All language subtitles for Aquaman 2018 720p PROPER HD-TC HQ X264-SeeHD-por-el-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,031 --> 00:01:35,193 Visite www.nfs31.xyz de guavaberry @ que 2 00:00:53,031 --> 00:00:55,193 Estaba en las rocas. 3 00:00:55,199 --> 00:00:58,067 Estar en mar abierto 4 00:00:58,069 --> 00:01:02,131 Sin ventanas ni cobijo. 5 00:01:23,094 --> 00:01:25,222 Así que mis padres se conocieron. 6 00:01:25,229 --> 00:01:28,131 Quería su destino el uno para el otro. 7 00:01:42,080 --> 00:01:43,275 No es eso 8 00:01:51,022 --> 00:01:52,991 Relájate, cálmate, cálmate. 9 00:01:53,024 --> 00:01:55,186 No respiras. 10 00:02:08,072 --> 00:02:10,234 Es de mundos diferentes. 11 00:02:12,043 --> 00:02:17,072 Pero la vida, como el océano, tiene una forma de acercarse a las personas. 12 00:03:02,260 --> 00:03:05,094 Te cocinaré huevos. 13 00:03:06,230 --> 00:03:08,256 No te comas al perro, está bien. 14 00:03:11,235 --> 00:03:14,262 No es eso Yo hago el te 15 00:03:18,309 --> 00:03:23,009 Probalo Te hará sentir mejor. 16 00:03:43,167 --> 00:03:46,001 Quien eres tu 17 00:03:49,107 --> 00:03:51,076 Atlas 18 00:03:52,243 --> 00:03:55,077 Reina de la Atlántida. 19 00:03:56,114 --> 00:04:02,179 Soy tom 20 00:04:34,051 --> 00:04:38,079 La madre se escapa de un matrimonio normal. 21 00:04:38,122 --> 00:04:41,251 Y en el faro de mi padre, la madre encuentra algo. 22 00:04:41,259 --> 00:04:43,228 inesperado 23 00:04:46,030 --> 00:04:50,058 Y mi padre encontró el amor de su vida. 24 00:04:58,209 --> 00:05:01,111 Como arthur 25 00:05:01,112 --> 00:05:03,172 Después del rey Arturo. 26 00:05:03,214 --> 00:05:07,242 Después de todo, él es el rey, no. 27 00:05:07,285 --> 00:05:10,119 Fue más que eso. 28 00:05:10,121 --> 00:05:14,024 Es una prueba viviente de que nuestra nación puede coexistir. 29 00:05:14,058 --> 00:05:17,153 Puedes liderar nuestro mundo algún día. 30 00:05:24,101 --> 00:05:29,062 Y solo se puede mantener un tridente de Alejandría más fuerte. 31 00:05:29,073 --> 00:05:34,137 Y él gobernará el gobierno en los siete mares. 32 00:05:34,145 --> 00:05:38,981 Hazlo muy poderoso. Y los océanos tan envidiosos, 33 00:05:39,016 --> 00:05:43,078 y envía un mal terremoto para destruir la Atlántida. 34 00:05:43,120 --> 00:05:46,090 Envíalo al fondo del mar. 35 00:05:46,090 --> 00:05:48,218 Pero la leyenda dice un día. 36 00:05:48,226 --> 00:05:50,218 El nuevo rey vendrá 37 00:05:50,261 --> 00:05:52,287 y usar el poder del tridente 38 00:05:52,296 --> 00:05:56,097 para reconectar atlantis. 39 00:06:02,073 --> 00:06:04,008 Tom, lo consigue! 40 00:06:22,059 --> 00:06:23,994 La reina atlantis 41 00:06:24,028 --> 00:06:25,257 Bajo el gobierno del rey Orvak, 42 00:06:25,296 --> 00:06:28,266 te obligaron a volver a la Atlántida. 43 00:06:28,266 --> 00:06:30,167 Atlas! 44 00:06:46,117 --> 00:06:49,144 ¡Tom! Jugando! Lo es 45 00:07:15,179 --> 00:07:18,206 Hay dos mundos que nunca quisiste conocer. 46 00:07:18,215 --> 00:07:22,016 Y yo era el resultado de un amor que nunca debería suceder. 47 00:07:22,019 --> 00:07:24,147 No tienes que hacer eso, Atlananna. Por favor 48 00:07:24,188 --> 00:07:30,219 Tom, siempre lo encuentro. 49 00:07:31,095 --> 00:07:34,088 Tuve que volver 50 00:07:34,098 --> 00:07:37,068 Es la única manera de salvarlo. 51 00:07:39,170 --> 00:07:41,196 Para salvarlo 52 00:07:45,309 --> 00:07:48,177 De donde vengo 53 00:07:48,179 --> 00:07:52,139 El mar quita nuestras lágrimas. 54 00:07:54,318 --> 00:07:59,222 No esta aqui Lo puedes sentir. 55 00:08:07,131 --> 00:08:12,001 Volveré a ti cuando sea seguro. 56 00:08:12,036 --> 00:08:13,265 un dia 57 00:08:13,304 --> 00:08:16,274 Espera aquí, al amanecer. 58 00:08:19,110 --> 00:08:21,079 Estaremos juntos de nuevo. 59 00:08:22,279 --> 00:08:27,217 Quédate, mi pequeño príncipe fuerte. La madre siempre estará contigo. 60 00:08:36,060 --> 00:08:39,155 Nunca lo olvidaré. 61 00:09:11,062 --> 00:09:16,194 Hoy aprenderemos todo esto. 62 00:09:18,102 --> 00:09:22,039 Ven kesini./Ayo todo. 63 00:09:25,076 --> 00:09:26,237 Hola pescado 64 00:09:28,279 --> 00:09:31,147 Mi nombre es arthur Cual es tu nombre 65 00:09:31,282 --> 00:09:33,080 Tienes hambre 66 00:09:33,117 --> 00:09:37,213 Ver Arturo habló sobre el pescado. 67 00:09:37,254 --> 00:09:39,120 Arturo débil. 68 00:09:39,123 --> 00:09:42,025 ¡Basta! / Alien básico 69 00:09:42,026 --> 00:09:45,121 ¡Basta! Dejame 70 00:11:42,179 --> 00:11:48,050 Caminos ¡Rápido! 71 00:11:57,027 --> 00:11:59,019 Señor, hemos asegurado el capitán. 72 00:11:59,063 --> 00:12:02,158 Apaga la alarma. Vayamos sin navegación. 73 00:12:02,166 --> 00:12:04,192 Si están heridos, no voy a ayudar. 74 00:12:04,201 --> 00:12:06,227 Voy a hacer un trato contigo. 75 00:12:06,270 --> 00:12:09,104 No te diré cómo trabajas, 76 00:12:09,106 --> 00:12:11,234 Y no tienes que decirme cómo trabajo. 77 00:12:22,253 --> 00:12:28,124 Donde mereka./Terkurung. 78 00:12:28,125 --> 00:12:29,252 Nuestra reputación está precedida. 79 00:12:29,293 --> 00:12:33,128 Sin reputación. Esta es tu victoria. 80 00:12:37,134 --> 00:12:39,069 Esto 81 00:12:40,170 --> 00:12:44,107 Obtienes basura, tiras tu vida. 82 00:12:45,276 --> 00:12:48,269 Nunca conté la historia detrás de esto. 83 00:12:48,312 --> 00:12:51,146 Tuvo un abuelo 84 00:12:51,148 --> 00:12:55,176 Es uno de los primeros soldados ranas negras de la Segunda Guerra Mundial. 85 00:12:55,219 --> 00:12:56,187 Es demasiado grande 86 00:12:56,253 --> 00:13:00,122 La unidad le dio el apodo de Mad. 87 00:13:00,257 --> 00:13:04,092 Pero después de la guerra, uno se olvida de ello. 88 00:13:04,094 --> 00:13:07,997 Luego volvió al mar revolviéndolo. 89 00:13:08,132 --> 00:13:14,163 Y este cuchillo me lo dio cuando yo tenía su edad. 90 00:13:16,206 --> 00:13:18,198 Y ahora, es tuyo. 91 00:13:47,204 --> 00:13:49,105 Hicimos algo 92 00:13:50,107 --> 00:13:55,136 Algunos golpes de guitarra. / Señor, hay algo ahí afuera. 93 00:13:55,145 --> 00:13:58,172 Bajo el agua Lain./Tidak. Creo que un hombre. 94 00:14:46,096 --> 00:14:48,088 No era humano. 95 00:14:51,301 --> 00:14:55,261 Compruebe el lado derecho. 96 00:15:17,261 --> 00:15:19,230 Licencias rosa. 97 00:15:26,270 --> 00:15:28,034 Ten cuidado 98 00:17:20,083 --> 00:17:22,245 Llevo mucho tiempo esperando esto. 99 00:17:35,098 --> 00:17:37,124 Debería saber quién eres. 100 00:17:37,267 --> 00:17:40,101 Yo limpio el oceano 101 00:17:41,038 --> 00:17:42,233 Tú eres Aquaman. 102 00:17:42,272 --> 00:17:45,003 Nos reuniremos en un momento dado. 103 00:17:48,312 --> 00:17:50,247 No hagamos eso. 104 00:18:46,136 --> 00:18:48,071 Oh! 105 00:19:00,283 --> 00:19:02,275 Papa 106 00:19:03,220 --> 00:19:05,280 Padre 107 00:19:08,125 --> 00:19:10,185 Este es tu hijo. 108 00:19:14,197 --> 00:19:16,291 Usted está avergonzado 109 00:19:18,101 --> 00:19:20,297 Todo bien 110 00:19:20,303 --> 00:19:22,101 No! 111 00:19:45,262 --> 00:19:48,096 ¡Aguanta! ¡Ayúdame a guardarlo! 112 00:19:48,131 --> 00:19:50,191 No puedes dejarlo ir! 113 00:19:51,268 --> 00:19:53,032 Por favor 114 00:19:53,036 --> 00:19:55,062 Matas gente inocente. 115 00:19:55,105 --> 00:19:57,233 Tiene misericordia en el mar. 116 00:20:10,220 --> 00:20:13,088 ¡Adelante! 117 00:20:13,090 --> 00:20:14,058 No te dejaré. 118 00:20:14,224 --> 00:20:17,251 Ve y mata al comediante. 119 00:20:21,264 --> 00:20:24,257 Ahora vete 120 00:20:31,274 --> 00:20:33,209 Vete 121 00:20:50,160 --> 00:20:52,061 Joder 122 00:20:52,062 --> 00:20:54,031 Seguir adelante 123 00:22:12,042 --> 00:22:14,102 Siempre sé dónde encontrarlo. 124 00:22:14,110 --> 00:22:16,102 Viejos hábitos 125 00:22:24,221 --> 00:22:26,281 Vamos, te invito a desayunar. 126 00:22:31,061 --> 00:22:34,088 Pobre lo puse en un vaso de paja. 127 00:22:37,000 --> 00:22:40,232 ¿Cómo pueden los padres preferir una bebida muy fuerte? 128 00:22:40,270 --> 00:22:44,002 Este es un gran poder. 129 00:22:48,078 --> 00:22:51,207 El mismo virus, sospechoso de vínculos con la pérdida. 130 00:22:51,214 --> 00:22:55,083 Submarino submarino de alta confidencialidad. 131 00:22:55,118 --> 00:22:58,282 Y en un mayor desarrollo, podemos hacer más referencias. 132 00:22:58,288 --> 00:23:02,191 Algunos llamados Aquaman por las redes sociales. 133 00:23:02,225 --> 00:23:05,024 Responsable del rescate de la tripulación. 134 00:23:05,028 --> 00:23:06,189 No soy yo 135 00:23:06,196 --> 00:23:10,133 Wow Lo hiciste, no tú. 136 00:23:10,166 --> 00:23:13,068 Lo que Vulco te enseña. 137 00:23:13,103 --> 00:23:17,006 No puedes ser oblicuo para siempre. 138 00:23:17,040 --> 00:23:20,204 Tu madre siempre te conoció. / No empieces. 139 00:23:20,210 --> 00:23:24,113 Él cree que será el único que reunirá a dos de nuestro mundo. 140 00:23:24,114 --> 00:23:26,083 Para 141 00:23:28,151 --> 00:23:32,054 - visita: www. nfs31.xyz por guavaberry @ que 142 00:23:32,055 --> 00:23:34,115 Ellos mataron a mi madre. 143 00:23:34,157 --> 00:23:37,059 Usted no sabe acerca de Xa pasti./, lo sé seguro. 144 00:23:37,093 --> 00:23:41,030 Matarán por amor y darán la madre biológica. 145 00:23:41,264 --> 00:23:44,029 Y tú lo sabes. 146 00:23:47,270 --> 00:23:51,105 Hijo, un día deberías dejar de culparte a ti mismo. 147 00:23:57,147 --> 00:23:59,139 Bung. 148 00:23:59,316 --> 00:24:03,014 Eres un pez que está en la televisión. 149 00:24:03,219 --> 00:24:05,085 Genial 150 00:24:11,127 --> 00:24:14,154 Quieres algo 151 00:24:14,264 --> 00:24:16,256 Yo diría que lo quiero. 152 00:24:20,170 --> 00:24:22,138 Toma fotos contigo. 153 00:24:22,138 --> 00:24:24,164 Eres como un héroe local. 154 00:24:25,108 --> 00:24:29,011 Será rápido. 155 00:24:33,049 --> 00:24:35,211 Terserah./Baiklah. Hagamos eso 156 00:24:35,218 --> 00:24:38,188 No toque aku./Baik. 157 00:24:38,221 --> 00:24:40,247 Dejar una sonrisa 158 00:25:34,044 --> 00:25:37,139 Se dio cuenta de la importancia de esto. 159 00:25:37,180 --> 00:25:39,115 El vendrá 160 00:25:58,134 --> 00:26:01,070 Raja Orm. / Raja Nereu. 161 00:26:01,071 --> 00:26:04,098 El hangout estaba demasiado cerca de la superficie. 162 00:26:04,107 --> 00:26:06,099 No reconoces este lugar. 163 00:26:06,109 --> 00:26:12,174 Él era el rey de los siete reinos reunidos aquí. 164 00:26:13,016 --> 00:26:15,281 Desde entonces, el sitio nunca ha sido utilizado. 165 00:26:16,119 --> 00:26:19,055 Xebel siempre a nuestro lado. 166 00:26:19,055 --> 00:26:25,052 Sal, Pescadores, Desierto, Loco. 167 00:26:25,128 --> 00:26:29,156 Juntos somos el mayor imperio que el mundo haya visto. 168 00:26:29,165 --> 00:26:34,001 Ahora todo está roto por la pérdida de la arqueología y la política. 169 00:26:34,037 --> 00:26:36,063 Pero la amenaza desde arriba no puede ser negada. 170 00:26:36,072 --> 00:26:38,166 La superficie está siempre llena de plagas. 171 00:26:39,008 --> 00:26:41,000 Ellos serán destruidos. 172 00:26:41,077 --> 00:26:43,137 No antes de seguir adelante. 173 00:26:43,146 --> 00:26:46,048 Llevamos mucho tiempo escondiéndonos. 174 00:26:46,049 --> 00:26:50,043 Es hora de que la Atlántida se levante de nuevo. 175 00:26:50,086 --> 00:26:53,056 Tu y tu reino ... 176 00:26:53,089 --> 00:26:58,289 Será el primer gobierno en tomar parte en el rey Orm. 177 00:26:58,294 --> 00:27:01,059 Como tengo una opción, Vulco. 178 00:27:01,064 --> 00:27:04,193 Ya puedes pensar en todo. 179 00:27:04,200 --> 00:27:07,102 Perdi mi pais 180 00:27:07,137 --> 00:27:09,197 Trench no pudo ayudar. 181 00:27:09,205 --> 00:27:12,141 La sal no será incluida y los pescadores son cobardes. 182 00:27:12,142 --> 00:27:14,202 Sin mi y mis hombres 183 00:27:14,244 --> 00:27:17,078 plan sigue teniendo éxito. 184 00:27:17,113 --> 00:27:19,241 Pero sé lo que tienes que hacer. 185 00:27:19,249 --> 00:27:22,117 A menos que tengas la promesa de cuatro gobiernos, 186 00:27:22,118 --> 00:27:24,144 Usted estará en riesgo. 187 00:27:24,187 --> 00:27:27,157 Todo bien 188 00:27:27,157 --> 00:27:31,253 Benar. / Jangan casi me engaña. 189 00:27:31,261 --> 00:27:35,995 Se debe buscar una solución pacífica para el bien del planeta. 190 00:27:36,032 --> 00:27:39,025 No tenía elección. 191 00:27:39,202 --> 00:27:42,001 De verdad 192 00:27:42,005 --> 00:27:45,032 Escuché rumores. 193 00:27:45,074 --> 00:27:48,067 Atthana teniendo otro hijo 194 00:27:48,077 --> 00:27:51,013 Un hombre que no es de la familia real. 195 00:27:51,014 --> 00:27:55,008 Puedes sentarte en el trono de Atlantis. 196 00:27:55,151 --> 00:27:57,120 Pero lo que podría llevar al Imperio. 197 00:27:57,153 --> 00:28:00,214 Un hijo ilegal, a quien nunca fue a Atlantis. 198 00:28:00,223 --> 00:28:01,282 No lo hare 199 00:28:12,202 --> 00:28:14,262 Orm! Vete 200 00:28:35,291 --> 00:28:37,157 ¡El rey es malvado! 201 00:29:35,285 --> 00:29:38,221 No estoy tratando de comenzar una guerra. 202 00:29:38,221 --> 00:29:41,123 La guerra ya ha comenzado. 203 00:29:41,157 --> 00:29:44,150 Es hora de enviarles un mensaje. 204 00:29:50,099 --> 00:29:52,125 Estas llaves del coche. 205 00:29:52,168 --> 00:29:54,194 Vamos a casa 206 00:29:54,203 --> 00:29:58,163 Si tu abuelo estuviera vivo, no me dejaría beber. 207 00:30:00,109 --> 00:30:03,045 Lo pensaré. Todavía hay mucho tiempo para eso. 208 00:30:03,079 --> 00:30:05,105 Lleve el cinturón de seguridad. 209 00:30:07,283 --> 00:30:09,149 Ya 210 00:30:16,025 --> 00:30:18,256 Yo mencarimu./ No por mucho tiempo. 211 00:30:18,261 --> 00:30:21,026 Quiero que vengas conmigo a Atlantis. / Escuchar 212 00:30:21,030 --> 00:30:24,091 Mantén solo tu idioma. 213 00:30:24,100 --> 00:30:26,001 Gracias por conocerla, te lo pierdas. 214 00:30:26,002 --> 00:30:27,231 Pero no te lo agradezco. No me importa 215 00:30:27,270 --> 00:30:31,105 Pulsa Steppenwolf y salva Atlantis. 216 00:30:31,140 --> 00:30:33,006 No tuve nada que ver con la Atlántida. 217 00:30:33,009 --> 00:30:35,103 La mitad de tu hermano, el rey Orm, declarará la guerra. 218 00:30:35,144 --> 00:30:38,114 En el mundo de la superficie. Millones de personas van a morir. 219 00:30:38,114 --> 00:30:40,174 La gente como tu gente. 220 00:30:40,183 --> 00:30:43,085 Tenemos que pararlo. 221 00:30:47,123 --> 00:30:49,183 Y como hacerlo. 222 00:30:49,192 --> 00:30:52,185 Eres el primer hijo de la reina Atlanta. 223 00:30:52,228 --> 00:30:55,027 El trono es tu derecho generador. 224 00:30:55,031 --> 00:30:57,193 La única manera de detener esta guerra. 225 00:30:57,200 --> 00:31:00,136 y salvar el mundo 226 00:31:00,169 --> 00:31:03,230 es que tomes tu lugar como un rey digno. 227 00:31:06,175 --> 00:31:10,044 Pensando que apareces, Orm entregará su trono. 228 00:31:10,079 --> 00:31:13,049 Fui el hijo ilegítimo de la reina que mataste. 229 00:31:13,049 --> 00:31:16,247 Creeme No soy raja./ Estoy de acuerdo. 230 00:31:16,285 --> 00:31:18,254 Excelente Vamos 231 00:31:18,287 --> 00:31:21,985 Pero, Vulko enseña por alguna razón. 232 00:31:22,125 --> 00:31:25,027 Por eso estoy aquí. Vulko conoce la posición 233 00:31:25,027 --> 00:31:28,088 La Atlántida falta tres días. Fue un cuento de hadas. 234 00:31:28,131 --> 00:31:30,032 No es un mito. 235 00:31:30,032 --> 00:31:32,228 Con un tridente sagrado, la gente oirá. 236 00:31:32,268 --> 00:31:34,066 Entonces puedes reclamar un cumpleaños 237 00:31:34,070 --> 00:31:35,231 y la reducción del Orm del trono. 238 00:31:35,271 --> 00:31:39,003 derechos de nacimiento. Mata a mi madre 239 00:31:39,041 --> 00:31:41,067 Pero te lo prometo. 240 00:31:41,110 --> 00:31:43,102 Si Orm ataca, lo trataré de la misma manera. 241 00:31:43,112 --> 00:31:45,206 Tu tratas a mi madre 242 00:31:45,248 --> 00:31:48,013 Alex 243 00:32:45,208 --> 00:32:50,010 Usted falló 244 00:32:50,046 --> 00:32:53,141 Ha molestado a tu hombre. 245 00:32:53,182 --> 00:32:58,143 Él no es uno de los kami. El mismo mató a mi padre. 246 00:32:59,055 --> 00:33:01,183 La transacción que hacemos. 247 00:33:05,061 --> 00:33:07,030 Ahorra dinero 248 00:33:07,196 --> 00:33:09,222 Quiero a Aquaman. 249 00:34:19,302 --> 00:34:21,134 Papa 250 00:34:26,108 --> 00:34:27,235 Papa 251 00:35:11,253 --> 00:35:14,189 Él no jura. / ¡Minggir! Déjame ayudarte. 252 00:35:50,192 --> 00:35:52,991 Ni siquiera sé tu nombre. 253 00:35:57,099 --> 00:35:59,125 Puedes llamarme Día. 254 00:36:00,069 --> 00:36:02,129 Gracias dia 255 00:36:23,059 --> 00:36:25,051 Wow 256 00:36:25,061 --> 00:36:27,189 Este acto de Orm. 257 00:36:28,130 --> 00:36:31,066 Peor Xang aún no ha llegado. 258 00:36:38,207 --> 00:36:42,144 Todo el edificio fue destruido ... 259 00:36:42,178 --> 00:36:45,307 ... de todo el mundo hoy. 260 00:36:45,314 --> 00:36:49,183 Este es el lugar que es barrido por las enormes olas. 261 00:36:51,087 --> 00:36:55,081 Millones recogen basura en el océano. 262 00:36:55,257 --> 00:36:58,227 La década de la contaminación está siendo devuelta a la Tierra. 263 00:36:58,227 --> 00:37:01,026 Muchos se preguntan, ¿qué es este desastre natural? 264 00:37:01,063 --> 00:37:02,122 o cualquier otra cosa 265 00:37:02,164 --> 00:37:04,030 No Esto no es un desastre natural. 266 00:37:04,066 --> 00:37:06,194 Están tirando nuestra basura de vuelta. 267 00:37:06,202 --> 00:37:08,262 Este es el primer contacto con Atlantis. 268 00:37:08,270 --> 00:37:12,105 Ahí vas de nuevo. Habla sobre el Atlántico. 269 00:37:12,141 --> 00:37:14,076 No tienes ninguna prueba. 270 00:37:14,076 --> 00:37:15,100 Abre los ojos. 271 00:37:15,111 --> 00:37:16,977 Tenemos a los atlantes para vivir entre nosotros. 272 00:37:17,012 --> 00:37:18,241 y su nombre Aquaman. 273 00:37:26,122 --> 00:37:27,283 No habia nada 274 00:37:27,289 --> 00:37:31,090 Aquí es donde Vulko me dio mi primera lección de baño. 275 00:37:32,061 --> 00:37:35,088 Debes olvidar todas las enseñanzas de la superficie del mundo. 276 00:37:35,131 --> 00:37:40,069 Profundiza para descubrir tus instintos atlánticos. 277 00:37:40,069 --> 00:37:41,264 Pero ya sé nadar. 278 00:37:42,138 --> 00:37:44,130 Aún no está cerca. 279 00:37:47,243 --> 00:37:53,205 Como el 280 00:37:54,150 --> 00:37:57,120 Quizás fue lo mejor. 281 00:38:16,172 --> 00:38:20,268 El flujo de agua puede ayudar. 282 00:38:20,309 --> 00:38:23,143 Espera Puedes hablar con el agua. 283 00:38:23,145 --> 00:38:26,081 ¡También podría hablar en el agua! 284 00:38:26,081 --> 00:38:27,208 ¡Esto es increíble! 285 00:38:27,249 --> 00:38:31,186 No Podemos hacer más que hablar. 286 00:38:37,293 --> 00:38:42,254 Ser Atlante significa más que poder respirar bajo el agua. 287 00:38:42,298 --> 00:38:47,236 Tu cuerpo está listo para sobrevivir el frío extremo y la presión. 288 00:38:47,236 --> 00:38:51,071 Y sus ojos se ajustan para ver al kegepalan. 289 00:39:14,063 --> 00:39:16,055 Genial 290 00:39:43,058 --> 00:39:46,256 ¿Cuándo puedo encontrar a mi madre? 291 00:39:48,063 --> 00:39:51,124 Pronto, mi príncipe. 292 00:39:51,133 --> 00:39:56,128 cuando estés listo, te llevaré a Atlantis para conocer a la Reina. 293 00:40:06,048 --> 00:40:08,017 Aquí escondo mi barco. 294 00:40:09,218 --> 00:40:11,153 Escucha No lo alcanzaré. 295 00:40:11,186 --> 00:40:13,155 Si queremos nuestros objetivos, necesitamos usarlo. 296 00:40:13,155 --> 00:40:17,115 Esta cosa es pequeña. De alguna manera no me gustan las piezas pequeñas. 297 00:40:17,159 --> 00:40:19,128 Eso sería un aumento. 298 00:40:24,166 --> 00:40:25,225 Muy lejos 299 00:41:34,103 --> 00:41:36,971 Bienvenido a casa 300 00:42:24,186 --> 00:42:29,124 El lugar es seguro. Nunca hubo nada aquí. 301 00:42:29,124 --> 00:42:31,150 Nosotros llegamos 302 00:42:59,254 --> 00:43:01,280 Que es 303 00:43:01,290 --> 00:43:04,158 Usamos esto como una precaución adicional. 304 00:43:04,193 --> 00:43:06,219 Sólo los permisos pueden respirar aire. 305 00:43:06,228 --> 00:43:08,993 Además, impide la entrada de otros animales. 306 00:43:09,031 --> 00:43:11,057 Algo hizo un desastre. 307 00:43:13,268 --> 00:43:16,033 Vulko. Hola entonces tu 308 00:43:16,038 --> 00:43:19,099 Después de ese tiempo, te golpearé. 309 00:43:21,143 --> 00:43:25,137 Arthur, espero que estemos en una mejor situación. 310 00:43:25,180 --> 00:43:27,240 No puedo creer que atacara. 311 00:43:27,249 --> 00:43:31,118 No fue un ataque. Legalmente, no está permitido. 312 00:43:31,120 --> 00:43:33,180 Pero destruye los buques de guerra de superficie. 313 00:43:33,188 --> 00:43:35,987 Fue solo peringatan./ Lo que lo causó. 314 00:43:36,024 --> 00:43:42,055 Su padre se cayó de Perrukhan. No lo creo. 315 00:43:42,064 --> 00:43:45,228 Es dongeng. Yo estuve ahi 316 00:43:45,234 --> 00:43:48,068 Submarino contra nosotros. 317 00:43:48,103 --> 00:43:51,039 Ahora, varios gobiernos están siguiendo Atlantis. 318 00:43:51,073 --> 00:43:55,272 O debería ser lo suficientemente fuerte como para obligar a los otros dos gobiernos a seguir su ejemplo. 319 00:43:55,277 --> 00:44:00,045 Para evitar esta guerra, ahora debes ponerla en el trono. 320 00:44:00,082 --> 00:44:02,176 Te lo dije, no quiero ser un rey. 321 00:44:02,217 --> 00:44:05,085 Después de ser nombrado Señor del Mar, será demasiado tarde. 322 00:44:05,087 --> 00:44:08,080 El poder que nunca habías experimentado por nada que hayas visto. 323 00:44:08,123 --> 00:44:11,093 Soy de la superficie. Nadie me tomará en serio. 324 00:44:11,093 --> 00:44:12,220 Ni siquiera sé por dónde empezar. 325 00:44:12,261 --> 00:44:15,197 Ganando los corazones y las mentes de las personas. 326 00:44:15,230 --> 00:44:18,064 Demuéstrales que te lo mereces. 327 00:44:18,066 --> 00:44:19,227 Y hacer eso 328 00:44:26,108 --> 00:44:28,134 Ya tengo 329 00:44:29,077 --> 00:44:31,273 No es así. 330 00:44:31,280 --> 00:44:34,216 Este es un triángulo que falta en la Atlántida. 331 00:44:34,249 --> 00:44:37,014 Sé ceritanya./ Es más que historia. 332 00:44:37,052 --> 00:44:38,247 Este original. 333 00:44:39,188 --> 00:44:43,284 Fue forjado por un maestro de armas más grandes ya en la historia. 334 00:44:44,226 --> 00:44:47,162 Está hecho de acero más fino. 335 00:44:47,162 --> 00:44:51,099 Rey de Atlan, el primer líder de Atlantis. 336 00:44:53,035 --> 00:44:54,196 Todos los que tienen este tridente dijeron. 337 00:44:54,203 --> 00:44:57,071 Tiene el poder de gobernar el mar. 338 00:44:58,040 --> 00:44:59,064 Lo que le pasó a él. 339 00:44:59,074 --> 00:45:02,238 Para explicarlo, volvamos al tiempo anterior a la caída. 340 00:45:03,145 --> 00:45:06,240 Cuando el rey Atlantis tiene, 341 00:45:07,282 --> 00:45:10,184 El gobierno de Atlantis está creciendo. 342 00:45:13,055 --> 00:45:18,119 Fue una época de paz, prosperidad y progreso tecnológico. 343 00:45:19,127 --> 00:45:22,097 Desvelamos los secretos de la energía ilimitada. 344 00:45:22,097 --> 00:45:26,000 Durante el resto del mundo todavía dependen de la tierra. 345 00:45:27,202 --> 00:45:31,105 Y nos hemos convertido en un nuevo tipo. 346 00:45:31,106 --> 00:45:33,234 a la caza del poder. 347 00:45:50,058 --> 00:45:54,018 La Atlántida entonces se hundió. 348 00:45:55,030 --> 00:46:00,230 Pero el poder del tridente también dio esperanza para el futuro. 349 00:46:00,235 --> 00:46:05,071 Esto nos dio la capacidad de respirar bajo el agua. 350 00:46:05,107 --> 00:46:07,201 Algunos han evolucionado. 351 00:46:08,076 --> 00:46:09,237 Xang otro contratiempo, 352 00:46:09,278 --> 00:46:12,043 se vuelven salvajes. 353 00:46:12,247 --> 00:46:18,016 Y el rey a vivir el resto de su vida en aislamiento. 354 00:46:18,020 --> 00:46:21,252 Con él nunca había visto un tridente. 355 00:46:22,224 --> 00:46:26,992 Un grupo de arqueólogos, lo encontramos hace unos meses. 356 00:46:27,029 --> 00:46:31,057 Es un archivo de datos de la primera dinastía. 357 00:46:31,066 --> 00:46:34,230 Creo que contiene el último mensaje de Atlantis a su gente. 358 00:46:34,269 --> 00:46:39,105 y la existencia de un trío suci./ Lo que había en él. 359 00:46:39,107 --> 00:46:40,166 No lo sabemos. 360 00:46:40,208 --> 00:46:42,074 La tecnología es demasiado vieja. 361 00:46:42,077 --> 00:46:45,104 Tiene signos de reino desolado. 362 00:46:45,113 --> 00:46:48,174 Tienes que llevarlo allí y llevar el mensaje. 363 00:46:48,216 --> 00:46:52,278 Las instrucciones para la tumba están en este Atlan. 364 00:47:10,238 --> 00:47:13,174 Usted está atascado para la entrada sin ijin./Tidak. 365 00:47:15,110 --> 00:47:17,170 No te dejes atrapar. 366 00:48:13,168 --> 00:48:16,036 No quieres hablar de eso, sí. 367 00:48:20,075 --> 00:48:21,168 Yo tampoco quería. 368 00:49:01,149 --> 00:49:06,087 En nombre del rey Orm, lo concibo. 369 00:49:26,208 --> 00:49:29,007 Bienvenidos a Atlantis, 370 00:49:30,178 --> 00:49:32,170 hermano 371 00:49:35,150 --> 00:49:38,143 Finalmente nos conocimos. 372 00:49:39,187 --> 00:49:42,123 Escucho tantas historias sobre ti. 373 00:49:48,029 --> 00:49:54,162 Durante este tiempo, escuché la historia de mi hermano en la superficie. 374 00:49:54,169 --> 00:50:01,201 No te puedo ver bien. 375 00:50:01,243 --> 00:50:05,112 Eventualmente, estás aquí, delante de mí. 376 00:50:05,146 --> 00:50:07,172 Tengo que confesar ... 377 00:50:13,221 --> 00:50:15,213 Tuve algunos conflictos. 378 00:50:15,223 --> 00:50:20,161 Si esto te hace sentir mejor, 379 00:50:20,195 --> 00:50:23,063 Te desafío a su trono. 380 00:50:25,066 --> 00:50:29,060 Ha. Tomando las cualidades del hermano. 381 00:50:29,104 --> 00:50:33,132 Este objetivo vino aquí después de este tiempo. 382 00:50:33,174 --> 00:50:35,200 Matame 383 00:50:35,210 --> 00:50:38,078 No empecé la guerra. 384 00:50:38,079 --> 00:50:40,014 Lo tengo 385 00:50:40,015 --> 00:50:45,044 Todavía quieres proteger al mundo de la superficie. 386 00:50:45,186 --> 00:50:51,126 Aunque nuestras aguas han estado sucias durante siglos. 387 00:50:51,126 --> 00:50:54,062 y envenenar a nuestros hijos. 388 00:50:54,062 --> 00:50:57,191 Mata a todas las criaturas del mar. 389 00:50:59,167 --> 00:51:03,161 Usted vino aquí para eso. 390 00:51:03,204 --> 00:51:05,264 No quiero ser así. 391 00:51:05,273 --> 00:51:08,175 Usted vino aquí para desafiarme a tomar el trono. 392 00:51:08,209 --> 00:51:11,043 Voy a detenerlo. 393 00:51:12,247 --> 00:51:15,149 Viniste a ser un rey. 394 00:51:15,150 --> 00:51:18,245 Yo lo llamo éxito. 395 00:51:19,087 --> 00:51:22,057 Tal vez lo haremos. 396 00:51:22,090 --> 00:51:23,149 Xang Mulia! / Mulia Gas. 397 00:51:23,191 --> 00:51:25,023 Todo 398 00:51:25,060 --> 00:51:29,259 Mi hermano vino a interrogarme delante de todos. 399 00:51:29,264 --> 00:51:32,291 Entonces sabremos 400 00:51:32,300 --> 00:51:34,997 que realmente un rey 401 00:51:35,003 --> 00:51:38,201 Xang Honra. No hay victoria para alimentar a las personas que no saben nada. 402 00:51:38,239 --> 00:51:41,107 Tu hermano no parece claro. 403 00:51:41,109 --> 00:51:44,273 Xang Honra. Él no sabía lo que éramos. 404 00:51:44,312 --> 00:51:47,077 Pronto comenzará su educación. 405 00:51:48,049 --> 00:51:51,213 Hiciste menantangku. / Xa, te reto. 406 00:51:51,252 --> 00:51:54,017 Si ganas, me voy. 407 00:51:54,055 --> 00:51:57,150 Voy a detener el ataque. La guerra ha terminado. 408 00:51:57,192 --> 00:52:00,185 Y si gano, 409 00:52:01,029 --> 00:52:03,055 tu terminas 410 00:52:03,064 --> 00:52:06,125 Ven lakukan./Baiklah. 411 00:52:06,167 --> 00:52:09,228 Se hizo el reto y lo acepté. 412 00:52:09,270 --> 00:52:12,240 ¡Tómalo! 413 00:52:12,240 --> 00:52:14,266 Espera Que 414 00:52:34,029 --> 00:52:37,227 ¿Cómo puedes ser un desafío tan tonto? Orm pelea. 415 00:52:37,232 --> 00:52:39,997 Parecía una buena idea. 416 00:52:40,035 --> 00:52:43,028 Nos hemos ejercitado. 417 00:52:43,038 --> 00:52:45,064 Eres un post-mortem fantástico. 418 00:52:45,106 --> 00:52:47,166 Pero aquí, estás fuera de tu elemento. 419 00:52:47,175 --> 00:52:50,145 Orm había pasado toda su vida en el agua. 420 00:52:50,145 --> 00:52:53,013 y entrenar para ser el mejor. 421 00:52:53,148 --> 00:52:55,276 Me enseñaste a pelear. 422 00:52:55,283 --> 00:52:58,048 Veamos lo que recuerdas. 423 00:53:01,189 --> 00:53:04,216 Hay agua. / Diamlah. 424 00:53:04,259 --> 00:53:06,057 Ahora colgar 425 00:53:39,227 --> 00:53:43,187 Lo que ini./Aku cambia la velocidad del viento con tridente. 426 00:53:53,174 --> 00:53:54,267 No es justo 427 00:53:54,309 --> 00:53:57,074 El mar es tan grande. No puedo hacerlo 428 00:53:57,078 --> 00:53:58,239 Eres una madre trivial. 429 00:53:58,246 --> 00:54:01,114 Un arma tradicional para el reino. 430 00:54:01,116 --> 00:54:04,018 Nunca serás rey para colgar. 431 00:54:04,052 --> 00:54:06,044 Por qué nunca vino a verme. 432 00:54:06,054 --> 00:54:09,252 Te lo dije cuando estés listo ... / ¡Deja de mentirme! 433 00:54:09,257 --> 00:54:12,125 Hice lo que me pediste. 434 00:54:12,160 --> 00:54:15,062 Y cada vez que pase la prueba, volverás a crear una prueba. 435 00:54:15,063 --> 00:54:16,190 Cuando lo hago muy bien. 436 00:54:20,268 --> 00:54:23,033 Lo que no me quiere. 437 00:54:23,037 --> 00:54:26,098 Tu madre te ama más que a nada en el mundo. 438 00:54:26,107 --> 00:54:29,236 Pero tuvo que regresar a Atlantis para mantenerlo a salvo. 439 00:54:30,078 --> 00:54:33,207 La madre del matrimonio con el rey Orwax tiene una larga cola. 440 00:54:33,248 --> 00:54:37,083 Así como su madre se casa y da a luz a un niño. 441 00:54:37,085 --> 00:54:39,054 para él, el rey orm. 442 00:54:39,087 --> 00:54:41,079 Pero al final Orwax sabe de ti. 443 00:54:41,089 --> 00:54:48,189 Estaba lleno de envidia y mató a su madre en la trinchera. 444 00:54:50,231 --> 00:54:53,099 Significa que ella hizo a la madre. 445 00:54:54,235 --> 00:54:57,034 Porque la madre me nació. 446 00:55:10,185 --> 00:55:14,054 Lo recuerdo todo 447 00:55:17,091 --> 00:55:22,052 Tengo algo para ti. Ella pertenecía a mi madre. 448 00:55:23,298 --> 00:55:31,172 Orm, crees que le encantaría ver a su hijo matarse entre ellos. 449 00:55:31,206 --> 00:55:36,110 Entiendo el miedo y keenggananmu, Mera. 450 00:55:36,144 --> 00:55:38,045 De verdad 451 00:55:38,079 --> 00:55:40,014 No quiero hacer eso. 452 00:55:40,014 --> 00:55:42,279 No mires hacia abajo. Te conozco 453 00:55:42,317 --> 00:55:46,152 Destruiste la paz y todo lo que tu madre luchó por tu hijo. 454 00:55:46,154 --> 00:55:51,058 Si está aquí ... / Pero no está aquí, no lo está. 455 00:55:51,092 --> 00:55:54,221 Xang mi madre fue la traición. 456 00:55:54,229 --> 00:55:57,131 No sigas tu acto. 457 00:55:57,131 --> 00:56:00,192 Anillo de fuego, sí. 458 00:56:00,235 --> 00:56:04,195 Como funciona Puedo vencerlo aquí. 459 00:56:07,141 --> 00:56:13,081 Vulko, podrías llevar a mi novio a su asiento. 460 00:56:23,258 --> 00:56:26,126 Vamos, día. 461 00:56:31,199 --> 00:56:36,001 Has oído la leyenda de Karathen. 462 00:56:36,037 --> 00:56:40,065 La leyenda dice que tiene el tridente atlante. 463 00:56:40,208 --> 00:56:45,010 Luego se dipenjara./ Se retiró. 464 00:56:45,046 --> 00:56:49,211 Y allí, que es el más largo de todos los tiempos de espera para mirar hacia atrás. 465 00:56:49,217 --> 00:56:52,119 Atlantis tenía otro Karate. 466 00:56:53,154 --> 00:56:55,214 Él resucitó. 467 00:57:01,129 --> 00:57:03,997 Ya sabes, siempre presente 468 00:57:04,032 --> 00:57:07,161 Donde quiero verte más que cualquier otra cosa. 469 00:57:07,201 --> 00:57:10,194 Conociendo a mi hermana. 470 00:57:10,204 --> 00:57:13,072 Dile que no está solo. 471 00:57:13,074 --> 00:57:15,100 Cómo quiero crecer juntos. 472 00:57:17,211 --> 00:57:21,012 No sé nada. 473 00:57:23,151 --> 00:57:26,053 Usted es la razón por la que nuestra madre fue condenada a muerte. 474 00:57:27,055 --> 00:57:30,025 Te odié desde el principio. 475 00:57:32,026 --> 00:57:35,190 Pero no quiero matarte, Arthur. 476 00:57:35,196 --> 00:57:39,065 Lo intentaré. 477 00:57:40,034 --> 00:57:45,234 Ir a casa Nunca volvimos a la Atlántida. 478 00:57:45,239 --> 00:57:48,107 No vas a ganar esto. 479 00:57:48,109 --> 00:57:52,012 La guerra saldrá a la superficie, te guste o no. 480 00:57:52,046 --> 00:57:55,983 Y he traído conmigo la ira de los siete mares. 481 00:57:56,250 --> 00:57:59,152 Sabes que no puedo dejar que esto suceda. 482 00:57:59,187 --> 00:58:01,179 Lo se 483 00:58:04,125 --> 00:58:06,094 Lo que es 484 00:58:07,295 --> 00:58:10,026 Anillo de fuego 485 00:58:30,251 --> 00:58:32,220 Mierda 486 00:58:33,254 --> 00:58:38,989 La gente de Atlantis, mi hermano salió de la superficie. 487 00:58:39,027 --> 00:58:40,256 ser arrojado al trono 488 00:58:41,262 --> 00:58:45,131 Vamos a resolver este viejo camino. 489 00:58:45,133 --> 00:58:49,161 Con la lucha hasta que uno de nosotros gana. 490 00:59:24,205 --> 00:59:26,071 Nunca pensé que vería el día. 491 00:59:26,074 --> 00:59:28,168 Mi padre se unió al rey de la Atlántida. 492 00:59:28,176 --> 00:59:30,236 Esperarán a ver quién derrama la primera sangre. 493 00:59:30,278 --> 00:59:34,045 No quieres hacer nada. superficie 494 00:59:34,048 --> 00:59:36,040 Odio la superficie de mi mismo. 495 00:59:36,084 --> 00:59:39,248 Pero no siento esa necesidad. 496 00:59:42,256 --> 00:59:47,092 Tú no lo quieres, sí. 497 00:59:49,097 --> 00:59:51,157 Lo quieres, no. 498 00:59:51,199 --> 00:59:54,067 Están destruyendo cada vez más la superficie del mar. 499 00:59:54,068 --> 00:59:57,163 Si esto se va a hacer, está bien. 500 01:00:03,077 --> 01:00:08,175 Eres una madre trivial. 501 01:00:08,216 --> 01:00:11,050 Yo uso el tridente de mi padre. 502 01:00:11,052 --> 01:00:14,022 Y eso no se pierde! 503 01:01:02,069 --> 01:01:04,231 Prometimos que Atlananna lo mantendría. 504 01:01:11,212 --> 01:01:16,014 Esto no es competencia. Es una pena de muerte. 505 01:03:11,198 --> 01:03:16,102 ¡Soy el verdadero rey! 506 01:03:58,245 --> 01:04:01,306 Espera una invitación. ¡Vamos! 507 01:04:11,125 --> 01:04:14,095 Dia 508 01:04:17,198 --> 01:04:21,158 Lo que rencananya./Rencananya es encontrar tridente Atlan. 509 01:04:21,202 --> 01:04:24,104 Está bien, es muy rápido. 510 01:04:29,176 --> 01:04:33,011 Algunos vinieron del medio en el sentido de las agujas del reloj 6./Apa. 511 01:04:33,047 --> 01:04:35,073 Return kita./ Puedes decir que es eso. 512 01:04:35,082 --> 01:04:36,243 Es semántica. 513 01:05:44,118 --> 01:05:47,054 Levantar kapalnya./ No puedo. 514 01:05:47,054 --> 01:05:49,114 Lo que no quieres decir bisa./ ¡No puedo! Callate 515 01:06:23,023 --> 01:06:26,084 ¡A golpear! ¡Fuimos muy rápido! 516 01:06:27,127 --> 01:06:29,221 ¡Salgamos de aquí! / ¡Ve! 517 01:06:35,269 --> 01:06:38,034 Guárdalo 518 01:06:39,173 --> 01:06:42,041 ¿Qué puedes hacer lakukan? / Ve a Pinnochio. 519 01:06:42,076 --> 01:06:44,272 Solo Siapa./Lupakan. Entra 520 01:06:46,313 --> 01:06:49,249 Genial Entonces él es un hombre. 521 01:07:11,105 --> 01:07:14,269 Como lo hiciste No lo se 522 01:07:14,275 --> 01:07:20,146 A veces puedo melakukannya./ Verdad. Estamos en un animal. 523 01:07:20,147 --> 01:07:21,206 Hola te salvé 524 01:07:21,248 --> 01:07:23,012 Te salvé en primer lugar. 525 01:07:27,187 --> 01:07:32,023 Él dice que el viaje todavía está lejos. 526 01:07:33,027 --> 01:07:36,088 En el mar, la gente no puede verte así. 527 01:07:37,197 --> 01:07:39,029 Que 528 01:08:02,189 --> 01:08:06,126 Gracias 529 01:08:06,126 --> 01:08:07,116 Gracias por el paseo. 530 01:08:11,165 --> 01:08:13,066 Usted no tiene nada 531 01:08:13,200 --> 01:08:16,136 Nunca he sido muy fuerte antes. 532 01:08:17,071 --> 01:08:19,233 Estamos muy lejos de casa. 533 01:08:20,207 --> 01:08:22,267 Al menos tienes una casa. 534 01:08:22,276 --> 01:08:26,077 No mas Nunca puedo ir a casa. 535 01:08:26,080 --> 01:08:29,175 Lo entregué todo para salvarlo. 536 01:08:33,153 --> 01:08:36,248 Tengo que llevarlo a casa. 537 01:08:36,290 --> 01:08:39,260 Atlantis es un montón de cosas. 538 01:08:39,293 --> 01:08:42,263 Pero no perdones las termasuk. Pero eres miembro de la familia real. 539 01:08:42,296 --> 01:08:44,231 Esa es tu madre 540 01:08:45,032 --> 01:08:48,059 Si vuelves, me sacrificaré por Trench. 541 01:08:48,068 --> 01:08:51,038 Sólo tú y tu padre me llevarán. 542 01:08:54,241 --> 01:08:59,236 Mira el lado bueno. No tienes que casarte sin amor. 543 01:08:59,246 --> 01:09:02,080 La obligación no es el amor. 544 01:09:02,116 --> 01:09:05,143 Esta es mi familia y mi gente. 545 01:09:05,152 --> 01:09:07,246 Los traiciono. 546 01:09:09,223 --> 01:09:12,250 A veces tenemos que hacer lo correcto, 547 01:09:12,259 --> 01:09:16,196 aunque estaba herido. 548 01:09:31,011 --> 01:09:34,072 Xang Mulia. 549 01:09:35,049 --> 01:09:37,109 Es un dispositivo de vigilancia en la princesa Mera. 550 01:09:37,217 --> 01:09:39,243 En el desierto 551 01:09:39,286 --> 01:09:44,020 Usted dijo no tewas./Ternyata. 552 01:09:45,159 --> 01:09:48,061 Tu hermano todavía se esconde. / No por mucho tiempo. 553 01:09:48,062 --> 01:09:51,123 Capitán, envíen inmediatamente la sopa. / ¡No! 554 01:09:51,131 --> 01:09:54,260 Sostén a Mera y regresa a salvo. 555 01:09:54,268 --> 01:09:56,032 Nos traicionaron ... 556 01:09:56,036 --> 01:09:58,028 Ella es mi hija 557 01:09:58,072 --> 01:10:01,975 Si él está herido, nuestra cooperación es nula. 558 01:10:02,009 --> 01:10:06,242 Xang Honor, ahora estamos negociando con el Gobierno de Pesca. 559 01:10:06,246 --> 01:10:13,050 Asegurar la cooperación entre los dos reinos debe ser nuestro objetivo final. 560 01:10:15,289 --> 01:10:18,123 Justo todo el tiempo. 561 01:10:19,026 --> 01:10:21,052 Y yo también pienso. 562 01:10:22,129 --> 01:10:29,059 Mantenga y restaure a la hija de Nereo intacta. 563 01:10:51,058 --> 01:10:52,219 Ya estamos aquí. 564 01:10:54,194 --> 01:10:57,096 Hola, hay algo cerca. 565 01:10:57,097 --> 01:11:00,067 No hay apapa / tab ... 566 01:11:00,100 --> 01:11:01,068 ¡Vamos! 567 01:11:03,170 --> 01:11:04,229 Dia no 568 01:11:07,141 --> 01:11:09,167 No estaba usando un paracaídas. 569 01:11:09,209 --> 01:11:12,145 pelo rojo tienes que amarlos. 570 01:11:41,208 --> 01:11:43,200 Estás tan loco como pensaba. 571 01:11:46,013 --> 01:11:47,072 Ven aca 572 01:12:08,268 --> 01:12:12,205 La última vez falló porque la pistola permukaanmu falló. 573 01:12:12,239 --> 01:12:14,265 Nuestras armas no fallarán. 574 01:12:17,144 --> 01:12:21,138 Este prototipo para la próxima generación de guerreros atlantes. 575 01:12:21,315 --> 01:12:25,047 La venganza es algo que ambos entendemos. 576 01:12:25,052 --> 01:12:28,181 Enviar un problema amigo en poca profundidad, 577 01:12:28,188 --> 01:12:30,248 Y los niños se apresuran a que la mezcla. 578 01:12:30,290 --> 01:12:33,158 No puedo tocarlos, pero tú podrías. 579 01:12:33,193 --> 01:12:35,094 Se fue de su mundo. 580 01:12:35,095 --> 01:12:37,087 Su muerte y las cosas son suyas. 581 01:12:37,130 --> 01:12:38,257 y usted será recompensado. 582 01:12:38,298 --> 01:12:41,132 Su muerte es un regalo. 583 01:12:44,204 --> 01:12:48,005 Sigue siendo experimental. 584 01:12:48,175 --> 01:12:51,202 Convierte el agua en energía de plasma. 585 01:14:04,217 --> 01:14:07,153 Creo que necesito un casco más grande. 586 01:14:07,154 --> 01:14:12,092 Uno de los reinos de la Atlántida se rompió y se estableció aquí. 587 01:14:12,125 --> 01:14:15,061 Después de eso desapareció con su reino. 588 01:14:15,062 --> 01:14:17,030 Eliminar Fue genial 589 01:14:17,030 --> 01:14:19,090 Estamos cerca de sekarang. / Cerca de la nada. 590 01:14:19,099 --> 01:14:21,159 Hacer Dinosaurus./Meninju. 591 01:14:21,201 --> 01:14:24,069 Escucha Sabes que no hay nada aquí. 592 01:14:24,071 --> 01:14:26,006 ¿Por qué no miras? Somos perdedores. 593 01:14:26,039 --> 01:14:29,032 Ver allí Lo que es Nada 594 01:14:29,042 --> 01:14:30,066 El lugar esta vacio 595 01:14:30,210 --> 01:14:33,044 Serás lo que yo llamo "terreno vacío" en casa. 596 01:14:33,080 --> 01:14:34,275 Este no es mi hogar. 597 01:14:34,314 --> 01:14:37,011 Ninguno de estos tipos de tiendas. 598 01:14:37,017 --> 01:14:38,144 Oh no Por supuesto que no 599 01:14:38,185 --> 01:14:42,020 Usted vive en una ciudad que es asquerosa y comenzó una excursión por mar. 600 01:14:42,055 --> 01:14:43,284 Una montaña de basura. 601 01:14:43,290 --> 01:14:47,250 Tienes fábricas y tiendas llenas de ... 602 01:14:47,260 --> 01:14:49,229 Está bien, está bien. Escucha 603 01:14:49,262 --> 01:14:52,130 Xa, hay algunos tontos. Pero hay algunas cosas buenas, ¿verdad? 604 01:14:52,132 --> 01:14:54,124 Tenemos el bosque verde, la montaña maravillosa, 605 01:14:54,134 --> 01:14:55,102 y el hermoso mar. 606 01:14:55,135 --> 01:14:59,038 Eres como un burro del mar. / Probar el memprovokasiku. 607 01:14:59,039 --> 01:15:01,235 Solo digo que no se puede votar sin pruebas. 608 01:15:01,241 --> 01:15:03,267 Has tomado Atlantis peor que eso. 609 01:15:07,280 --> 01:15:10,148 No, no, no. Yo podria parar 610 01:15:10,183 --> 01:15:11,242 En absoluto 611 01:15:11,251 --> 01:15:14,244 El exiguo GPS que nos hace saltar del avión. 612 01:15:14,287 --> 01:15:17,155 en medio del desierto. Ahora estamos perdidos. 613 01:15:20,227 --> 01:15:23,163 Él era realmente el próximo rey o un tonto. 614 01:15:51,024 --> 01:15:52,151 Eso fue increíble. 615 01:15:58,265 --> 01:16:01,030 Mira lo que encontré. 616 01:16:01,034 --> 01:16:04,004 Kau temukan./Xa Xang. 617 01:16:14,014 --> 01:16:15,277 Mira este lugar 618 01:16:16,083 --> 01:16:19,053 ¡Esto es increíble! 619 01:16:19,252 --> 01:16:25,089 Ahí es donde el mito dice sus tridens falsos. 620 01:16:27,027 --> 01:16:29,087 Supongo que ya no es un mito. 621 01:16:35,068 --> 01:16:37,196 Yo tenia razon 622 01:16:39,072 --> 01:16:41,064 Este original. 623 01:17:19,246 --> 01:17:21,181 Nada 624 01:17:21,181 --> 01:17:23,275 Por supuesto, sin éxito. Ya está aquí. 625 01:17:23,316 --> 01:17:26,047 Coleccionar polvo antes de que el Sahara esté desolado. 626 01:17:27,220 --> 01:17:33,091 Sial./Sebelum Sahara es un desierto. 627 01:17:33,093 --> 01:17:35,153 Gracias por repetir lo que dije. 628 01:17:35,195 --> 01:17:37,187 Se seca bien. 629 01:17:39,166 --> 01:17:42,159 Haz el mejor pensamiento actual que no pienses. 630 01:17:42,169 --> 01:17:44,195 No te muevas 631 01:17:44,204 --> 01:17:47,106 Lo que lakukan./ Necesitamos agua. 632 01:17:47,240 --> 01:17:51,268 Tú eres la fuente más cercana. No te muevas 633 01:18:29,249 --> 01:18:31,184 Podríamos susurrarlo. 634 01:18:41,194 --> 01:18:43,095 Atlanta 635 01:18:45,098 --> 01:18:50,036 Dentro de estos tres días queda el poder de la Atlántida. 636 01:18:50,070 --> 01:18:54,201 En las manos equivocadas, traerá destrucción. 637 01:18:54,207 --> 01:18:58,144 En manos del gobernante real, unirá todo. 638 01:18:58,178 --> 01:19:00,170 Nuestro gobierno que está arriba y abajo. 639 01:19:00,180 --> 01:19:05,050 Si buscas fuerza, debes probar kelayakanmu. 640 01:19:05,085 --> 01:19:08,988 Un viaje por el mundo antiguo hacia el mar escondido. 641 01:19:09,022 --> 01:19:12,083 Mira en la botella para la ruta. 642 01:19:12,092 --> 01:19:15,085 Sólo en manos del rey de la verdad. 643 01:19:15,128 --> 01:19:18,121 será visible. 644 01:19:33,179 --> 01:19:35,273 No podemos dejar que Orm encuentre eso. 645 01:19:37,217 --> 01:19:39,083 Bueno, espera! 646 01:19:40,086 --> 01:19:41,179 Que 647 01:19:41,187 --> 01:19:43,156 No deberíamos escribirlo en primer lugar. 648 01:19:43,189 --> 01:19:46,125 Lo recuerdo Usted no lo hace 649 01:19:47,160 --> 01:19:49,026 Muy lejos 650 01:19:49,262 --> 01:19:51,231 Lo que él dijo. 651 01:19:53,199 --> 01:19:56,067 Algo sobre el tridente. 652 01:20:18,291 --> 01:20:21,022 Si eso es lo que entiendo. 653 01:21:55,054 --> 01:21:57,216 Te empieza a gustar la superficie. 654 01:21:57,223 --> 01:22:00,159 Sería un error juzgar un lugar que nunca ha visto antes. 655 01:22:02,061 --> 01:22:05,088 Regresaré de inmediato. Espera aqui 656 01:22:25,118 --> 01:22:27,280 Ahí viene un palacio. 657 01:22:27,287 --> 01:22:30,223 Acabo de encontrar algo muy interesante. 658 01:22:31,124 --> 01:22:32,990 Pinocho. 659 01:22:33,126 --> 01:22:36,153 Tú conoces los tipos que están escritos en los libros para niños. 660 01:22:37,197 --> 01:22:40,998 Era un libro No lo sé. 661 01:22:41,267 --> 01:22:45,034 Tenemos que irnos Vamos 662 01:22:49,108 --> 01:22:53,136 Tuve que decirle a mi gente 663 01:22:53,179 --> 01:22:56,172 Luchemos con la superficie. 664 01:22:56,216 --> 01:23:02,019 La visión de los pescadores es nunca mostrarnos. 665 01:23:02,021 --> 01:23:03,080 a las personas en la superficie. 666 01:23:03,089 --> 01:23:05,024 Apoyamos al gobierno, 667 01:23:05,191 --> 01:23:07,160 En lugar de destruirlos. 668 01:23:07,293 --> 01:23:11,128 Admiré estas ambiciones reales. 669 01:23:14,133 --> 01:23:19,197 Pero sospecho que eres simplemente cobarde. 670 01:23:19,205 --> 01:23:21,071 ¿Cómo te atreves? 671 01:23:23,176 --> 01:23:26,169 Por favor 672 01:23:26,179 --> 01:23:30,207 Su reino ha estado separado por tanto tiempo con nosotros. 673 01:23:30,216 --> 01:23:34,017 No tendrás ninguna mejora. 674 01:23:42,161 --> 01:23:43,185 Raja! 675 01:23:43,229 --> 01:23:45,061 El rey está muerto. 676 01:23:45,265 --> 01:23:48,064 Sólo hay un heredero. 677 01:23:49,135 --> 01:23:54,199 Princesa Prepara tu fuerza, Xang Honor. 678 01:23:54,207 --> 01:23:58,008 Hazlo si ... 679 01:24:06,052 --> 01:24:07,247 Lo que él dijo. 680 01:24:07,287 --> 01:24:11,190 Un viaje por el mundo antiguo hacia el mar escondido. 681 01:24:11,190 --> 01:24:13,182 Mira en la botella para la ruta. 682 01:24:13,226 --> 01:24:15,218 Sólo en manos del rey de la verdad. 683 01:24:15,228 --> 01:24:17,197 será visible. 684 01:24:19,165 --> 01:24:22,226 Mira en la botella para la ruta. 685 01:24:26,306 --> 01:24:30,266 Astaga./Apa. 686 01:24:36,215 --> 01:24:39,083 Pero como sabes que ... / Déjame ver. 687 01:24:39,085 --> 01:24:40,178 ¿Cuál es la última oración? 688 01:24:40,219 --> 01:24:42,984 Sólo en manos del rey de la verdad. 689 01:24:43,022 --> 01:24:44,149 será visible. 690 01:24:49,162 --> 01:24:51,256 Fue un gran general, pero no el rey. 691 01:24:56,202 --> 01:25:00,162 Sabes todas las cosas ini./Ayahku. Estaba seguro de que conocía la historia. 692 01:25:00,206 --> 01:25:05,270 No todo es rey, a menos que esta persona. 693 01:25:05,278 --> 01:25:08,180 El primer rey romano. 694 01:25:10,083 --> 01:25:12,177 Sólo en manos del rey de la verdad. 695 01:25:12,218 --> 01:25:14,119 será visible. 696 01:25:23,196 --> 01:25:27,190 No Nosotros kesana./Apa. Vamos a ver 697 01:25:34,073 --> 01:25:36,167 No está mal, cierto. 698 01:25:37,276 --> 01:25:40,075 No está nada mal. 699 01:25:52,091 --> 01:25:54,026 Quien eres tu 700 01:25:54,260 --> 01:25:56,161 Arthur! 701 01:26:53,252 --> 01:26:55,084 Vete 702 01:27:05,264 --> 01:27:09,167 Me envió a matar. 703 01:27:09,202 --> 01:27:12,138 Te haré como un animal solo. 704 01:29:07,119 --> 01:29:09,179 Arthur! 705 01:29:12,091 --> 01:29:16,119 Día. Lo que melacakmu./. 706 01:29:16,162 --> 01:29:19,030 Lo encuentran 707 01:29:28,241 --> 01:29:32,235 Arthur! Quédate conmigo 708 01:29:32,245 --> 01:29:35,113 Despierta 709 01:30:27,066 --> 01:30:29,092 Robas el barco. 710 01:30:29,101 --> 01:30:32,071 Los buques en el puerto no son públicos. 711 01:30:32,071 --> 01:30:35,235 No El tiene gente 712 01:30:38,244 --> 01:30:42,045 Él es la élite de Ormos. Xang tu oponente 713 01:30:42,048 --> 01:30:47,180 no atlante. Nunca lo vi sebelumnya./Aku nunca. 714 01:30:48,120 --> 01:30:50,988 El es un pirata 715 01:30:51,023 --> 01:30:54,221 Me culpó por la muerte de su padre. 716 01:30:54,260 --> 01:30:59,255 Él elige una profesión peligrosa. No fue tu culpa. 717 01:30:59,265 --> 01:31:03,066 No me siento así. 718 01:31:03,102 --> 01:31:06,129 Si depende de mí, esa noche, 719 01:31:07,206 --> 01:31:10,142 No pude salvar a mi padre. 720 01:31:10,142 --> 01:31:16,173 Sé que él es el enemigo. Pero lo entiendo. 721 01:31:17,283 --> 01:31:19,275 Pero ahora está detrás de nosotros. 722 01:31:21,153 --> 01:31:24,214 Responsable de nuestro negocio. 723 01:31:25,157 --> 01:31:29,117 El camino hacia el Reino de Trans. 724 01:31:30,229 --> 01:31:33,199 Es lo mismo que mató a mi madre. 725 01:31:33,232 --> 01:31:37,033 Ha. Llegó allí como sacrificio por ellos. 726 01:31:37,036 --> 01:31:39,130 Es un lugar para morir. 727 01:31:39,171 --> 01:31:42,073 Con nada más que la muerte allá abajo. 728 01:31:45,177 --> 01:31:47,169 Tenemos que volver. 729 01:31:47,313 --> 01:31:50,249 Todavía podemos salvar la cara. Vamos 730 01:31:50,249 --> 01:31:53,276 Juega balik./Dengar. Aprendí temprano 731 01:31:53,285 --> 01:31:56,016 para no mostrar debilidad. 732 01:31:56,055 --> 01:31:59,025 No es mi problema 733 01:31:59,025 --> 01:32:01,995 Porque yo maté a mi madre. 734 01:32:02,028 --> 01:32:05,089 No hice nada. Lo observé con cautela 735 01:32:05,097 --> 01:32:06,258 Y le aseguré que era verdad. 736 01:32:06,265 --> 01:32:10,066 No soy un líder. No soy un rey 737 01:32:10,102 --> 01:32:12,230 No merezco gobernar a los demás. 738 01:32:13,072 --> 01:32:15,098 Y no puedo dejarlo morir. 739 01:32:15,107 --> 01:32:17,235 Me convierto en algo que no soy. 740 01:32:17,276 --> 01:32:22,010 ¿Crees que no mereces conducirlo porque proviene de dos mundos? 741 01:32:22,148 --> 01:32:26,108 Por eso eres digno. 742 01:32:26,118 --> 01:32:29,987 Tú eres el puente entre tierra y mar. 743 01:32:30,022 --> 01:32:32,184 Lo veo ahora. 744 01:32:32,224 --> 01:32:38,130 Lo sabes, cierto. 745 01:32:53,245 --> 01:32:57,273 Vigilantes en Mera La hija desaparecida, Xang Honor. 746 01:32:57,283 --> 01:33:02,187 Vulco, un consultor de confianza. 747 01:33:02,221 --> 01:33:06,056 Estás de mi lado desde que mi padre renunció al trono por mí. 748 01:33:07,259 --> 01:33:11,094 Pero no me aconsejó desde el principio de la guerra. 749 01:33:11,097 --> 01:33:13,965 Lo siento, el rey. 750 01:33:13,999 --> 01:33:17,197 Pero todavía estoy en mi decisión de mantener la paz. 751 01:33:17,236 --> 01:33:20,229 Decisión ... 752 01:33:20,239 --> 01:33:24,176 Protección ... 753 01:33:25,077 --> 01:33:27,239 Serás traicionado. 754 01:33:28,047 --> 01:33:31,984 Crees que no sé que eres un traidor. 755 01:33:32,017 --> 01:33:36,284 Siempre has sido fiel a tu hijo ilegítimo. 756 01:33:37,123 --> 01:33:42,994 Que pasaste años educándolo para que tomara mi trono. 757 01:33:45,064 --> 01:33:47,192 Derecha derecha 758 01:33:49,235 --> 01:33:53,138 Tidak./Bohong. 759 01:33:54,006 --> 01:33:56,271 Estoy limpio 760 01:33:56,275 --> 01:34:00,235 Le di mi vida a la Atlántida. 761 01:34:00,279 --> 01:34:02,180 No tienes nada que ver con eso. 762 01:34:02,214 --> 01:34:04,046 Juraste de servir a la familia real. 763 01:34:04,049 --> 01:34:05,073 Ya lo hice 764 01:34:05,117 --> 01:34:07,143 Arthur puede ser sólo la mitad de la Atlántida, 765 01:34:07,153 --> 01:34:12,057 Pero es el doble de bueno que tú eres rey. 766 01:34:17,296 --> 01:34:19,162 Tómalo 767 01:34:20,065 --> 01:34:23,297 Y asegúrese de que puede ser el guión. 768 01:35:04,210 --> 01:35:08,011 ¡Qué ini / trinchera! Estamos alli 769 01:35:09,315 --> 01:35:12,251 Es impresionante / ¡Ve! 770 01:35:18,190 --> 01:35:21,058 Tienen miedo de la luz. 771 01:35:23,195 --> 01:35:25,096 Listo para saltar. 772 01:36:33,198 --> 01:36:35,099 Alli 773 01:37:10,135 --> 01:37:14,095 Esta entrada. 774 01:37:34,259 --> 01:37:36,125 Toma mi mano! 775 01:37:39,098 --> 01:37:40,191 Dia 776 01:38:11,096 --> 01:38:14,999 Yo Yo 777 01:38:37,022 --> 01:38:38,251 Dia 778 01:39:25,237 --> 01:39:29,038 Arthur./Ibu. 779 01:40:07,145 --> 01:40:10,206 Fui sacrificado por Trench. 780 01:40:10,249 --> 01:40:14,152 Sobreviví, por el camino por el que pasas, 781 01:40:14,152 --> 01:40:17,213 y terminé disini./Kau aquí por dos años. 782 01:40:17,256 --> 01:40:21,193 Ha. amor Ayo./Terima. 783 01:40:25,130 --> 01:40:29,158 Tienes que estar enojado conmigo. Lo siento por todo. 784 01:40:29,201 --> 01:40:32,171 Eso es porque me has dado a luz. 785 01:40:33,105 --> 01:40:35,074 No porque te tuviera. 786 01:40:35,107 --> 01:40:38,076 No es tu culpa. 787 01:40:38,076 --> 01:40:39,237 Hice una elección. 788 01:40:39,244 --> 01:40:42,976 Tengo que ir a ahorrar. 789 01:40:43,015 --> 01:40:45,280 Para salvar a tu padre. 790 01:40:47,019 --> 01:40:51,218 Cuéntame sobre eso. Que demonios 791 01:40:55,093 --> 01:40:58,029 Todavía está al final del muelle ... 792 01:40:59,264 --> 01:41:01,256 Me puedes oir 793 01:41:03,268 --> 01:41:05,134 ... todos los días 794 01:41:07,272 --> 01:41:10,208 Guárdalo 795 01:41:17,215 --> 01:41:19,207 ¿Por qué no vuelves? 796 01:41:24,122 --> 01:41:28,059 Porque la puerta que te trajo aquí no nos dejará atrás. 797 01:41:29,027 --> 01:41:32,122 Trident es el único camino a casa. 798 01:41:32,130 --> 01:41:37,034 Pero fue salvado por Karathen. 799 01:41:38,036 --> 01:41:41,097 Las criaturas inherentes de nuestro mito. 800 01:41:41,106 --> 01:41:44,167 Está detrás de la cascada. 801 01:41:48,080 --> 01:41:52,017 Iré contigo Nosotros bersama./Tidak rival. 802 01:41:52,017 --> 01:41:54,179 El es muy fuerte 803 01:41:54,219 --> 01:41:57,189 Lo he intentado muchas veces a lo largo de los años. 804 01:41:58,090 --> 01:42:01,151 La criatura permitió que el rey se fuera realmente. 805 01:42:04,029 --> 01:42:06,089 Tienes miedo 806 01:42:08,066 --> 01:42:10,058 Muy lejos 807 01:42:10,268 --> 01:42:12,999 Bueno 808 01:42:13,305 --> 01:42:15,297 Usted está listo 809 01:42:16,174 --> 01:42:19,144 Atlantis siempre tuvo un rey. 810 01:42:19,177 --> 01:42:22,011 Ahora se necesita más. 811 01:42:22,047 --> 01:42:24,107 Lo que es más poderoso que un rey. 812 01:42:25,083 --> 01:42:28,053 Un heroe 813 01:42:28,086 --> 01:42:30,055 El rey luchó por su nación. 814 01:42:30,055 --> 01:42:34,220 Estás luchando por todo. 815 01:44:03,248 --> 01:44:08,016 No perteneces aquí. 816 01:44:09,054 --> 01:44:18,225 He guardado el primer rey durante este tridente. 817 01:44:18,263 --> 01:44:22,997 He visto intentar a mucha gente genial, 818 01:44:23,001 --> 01:44:24,162 y fallado 819 01:44:24,202 --> 01:44:30,142 Pero nunca me he sentido como alguien que no lo merece. 820 01:44:30,142 --> 01:44:37,106 Puedes atreverte a venir aquí con campuranmu sangre. 821 01:44:37,115 --> 01:44:41,143 Para reclamar el mayor tesoro de la Atlántida. 822 01:44:43,155 --> 01:44:45,147 Esta bien 823 01:44:46,024 --> 01:44:48,050 Vamos a ver 824 01:45:07,112 --> 01:45:10,139 Usted es débil 825 01:45:10,148 --> 01:45:13,118 Eres un mal rey. 826 01:45:13,151 --> 01:45:18,146 No respetes este lugar con traición. 827 01:45:26,131 --> 01:45:30,159 Tienes razon No merezco estar en este lugar. 828 01:45:30,202 --> 01:45:35,163 Pero vine aquí porque sentí que lo merecía. 829 01:45:35,207 --> 01:45:42,011 Usted entiende aku./Xa. 830 01:45:42,013 --> 01:45:49,045 Nadie me ha hablado nunca del Rey de Atlanta. 831 01:45:49,287 --> 01:45:53,224 Quien eres tu 832 01:45:53,258 --> 01:45:55,227 Yo no soy nadie 833 01:45:57,028 --> 01:45:59,998 Vine porque no tenía elección. 834 01:46:01,299 --> 01:46:04,133 Vine a salvar mi casa, 835 01:46:04,169 --> 01:46:06,161 y la gente que amo. 836 01:46:08,139 --> 01:46:12,270 Vine porque esta prueba todavía tiene esperanza. 837 01:46:12,277 --> 01:46:15,179 Pero no es suficiente. 838 01:46:17,115 --> 01:46:19,141 Lo destruiré 839 01:46:21,086 --> 01:46:28,050 Nadie ha tomado nunca su tridente. 840 01:46:28,093 --> 01:46:32,224 Si lo considera oportuno, 841 01:46:32,230 --> 01:46:38,067 Te lo dejo a ti 842 01:46:38,103 --> 01:46:41,164 asi que conmigo 843 01:48:09,194 --> 01:48:13,029 El rey Arturo es realmente. 844 01:48:26,011 --> 01:48:33,248 El grupo de sal está listo. Todo obedecerá tus órdenes. 845 01:48:33,251 --> 01:48:38,986 Entonces gobernarás el ejército más grande del planeta. 846 01:48:40,191 --> 01:48:42,251 Hoy unimos a nuestro gobierno. 847 01:48:43,261 --> 01:48:46,129 ¡Mañana destruiremos la superficie! 848 01:48:47,132 --> 01:48:52,264 ¡Cuidado, hombre! 849 01:49:14,292 --> 01:49:16,227 Antes de 850 01:50:30,268 --> 01:50:33,067 No! 851 01:50:35,006 --> 01:50:40,138 Espera a que Xang Honor te llame. 852 01:50:40,145 --> 01:50:42,046 Xang no es suave. 853 01:50:42,247 --> 01:50:47,185 Llamar al señor del océano. 854 01:50:47,185 --> 01:50:52,055 Puedes derrotar a mis tropas, nos matas, 855 01:50:52,090 --> 01:50:55,185 ¡Pero nunca tendrás mi fe! 856 01:50:55,226 --> 01:50:56,216 Esta bien entonces 857 01:52:04,195 --> 01:52:06,221 Rei ya está aquí. 858 01:52:14,005 --> 01:52:16,167 Pelea 859 01:54:15,226 --> 01:54:18,025 Podemos dejar de jugar ahora. 860 01:54:18,062 --> 01:54:21,055 Encontraré a mi padre. Tienes que ganar Orm. 861 01:54:22,233 --> 01:54:26,102 Y si no puedo. 862 01:54:27,071 --> 01:54:30,269 La próxima vez, lo hace llorar. 863 01:54:59,103 --> 01:55:02,232 Podría hacer lagi. / Por favor, no te mates. 864 01:55:03,174 --> 01:55:06,144 Ha. No te preocupes No me matarán. 865 01:55:39,076 --> 01:55:42,103 Deshacer serangan./Xa! 866 01:55:59,030 --> 01:56:01,158 ¡Guárdalo! Déjalo pasar. 867 01:56:01,165 --> 01:56:03,100 Por favor papa 868 01:56:03,100 --> 01:56:04,193 Tiene un tridente. 869 01:56:04,235 --> 01:56:06,261 Sé que sientes que esto no es tan necesario. 870 01:56:06,304 --> 01:56:09,240 Pero Arturo es un rey. 871 01:56:09,240 --> 01:56:11,266 Si vuelves ahora, tus tropas estarán a salvo. 872 01:56:11,275 --> 01:56:14,211 El equipo de Atlantis es mati. Cual era la verdad 873 01:56:14,245 --> 01:56:18,012 Tenía un triple rey Attal. Él es el líder de los mares. 874 01:56:19,283 --> 01:56:22,048 Hijos de origen mixto, él es el rey. 875 01:57:38,129 --> 01:57:41,224 Vulco! Vamos, necesitamos nuestra ayuda. 876 01:57:41,265 --> 01:57:43,234 No puedo Ver 877 01:57:43,234 --> 01:57:46,261 Él tiene que hacerlo él mismo. 878 01:57:51,142 --> 01:57:53,976 Trident no cambia quien eres. 879 01:57:54,245 --> 01:57:57,044 Sangre ilegal de sangre mezclada. 880 01:57:58,182 --> 01:58:02,119 Nunca te aceptaré como rey. 881 01:58:04,188 --> 01:58:07,022 Estas enojado conmigo 882 01:58:08,025 --> 01:58:10,256 Crea tus nuevos testamentos. 883 01:58:40,057 --> 01:58:41,116 ¡Vamos! 884 02:00:17,254 --> 02:00:20,053 Selesaikan./Tidak. 885 02:00:20,091 --> 02:00:22,151 La compasión no es nuestro camino. 886 02:00:23,194 --> 02:00:26,130 Puedes ser así. 887 02:00:30,201 --> 02:00:33,194 Pero no me detuve. 888 02:00:36,140 --> 02:00:39,167 Disparame / ¡No! 889 02:00:41,178 --> 02:00:43,238 Basta 890 02:00:50,020 --> 02:00:51,283 Madre 891 02:00:52,223 --> 02:00:55,022 Orm, mi hijo. 892 02:01:03,067 --> 02:01:06,196 Es una larga historia. Te lo diré después. 893 02:01:07,138 --> 02:01:09,073 Vamos 894 02:01:15,246 --> 02:01:22,244 Yo no mengerti./ rescatar a Arthur. 895 02:01:26,090 --> 02:01:29,117 Día unido / Xa. 896 02:01:30,261 --> 02:01:34,995 Tu eres mi hijo y te amo 897 02:01:35,266 --> 02:01:39,101 Pero vaya en la dirección equivocada. 898 02:01:39,103 --> 02:01:44,235 Su padre le enseñó sobre los dos mundos. Estaba mal 899 02:01:44,241 --> 02:01:51,978 La tierra y el mar son uno. 900 02:02:11,101 --> 02:02:13,036 Reina 901 02:02:15,039 --> 02:02:16,098 Vulko. 902 02:02:18,175 --> 02:02:23,239 Tómalo Pero asegúrese de tener una gran vista. 903 02:02:30,154 --> 02:02:34,216 Después de eso ... hablemos. 904 02:02:49,240 --> 02:02:55,179 La gente de la Atlántida, el mito es cierto. 905 02:02:55,179 --> 02:03:00,140 Te doy, la leyenda del rey Arturo. 906 02:03:00,184 --> 02:03:05,088 ¡Glorifica al rey! 907 02:03:14,198 --> 02:03:18,135 Tengo que hacer agua. / Conviértete en tu rey. 908 02:03:21,005 --> 02:03:23,133 Esto será genial. 909 02:04:13,123 --> 02:04:16,116 Me encanta padamu / Te amo 910 02:04:16,160 --> 02:04:18,220 Tienes pulang./Xa. 911 02:04:26,036 --> 02:04:28,096 Mi padre era el guardián del faro. 912 02:04:29,073 --> 02:04:32,043 Mi madre era una reina. 913 02:04:32,242 --> 02:04:34,234 Nunca parecían estar presentes. 914 02:04:38,115 --> 02:04:41,108 Pero el amor conquista a todos. 915 02:04:43,053 --> 02:04:45,022 Me hacen ser hoy. 916 02:04:45,055 --> 02:04:49,083 Los seres humanos en tierra, el héroe del mar. 917 02:04:50,995 --> 02:04:54,989 Yo era un protector en el océano. 918 02:04:56,995 --> 02:05:54,989 Visite www.nfs31.xyz de guavaberry @ que 64809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.