Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,031 --> 00:01:35,193
Visite www.nfs31.xyz de guavaberry @ que
2
00:00:53,031 --> 00:00:55,193
Estaba en las rocas.
3
00:00:55,199 --> 00:00:58,067
Estar en mar abierto
4
00:00:58,069 --> 00:01:02,131
Sin ventanas ni cobijo.
5
00:01:23,094 --> 00:01:25,222
Así que mis padres se conocieron.
6
00:01:25,229 --> 00:01:28,131
Quería su destino el uno para el otro.
7
00:01:42,080 --> 00:01:43,275
No es eso
8
00:01:51,022 --> 00:01:52,991
Relájate, cálmate, cálmate.
9
00:01:53,024 --> 00:01:55,186
No respiras.
10
00:02:08,072 --> 00:02:10,234
Es de mundos diferentes.
11
00:02:12,043 --> 00:02:17,072
Pero la vida, como el océano, tiene una forma de acercarse a las personas.
12
00:03:02,260 --> 00:03:05,094
Te cocinaré huevos.
13
00:03:06,230 --> 00:03:08,256
No te comas al perro, está bien.
14
00:03:11,235 --> 00:03:14,262
No es eso Yo hago el te
15
00:03:18,309 --> 00:03:23,009
Probalo Te hará sentir mejor.
16
00:03:43,167 --> 00:03:46,001
Quien eres tu
17
00:03:49,107 --> 00:03:51,076
Atlas
18
00:03:52,243 --> 00:03:55,077
Reina de la Atlántida.
19
00:03:56,114 --> 00:04:02,179
Soy tom
20
00:04:34,051 --> 00:04:38,079
La madre se escapa de un matrimonio normal.
21
00:04:38,122 --> 00:04:41,251
Y en el faro de mi padre, la madre encuentra algo.
22
00:04:41,259 --> 00:04:43,228
inesperado
23
00:04:46,030 --> 00:04:50,058
Y mi padre encontró el amor de su vida.
24
00:04:58,209 --> 00:05:01,111
Como arthur
25
00:05:01,112 --> 00:05:03,172
Después del rey Arturo.
26
00:05:03,214 --> 00:05:07,242
Después de todo, él es el rey, no.
27
00:05:07,285 --> 00:05:10,119
Fue más que eso.
28
00:05:10,121 --> 00:05:14,024
Es una prueba viviente de que nuestra nación puede coexistir.
29
00:05:14,058 --> 00:05:17,153
Puedes liderar nuestro mundo algún día.
30
00:05:24,101 --> 00:05:29,062
Y solo se puede mantener un tridente de Alejandría más fuerte.
31
00:05:29,073 --> 00:05:34,137
Y él gobernará el gobierno en los siete mares.
32
00:05:34,145 --> 00:05:38,981
Hazlo muy poderoso. Y los océanos tan envidiosos,
33
00:05:39,016 --> 00:05:43,078
y envía un mal terremoto para destruir la Atlántida.
34
00:05:43,120 --> 00:05:46,090
Envíalo al fondo del mar.
35
00:05:46,090 --> 00:05:48,218
Pero la leyenda dice un día.
36
00:05:48,226 --> 00:05:50,218
El nuevo rey vendrá
37
00:05:50,261 --> 00:05:52,287
y usar el poder del tridente
38
00:05:52,296 --> 00:05:56,097
para reconectar atlantis.
39
00:06:02,073 --> 00:06:04,008
Tom, lo consigue!
40
00:06:22,059 --> 00:06:23,994
La reina atlantis
41
00:06:24,028 --> 00:06:25,257
Bajo el gobierno del rey Orvak,
42
00:06:25,296 --> 00:06:28,266
te obligaron a volver a la Atlántida.
43
00:06:28,266 --> 00:06:30,167
Atlas!
44
00:06:46,117 --> 00:06:49,144
¡Tom! Jugando! Lo es
45
00:07:15,179 --> 00:07:18,206
Hay dos mundos que nunca quisiste conocer.
46
00:07:18,215 --> 00:07:22,016
Y yo era el resultado de un amor que nunca debería suceder.
47
00:07:22,019 --> 00:07:24,147
No tienes que hacer eso, Atlananna. Por favor
48
00:07:24,188 --> 00:07:30,219
Tom, siempre lo encuentro.
49
00:07:31,095 --> 00:07:34,088
Tuve que volver
50
00:07:34,098 --> 00:07:37,068
Es la única manera de salvarlo.
51
00:07:39,170 --> 00:07:41,196
Para salvarlo
52
00:07:45,309 --> 00:07:48,177
De donde vengo
53
00:07:48,179 --> 00:07:52,139
El mar quita nuestras lágrimas.
54
00:07:54,318 --> 00:07:59,222
No esta aqui Lo puedes sentir.
55
00:08:07,131 --> 00:08:12,001
Volveré a ti cuando sea seguro.
56
00:08:12,036 --> 00:08:13,265
un dia
57
00:08:13,304 --> 00:08:16,274
Espera aquí, al amanecer.
58
00:08:19,110 --> 00:08:21,079
Estaremos juntos de nuevo.
59
00:08:22,279 --> 00:08:27,217
Quédate, mi pequeño príncipe fuerte. La madre siempre estará contigo.
60
00:08:36,060 --> 00:08:39,155
Nunca lo olvidaré.
61
00:09:11,062 --> 00:09:16,194
Hoy aprenderemos todo esto.
62
00:09:18,102 --> 00:09:22,039
Ven kesini./Ayo todo.
63
00:09:25,076 --> 00:09:26,237
Hola pescado
64
00:09:28,279 --> 00:09:31,147
Mi nombre es arthur Cual es tu nombre
65
00:09:31,282 --> 00:09:33,080
Tienes hambre
66
00:09:33,117 --> 00:09:37,213
Ver Arturo habló sobre el pescado.
67
00:09:37,254 --> 00:09:39,120
Arturo débil.
68
00:09:39,123 --> 00:09:42,025
¡Basta! / Alien básico
69
00:09:42,026 --> 00:09:45,121
¡Basta! Dejame
70
00:11:42,179 --> 00:11:48,050
Caminos ¡Rápido!
71
00:11:57,027 --> 00:11:59,019
Señor, hemos asegurado el capitán.
72
00:11:59,063 --> 00:12:02,158
Apaga la alarma. Vayamos sin navegación.
73
00:12:02,166 --> 00:12:04,192
Si están heridos, no voy a ayudar.
74
00:12:04,201 --> 00:12:06,227
Voy a hacer un trato contigo.
75
00:12:06,270 --> 00:12:09,104
No te diré cómo trabajas,
76
00:12:09,106 --> 00:12:11,234
Y no tienes que decirme cómo trabajo.
77
00:12:22,253 --> 00:12:28,124
Donde mereka./Terkurung.
78
00:12:28,125 --> 00:12:29,252
Nuestra reputación está precedida.
79
00:12:29,293 --> 00:12:33,128
Sin reputación. Esta es tu victoria.
80
00:12:37,134 --> 00:12:39,069
Esto
81
00:12:40,170 --> 00:12:44,107
Obtienes basura, tiras tu vida.
82
00:12:45,276 --> 00:12:48,269
Nunca conté la historia detrás de esto.
83
00:12:48,312 --> 00:12:51,146
Tuvo un abuelo
84
00:12:51,148 --> 00:12:55,176
Es uno de los primeros soldados ranas negras de la Segunda Guerra Mundial.
85
00:12:55,219 --> 00:12:56,187
Es demasiado grande
86
00:12:56,253 --> 00:13:00,122
La unidad le dio el apodo de Mad.
87
00:13:00,257 --> 00:13:04,092
Pero después de la guerra, uno se olvida de ello.
88
00:13:04,094 --> 00:13:07,997
Luego volvió al mar revolviéndolo.
89
00:13:08,132 --> 00:13:14,163
Y este cuchillo me lo dio cuando yo tenía su edad.
90
00:13:16,206 --> 00:13:18,198
Y ahora, es tuyo.
91
00:13:47,204 --> 00:13:49,105
Hicimos algo
92
00:13:50,107 --> 00:13:55,136
Algunos golpes de guitarra. / Señor, hay algo ahí afuera.
93
00:13:55,145 --> 00:13:58,172
Bajo el agua Lain./Tidak. Creo que un hombre.
94
00:14:46,096 --> 00:14:48,088
No era humano.
95
00:14:51,301 --> 00:14:55,261
Compruebe el lado derecho.
96
00:15:17,261 --> 00:15:19,230
Licencias rosa.
97
00:15:26,270 --> 00:15:28,034
Ten cuidado
98
00:17:20,083 --> 00:17:22,245
Llevo mucho tiempo esperando esto.
99
00:17:35,098 --> 00:17:37,124
Debería saber quién eres.
100
00:17:37,267 --> 00:17:40,101
Yo limpio el oceano
101
00:17:41,038 --> 00:17:42,233
Tú eres Aquaman.
102
00:17:42,272 --> 00:17:45,003
Nos reuniremos en un momento dado.
103
00:17:48,312 --> 00:17:50,247
No hagamos eso.
104
00:18:46,136 --> 00:18:48,071
Oh!
105
00:19:00,283 --> 00:19:02,275
Papa
106
00:19:03,220 --> 00:19:05,280
Padre
107
00:19:08,125 --> 00:19:10,185
Este es tu hijo.
108
00:19:14,197 --> 00:19:16,291
Usted está avergonzado
109
00:19:18,101 --> 00:19:20,297
Todo bien
110
00:19:20,303 --> 00:19:22,101
No!
111
00:19:45,262 --> 00:19:48,096
¡Aguanta! ¡Ayúdame a guardarlo!
112
00:19:48,131 --> 00:19:50,191
No puedes dejarlo ir!
113
00:19:51,268 --> 00:19:53,032
Por favor
114
00:19:53,036 --> 00:19:55,062
Matas gente inocente.
115
00:19:55,105 --> 00:19:57,233
Tiene misericordia en el mar.
116
00:20:10,220 --> 00:20:13,088
¡Adelante!
117
00:20:13,090 --> 00:20:14,058
No te dejaré.
118
00:20:14,224 --> 00:20:17,251
Ve y mata al comediante.
119
00:20:21,264 --> 00:20:24,257
Ahora vete
120
00:20:31,274 --> 00:20:33,209
Vete
121
00:20:50,160 --> 00:20:52,061
Joder
122
00:20:52,062 --> 00:20:54,031
Seguir adelante
123
00:22:12,042 --> 00:22:14,102
Siempre sé dónde encontrarlo.
124
00:22:14,110 --> 00:22:16,102
Viejos hábitos
125
00:22:24,221 --> 00:22:26,281
Vamos, te invito a desayunar.
126
00:22:31,061 --> 00:22:34,088
Pobre lo puse en un vaso de paja.
127
00:22:37,000 --> 00:22:40,232
¿Cómo pueden los padres preferir una bebida muy fuerte?
128
00:22:40,270 --> 00:22:44,002
Este es un gran poder.
129
00:22:48,078 --> 00:22:51,207
El mismo virus, sospechoso de vínculos con la pérdida.
130
00:22:51,214 --> 00:22:55,083
Submarino submarino de alta confidencialidad.
131
00:22:55,118 --> 00:22:58,282
Y en un mayor desarrollo, podemos hacer más referencias.
132
00:22:58,288 --> 00:23:02,191
Algunos llamados Aquaman por las redes sociales.
133
00:23:02,225 --> 00:23:05,024
Responsable del rescate de la tripulación.
134
00:23:05,028 --> 00:23:06,189
No soy yo
135
00:23:06,196 --> 00:23:10,133
Wow Lo hiciste, no tú.
136
00:23:10,166 --> 00:23:13,068
Lo que Vulco te enseña.
137
00:23:13,103 --> 00:23:17,006
No puedes ser oblicuo para siempre.
138
00:23:17,040 --> 00:23:20,204
Tu madre siempre te conoció. / No empieces.
139
00:23:20,210 --> 00:23:24,113
Él cree que será el único que reunirá a dos de nuestro mundo.
140
00:23:24,114 --> 00:23:26,083
Para
141
00:23:28,151 --> 00:23:32,054
- visita: www. nfs31.xyz por guavaberry @ que
142
00:23:32,055 --> 00:23:34,115
Ellos mataron a mi madre.
143
00:23:34,157 --> 00:23:37,059
Usted no sabe acerca de Xa pasti./, lo sé seguro.
144
00:23:37,093 --> 00:23:41,030
Matarán por amor y darán la madre biológica.
145
00:23:41,264 --> 00:23:44,029
Y tú lo sabes.
146
00:23:47,270 --> 00:23:51,105
Hijo, un día deberías dejar de culparte a ti mismo.
147
00:23:57,147 --> 00:23:59,139
Bung.
148
00:23:59,316 --> 00:24:03,014
Eres un pez que está en la televisión.
149
00:24:03,219 --> 00:24:05,085
Genial
150
00:24:11,127 --> 00:24:14,154
Quieres algo
151
00:24:14,264 --> 00:24:16,256
Yo diría que lo quiero.
152
00:24:20,170 --> 00:24:22,138
Toma fotos contigo.
153
00:24:22,138 --> 00:24:24,164
Eres como un héroe local.
154
00:24:25,108 --> 00:24:29,011
Será rápido.
155
00:24:33,049 --> 00:24:35,211
Terserah./Baiklah. Hagamos eso
156
00:24:35,218 --> 00:24:38,188
No toque aku./Baik.
157
00:24:38,221 --> 00:24:40,247
Dejar una sonrisa
158
00:25:34,044 --> 00:25:37,139
Se dio cuenta de la importancia de esto.
159
00:25:37,180 --> 00:25:39,115
El vendrá
160
00:25:58,134 --> 00:26:01,070
Raja Orm. / Raja Nereu.
161
00:26:01,071 --> 00:26:04,098
El hangout estaba demasiado cerca de la superficie.
162
00:26:04,107 --> 00:26:06,099
No reconoces este lugar.
163
00:26:06,109 --> 00:26:12,174
Él era el rey de los siete reinos reunidos aquí.
164
00:26:13,016 --> 00:26:15,281
Desde entonces, el sitio nunca ha sido utilizado.
165
00:26:16,119 --> 00:26:19,055
Xebel siempre a nuestro lado.
166
00:26:19,055 --> 00:26:25,052
Sal, Pescadores, Desierto, Loco.
167
00:26:25,128 --> 00:26:29,156
Juntos somos el mayor imperio que el mundo haya visto.
168
00:26:29,165 --> 00:26:34,001
Ahora todo está roto por la pérdida de la arqueología y la política.
169
00:26:34,037 --> 00:26:36,063
Pero la amenaza desde arriba no puede ser negada.
170
00:26:36,072 --> 00:26:38,166
La superficie está siempre llena de plagas.
171
00:26:39,008 --> 00:26:41,000
Ellos serán destruidos.
172
00:26:41,077 --> 00:26:43,137
No antes de seguir adelante.
173
00:26:43,146 --> 00:26:46,048
Llevamos mucho tiempo escondiéndonos.
174
00:26:46,049 --> 00:26:50,043
Es hora de que la Atlántida se levante de nuevo.
175
00:26:50,086 --> 00:26:53,056
Tu y tu reino ...
176
00:26:53,089 --> 00:26:58,289
Será el primer gobierno en tomar parte en el rey Orm.
177
00:26:58,294 --> 00:27:01,059
Como tengo una opción, Vulco.
178
00:27:01,064 --> 00:27:04,193
Ya puedes pensar en todo.
179
00:27:04,200 --> 00:27:07,102
Perdi mi pais
180
00:27:07,137 --> 00:27:09,197
Trench no pudo ayudar.
181
00:27:09,205 --> 00:27:12,141
La sal no será incluida y los pescadores son cobardes.
182
00:27:12,142 --> 00:27:14,202
Sin mi y mis hombres
183
00:27:14,244 --> 00:27:17,078
plan sigue teniendo éxito.
184
00:27:17,113 --> 00:27:19,241
Pero sé lo que tienes que hacer.
185
00:27:19,249 --> 00:27:22,117
A menos que tengas la promesa de cuatro gobiernos,
186
00:27:22,118 --> 00:27:24,144
Usted estará en riesgo.
187
00:27:24,187 --> 00:27:27,157
Todo bien
188
00:27:27,157 --> 00:27:31,253
Benar. / Jangan casi me engaña.
189
00:27:31,261 --> 00:27:35,995
Se debe buscar una solución pacífica para el bien del planeta.
190
00:27:36,032 --> 00:27:39,025
No tenía elección.
191
00:27:39,202 --> 00:27:42,001
De verdad
192
00:27:42,005 --> 00:27:45,032
Escuché rumores.
193
00:27:45,074 --> 00:27:48,067
Atthana teniendo otro hijo
194
00:27:48,077 --> 00:27:51,013
Un hombre que no es de la familia real.
195
00:27:51,014 --> 00:27:55,008
Puedes sentarte en el trono de Atlantis.
196
00:27:55,151 --> 00:27:57,120
Pero lo que podría llevar al Imperio.
197
00:27:57,153 --> 00:28:00,214
Un hijo ilegal, a quien nunca fue a Atlantis.
198
00:28:00,223 --> 00:28:01,282
No lo hare
199
00:28:12,202 --> 00:28:14,262
Orm! Vete
200
00:28:35,291 --> 00:28:37,157
¡El rey es malvado!
201
00:29:35,285 --> 00:29:38,221
No estoy tratando de comenzar una guerra.
202
00:29:38,221 --> 00:29:41,123
La guerra ya ha comenzado.
203
00:29:41,157 --> 00:29:44,150
Es hora de enviarles un mensaje.
204
00:29:50,099 --> 00:29:52,125
Estas llaves del coche.
205
00:29:52,168 --> 00:29:54,194
Vamos a casa
206
00:29:54,203 --> 00:29:58,163
Si tu abuelo estuviera vivo, no me dejaría beber.
207
00:30:00,109 --> 00:30:03,045
Lo pensaré. Todavía hay mucho tiempo para eso.
208
00:30:03,079 --> 00:30:05,105
Lleve el cinturón de seguridad.
209
00:30:07,283 --> 00:30:09,149
Ya
210
00:30:16,025 --> 00:30:18,256
Yo mencarimu./ No por mucho tiempo.
211
00:30:18,261 --> 00:30:21,026
Quiero que vengas conmigo a Atlantis. / Escuchar
212
00:30:21,030 --> 00:30:24,091
Mantén solo tu idioma.
213
00:30:24,100 --> 00:30:26,001
Gracias por conocerla, te lo pierdas.
214
00:30:26,002 --> 00:30:27,231
Pero no te lo agradezco. No me importa
215
00:30:27,270 --> 00:30:31,105
Pulsa Steppenwolf y salva Atlantis.
216
00:30:31,140 --> 00:30:33,006
No tuve nada que ver con la Atlántida.
217
00:30:33,009 --> 00:30:35,103
La mitad de tu hermano, el rey Orm, declarará la guerra.
218
00:30:35,144 --> 00:30:38,114
En el mundo de la superficie. Millones de personas van a morir.
219
00:30:38,114 --> 00:30:40,174
La gente como tu gente.
220
00:30:40,183 --> 00:30:43,085
Tenemos que pararlo.
221
00:30:47,123 --> 00:30:49,183
Y como hacerlo.
222
00:30:49,192 --> 00:30:52,185
Eres el primer hijo de la reina Atlanta.
223
00:30:52,228 --> 00:30:55,027
El trono es tu derecho generador.
224
00:30:55,031 --> 00:30:57,193
La única manera de detener esta guerra.
225
00:30:57,200 --> 00:31:00,136
y salvar el mundo
226
00:31:00,169 --> 00:31:03,230
es que tomes tu lugar como un rey digno.
227
00:31:06,175 --> 00:31:10,044
Pensando que apareces, Orm entregará su trono.
228
00:31:10,079 --> 00:31:13,049
Fui el hijo ilegítimo de la reina que mataste.
229
00:31:13,049 --> 00:31:16,247
Creeme No soy raja./ Estoy de acuerdo.
230
00:31:16,285 --> 00:31:18,254
Excelente Vamos
231
00:31:18,287 --> 00:31:21,985
Pero, Vulko enseña por alguna razón.
232
00:31:22,125 --> 00:31:25,027
Por eso estoy aquí. Vulko conoce la posición
233
00:31:25,027 --> 00:31:28,088
La Atlántida falta tres días. Fue un cuento de hadas.
234
00:31:28,131 --> 00:31:30,032
No es un mito.
235
00:31:30,032 --> 00:31:32,228
Con un tridente sagrado, la gente oirá.
236
00:31:32,268 --> 00:31:34,066
Entonces puedes reclamar un cumpleaños
237
00:31:34,070 --> 00:31:35,231
y la reducción del Orm del trono.
238
00:31:35,271 --> 00:31:39,003
derechos de nacimiento. Mata a mi madre
239
00:31:39,041 --> 00:31:41,067
Pero te lo prometo.
240
00:31:41,110 --> 00:31:43,102
Si Orm ataca, lo trataré de la misma manera.
241
00:31:43,112 --> 00:31:45,206
Tu tratas a mi madre
242
00:31:45,248 --> 00:31:48,013
Alex
243
00:32:45,208 --> 00:32:50,010
Usted falló
244
00:32:50,046 --> 00:32:53,141
Ha molestado a tu hombre.
245
00:32:53,182 --> 00:32:58,143
Él no es uno de los kami. El mismo mató a mi padre.
246
00:32:59,055 --> 00:33:01,183
La transacción que hacemos.
247
00:33:05,061 --> 00:33:07,030
Ahorra dinero
248
00:33:07,196 --> 00:33:09,222
Quiero a Aquaman.
249
00:34:19,302 --> 00:34:21,134
Papa
250
00:34:26,108 --> 00:34:27,235
Papa
251
00:35:11,253 --> 00:35:14,189
Él no jura. / ¡Minggir! Déjame ayudarte.
252
00:35:50,192 --> 00:35:52,991
Ni siquiera sé tu nombre.
253
00:35:57,099 --> 00:35:59,125
Puedes llamarme Día.
254
00:36:00,069 --> 00:36:02,129
Gracias dia
255
00:36:23,059 --> 00:36:25,051
Wow
256
00:36:25,061 --> 00:36:27,189
Este acto de Orm.
257
00:36:28,130 --> 00:36:31,066
Peor Xang aún no ha llegado.
258
00:36:38,207 --> 00:36:42,144
Todo el edificio fue destruido ...
259
00:36:42,178 --> 00:36:45,307
... de todo el mundo hoy.
260
00:36:45,314 --> 00:36:49,183
Este es el lugar que es barrido por las enormes olas.
261
00:36:51,087 --> 00:36:55,081
Millones recogen basura en el océano.
262
00:36:55,257 --> 00:36:58,227
La década de la contaminación está siendo devuelta a la Tierra.
263
00:36:58,227 --> 00:37:01,026
Muchos se preguntan, ¿qué es este desastre natural?
264
00:37:01,063 --> 00:37:02,122
o cualquier otra cosa
265
00:37:02,164 --> 00:37:04,030
No Esto no es un desastre natural.
266
00:37:04,066 --> 00:37:06,194
Están tirando nuestra basura de vuelta.
267
00:37:06,202 --> 00:37:08,262
Este es el primer contacto con Atlantis.
268
00:37:08,270 --> 00:37:12,105
Ahí vas de nuevo. Habla sobre el Atlántico.
269
00:37:12,141 --> 00:37:14,076
No tienes ninguna prueba.
270
00:37:14,076 --> 00:37:15,100
Abre los ojos.
271
00:37:15,111 --> 00:37:16,977
Tenemos a los atlantes para vivir entre nosotros.
272
00:37:17,012 --> 00:37:18,241
y su nombre Aquaman.
273
00:37:26,122 --> 00:37:27,283
No habia nada
274
00:37:27,289 --> 00:37:31,090
Aquí es donde Vulko me dio mi primera lección de baño.
275
00:37:32,061 --> 00:37:35,088
Debes olvidar todas las enseñanzas de la superficie del mundo.
276
00:37:35,131 --> 00:37:40,069
Profundiza para descubrir tus instintos atlánticos.
277
00:37:40,069 --> 00:37:41,264
Pero ya sé nadar.
278
00:37:42,138 --> 00:37:44,130
Aún no está cerca.
279
00:37:47,243 --> 00:37:53,205
Como el
280
00:37:54,150 --> 00:37:57,120
Quizás fue lo mejor.
281
00:38:16,172 --> 00:38:20,268
El flujo de agua puede ayudar.
282
00:38:20,309 --> 00:38:23,143
Espera Puedes hablar con el agua.
283
00:38:23,145 --> 00:38:26,081
¡También podría hablar en el agua!
284
00:38:26,081 --> 00:38:27,208
¡Esto es increíble!
285
00:38:27,249 --> 00:38:31,186
No Podemos hacer más que hablar.
286
00:38:37,293 --> 00:38:42,254
Ser Atlante significa más que poder respirar bajo el agua.
287
00:38:42,298 --> 00:38:47,236
Tu cuerpo está listo para sobrevivir el frío extremo y la presión.
288
00:38:47,236 --> 00:38:51,071
Y sus ojos se ajustan para ver al kegepalan.
289
00:39:14,063 --> 00:39:16,055
Genial
290
00:39:43,058 --> 00:39:46,256
¿Cuándo puedo encontrar a mi madre?
291
00:39:48,063 --> 00:39:51,124
Pronto, mi príncipe.
292
00:39:51,133 --> 00:39:56,128
cuando estés listo, te llevaré a Atlantis para conocer a la Reina.
293
00:40:06,048 --> 00:40:08,017
Aquí escondo mi barco.
294
00:40:09,218 --> 00:40:11,153
Escucha No lo alcanzaré.
295
00:40:11,186 --> 00:40:13,155
Si queremos nuestros objetivos, necesitamos usarlo.
296
00:40:13,155 --> 00:40:17,115
Esta cosa es pequeña. De alguna manera no me gustan las piezas pequeñas.
297
00:40:17,159 --> 00:40:19,128
Eso sería un aumento.
298
00:40:24,166 --> 00:40:25,225
Muy lejos
299
00:41:34,103 --> 00:41:36,971
Bienvenido a casa
300
00:42:24,186 --> 00:42:29,124
El lugar es seguro. Nunca hubo nada aquí.
301
00:42:29,124 --> 00:42:31,150
Nosotros llegamos
302
00:42:59,254 --> 00:43:01,280
Que es
303
00:43:01,290 --> 00:43:04,158
Usamos esto como una precaución adicional.
304
00:43:04,193 --> 00:43:06,219
Sólo los permisos pueden respirar aire.
305
00:43:06,228 --> 00:43:08,993
Además, impide la entrada de otros animales.
306
00:43:09,031 --> 00:43:11,057
Algo hizo un desastre.
307
00:43:13,268 --> 00:43:16,033
Vulko. Hola entonces tu
308
00:43:16,038 --> 00:43:19,099
Después de ese tiempo, te golpearé.
309
00:43:21,143 --> 00:43:25,137
Arthur, espero que estemos en una mejor situación.
310
00:43:25,180 --> 00:43:27,240
No puedo creer que atacara.
311
00:43:27,249 --> 00:43:31,118
No fue un ataque. Legalmente, no está permitido.
312
00:43:31,120 --> 00:43:33,180
Pero destruye los buques de guerra de superficie.
313
00:43:33,188 --> 00:43:35,987
Fue solo peringatan./ Lo que lo causó.
314
00:43:36,024 --> 00:43:42,055
Su padre se cayó de Perrukhan. No lo creo.
315
00:43:42,064 --> 00:43:45,228
Es dongeng. Yo estuve ahi
316
00:43:45,234 --> 00:43:48,068
Submarino contra nosotros.
317
00:43:48,103 --> 00:43:51,039
Ahora, varios gobiernos están siguiendo Atlantis.
318
00:43:51,073 --> 00:43:55,272
O debería ser lo suficientemente fuerte como para obligar a los otros dos gobiernos a seguir su ejemplo.
319
00:43:55,277 --> 00:44:00,045
Para evitar esta guerra, ahora debes ponerla en el trono.
320
00:44:00,082 --> 00:44:02,176
Te lo dije, no quiero ser un rey.
321
00:44:02,217 --> 00:44:05,085
Después de ser nombrado Señor del Mar, será demasiado tarde.
322
00:44:05,087 --> 00:44:08,080
El poder que nunca habías experimentado por nada que hayas visto.
323
00:44:08,123 --> 00:44:11,093
Soy de la superficie. Nadie me tomará en serio.
324
00:44:11,093 --> 00:44:12,220
Ni siquiera sé por dónde empezar.
325
00:44:12,261 --> 00:44:15,197
Ganando los corazones y las mentes de las personas.
326
00:44:15,230 --> 00:44:18,064
Demuéstrales que te lo mereces.
327
00:44:18,066 --> 00:44:19,227
Y hacer eso
328
00:44:26,108 --> 00:44:28,134
Ya tengo
329
00:44:29,077 --> 00:44:31,273
No es así.
330
00:44:31,280 --> 00:44:34,216
Este es un triángulo que falta en la Atlántida.
331
00:44:34,249 --> 00:44:37,014
Sé ceritanya./ Es más que historia.
332
00:44:37,052 --> 00:44:38,247
Este original.
333
00:44:39,188 --> 00:44:43,284
Fue forjado por un maestro de armas más grandes ya en la historia.
334
00:44:44,226 --> 00:44:47,162
Está hecho de acero más fino.
335
00:44:47,162 --> 00:44:51,099
Rey de Atlan, el primer líder de Atlantis.
336
00:44:53,035 --> 00:44:54,196
Todos los que tienen este tridente dijeron.
337
00:44:54,203 --> 00:44:57,071
Tiene el poder de gobernar el mar.
338
00:44:58,040 --> 00:44:59,064
Lo que le pasó a él.
339
00:44:59,074 --> 00:45:02,238
Para explicarlo, volvamos al tiempo anterior a la caída.
340
00:45:03,145 --> 00:45:06,240
Cuando el rey Atlantis tiene,
341
00:45:07,282 --> 00:45:10,184
El gobierno de Atlantis está creciendo.
342
00:45:13,055 --> 00:45:18,119
Fue una época de paz, prosperidad y progreso tecnológico.
343
00:45:19,127 --> 00:45:22,097
Desvelamos los secretos de la energía ilimitada.
344
00:45:22,097 --> 00:45:26,000
Durante el resto del mundo todavía dependen de la tierra.
345
00:45:27,202 --> 00:45:31,105
Y nos hemos convertido en un nuevo tipo.
346
00:45:31,106 --> 00:45:33,234
a la caza del poder.
347
00:45:50,058 --> 00:45:54,018
La Atlántida entonces se hundió.
348
00:45:55,030 --> 00:46:00,230
Pero el poder del tridente también dio esperanza para el futuro.
349
00:46:00,235 --> 00:46:05,071
Esto nos dio la capacidad de respirar bajo el agua.
350
00:46:05,107 --> 00:46:07,201
Algunos han evolucionado.
351
00:46:08,076 --> 00:46:09,237
Xang otro contratiempo,
352
00:46:09,278 --> 00:46:12,043
se vuelven salvajes.
353
00:46:12,247 --> 00:46:18,016
Y el rey a vivir el resto de su vida en aislamiento.
354
00:46:18,020 --> 00:46:21,252
Con él nunca había visto un tridente.
355
00:46:22,224 --> 00:46:26,992
Un grupo de arqueólogos, lo encontramos hace unos meses.
356
00:46:27,029 --> 00:46:31,057
Es un archivo de datos de la primera dinastía.
357
00:46:31,066 --> 00:46:34,230
Creo que contiene el último mensaje de Atlantis a su gente.
358
00:46:34,269 --> 00:46:39,105
y la existencia de un trío suci./ Lo que había en él.
359
00:46:39,107 --> 00:46:40,166
No lo sabemos.
360
00:46:40,208 --> 00:46:42,074
La tecnología es demasiado vieja.
361
00:46:42,077 --> 00:46:45,104
Tiene signos de reino desolado.
362
00:46:45,113 --> 00:46:48,174
Tienes que llevarlo allí y llevar el mensaje.
363
00:46:48,216 --> 00:46:52,278
Las instrucciones para la tumba están en este Atlan.
364
00:47:10,238 --> 00:47:13,174
Usted está atascado para la entrada sin ijin./Tidak.
365
00:47:15,110 --> 00:47:17,170
No te dejes atrapar.
366
00:48:13,168 --> 00:48:16,036
No quieres hablar de eso, sí.
367
00:48:20,075 --> 00:48:21,168
Yo tampoco quería.
368
00:49:01,149 --> 00:49:06,087
En nombre del rey Orm, lo concibo.
369
00:49:26,208 --> 00:49:29,007
Bienvenidos a Atlantis,
370
00:49:30,178 --> 00:49:32,170
hermano
371
00:49:35,150 --> 00:49:38,143
Finalmente nos conocimos.
372
00:49:39,187 --> 00:49:42,123
Escucho tantas historias sobre ti.
373
00:49:48,029 --> 00:49:54,162
Durante este tiempo, escuché la historia de mi hermano en la superficie.
374
00:49:54,169 --> 00:50:01,201
No te puedo ver bien.
375
00:50:01,243 --> 00:50:05,112
Eventualmente, estás aquí, delante de mí.
376
00:50:05,146 --> 00:50:07,172
Tengo que confesar ...
377
00:50:13,221 --> 00:50:15,213
Tuve algunos conflictos.
378
00:50:15,223 --> 00:50:20,161
Si esto te hace sentir mejor,
379
00:50:20,195 --> 00:50:23,063
Te desafío a su trono.
380
00:50:25,066 --> 00:50:29,060
Ha. Tomando las cualidades del hermano.
381
00:50:29,104 --> 00:50:33,132
Este objetivo vino aquí después de este tiempo.
382
00:50:33,174 --> 00:50:35,200
Matame
383
00:50:35,210 --> 00:50:38,078
No empecé la guerra.
384
00:50:38,079 --> 00:50:40,014
Lo tengo
385
00:50:40,015 --> 00:50:45,044
Todavía quieres proteger al mundo de la superficie.
386
00:50:45,186 --> 00:50:51,126
Aunque nuestras aguas han estado sucias durante siglos.
387
00:50:51,126 --> 00:50:54,062
y envenenar a nuestros hijos.
388
00:50:54,062 --> 00:50:57,191
Mata a todas las criaturas del mar.
389
00:50:59,167 --> 00:51:03,161
Usted vino aquí para eso.
390
00:51:03,204 --> 00:51:05,264
No quiero ser así.
391
00:51:05,273 --> 00:51:08,175
Usted vino aquí para desafiarme a tomar el trono.
392
00:51:08,209 --> 00:51:11,043
Voy a detenerlo.
393
00:51:12,247 --> 00:51:15,149
Viniste a ser un rey.
394
00:51:15,150 --> 00:51:18,245
Yo lo llamo éxito.
395
00:51:19,087 --> 00:51:22,057
Tal vez lo haremos.
396
00:51:22,090 --> 00:51:23,149
Xang Mulia! / Mulia Gas.
397
00:51:23,191 --> 00:51:25,023
Todo
398
00:51:25,060 --> 00:51:29,259
Mi hermano vino a interrogarme delante de todos.
399
00:51:29,264 --> 00:51:32,291
Entonces sabremos
400
00:51:32,300 --> 00:51:34,997
que realmente un rey
401
00:51:35,003 --> 00:51:38,201
Xang Honra. No hay victoria para alimentar a las personas que no saben nada.
402
00:51:38,239 --> 00:51:41,107
Tu hermano no parece claro.
403
00:51:41,109 --> 00:51:44,273
Xang Honra. Él no sabía lo que éramos.
404
00:51:44,312 --> 00:51:47,077
Pronto comenzará su educación.
405
00:51:48,049 --> 00:51:51,213
Hiciste menantangku. / Xa, te reto.
406
00:51:51,252 --> 00:51:54,017
Si ganas, me voy.
407
00:51:54,055 --> 00:51:57,150
Voy a detener el ataque. La guerra ha terminado.
408
00:51:57,192 --> 00:52:00,185
Y si gano,
409
00:52:01,029 --> 00:52:03,055
tu terminas
410
00:52:03,064 --> 00:52:06,125
Ven lakukan./Baiklah.
411
00:52:06,167 --> 00:52:09,228
Se hizo el reto y lo acepté.
412
00:52:09,270 --> 00:52:12,240
¡Tómalo!
413
00:52:12,240 --> 00:52:14,266
Espera Que
414
00:52:34,029 --> 00:52:37,227
¿Cómo puedes ser un desafío tan tonto? Orm pelea.
415
00:52:37,232 --> 00:52:39,997
Parecía una buena idea.
416
00:52:40,035 --> 00:52:43,028
Nos hemos ejercitado.
417
00:52:43,038 --> 00:52:45,064
Eres un post-mortem fantástico.
418
00:52:45,106 --> 00:52:47,166
Pero aquí, estás fuera de tu elemento.
419
00:52:47,175 --> 00:52:50,145
Orm había pasado toda su vida en el agua.
420
00:52:50,145 --> 00:52:53,013
y entrenar para ser el mejor.
421
00:52:53,148 --> 00:52:55,276
Me enseñaste a pelear.
422
00:52:55,283 --> 00:52:58,048
Veamos lo que recuerdas.
423
00:53:01,189 --> 00:53:04,216
Hay agua. / Diamlah.
424
00:53:04,259 --> 00:53:06,057
Ahora colgar
425
00:53:39,227 --> 00:53:43,187
Lo que ini./Aku cambia la velocidad del viento con tridente.
426
00:53:53,174 --> 00:53:54,267
No es justo
427
00:53:54,309 --> 00:53:57,074
El mar es tan grande. No puedo hacerlo
428
00:53:57,078 --> 00:53:58,239
Eres una madre trivial.
429
00:53:58,246 --> 00:54:01,114
Un arma tradicional para el reino.
430
00:54:01,116 --> 00:54:04,018
Nunca serás rey para colgar.
431
00:54:04,052 --> 00:54:06,044
Por qué nunca vino a verme.
432
00:54:06,054 --> 00:54:09,252
Te lo dije cuando estés listo ... / ¡Deja de mentirme!
433
00:54:09,257 --> 00:54:12,125
Hice lo que me pediste.
434
00:54:12,160 --> 00:54:15,062
Y cada vez que pase la prueba, volverás a crear una prueba.
435
00:54:15,063 --> 00:54:16,190
Cuando lo hago muy bien.
436
00:54:20,268 --> 00:54:23,033
Lo que no me quiere.
437
00:54:23,037 --> 00:54:26,098
Tu madre te ama más que a nada en el mundo.
438
00:54:26,107 --> 00:54:29,236
Pero tuvo que regresar a Atlantis para mantenerlo a salvo.
439
00:54:30,078 --> 00:54:33,207
La madre del matrimonio con el rey Orwax tiene una larga cola.
440
00:54:33,248 --> 00:54:37,083
Así como su madre se casa y da a luz a un niño.
441
00:54:37,085 --> 00:54:39,054
para él, el rey orm.
442
00:54:39,087 --> 00:54:41,079
Pero al final Orwax sabe de ti.
443
00:54:41,089 --> 00:54:48,189
Estaba lleno de envidia y mató a su madre en la trinchera.
444
00:54:50,231 --> 00:54:53,099
Significa que ella hizo a la madre.
445
00:54:54,235 --> 00:54:57,034
Porque la madre me nació.
446
00:55:10,185 --> 00:55:14,054
Lo recuerdo todo
447
00:55:17,091 --> 00:55:22,052
Tengo algo para ti. Ella pertenecía a mi madre.
448
00:55:23,298 --> 00:55:31,172
Orm, crees que le encantaría ver a su hijo matarse entre ellos.
449
00:55:31,206 --> 00:55:36,110
Entiendo el miedo y keenggananmu, Mera.
450
00:55:36,144 --> 00:55:38,045
De verdad
451
00:55:38,079 --> 00:55:40,014
No quiero hacer eso.
452
00:55:40,014 --> 00:55:42,279
No mires hacia abajo. Te conozco
453
00:55:42,317 --> 00:55:46,152
Destruiste la paz y todo lo que tu madre luchó por tu hijo.
454
00:55:46,154 --> 00:55:51,058
Si está aquí ... / Pero no está aquí, no lo está.
455
00:55:51,092 --> 00:55:54,221
Xang mi madre fue la traición.
456
00:55:54,229 --> 00:55:57,131
No sigas tu acto.
457
00:55:57,131 --> 00:56:00,192
Anillo de fuego, sí.
458
00:56:00,235 --> 00:56:04,195
Como funciona Puedo vencerlo aquí.
459
00:56:07,141 --> 00:56:13,081
Vulko, podrías llevar a mi novio a su asiento.
460
00:56:23,258 --> 00:56:26,126
Vamos, día.
461
00:56:31,199 --> 00:56:36,001
Has oído la leyenda de Karathen.
462
00:56:36,037 --> 00:56:40,065
La leyenda dice que tiene el tridente atlante.
463
00:56:40,208 --> 00:56:45,010
Luego se dipenjara./ Se retiró.
464
00:56:45,046 --> 00:56:49,211
Y allí, que es el más largo de todos los tiempos de espera para mirar hacia atrás.
465
00:56:49,217 --> 00:56:52,119
Atlantis tenía otro Karate.
466
00:56:53,154 --> 00:56:55,214
Él resucitó.
467
00:57:01,129 --> 00:57:03,997
Ya sabes, siempre presente
468
00:57:04,032 --> 00:57:07,161
Donde quiero verte más que cualquier otra cosa.
469
00:57:07,201 --> 00:57:10,194
Conociendo a mi hermana.
470
00:57:10,204 --> 00:57:13,072
Dile que no está solo.
471
00:57:13,074 --> 00:57:15,100
Cómo quiero crecer juntos.
472
00:57:17,211 --> 00:57:21,012
No sé nada.
473
00:57:23,151 --> 00:57:26,053
Usted es la razón por la que nuestra madre fue condenada a muerte.
474
00:57:27,055 --> 00:57:30,025
Te odié desde el principio.
475
00:57:32,026 --> 00:57:35,190
Pero no quiero matarte, Arthur.
476
00:57:35,196 --> 00:57:39,065
Lo intentaré.
477
00:57:40,034 --> 00:57:45,234
Ir a casa Nunca volvimos a la Atlántida.
478
00:57:45,239 --> 00:57:48,107
No vas a ganar esto.
479
00:57:48,109 --> 00:57:52,012
La guerra saldrá a la superficie, te guste o no.
480
00:57:52,046 --> 00:57:55,983
Y he traído conmigo la ira de los siete mares.
481
00:57:56,250 --> 00:57:59,152
Sabes que no puedo dejar que esto suceda.
482
00:57:59,187 --> 00:58:01,179
Lo se
483
00:58:04,125 --> 00:58:06,094
Lo que es
484
00:58:07,295 --> 00:58:10,026
Anillo de fuego
485
00:58:30,251 --> 00:58:32,220
Mierda
486
00:58:33,254 --> 00:58:38,989
La gente de Atlantis, mi hermano salió de la superficie.
487
00:58:39,027 --> 00:58:40,256
ser arrojado al trono
488
00:58:41,262 --> 00:58:45,131
Vamos a resolver este viejo camino.
489
00:58:45,133 --> 00:58:49,161
Con la lucha hasta que uno de nosotros gana.
490
00:59:24,205 --> 00:59:26,071
Nunca pensé que vería el día.
491
00:59:26,074 --> 00:59:28,168
Mi padre se unió al rey de la Atlántida.
492
00:59:28,176 --> 00:59:30,236
Esperarán a ver quién derrama la primera sangre.
493
00:59:30,278 --> 00:59:34,045
No quieres hacer nada. superficie
494
00:59:34,048 --> 00:59:36,040
Odio la superficie de mi mismo.
495
00:59:36,084 --> 00:59:39,248
Pero no siento esa necesidad.
496
00:59:42,256 --> 00:59:47,092
Tú no lo quieres, sí.
497
00:59:49,097 --> 00:59:51,157
Lo quieres, no.
498
00:59:51,199 --> 00:59:54,067
Están destruyendo cada vez más la superficie del mar.
499
00:59:54,068 --> 00:59:57,163
Si esto se va a hacer, está bien.
500
01:00:03,077 --> 01:00:08,175
Eres una madre trivial.
501
01:00:08,216 --> 01:00:11,050
Yo uso el tridente de mi padre.
502
01:00:11,052 --> 01:00:14,022
Y eso no se pierde!
503
01:01:02,069 --> 01:01:04,231
Prometimos que Atlananna lo mantendría.
504
01:01:11,212 --> 01:01:16,014
Esto no es competencia. Es una pena de muerte.
505
01:03:11,198 --> 01:03:16,102
¡Soy el verdadero rey!
506
01:03:58,245 --> 01:04:01,306
Espera una invitación. ¡Vamos!
507
01:04:11,125 --> 01:04:14,095
Dia
508
01:04:17,198 --> 01:04:21,158
Lo que rencananya./Rencananya es encontrar tridente Atlan.
509
01:04:21,202 --> 01:04:24,104
Está bien, es muy rápido.
510
01:04:29,176 --> 01:04:33,011
Algunos vinieron del medio en el sentido de las agujas del reloj 6./Apa.
511
01:04:33,047 --> 01:04:35,073
Return kita./ Puedes decir que es eso.
512
01:04:35,082 --> 01:04:36,243
Es semántica.
513
01:05:44,118 --> 01:05:47,054
Levantar kapalnya./ No puedo.
514
01:05:47,054 --> 01:05:49,114
Lo que no quieres decir bisa./ ¡No puedo! Callate
515
01:06:23,023 --> 01:06:26,084
¡A golpear! ¡Fuimos muy rápido!
516
01:06:27,127 --> 01:06:29,221
¡Salgamos de aquí! / ¡Ve!
517
01:06:35,269 --> 01:06:38,034
Guárdalo
518
01:06:39,173 --> 01:06:42,041
¿Qué puedes hacer lakukan? / Ve a Pinnochio.
519
01:06:42,076 --> 01:06:44,272
Solo Siapa./Lupakan. Entra
520
01:06:46,313 --> 01:06:49,249
Genial Entonces él es un hombre.
521
01:07:11,105 --> 01:07:14,269
Como lo hiciste No lo se
522
01:07:14,275 --> 01:07:20,146
A veces puedo melakukannya./ Verdad. Estamos en un animal.
523
01:07:20,147 --> 01:07:21,206
Hola te salvé
524
01:07:21,248 --> 01:07:23,012
Te salvé en primer lugar.
525
01:07:27,187 --> 01:07:32,023
Él dice que el viaje todavía está lejos.
526
01:07:33,027 --> 01:07:36,088
En el mar, la gente no puede verte así.
527
01:07:37,197 --> 01:07:39,029
Que
528
01:08:02,189 --> 01:08:06,126
Gracias
529
01:08:06,126 --> 01:08:07,116
Gracias por el paseo.
530
01:08:11,165 --> 01:08:13,066
Usted no tiene nada
531
01:08:13,200 --> 01:08:16,136
Nunca he sido muy fuerte antes.
532
01:08:17,071 --> 01:08:19,233
Estamos muy lejos de casa.
533
01:08:20,207 --> 01:08:22,267
Al menos tienes una casa.
534
01:08:22,276 --> 01:08:26,077
No mas Nunca puedo ir a casa.
535
01:08:26,080 --> 01:08:29,175
Lo entregué todo para salvarlo.
536
01:08:33,153 --> 01:08:36,248
Tengo que llevarlo a casa.
537
01:08:36,290 --> 01:08:39,260
Atlantis es un montón de cosas.
538
01:08:39,293 --> 01:08:42,263
Pero no perdones las termasuk. Pero eres miembro de la familia real.
539
01:08:42,296 --> 01:08:44,231
Esa es tu madre
540
01:08:45,032 --> 01:08:48,059
Si vuelves, me sacrificaré por Trench.
541
01:08:48,068 --> 01:08:51,038
Sólo tú y tu padre me llevarán.
542
01:08:54,241 --> 01:08:59,236
Mira el lado bueno. No tienes que casarte sin amor.
543
01:08:59,246 --> 01:09:02,080
La obligación no es el amor.
544
01:09:02,116 --> 01:09:05,143
Esta es mi familia y mi gente.
545
01:09:05,152 --> 01:09:07,246
Los traiciono.
546
01:09:09,223 --> 01:09:12,250
A veces tenemos que hacer lo correcto,
547
01:09:12,259 --> 01:09:16,196
aunque estaba herido.
548
01:09:31,011 --> 01:09:34,072
Xang Mulia.
549
01:09:35,049 --> 01:09:37,109
Es un dispositivo de vigilancia en la princesa Mera.
550
01:09:37,217 --> 01:09:39,243
En el desierto
551
01:09:39,286 --> 01:09:44,020
Usted dijo no tewas./Ternyata.
552
01:09:45,159 --> 01:09:48,061
Tu hermano todavía se esconde. / No por mucho tiempo.
553
01:09:48,062 --> 01:09:51,123
Capitán, envíen inmediatamente la sopa. / ¡No!
554
01:09:51,131 --> 01:09:54,260
Sostén a Mera y regresa a salvo.
555
01:09:54,268 --> 01:09:56,032
Nos traicionaron ...
556
01:09:56,036 --> 01:09:58,028
Ella es mi hija
557
01:09:58,072 --> 01:10:01,975
Si él está herido, nuestra cooperación es nula.
558
01:10:02,009 --> 01:10:06,242
Xang Honor, ahora estamos negociando con el Gobierno de Pesca.
559
01:10:06,246 --> 01:10:13,050
Asegurar la cooperación entre los dos reinos debe ser nuestro objetivo final.
560
01:10:15,289 --> 01:10:18,123
Justo todo el tiempo.
561
01:10:19,026 --> 01:10:21,052
Y yo también pienso.
562
01:10:22,129 --> 01:10:29,059
Mantenga y restaure a la hija de Nereo intacta.
563
01:10:51,058 --> 01:10:52,219
Ya estamos aquí.
564
01:10:54,194 --> 01:10:57,096
Hola, hay algo cerca.
565
01:10:57,097 --> 01:11:00,067
No hay apapa / tab ...
566
01:11:00,100 --> 01:11:01,068
¡Vamos!
567
01:11:03,170 --> 01:11:04,229
Dia no
568
01:11:07,141 --> 01:11:09,167
No estaba usando un paracaídas.
569
01:11:09,209 --> 01:11:12,145
pelo rojo tienes que amarlos.
570
01:11:41,208 --> 01:11:43,200
Estás tan loco como pensaba.
571
01:11:46,013 --> 01:11:47,072
Ven aca
572
01:12:08,268 --> 01:12:12,205
La última vez falló porque la pistola permukaanmu falló.
573
01:12:12,239 --> 01:12:14,265
Nuestras armas no fallarán.
574
01:12:17,144 --> 01:12:21,138
Este prototipo para la próxima generación de guerreros atlantes.
575
01:12:21,315 --> 01:12:25,047
La venganza es algo que ambos entendemos.
576
01:12:25,052 --> 01:12:28,181
Enviar un problema amigo en poca profundidad,
577
01:12:28,188 --> 01:12:30,248
Y los niños se apresuran a que la mezcla.
578
01:12:30,290 --> 01:12:33,158
No puedo tocarlos, pero tú podrías.
579
01:12:33,193 --> 01:12:35,094
Se fue de su mundo.
580
01:12:35,095 --> 01:12:37,087
Su muerte y las cosas son suyas.
581
01:12:37,130 --> 01:12:38,257
y usted será recompensado.
582
01:12:38,298 --> 01:12:41,132
Su muerte es un regalo.
583
01:12:44,204 --> 01:12:48,005
Sigue siendo experimental.
584
01:12:48,175 --> 01:12:51,202
Convierte el agua en energía de plasma.
585
01:14:04,217 --> 01:14:07,153
Creo que necesito un casco más grande.
586
01:14:07,154 --> 01:14:12,092
Uno de los reinos de la Atlántida se rompió y se estableció aquí.
587
01:14:12,125 --> 01:14:15,061
Después de eso desapareció con su reino.
588
01:14:15,062 --> 01:14:17,030
Eliminar Fue genial
589
01:14:17,030 --> 01:14:19,090
Estamos cerca de sekarang. / Cerca de la nada.
590
01:14:19,099 --> 01:14:21,159
Hacer Dinosaurus./Meninju.
591
01:14:21,201 --> 01:14:24,069
Escucha Sabes que no hay nada aquí.
592
01:14:24,071 --> 01:14:26,006
¿Por qué no miras? Somos perdedores.
593
01:14:26,039 --> 01:14:29,032
Ver allí Lo que es Nada
594
01:14:29,042 --> 01:14:30,066
El lugar esta vacio
595
01:14:30,210 --> 01:14:33,044
Serás lo que yo llamo "terreno vacío" en casa.
596
01:14:33,080 --> 01:14:34,275
Este no es mi hogar.
597
01:14:34,314 --> 01:14:37,011
Ninguno de estos tipos de tiendas.
598
01:14:37,017 --> 01:14:38,144
Oh no Por supuesto que no
599
01:14:38,185 --> 01:14:42,020
Usted vive en una ciudad que es asquerosa y comenzó una excursión por mar.
600
01:14:42,055 --> 01:14:43,284
Una montaña de basura.
601
01:14:43,290 --> 01:14:47,250
Tienes fábricas y tiendas llenas de ...
602
01:14:47,260 --> 01:14:49,229
Está bien, está bien. Escucha
603
01:14:49,262 --> 01:14:52,130
Xa, hay algunos tontos. Pero hay algunas cosas buenas, ¿verdad?
604
01:14:52,132 --> 01:14:54,124
Tenemos el bosque verde, la montaña maravillosa,
605
01:14:54,134 --> 01:14:55,102
y el hermoso mar.
606
01:14:55,135 --> 01:14:59,038
Eres como un burro del mar. / Probar el memprovokasiku.
607
01:14:59,039 --> 01:15:01,235
Solo digo que no se puede votar sin pruebas.
608
01:15:01,241 --> 01:15:03,267
Has tomado Atlantis peor que eso.
609
01:15:07,280 --> 01:15:10,148
No, no, no. Yo podria parar
610
01:15:10,183 --> 01:15:11,242
En absoluto
611
01:15:11,251 --> 01:15:14,244
El exiguo GPS que nos hace saltar del avión.
612
01:15:14,287 --> 01:15:17,155
en medio del desierto. Ahora estamos perdidos.
613
01:15:20,227 --> 01:15:23,163
Él era realmente el próximo rey o un tonto.
614
01:15:51,024 --> 01:15:52,151
Eso fue increíble.
615
01:15:58,265 --> 01:16:01,030
Mira lo que encontré.
616
01:16:01,034 --> 01:16:04,004
Kau temukan./Xa Xang.
617
01:16:14,014 --> 01:16:15,277
Mira este lugar
618
01:16:16,083 --> 01:16:19,053
¡Esto es increíble!
619
01:16:19,252 --> 01:16:25,089
Ahí es donde el mito dice sus tridens falsos.
620
01:16:27,027 --> 01:16:29,087
Supongo que ya no es un mito.
621
01:16:35,068 --> 01:16:37,196
Yo tenia razon
622
01:16:39,072 --> 01:16:41,064
Este original.
623
01:17:19,246 --> 01:17:21,181
Nada
624
01:17:21,181 --> 01:17:23,275
Por supuesto, sin éxito. Ya está aquí.
625
01:17:23,316 --> 01:17:26,047
Coleccionar polvo antes de que el Sahara esté desolado.
626
01:17:27,220 --> 01:17:33,091
Sial./Sebelum Sahara es un desierto.
627
01:17:33,093 --> 01:17:35,153
Gracias por repetir lo que dije.
628
01:17:35,195 --> 01:17:37,187
Se seca bien.
629
01:17:39,166 --> 01:17:42,159
Haz el mejor pensamiento actual que no pienses.
630
01:17:42,169 --> 01:17:44,195
No te muevas
631
01:17:44,204 --> 01:17:47,106
Lo que lakukan./ Necesitamos agua.
632
01:17:47,240 --> 01:17:51,268
Tú eres la fuente más cercana. No te muevas
633
01:18:29,249 --> 01:18:31,184
Podríamos susurrarlo.
634
01:18:41,194 --> 01:18:43,095
Atlanta
635
01:18:45,098 --> 01:18:50,036
Dentro de estos tres días queda el poder de la Atlántida.
636
01:18:50,070 --> 01:18:54,201
En las manos equivocadas, traerá destrucción.
637
01:18:54,207 --> 01:18:58,144
En manos del gobernante real, unirá todo.
638
01:18:58,178 --> 01:19:00,170
Nuestro gobierno que está arriba y abajo.
639
01:19:00,180 --> 01:19:05,050
Si buscas fuerza, debes probar kelayakanmu.
640
01:19:05,085 --> 01:19:08,988
Un viaje por el mundo antiguo hacia el mar escondido.
641
01:19:09,022 --> 01:19:12,083
Mira en la botella para la ruta.
642
01:19:12,092 --> 01:19:15,085
Sólo en manos del rey de la verdad.
643
01:19:15,128 --> 01:19:18,121
será visible.
644
01:19:33,179 --> 01:19:35,273
No podemos dejar que Orm encuentre eso.
645
01:19:37,217 --> 01:19:39,083
Bueno, espera!
646
01:19:40,086 --> 01:19:41,179
Que
647
01:19:41,187 --> 01:19:43,156
No deberíamos escribirlo en primer lugar.
648
01:19:43,189 --> 01:19:46,125
Lo recuerdo Usted no lo hace
649
01:19:47,160 --> 01:19:49,026
Muy lejos
650
01:19:49,262 --> 01:19:51,231
Lo que él dijo.
651
01:19:53,199 --> 01:19:56,067
Algo sobre el tridente.
652
01:20:18,291 --> 01:20:21,022
Si eso es lo que entiendo.
653
01:21:55,054 --> 01:21:57,216
Te empieza a gustar la superficie.
654
01:21:57,223 --> 01:22:00,159
Sería un error juzgar un lugar que nunca ha visto antes.
655
01:22:02,061 --> 01:22:05,088
Regresaré de inmediato. Espera aqui
656
01:22:25,118 --> 01:22:27,280
Ahí viene un palacio.
657
01:22:27,287 --> 01:22:30,223
Acabo de encontrar algo muy interesante.
658
01:22:31,124 --> 01:22:32,990
Pinocho.
659
01:22:33,126 --> 01:22:36,153
Tú conoces los tipos que están escritos en los libros para niños.
660
01:22:37,197 --> 01:22:40,998
Era un libro No lo sé.
661
01:22:41,267 --> 01:22:45,034
Tenemos que irnos Vamos
662
01:22:49,108 --> 01:22:53,136
Tuve que decirle a mi gente
663
01:22:53,179 --> 01:22:56,172
Luchemos con la superficie.
664
01:22:56,216 --> 01:23:02,019
La visión de los pescadores es nunca mostrarnos.
665
01:23:02,021 --> 01:23:03,080
a las personas en la superficie.
666
01:23:03,089 --> 01:23:05,024
Apoyamos al gobierno,
667
01:23:05,191 --> 01:23:07,160
En lugar de destruirlos.
668
01:23:07,293 --> 01:23:11,128
Admiré estas ambiciones reales.
669
01:23:14,133 --> 01:23:19,197
Pero sospecho que eres simplemente cobarde.
670
01:23:19,205 --> 01:23:21,071
¿Cómo te atreves?
671
01:23:23,176 --> 01:23:26,169
Por favor
672
01:23:26,179 --> 01:23:30,207
Su reino ha estado separado por tanto tiempo con nosotros.
673
01:23:30,216 --> 01:23:34,017
No tendrás ninguna mejora.
674
01:23:42,161 --> 01:23:43,185
Raja!
675
01:23:43,229 --> 01:23:45,061
El rey está muerto.
676
01:23:45,265 --> 01:23:48,064
Sólo hay un heredero.
677
01:23:49,135 --> 01:23:54,199
Princesa Prepara tu fuerza, Xang Honor.
678
01:23:54,207 --> 01:23:58,008
Hazlo si ...
679
01:24:06,052 --> 01:24:07,247
Lo que él dijo.
680
01:24:07,287 --> 01:24:11,190
Un viaje por el mundo antiguo hacia el mar escondido.
681
01:24:11,190 --> 01:24:13,182
Mira en la botella para la ruta.
682
01:24:13,226 --> 01:24:15,218
Sólo en manos del rey de la verdad.
683
01:24:15,228 --> 01:24:17,197
será visible.
684
01:24:19,165 --> 01:24:22,226
Mira en la botella para la ruta.
685
01:24:26,306 --> 01:24:30,266
Astaga./Apa.
686
01:24:36,215 --> 01:24:39,083
Pero como sabes que ... / Déjame ver.
687
01:24:39,085 --> 01:24:40,178
¿Cuál es la última oración?
688
01:24:40,219 --> 01:24:42,984
Sólo en manos del rey de la verdad.
689
01:24:43,022 --> 01:24:44,149
será visible.
690
01:24:49,162 --> 01:24:51,256
Fue un gran general, pero no el rey.
691
01:24:56,202 --> 01:25:00,162
Sabes todas las cosas ini./Ayahku. Estaba seguro de que conocía la historia.
692
01:25:00,206 --> 01:25:05,270
No todo es rey, a menos que esta persona.
693
01:25:05,278 --> 01:25:08,180
El primer rey romano.
694
01:25:10,083 --> 01:25:12,177
Sólo en manos del rey de la verdad.
695
01:25:12,218 --> 01:25:14,119
será visible.
696
01:25:23,196 --> 01:25:27,190
No Nosotros kesana./Apa. Vamos a ver
697
01:25:34,073 --> 01:25:36,167
No está mal, cierto.
698
01:25:37,276 --> 01:25:40,075
No está nada mal.
699
01:25:52,091 --> 01:25:54,026
Quien eres tu
700
01:25:54,260 --> 01:25:56,161
Arthur!
701
01:26:53,252 --> 01:26:55,084
Vete
702
01:27:05,264 --> 01:27:09,167
Me envió a matar.
703
01:27:09,202 --> 01:27:12,138
Te haré como un animal solo.
704
01:29:07,119 --> 01:29:09,179
Arthur!
705
01:29:12,091 --> 01:29:16,119
Día. Lo que melacakmu./.
706
01:29:16,162 --> 01:29:19,030
Lo encuentran
707
01:29:28,241 --> 01:29:32,235
Arthur! Quédate conmigo
708
01:29:32,245 --> 01:29:35,113
Despierta
709
01:30:27,066 --> 01:30:29,092
Robas el barco.
710
01:30:29,101 --> 01:30:32,071
Los buques en el puerto no son públicos.
711
01:30:32,071 --> 01:30:35,235
No El tiene gente
712
01:30:38,244 --> 01:30:42,045
Él es la élite de Ormos. Xang tu oponente
713
01:30:42,048 --> 01:30:47,180
no atlante. Nunca lo vi sebelumnya./Aku nunca.
714
01:30:48,120 --> 01:30:50,988
El es un pirata
715
01:30:51,023 --> 01:30:54,221
Me culpó por la muerte de su padre.
716
01:30:54,260 --> 01:30:59,255
Él elige una profesión peligrosa. No fue tu culpa.
717
01:30:59,265 --> 01:31:03,066
No me siento así.
718
01:31:03,102 --> 01:31:06,129
Si depende de mí, esa noche,
719
01:31:07,206 --> 01:31:10,142
No pude salvar a mi padre.
720
01:31:10,142 --> 01:31:16,173
Sé que él es el enemigo. Pero lo entiendo.
721
01:31:17,283 --> 01:31:19,275
Pero ahora está detrás de nosotros.
722
01:31:21,153 --> 01:31:24,214
Responsable de nuestro negocio.
723
01:31:25,157 --> 01:31:29,117
El camino hacia el Reino de Trans.
724
01:31:30,229 --> 01:31:33,199
Es lo mismo que mató a mi madre.
725
01:31:33,232 --> 01:31:37,033
Ha. Llegó allí como sacrificio por ellos.
726
01:31:37,036 --> 01:31:39,130
Es un lugar para morir.
727
01:31:39,171 --> 01:31:42,073
Con nada más que la muerte allá abajo.
728
01:31:45,177 --> 01:31:47,169
Tenemos que volver.
729
01:31:47,313 --> 01:31:50,249
Todavía podemos salvar la cara. Vamos
730
01:31:50,249 --> 01:31:53,276
Juega balik./Dengar. Aprendí temprano
731
01:31:53,285 --> 01:31:56,016
para no mostrar debilidad.
732
01:31:56,055 --> 01:31:59,025
No es mi problema
733
01:31:59,025 --> 01:32:01,995
Porque yo maté a mi madre.
734
01:32:02,028 --> 01:32:05,089
No hice nada. Lo observé con cautela
735
01:32:05,097 --> 01:32:06,258
Y le aseguré que era verdad.
736
01:32:06,265 --> 01:32:10,066
No soy un líder. No soy un rey
737
01:32:10,102 --> 01:32:12,230
No merezco gobernar a los demás.
738
01:32:13,072 --> 01:32:15,098
Y no puedo dejarlo morir.
739
01:32:15,107 --> 01:32:17,235
Me convierto en algo que no soy.
740
01:32:17,276 --> 01:32:22,010
¿Crees que no mereces conducirlo porque proviene de dos mundos?
741
01:32:22,148 --> 01:32:26,108
Por eso eres digno.
742
01:32:26,118 --> 01:32:29,987
Tú eres el puente entre tierra y mar.
743
01:32:30,022 --> 01:32:32,184
Lo veo ahora.
744
01:32:32,224 --> 01:32:38,130
Lo sabes, cierto.
745
01:32:53,245 --> 01:32:57,273
Vigilantes en Mera La hija desaparecida, Xang Honor.
746
01:32:57,283 --> 01:33:02,187
Vulco, un consultor de confianza.
747
01:33:02,221 --> 01:33:06,056
Estás de mi lado desde que mi padre renunció al trono por mí.
748
01:33:07,259 --> 01:33:11,094
Pero no me aconsejó desde el principio de la guerra.
749
01:33:11,097 --> 01:33:13,965
Lo siento, el rey.
750
01:33:13,999 --> 01:33:17,197
Pero todavía estoy en mi decisión de mantener la paz.
751
01:33:17,236 --> 01:33:20,229
Decisión ...
752
01:33:20,239 --> 01:33:24,176
Protección ...
753
01:33:25,077 --> 01:33:27,239
Serás traicionado.
754
01:33:28,047 --> 01:33:31,984
Crees que no sé que eres un traidor.
755
01:33:32,017 --> 01:33:36,284
Siempre has sido fiel a tu hijo ilegítimo.
756
01:33:37,123 --> 01:33:42,994
Que pasaste años educándolo para que tomara mi trono.
757
01:33:45,064 --> 01:33:47,192
Derecha derecha
758
01:33:49,235 --> 01:33:53,138
Tidak./Bohong.
759
01:33:54,006 --> 01:33:56,271
Estoy limpio
760
01:33:56,275 --> 01:34:00,235
Le di mi vida a la Atlántida.
761
01:34:00,279 --> 01:34:02,180
No tienes nada que ver con eso.
762
01:34:02,214 --> 01:34:04,046
Juraste de servir a la familia real.
763
01:34:04,049 --> 01:34:05,073
Ya lo hice
764
01:34:05,117 --> 01:34:07,143
Arthur puede ser sólo la mitad de la Atlántida,
765
01:34:07,153 --> 01:34:12,057
Pero es el doble de bueno que tú eres rey.
766
01:34:17,296 --> 01:34:19,162
Tómalo
767
01:34:20,065 --> 01:34:23,297
Y asegúrese de que puede ser el guión.
768
01:35:04,210 --> 01:35:08,011
¡Qué ini / trinchera! Estamos alli
769
01:35:09,315 --> 01:35:12,251
Es impresionante / ¡Ve!
770
01:35:18,190 --> 01:35:21,058
Tienen miedo de la luz.
771
01:35:23,195 --> 01:35:25,096
Listo para saltar.
772
01:36:33,198 --> 01:36:35,099
Alli
773
01:37:10,135 --> 01:37:14,095
Esta entrada.
774
01:37:34,259 --> 01:37:36,125
Toma mi mano!
775
01:37:39,098 --> 01:37:40,191
Dia
776
01:38:11,096 --> 01:38:14,999
Yo Yo
777
01:38:37,022 --> 01:38:38,251
Dia
778
01:39:25,237 --> 01:39:29,038
Arthur./Ibu.
779
01:40:07,145 --> 01:40:10,206
Fui sacrificado por Trench.
780
01:40:10,249 --> 01:40:14,152
Sobreviví, por el camino por el que pasas,
781
01:40:14,152 --> 01:40:17,213
y terminé disini./Kau aquí por dos años.
782
01:40:17,256 --> 01:40:21,193
Ha. amor Ayo./Terima.
783
01:40:25,130 --> 01:40:29,158
Tienes que estar enojado conmigo. Lo siento por todo.
784
01:40:29,201 --> 01:40:32,171
Eso es porque me has dado a luz.
785
01:40:33,105 --> 01:40:35,074
No porque te tuviera.
786
01:40:35,107 --> 01:40:38,076
No es tu culpa.
787
01:40:38,076 --> 01:40:39,237
Hice una elección.
788
01:40:39,244 --> 01:40:42,976
Tengo que ir a ahorrar.
789
01:40:43,015 --> 01:40:45,280
Para salvar a tu padre.
790
01:40:47,019 --> 01:40:51,218
Cuéntame sobre eso. Que demonios
791
01:40:55,093 --> 01:40:58,029
Todavía está al final del muelle ...
792
01:40:59,264 --> 01:41:01,256
Me puedes oir
793
01:41:03,268 --> 01:41:05,134
... todos los días
794
01:41:07,272 --> 01:41:10,208
Guárdalo
795
01:41:17,215 --> 01:41:19,207
¿Por qué no vuelves?
796
01:41:24,122 --> 01:41:28,059
Porque la puerta que te trajo aquí no nos dejará atrás.
797
01:41:29,027 --> 01:41:32,122
Trident es el único camino a casa.
798
01:41:32,130 --> 01:41:37,034
Pero fue salvado por Karathen.
799
01:41:38,036 --> 01:41:41,097
Las criaturas inherentes de nuestro mito.
800
01:41:41,106 --> 01:41:44,167
Está detrás de la cascada.
801
01:41:48,080 --> 01:41:52,017
Iré contigo Nosotros bersama./Tidak rival.
802
01:41:52,017 --> 01:41:54,179
El es muy fuerte
803
01:41:54,219 --> 01:41:57,189
Lo he intentado muchas veces a lo largo de los años.
804
01:41:58,090 --> 01:42:01,151
La criatura permitió que el rey se fuera realmente.
805
01:42:04,029 --> 01:42:06,089
Tienes miedo
806
01:42:08,066 --> 01:42:10,058
Muy lejos
807
01:42:10,268 --> 01:42:12,999
Bueno
808
01:42:13,305 --> 01:42:15,297
Usted está listo
809
01:42:16,174 --> 01:42:19,144
Atlantis siempre tuvo un rey.
810
01:42:19,177 --> 01:42:22,011
Ahora se necesita más.
811
01:42:22,047 --> 01:42:24,107
Lo que es más poderoso que un rey.
812
01:42:25,083 --> 01:42:28,053
Un heroe
813
01:42:28,086 --> 01:42:30,055
El rey luchó por su nación.
814
01:42:30,055 --> 01:42:34,220
Estás luchando por todo.
815
01:44:03,248 --> 01:44:08,016
No perteneces aquí.
816
01:44:09,054 --> 01:44:18,225
He guardado el primer rey durante este tridente.
817
01:44:18,263 --> 01:44:22,997
He visto intentar a mucha gente genial,
818
01:44:23,001 --> 01:44:24,162
y fallado
819
01:44:24,202 --> 01:44:30,142
Pero nunca me he sentido como alguien que no lo merece.
820
01:44:30,142 --> 01:44:37,106
Puedes atreverte a venir aquí con campuranmu sangre.
821
01:44:37,115 --> 01:44:41,143
Para reclamar el mayor tesoro de la Atlántida.
822
01:44:43,155 --> 01:44:45,147
Esta bien
823
01:44:46,024 --> 01:44:48,050
Vamos a ver
824
01:45:07,112 --> 01:45:10,139
Usted es débil
825
01:45:10,148 --> 01:45:13,118
Eres un mal rey.
826
01:45:13,151 --> 01:45:18,146
No respetes este lugar con traición.
827
01:45:26,131 --> 01:45:30,159
Tienes razon No merezco estar en este lugar.
828
01:45:30,202 --> 01:45:35,163
Pero vine aquí porque sentí que lo merecía.
829
01:45:35,207 --> 01:45:42,011
Usted entiende aku./Xa.
830
01:45:42,013 --> 01:45:49,045
Nadie me ha hablado nunca del Rey de Atlanta.
831
01:45:49,287 --> 01:45:53,224
Quien eres tu
832
01:45:53,258 --> 01:45:55,227
Yo no soy nadie
833
01:45:57,028 --> 01:45:59,998
Vine porque no tenía elección.
834
01:46:01,299 --> 01:46:04,133
Vine a salvar mi casa,
835
01:46:04,169 --> 01:46:06,161
y la gente que amo.
836
01:46:08,139 --> 01:46:12,270
Vine porque esta prueba todavía tiene esperanza.
837
01:46:12,277 --> 01:46:15,179
Pero no es suficiente.
838
01:46:17,115 --> 01:46:19,141
Lo destruiré
839
01:46:21,086 --> 01:46:28,050
Nadie ha tomado nunca su tridente.
840
01:46:28,093 --> 01:46:32,224
Si lo considera oportuno,
841
01:46:32,230 --> 01:46:38,067
Te lo dejo a ti
842
01:46:38,103 --> 01:46:41,164
asi que conmigo
843
01:48:09,194 --> 01:48:13,029
El rey Arturo es realmente.
844
01:48:26,011 --> 01:48:33,248
El grupo de sal está listo. Todo obedecerá tus órdenes.
845
01:48:33,251 --> 01:48:38,986
Entonces gobernarás el ejército más grande del planeta.
846
01:48:40,191 --> 01:48:42,251
Hoy unimos a nuestro gobierno.
847
01:48:43,261 --> 01:48:46,129
¡Mañana destruiremos la superficie!
848
01:48:47,132 --> 01:48:52,264
¡Cuidado, hombre!
849
01:49:14,292 --> 01:49:16,227
Antes de
850
01:50:30,268 --> 01:50:33,067
No!
851
01:50:35,006 --> 01:50:40,138
Espera a que Xang Honor te llame.
852
01:50:40,145 --> 01:50:42,046
Xang no es suave.
853
01:50:42,247 --> 01:50:47,185
Llamar al señor del océano.
854
01:50:47,185 --> 01:50:52,055
Puedes derrotar a mis tropas, nos matas,
855
01:50:52,090 --> 01:50:55,185
¡Pero nunca tendrás mi fe!
856
01:50:55,226 --> 01:50:56,216
Esta bien entonces
857
01:52:04,195 --> 01:52:06,221
Rei ya está aquí.
858
01:52:14,005 --> 01:52:16,167
Pelea
859
01:54:15,226 --> 01:54:18,025
Podemos dejar de jugar ahora.
860
01:54:18,062 --> 01:54:21,055
Encontraré a mi padre. Tienes que ganar Orm.
861
01:54:22,233 --> 01:54:26,102
Y si no puedo.
862
01:54:27,071 --> 01:54:30,269
La próxima vez, lo hace llorar.
863
01:54:59,103 --> 01:55:02,232
Podría hacer lagi. / Por favor, no te mates.
864
01:55:03,174 --> 01:55:06,144
Ha. No te preocupes No me matarán.
865
01:55:39,076 --> 01:55:42,103
Deshacer serangan./Xa!
866
01:55:59,030 --> 01:56:01,158
¡Guárdalo! Déjalo pasar.
867
01:56:01,165 --> 01:56:03,100
Por favor papa
868
01:56:03,100 --> 01:56:04,193
Tiene un tridente.
869
01:56:04,235 --> 01:56:06,261
Sé que sientes que esto no es tan necesario.
870
01:56:06,304 --> 01:56:09,240
Pero Arturo es un rey.
871
01:56:09,240 --> 01:56:11,266
Si vuelves ahora, tus tropas estarán a salvo.
872
01:56:11,275 --> 01:56:14,211
El equipo de Atlantis es mati. Cual era la verdad
873
01:56:14,245 --> 01:56:18,012
Tenía un triple rey Attal. Él es el líder de los mares.
874
01:56:19,283 --> 01:56:22,048
Hijos de origen mixto, él es el rey.
875
01:57:38,129 --> 01:57:41,224
Vulco! Vamos, necesitamos nuestra ayuda.
876
01:57:41,265 --> 01:57:43,234
No puedo Ver
877
01:57:43,234 --> 01:57:46,261
Él tiene que hacerlo él mismo.
878
01:57:51,142 --> 01:57:53,976
Trident no cambia quien eres.
879
01:57:54,245 --> 01:57:57,044
Sangre ilegal de sangre mezclada.
880
01:57:58,182 --> 01:58:02,119
Nunca te aceptaré como rey.
881
01:58:04,188 --> 01:58:07,022
Estas enojado conmigo
882
01:58:08,025 --> 01:58:10,256
Crea tus nuevos testamentos.
883
01:58:40,057 --> 01:58:41,116
¡Vamos!
884
02:00:17,254 --> 02:00:20,053
Selesaikan./Tidak.
885
02:00:20,091 --> 02:00:22,151
La compasión no es nuestro camino.
886
02:00:23,194 --> 02:00:26,130
Puedes ser así.
887
02:00:30,201 --> 02:00:33,194
Pero no me detuve.
888
02:00:36,140 --> 02:00:39,167
Disparame / ¡No!
889
02:00:41,178 --> 02:00:43,238
Basta
890
02:00:50,020 --> 02:00:51,283
Madre
891
02:00:52,223 --> 02:00:55,022
Orm, mi hijo.
892
02:01:03,067 --> 02:01:06,196
Es una larga historia. Te lo diré después.
893
02:01:07,138 --> 02:01:09,073
Vamos
894
02:01:15,246 --> 02:01:22,244
Yo no mengerti./ rescatar a Arthur.
895
02:01:26,090 --> 02:01:29,117
Día unido / Xa.
896
02:01:30,261 --> 02:01:34,995
Tu eres mi hijo y te amo
897
02:01:35,266 --> 02:01:39,101
Pero vaya en la dirección equivocada.
898
02:01:39,103 --> 02:01:44,235
Su padre le enseñó sobre los dos mundos. Estaba mal
899
02:01:44,241 --> 02:01:51,978
La tierra y el mar son uno.
900
02:02:11,101 --> 02:02:13,036
Reina
901
02:02:15,039 --> 02:02:16,098
Vulko.
902
02:02:18,175 --> 02:02:23,239
Tómalo Pero asegúrese de tener una gran vista.
903
02:02:30,154 --> 02:02:34,216
Después de eso ... hablemos.
904
02:02:49,240 --> 02:02:55,179
La gente de la Atlántida, el mito es cierto.
905
02:02:55,179 --> 02:03:00,140
Te doy, la leyenda del rey Arturo.
906
02:03:00,184 --> 02:03:05,088
¡Glorifica al rey!
907
02:03:14,198 --> 02:03:18,135
Tengo que hacer agua. / Conviértete en tu rey.
908
02:03:21,005 --> 02:03:23,133
Esto será genial.
909
02:04:13,123 --> 02:04:16,116
Me encanta padamu / Te amo
910
02:04:16,160 --> 02:04:18,220
Tienes pulang./Xa.
911
02:04:26,036 --> 02:04:28,096
Mi padre era el guardián del faro.
912
02:04:29,073 --> 02:04:32,043
Mi madre era una reina.
913
02:04:32,242 --> 02:04:34,234
Nunca parecían estar presentes.
914
02:04:38,115 --> 02:04:41,108
Pero el amor conquista a todos.
915
02:04:43,053 --> 02:04:45,022
Me hacen ser hoy.
916
02:04:45,055 --> 02:04:49,083
Los seres humanos en tierra, el héroe del mar.
917
02:04:50,995 --> 02:04:54,989
Yo era un protector en el océano.
918
02:04:56,995 --> 02:05:54,989
Visite www.nfs31.xyz de guavaberry @ que
64809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.