جفت المياه، قضوا نحبهم معها 617 01:15:06,662 --> 01:15:08,630 .قضوا نحبهم؟ هذا رائع 618 01:15:08,630 --> 01:15:10,690 .نحن نقترب الآن - فعلًا؟ نقترب ممَ؟ - 619 01:15:10,699 --> 01:15:12,759 الموت من العطش؟ - .أنا قريبة من أن ألكم وجهك - 620 01:15:12,801 --> 01:15:15,669 نادي للقتال؟ لم أعلم أنّكِ تعرفين .طريقة سير الأمور على الأرض 621 01:15:15,671 --> 01:15:17,606 .لمَ لا تنظرين حولك؟ نحن تائهان 622 01:15:17,639 --> 01:15:20,632 أترين هذا الشيء هنا. ما هذا؟ .إنه لا شيء 623 01:15:20,642 --> 01:15:21,666 .هذه الأرض مقفرة 624 01:15:21,810 --> 01:15:24,644 .أنت من يدعو الأرض المقفرة هذه بدياره 625 01:15:24,680 --> 01:15:25,875 .هذه ليست دياري 626 01:15:25,914 --> 01:15:28,611 .لا يبدو الشاطئ كله بهذا الحال 627 01:15:28,617 --> 01:15:29,744 .لا، بالطبع لا 628 01:15:29,785 --> 01:15:33,620 لديكم مدن مقرفة تفرغ مجاريها إلى محيطنا 629 01:15:33,655 --> 01:15:34,884 وجبال من القمامة 630 01:15:34,890 --> 01:15:38,850 ،لديكم مصانع رائعة ... تعمل كلها على إذابة الثلوج 631 01:15:38,860 --> 01:15:40,829 .حسناً، فهمت قصدك 632 01:15:40,862 --> 01:15:43,730 أجل، الحمقى من يحكمون العالم .لكننا أيضًا ننعم بأشياء رائعة 633 01:15:43,732 --> 01:15:45,724 لدينا غابة خضراء وجبال كبيرة 634 01:15:45,734 --> 01:15:46,702 .وبحيرات جميلة 635 01:15:46,735 --> 01:15:50,638 كنت لتحبيها، إنها مثل محيطات صغيرة - هل تحاول أن تثير غضبي؟ - 636 01:15:50,639 --> 01:15:52,835 أحاول أن أقول لك ألا تحكمي .على مكان قبل رؤيته 637 01:15:52,841 --> 01:15:54,867 (حكمت على (أطلانتس .على أهون من ذلك بكثير 638 01:15:58,880 --> 01:16:01,748 لا، هلا توقفتِ عن ذلك؟ 639 01:16:01,783 --> 01:16:02,842 .لا 640 01:16:02,851 --> 01:16:05,844 أخبرك جهاز تحديد المواقع الأتلانتي خاصّتك بأن تقفزي من طائرة 641 01:16:05,887 --> 01:16:08,755 .فوق وسط الصحراء، والآن صرنا عالقين 642 01:16:11,827 --> 01:16:14,763 ،لو أنّك الملك الحقيقي التالي .فقد انتهى أمرنا 643 01:16:42,311 --> 01:16:43,438 .كان هذا رائعًا 644 01:16:49,466 --> 01:16:52,231 .انظر ماذا وجدت 645 01:16:52,392 --> 01:16:55,362 ما وجدته؟ - .أجل - 646 01:17:05,614 --> 01:17:06,877 .انظري إلى هذا المكان 647 01:17:07,683 --> 01:17:10,653 !هذا مُذهل 648 01:17:10,852 --> 01:17:16,689 هنا قاعة الترسانة حيث صُنِع .رمح (أتلان) الثلاثي وفقًا للأسطورة 649 01:17:18,627 --> 01:17:20,687 .ما عدتُ أظنهم مجرد أسطورة 650 01:17:26,668 --> 01:17:28,796 .كنت محقة 651 01:17:30,672 --> 01:17:32,664 .إنه حقيقي 652 01:18:10,846 --> 01:18:12,781 653 01:18:12,781 --> 01:18:14,875 بالطبع إنه لا يعمل كان قابعًا هنا 654 01:18:14,907 --> 01:18:17,638 ويتراكب عليه التراب .قبل أن تتكّون الصحراء الكبرى 655 01:18:19,925 --> 01:18:24,691 .تبًا - .قبل أن تتكّون الصحراء الكبرى - 656 01:18:24,693 --> 01:18:26,753 .أشكرك على تكرار ما قلته للتو 657 01:18:26,795 --> 01:18:28,787 .إنه جاف تمامًا 658 01:18:31,602 --> 01:18:33,759 تأتيك أفضل الأفكار .عندما لا تقصد التفكير 659 01:18:33,769 --> 01:18:35,795 .الآن، اثبت 660 01:18:35,804 --> 01:18:38,706 ماذا تفعلين؟ - .نحن بحاجة إلى الماء - 661 01:18:38,840 --> 01:18:42,868 .أنت أقرب مصدر، اثبت الآن 662 01:19:21,356 --> 01:19:23,291 .أمكننا التبول عليها ببساطة 663 01:19:32,794 --> 01:19:34,695 (الملك (أتلان 664 01:19:36,698 --> 01:19:41,636 في هذا الرمح الثلاثي (تكمن قوة (أطلاتنتس 665 01:19:41,670 --> 01:19:45,801 .لو وقع في الأيدي الخطأ، فسيجلب الدمار 666 01:19:45,807 --> 01:19:49,744 لكن في أيدي ولي العهد الحقيقي سوف يوحد كل ممالكنا 667 01:19:49,778 --> 01:19:51,770 .فوق الأرض وتحتها 668 01:19:51,780 --> 01:19:56,650 لو تسعى وراء قوتي ،فيجب أن تثبت كفاءتك 669 01:19:56,685 --> 01:20:00,588 اذهب برحلة إلى ما وراء حافة العالم حيث البحر المخفي 670 01:20:00,622 --> 01:20:03,683 .انظر داخل الزجاجة بحثًا عن الخريطة 671 01:20:03,692 --> 01:20:06,685 ،فقط في أيدي الملك الحقيقي 672 01:20:06,728 --> 01:20:09,721 .سيكون قادرًا على الرؤية 673 01:20:25,669 --> 01:20:27,763 .لا يجب أن ندع (أورم) يعثر على ذلك 674 01:20:28,817 --> 01:20:30,683 ... مهلًا! انتظري! لا 675 01:20:31,686 --> 01:20:32,779 ماذا؟ 676 01:20:32,787 --> 01:20:34,756 ألم يجدر بنا ان نكتبها أولًا؟ 677 01:20:34,789 --> 01:20:37,725 لقد حفظتها. ألم تحفظها أنت؟ 678 01:20:38,611 --> 01:20:40,477 .أجل 679 01:20:40,862 --> 01:20:42,831 ماذا قال للتو؟ 680 01:20:44,799 --> 01:20:47,667 .شيء ما، شيء ما، رمح ثلاثي 681 01:21:10,890 --> 01:21:13,621 .إنها محطتنا التالية 682 01:21:16,018 --> 01:21:17,218 (صقلية) (إيطاليا) 683 01:22:46,654 --> 01:22:48,816 .بدأت أعتقد أنّك تحبين سكان السطح 684 01:22:48,823 --> 01:22:51,759 من الخطأ الحكم على المكان .لم يسبق لي رؤيته 685 01:22:53,856 --> 01:22:56,883 .سأعود على الفور، لا تبرحي مكانك 686 01:23:16,718 --> 01:23:18,880 حسنًا، يبدو أن وجهتنا أعلى التل .في القلعة القديمة 687 01:23:18,887 --> 01:23:21,823 .لقد عرفت شيئًا شائقًا للتو 688 01:23:22,724 --> 01:23:24,590 .(بينوكيو) 689 01:23:24,726 --> 01:23:27,753 هل راهنت بحياتنا على شيء تقرأه في كتاب أطفال؟ 690 01:23:28,797 --> 01:23:32,598 مهلًا، هل هو كتاب؟ ما رأيك بذلك؟ 691 01:23:32,874 --> 01:23:36,641 .لقد عرفتها من فيلم هيّا 692 01:23:40,808 --> 01:23:44,836 حضرة الملك (نيريس)، أملتُ أن قومنا قد تجاوزوا تلك الأفكار القديمة 693 01:23:44,879 --> 01:23:47,872 .بأن الحرب مع "السطح" حتمية 694 01:23:47,916 --> 01:23:54,780 يرى "الفيشرمين" أنه حينما نظهر أنفسنا لعالم البشر 695 01:23:54,789 --> 01:23:56,724 ،فيجب أن يكون بغرض تعليمهم 696 01:23:56,749 --> 01:23:58,718 .لا لتدميرهم 697 01:23:59,477 --> 01:24:03,312 ... أنا معجب بتطلعاتك النبيلة أيها الملك 698 01:24:05,833 --> 01:24:10,897 .لكني أعتقد أنّك ما إلا جباناً 699 01:24:10,905 --> 01:24:12,771 !كيف تجرؤ 700 01:24:14,876 --> 01:24:17,869 أرجوك، أنا أناشدك 701 01:24:17,879 --> 01:24:21,907 أنتجت مملكتك فلاسفة مغرورين وشعراء متراخين 702 01:24:21,916 --> 01:24:25,717 حتى صارت مياهكم راكدة .وهذا يغضبني 703 01:24:33,861 --> 01:24:34,885 !ملكي 704 01:24:34,929 --> 01:24:36,761 .مات الملك 705 01:24:36,965 --> 01:24:39,764 .عاش ولي عهده 706 01:24:40,835 --> 01:24:45,899 .أيتها الأميرة، حضري جيوشك - .سموك - 707 01:24:45,907 --> 01:24:49,708 .ستهجمين على مملكة (براين) حالًا 708 01:24:57,752 --> 01:24:58,947 .أعيدي لي ما قاله التسجيل 709 01:24:58,987 --> 01:25:02,890 اذهب برحلة إلى ما وراء حافة العالم حيث البحر المخفي 710 01:25:02,890 --> 01:25:04,882 .انظر داخل الزجاجة بحثًا عن الخريطة 711 01:25:04,926 --> 01:25:06,918 ،فقط في أيدي الملك الحقيقي 712 01:25:06,928 --> 01:25:08,897 .سيكون قادرًا على الرؤية 713 01:25:10,865 --> 01:25:13,926 .انظر داخل الزجاجة بحثًا عن الخريطة 714 01:25:18,006 --> 01:25:21,966 .يا للهول - ماذا؟ - 715 01:25:27,915 --> 01:25:30,783 ... لكن كيف تعرف إلى أين توجهه - .دعيني أرى - 716 01:25:30,785 --> 01:25:31,878 ماذا كانت الجملة الأخيرة؟ 717 01:25:31,919 --> 01:25:34,684 ،فقط في أيدي الملك الحقيقي 718 01:25:34,722 --> 01:25:35,849 .سيكون قادرًا على الرؤية 719 01:25:38,915 --> 01:25:40,360 (ماركوس أغريبي) 720 01:25:40,854 --> 01:25:42,948 كان قائدا عظيمًا لكنه لم يكن الملك 721 01:25:44,852 --> 01:25:46,313 (ولا (آسيبيو 722 01:25:47,902 --> 01:25:51,862 كيف تعلم هذه الأمور؟ - من أبي، كنت أحاول معرفة تاريخي - 723 01:25:51,906 --> 01:25:56,970 لا أحد من هؤلاء ملوك ما عدا هذا الرجل 724 01:25:56,978 --> 01:25:59,880 روموليس)، أول ملك لروما) 725 01:26:01,783 --> 01:26:05,819 فقط في أيدي الملك الحقيقي .سيكون قادرًا على الرؤية 726 01:26:14,896 --> 01:26:18,890 ها هي، موجودة هناك - ماذا؟ دعني أرى - 727 01:26:25,773 --> 01:26:27,867 ليس بالشيء القليل لأبله، صحيح؟ 728 01:26:28,976 --> 01:26:31,775 بكل تأكيد 729 01:26:47,942 --> 01:26:50,910 مخلوق هجين بغيض 730 01:26:51,160 --> 01:26:53,403 يحلم بالأعماق 731 01:26:53,926 --> 01:26:58,840 وينشر فساده على أنقاض مدن الحضارة على الأرض 732 01:27:02,660 --> 01:27:03,543 تراجعي 733 01:27:09,449 --> 01:27:10,715 (آرثر) 734 01:27:13,309 --> 01:27:14,668 أأمركم أن تتراجعوا 735 01:27:14,910 --> 01:27:17,848 أيتها الأميرة (ميرا) أنت متهمة بالخيانة 736 01:27:37,621 --> 01:27:38,730 من أنت بحق الجحيم؟ 737 01:27:38,755 --> 01:27:41,035 قد ينعش هذا ذاكرتك 738 01:28:29,035 --> 01:28:31,153 أنت ذلك الرجل من الغواصة 739 01:28:31,178 --> 01:28:32,817 هذا صحيح 740 01:28:33,551 --> 01:28:36,762 لكن الآن أملك رمحًا أطلانتيًا 741 01:28:41,426 --> 01:28:44,512 (ادعوني (بلاك مانتا 742 01:29:00,051 --> 01:29:02,442 اعتقدت أنك تستطيع الذهاب ببساطة 743 01:29:08,114 --> 01:29:10,465 اعتقدت أنني أخبرتك ألا تجعلها عادة 744 01:29:15,090 --> 01:29:16,215 معذرة 745 01:29:30,495 --> 01:29:32,074 لا يمكنك الهرب 746 01:29:32,871 --> 01:29:35,160 أنت مدين لي بدمائك 747 01:29:35,185 --> 01:29:36,223 كيف وجدتني 748 01:29:36,255 --> 01:29:38,105 لدى صديقتك منارة 749 01:29:38,130 --> 01:29:41,106 أوصلتنا إلى مكانكما 750 01:31:33,744 --> 01:31:35,576 اذهبوا 751 01:31:45,764 --> 01:31:49,667 سأعاملك بنفس الرحمة التي عاملت بها والدي 752 01:31:49,702 --> 01:31:52,638 واصطادك كالسمكة التي أنت عليها 753 01:33:47,619 --> 01:33:49,679 (آرثر) 754 01:33:52,591 --> 01:33:56,619 (ميرا) لقد كانوا يتتبعونكِ - ماذا؟ - 755 01:33:56,662 --> 01:33:59,530 كانوا يتتبعونكِ 756 01:34:08,741 --> 01:34:12,735 آرثر) ابقى معي) 757 01:34:12,745 --> 01:34:15,613 آرثر) استيقظ) 758 01:35:07,566 --> 01:35:09,592 هل سرقتِ القارب؟ 759 01:35:09,601 --> 01:35:12,571 هل تلك القوارب في المرفأ ليست للاستعمال العام؟ 760 01:35:12,571 --> 01:35:15,735 لا. إنها ملك لأشخاص 761 01:35:18,744 --> 01:35:22,545 (أولئك كانوا قوات النخبة من (أوم وقائدهم 762 01:35:22,548 --> 01:35:27,680 لم يكن من (أطلنتس) لم أره من قبل - أنا رأيته من قبل - 763 01:35:28,620 --> 01:35:31,488 أنه من القراصنة هو أبوه 764 01:35:31,523 --> 01:35:34,721 ويعتبرني مسؤولًا عن موت والده 765 01:35:34,760 --> 01:35:39,755 اختار خط التجارة الخطير ليهاجمه لم يكن ذلك ذنبك 766 01:35:39,765 --> 01:35:43,566 ليس هذا ما اعتقده 767 01:35:43,602 --> 01:35:46,629 كان لديّ الخيار، وتركته يموت 768 01:35:47,706 --> 01:35:50,642 كنت أستطيع انقاذه لكنني لم أفعل 769 01:35:50,642 --> 01:35:56,673 أعلم أنني صنعت عدوًا لي وقد يؤذيكِ باعتقاده أنه ذنبي 770 01:35:57,783 --> 01:35:59,775 لقد تجاوزنا أمره الآن 771 01:36:01,653 --> 01:36:04,714 يجب أن نهتم بما يقبع هناك الآن 772 01:36:05,657 --> 01:36:09,617 الطريق المرسوم سيؤدي إلى مملكة (الترينش) الخندق 773 01:36:10,729 --> 01:36:13,699 نفس المخلوقات التي قتلت والدتي 774 01:36:13,732 --> 01:36:17,533 أجل، لقد أخذت إلى هناك وضحّوا بها 775 01:36:17,536 --> 01:36:19,630 وأصبح مكانًا مميتًا 776 01:36:19,671 --> 01:36:22,573 ليست لدي فكرة عمّا يقبع أسفلنا 777 01:36:25,677 --> 01:36:27,669 علينا أن نعود 778 01:36:27,813 --> 01:36:30,749 لا زلنا نستطيع أن نحذّر الناس لما هو قادم إليهم 779 01:36:30,749 --> 01:36:34,228 أن نعود؟ - اسمعي، تعلمت منذ صغري - 780 01:36:34,253 --> 01:36:36,516 ألّا أظهر الضعف 781 01:36:36,555 --> 01:36:39,525 وأن أحلّ مشاكلي بغضبي وبقبضتي 782 01:36:39,525 --> 01:36:42,495 أنا أداة حادة للغاية وأنا جيد في هذا 783 01:36:42,528 --> 01:36:45,589 لم أقم بأي شيء سوا أنني تعرضت للضرب 784 01:36:45,597 --> 01:36:46,758 طوال هذه الرحلة 785 01:36:46,765 --> 01:36:50,566 أنا لست قائدًا، أنا لست ملكًا 786 01:36:50,602 --> 01:36:52,730 لا أستطيع العمل ولا اللعب بشكل جيد مع الآخرين 787 01:36:53,572 --> 01:36:57,735 ولا أستطيع أن أدعك تموتين وأنتِ تحاولين جعلي شخصًا لست إياه 788 01:36:58,576 --> 01:37:03,310 تظن أنك لا تستحق أن تقود لأنك جئت من عالمين مختلفين؟ 789 01:37:03,448 --> 01:37:07,408 لكن هذا هو السبب الحقيقي لكونك تستحق ذلك 790 01:37:07,418 --> 01:37:09,909 أنت هو الجسر ما بين البر والبحر 791 01:37:09,934 --> 01:37:13,097 أستطيع فهم ذلك الآن 792 01:37:13,122 --> 01:37:19,028 السؤال الوحيد هو، هل تستطيع أنت؟ 793 01:37:33,729 --> 01:37:37,757 لم نعد قادرين على تتبع الأميرة (ميرا) يا صاحب الجلالة 794 01:37:38,275 --> 01:37:42,320 فولكو) وزيري الموثوق) 795 01:37:42,353 --> 01:37:46,188 ساندت العرش منذ أن كان والدي حاكمًا 796 01:37:48,259 --> 01:37:51,586 هل لديك أي نصائح لي قبل أن تبدأ هذه الحرب 797 01:37:51,611 --> 01:37:54,479 لقد أعطيتك نصائحي أيها الملك 798 01:37:54,504 --> 01:37:57,702 بأني سأكون داعمًا لقرارك دائمًا 799 01:37:58,236 --> 01:38:01,229 .. كان قراري 800 01:38:01,239 --> 01:38:05,176 .. لحمايتها 801 01:38:05,772 --> 01:38:07,934 بينما قمت بخيانتها 802 01:38:08,367 --> 01:38:12,149 أتظن أنني لم أعلم بأمر خيانتك؟ 803 01:38:12,174 --> 01:38:16,441 بأنك كنت مخلصًا لابن والدتي اللقيط 804 01:38:17,467 --> 01:38:23,338 وبأنك كنت تدربه لسنوات طويلة لينتزع العرش مني 805 01:38:25,587 --> 01:38:27,715 لا تنكر ذلك 806 01:38:30,235 --> 01:38:34,138 لا أنكر شيئًا - لماذا؟ - 807 01:38:35,006 --> 01:38:37,271 انا صاحب الدم النقي 808 01:38:37,275 --> 01:38:40,969 (لقد كرّست حياتي لأجل (أطلانتس 809 01:38:40,994 --> 01:38:44,203 ولا شأن لك بهذا الأمر وقد أقسمت على حماية العرش 810 01:38:44,228 --> 01:38:45,252 قد أقسمت حقًا 811 01:38:45,277 --> 01:38:47,303 (قد يكون (آرثر) نصف (أطلنطي 812 01:38:48,153 --> 01:38:53,057 لكنه بضعف المُلك الذي أنت عليه 813 01:38:58,296 --> 01:39:00,162 خذوه 814 01:39:01,065 --> 01:39:04,297 لكن احرصوا أن يكون لزنزانته منظرًا 815 01:40:44,149 --> 01:40:48,611 من هؤلاء المخلوقات بحق الجحيم؟ - إنهم (الترينش) لقد وصلنا - 816 01:40:49,915 --> 01:40:52,851 هنالك الكثير منهم - أدخلي إلى هنا - 817 01:41:02,090 --> 01:41:04,958 إنهم من الأعماق ويخافون من الضوء 818 01:41:22,995 --> 01:41:24,896 استعدي للقفز 819 01:42:32,998 --> 01:42:34,899 من هناك 820 01:42:35,540 --> 01:42:39,027 "مملكة "الترينش 821 01:43:09,935 --> 01:43:13,895 هذا الشيء سوف يمزّقنا - ليس لدينا خيار - 822 01:43:34,059 --> 01:43:35,925 (آرثر) 823 01:43:38,898 --> 01:43:39,991 (ميرا) 824 01:44:10,896 --> 01:44:14,799 (ميرا) (ميرا) 825 01:44:36,822 --> 01:44:38,051 (ميرا) 826 01:45:25,037 --> 01:45:28,838 (آرثر) - أمي - 827 01:46:06,945 --> 01:46:10,006 قاموا بالتضحية بي عند (الترينش) 828 01:46:10,049 --> 01:46:13,952 لكنني نجوت، وقاتلت عبرهم كما فعلتم أنتم 829 01:46:13,952 --> 01:46:17,013 وانتهى بي المطاف هنا - بقيتي هنا طوال عشرين عامًا؟ - 830 01:46:17,056 --> 01:46:20,993 أجل، تعالي، اجلسي هنا 831 01:46:24,930 --> 01:46:28,958 عليك أن تسامحني أن تسامحني جراء كل شيء 832 01:46:29,001 --> 01:46:31,971 حدث كل هذا لأنك حملتِ بي 833 01:46:32,905 --> 01:46:34,874 ليس لأنني حملت بك 834 01:46:34,907 --> 01:46:37,876 لا شيء من هذا كان سببك 835 01:46:37,876 --> 01:46:39,037 كان خيارًا 836 01:46:39,044 --> 01:46:42,776 اضطررت للرحيل لأنقذك 837 01:46:42,815 --> 01:46:45,080 ولأنقذ والدك 838 01:46:46,819 --> 01:46:51,018 .. أخبرني، أخبرني عنه، هل 839 01:46:54,893 --> 01:46:57,829 لا يزال يمشي إلى نهاية الرصيف 840 01:46:59,064 --> 01:47:01,056 كلّ صباح 841 01:47:03,068 --> 01:47:04,934 كل يوم 842 01:47:07,072 --> 01:47:10,008 ينتظرك 843 01:47:17,015 --> 01:47:19,007 لماذا لم تعودي مطلقًا؟ 844 01:47:23,922 --> 01:47:27,859 لأن المدخل الذي أدخلكم إلى هنا لن يمكنّا من الخروج 845 01:47:28,827 --> 01:47:31,922 الرمح الثلاثي هو السبيل الوحيد للعودة 846 01:47:31,930 --> 01:47:36,834 (لكنه محميّ من قبل (الكارثاين 847 01:47:37,836 --> 01:47:40,897 المخلوق الذي من أساطيرنا حقيقي 848 01:47:40,906 --> 01:47:43,967 وهو يقبع وراء الشلّالات 849 01:47:47,880 --> 01:47:51,817 سنذهب معك، نستطيع محاربته معًا - لا - 850 01:47:51,817 --> 01:47:53,979 إنه قوي للغاية 851 01:47:54,019 --> 01:47:56,989 حاولت عدة مرات، طوال سنوات 852 01:47:57,890 --> 01:48:00,951 سيسمح المخلوق للملك الحقّ فقط بالمرور 853 01:48:03,829 --> 01:48:05,889 أنت خائف 854 01:48:07,866 --> 01:48:09,858 أجل 855 01:48:10,068 --> 01:48:12,799 جيد 856 01:48:13,105 --> 01:48:15,097 أنت جاهز 857 01:48:15,974 --> 01:48:18,944 تحظى (أطلانتس) بالملك دائمًا 858 01:48:18,977 --> 01:48:21,811 لكن الآن تحتاج إلى شيء آخر 859 01:48:21,847 --> 01:48:23,907 من هو الأعظم من الملك؟ 860 01:48:24,883 --> 01:48:27,853 بطل 861 01:48:27,886 --> 01:48:29,855 الملك يحارب من أجل وطنه وحسب 862 01:48:29,880 --> 01:48:34,045 أنت تحارب من أجل الجميع 863 01:50:03,048 --> 01:50:07,816 لا يجب أن تكون هنا 864 01:50:08,861 --> 01:50:18,032 لقد قمت بحماية الرمح الثلاثي ضد الملوك المزيفة منذ البداية ولألف عامٍ مضت 865 01:50:18,063 --> 01:50:22,797 وقد رأيت أعظم الأبطال يحاولون 866 01:50:22,801 --> 01:50:23,962 ويفشلون 867 01:50:24,002 --> 01:50:29,942 لكنني لم أرى شخصًا لا يليق به الرمح الثلاثي مثلك 868 01:50:29,942 --> 01:50:36,906 أتجرء على القدوم إلى هنا بدمك الهجين الملوث 869 01:50:36,915 --> 01:50:40,943 لكي تأخذ أعظم كنوز (أطلانتس)؟ 870 01:50:42,955 --> 01:50:44,947 إذن، فليكن 871 01:50:45,824 --> 01:50:47,850 أيها الهجين 872 01:51:06,912 --> 01:51:09,939 أتظن أنك كنت تستحق؟ 873 01:51:09,948 --> 01:51:12,918 أكنت تظن نفسك ملكًا؟ 874 01:51:12,951 --> 01:51:17,946 لقد أهنت هذا المكان بحضورك 875 01:51:25,931 --> 01:51:29,959 أنت على حق، أنا حقًا بدم هجين ملوث 876 01:51:30,002 --> 01:51:34,963 لكنني لم آتِ إلى هنا لأنني اعتقدت أنني أستحق أعلم أنني لست كذلك 877 01:51:35,007 --> 01:51:41,811 أنت تفهمني ؟ - أجل - 878 01:51:41,813 --> 01:51:48,845 لم يتحدث معي بشر من قبل منذ الملك (أتلان) 879 01:51:49,087 --> 01:51:53,024 من تكون؟ 880 01:51:53,058 --> 01:51:55,027 لا أحد 881 01:51:56,828 --> 01:51:59,798 أتيت لأنني لا أملك خيارًا 882 01:52:01,099 --> 01:52:03,933 أتيت لأنقذ وطني 883 01:52:03,969 --> 01:52:05,961 ولأنقذ الناس الذين أحبهم 884 01:52:08,139 --> 01:52:12,270 أتيت لأن الرمح الثلاثي هو أملي الوحيد 885 01:52:12,277 --> 01:52:15,179 وإن كان هذا لا يكفي 886 01:52:17,115 --> 01:52:19,141 إذن، تبًا لك 887 01:52:20,216 --> 01:52:28,050 لم يقم أي انسان من قبل (بتحرير الرمح الثلاثي من يد (أتلان 888 01:52:28,093 --> 01:52:31,521 وإذا اعتبرك (أتلان) لا تستحق الرمح 889 01:52:31,546 --> 01:52:37,383 حسنًا، أنا متشوق لتذوقك 890 01:52:37,408 --> 01:52:40,469 وأنا أتضور جوعًا 891 01:54:09,194 --> 01:54:13,029 الملك الحقّ الأوحد 892 01:54:25,467 --> 01:54:28,660 تذكر، إن (البراين) مجموعة متوحشة قوية 893 01:54:28,685 --> 01:54:33,009 سوف نقوم بمهاجمة قيادتهم لقلب الطاولة عليهم 894 01:54:33,034 --> 01:54:38,769 اهزم ملك (البراين) وسوف تستحوذ على أعظم قوة عسكرية على هذا الكوكب 895 01:54:40,191 --> 01:54:42,251 اليوم نوحّد ممالكنا 896 01:54:43,261 --> 01:54:46,129 وغدًا نغزوا البرّ 897 01:54:47,932 --> 01:54:53,064 هلمّوا أيها الأطلانتيون 898 01:56:30,300 --> 01:56:33,867 لا، نحن نحتاجه 899 01:56:34,434 --> 01:56:36,408 انضم إليّ وإلّا ستموت 900 01:56:36,433 --> 01:56:39,776 أتتوقع مني أن أصفك بصاحب السمو؟ 901 01:56:40,945 --> 01:56:42,846 ليس بصاحب السمو 902 01:56:43,047 --> 01:56:47,417 "ادعوني "سيّد المحيط 903 01:56:47,442 --> 01:56:51,229 تستطيع أن تأخذ جيشي أيها الوغد القذر 904 01:56:51,284 --> 01:56:54,964 لكنك لن تنال ولائي مطلقًا 905 01:56:54,989 --> 01:56:55,979 إذن، فليكن 906 01:58:04,995 --> 01:58:07,021 لقد نهض الملك 907 01:58:14,805 --> 01:58:16,967 هجوم 908 02:00:15,626 --> 02:00:17,825 هناك خسائر كثيرة علينا أن نوقف القتال الآن 909 02:00:17,962 --> 02:00:20,955 سوف أبحث عن أبي (عليك أن تهزم (أورم 910 02:00:22,133 --> 02:00:26,002 وماذا إن لم أستطع؟ - في المرة السابقة تبارزتم في مجاله 911 02:00:26,971 --> 02:00:30,169 في هذه المرة، اجعله يبارزك في مجالك 912 02:00:59,003 --> 02:01:02,132 ما كانت الخطة مجددًا؟ - الخطة هي أن لا تتعرض للقتل 913 02:01:03,074 --> 02:01:06,044 أجل، خطة جيدة، أن لا تعرض للقتل 914 02:01:38,976 --> 02:01:42,003 الرمح، إنه يستحوذ على الرمح الثلاثي - هذا مستحيل - 915 02:01:58,930 --> 02:02:01,058 تراجع، دعها تمر 916 02:02:01,065 --> 02:02:03,000 أرجوك، يا أبي 917 02:02:03,000 --> 02:02:04,093 إنه يملك الرمح الثلاثي 918 02:02:04,135 --> 02:02:06,161 أنا أعلم أنك تظن أنها حرب لابدّ منها 919 02:02:06,204 --> 02:02:09,140 لكن (آرثر) هو الملك بأقدس شعائرنا 920 02:02:09,140 --> 02:02:10,965 وإن تجاهلت ذلك الآن 921 02:02:10,990 --> 02:02:13,597 فإن (أطلانتس) التي تحارب في سبيلها قد ماتت بالفعل 922 02:02:13,622 --> 02:02:18,301 الهجين يسيطر على رمح الملك أتلان الثلاثي- إن البحر تحت أمره - 923 02:02:19,183 --> 02:02:21,948 إذن، فإن الهجين هو ملككم 924 02:03:38,129 --> 02:03:41,224 فولكو) تعال، إنه يحتاج إلى مساعدتنا) 925 02:03:41,265 --> 02:03:43,234 لا نستطيع، انظري 926 02:03:43,234 --> 02:03:46,261 يجب على النّاس أن يشهدوا ذلك 927 02:03:51,142 --> 02:03:53,976 الرمح الثلاثي لن يغير ماهيتك 928 02:03:54,245 --> 02:03:57,044 هجين لقيط 929 02:03:58,182 --> 02:04:02,119 لن تقبل بك (أطلانتس) ملكها 930 02:04:04,188 --> 02:04:07,022 إن عن طريق مبارزة الموت 931 02:04:08,025 --> 02:04:10,256 لتحدد الآلة مصيرنا 932 02:04:39,236 --> 02:04:41,116 تنازل عن العرش 933 02:06:17,254 --> 02:06:20,053 انهِ الأمر - تنازل عن العرش - 934 02:06:20,091 --> 02:06:22,151 الرحمة ليست من شيمنا 935 02:06:23,194 --> 02:06:26,130 ربما لم أكن لدي علم بهذا يا أخي 936 02:06:30,911 --> 02:06:33,904 لكنني لست مثلك - افعلها - 937 02:06:36,530 --> 02:06:39,557 اقتلني - لا - 938 02:06:41,178 --> 02:06:43,238 يكفي قتلًا 939 02:06:50,020 --> 02:06:51,283 أمي 940 02:06:52,223 --> 02:06:55,022 (ابني (أورم 941 02:07:03,067 --> 02:07:06,196 تلك قصة طويلة سأخبرك بها لاحقًا 942 02:07:07,138 --> 02:07:09,073 هيّا 943 02:07:15,246 --> 02:07:22,244 .. لا أفهم، ظننا أنك - (أعلم، وأنقذني (آرثر - 944 02:07:25,691 --> 02:07:28,718 أنتِ معه؟ - أجل - 945 02:07:30,261 --> 02:07:34,995 كلاكما ولداي وأحبكم كثيرًا 946 02:07:35,243 --> 02:07:39,078 لكنك كنت على ضلال 947 02:07:39,103 --> 02:07:44,235 علمك أبوك أن هنالك عالمان لكنه كان مخطئًا 948 02:07:44,241 --> 02:07:51,978 البرّ والبحر واحد 949 02:08:10,796 --> 02:08:12,731 مليكتي 950 02:08:15,039 --> 02:08:16,098 (فولكو) 951 02:08:18,175 --> 02:08:23,239 خذوه، لكن احرصوا أن يكون لزنزانته منظرًا 952 02:08:30,154 --> 02:08:34,216 حين تكون مستعدًا، لنتحدث 953 02:08:49,070 --> 02:08:56,179 (يا شعب (أطلانتس اليوم سننهي المبارزة المميتة والحرب إلى الأبد 954 02:08:56,179 --> 02:09:00,487 أقدم لكم ملك أطلانتس (آرثر) 955 02:09:00,512 --> 02:09:05,416 عاش الملك 956 02:09:05,966 --> 02:09:12,988 عاش الملك 957 02:09:14,526 --> 02:09:18,463 إذن، ما الذي سأفعله الآن؟ - كن ملكهم 958 02:09:22,005 --> 02:09:24,133 سيكون هذا ممتعًا 959 02:10:13,623 --> 02:10:18,720 لقد عدتِ - أجل - 960 02:10:25,564 --> 02:10:28,596 كان والدي حارس منارة 961 02:10:29,573 --> 02:10:32,543 كانت والدتي ملكة 962 02:10:32,742 --> 02:10:34,734 لم يكن مقدّرًا لهم أن يلتقوا 963 02:10:38,615 --> 02:10:41,608 لكن حبّهم أنقذ العالم 964 02:10:42,704 --> 02:10:45,530 وجعلوني ما أنا عليه 965 02:10:45,555 --> 02:10:49,583 ابن البر، وملك البحار 966 02:10:50,376 --> 02:10:53,025 أنا حامي الأعماق 967 02:10:54,400 --> 02:10:55,876 .. أنا 968 02:10:57,289 --> 02:10:59,587 (أكوامان) 969 02:11:02,072 --> 02:11:07,184 ترجمة || إيزيس @HendSamir1 || || Eman @Eman_5ab || || Mahmoud @m3bdn || || Rabi3 @Rabi3o || 970 02:11:07,518 --> 02:11:11,318 كانت هذه ترجمة نصف سماعية لذا معذرة على الأخطاء إن وجدت 971 02:11:11,687 --> 02:11:14,087 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 89644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.