All language subtitles for Alien.Lockdown.2004.WEBRip.x264-ION10-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,577 --> 00:00:58,362 Om: Aproximativ 10.000 de ani ÎNAINTE DE ERA COMUN, 2 00:00:58,406 --> 00:01:01,148 ÎMPOTRIVA DAULUI DE CIVILIZARE ... 3 00:01:02,932 --> 00:01:05,152 Un METEORIT STRUCCĂ PĂMÂNTUL. 4 00:01:07,806 --> 00:01:10,418 Pentru mulți, a fost un semn De la Dumnezeu 5 00:01:10,461 --> 00:01:13,421 PREGĂTIREA PUNEȚII O LUME DEZVOLTATĂ. 6 00:01:25,955 --> 00:01:27,826 DAR PENTRU ALTE ... 7 00:01:29,350 --> 00:01:31,221 A fost o simplă misteră. 8 00:01:55,202 --> 00:01:57,160 ÎN METEOR A fost o piatră - 9 00:01:57,204 --> 00:01:59,467 STAREA CĂLĂTORIEI. 10 00:01:59,510 --> 00:02:02,296 LEGENDA LUI EXISTENȚA GREW. 11 00:02:02,339 --> 00:02:06,387 Și cei care au crezut CĂTRE PĂCAT CONSTITUGATI PUNCTE MISTICE 12 00:02:06,430 --> 00:02:08,345 NU din această lume. 13 00:02:32,152 --> 00:02:33,762 ȘI PIATRA MÂNTURI SCHIMBATE ... 14 00:02:37,983 --> 00:02:42,336 Fiecare nou creștin credincios S-au aruncat ultima arma ÎMPOTRIVA INIȚIUNILOR LOR. 15 00:02:47,428 --> 00:02:48,864 Și au fost drepți. 16 00:03:19,634 --> 00:03:21,984 DAR Piatra ... DESFIINȚAT 17 00:03:25,292 --> 00:03:28,295 LOST și BURIED în Nisip DE MII DE ANI 18 00:03:28,338 --> 00:03:31,733 PÂNĂ LA EXISTENȚA FOARTE A fost eliminată din istorie ... 19 00:03:34,388 --> 00:03:38,305 CU EXCEPȚIA CELOR MAI MULTE ANTICUL TEXTELOR. 20 00:04:18,606 --> 00:04:20,390 [ vorbitor Limba africană] 21 00:04:45,763 --> 00:04:46,808 CE ESTE, FRANKLIN? 22 00:04:46,851 --> 00:04:48,375 Ați dat-o să vedeți asta. 23 00:04:49,593 --> 00:04:51,291 NU ȘTIU Ce să facem din toate astea. 24 00:04:59,951 --> 00:05:01,518 CE NAIBA? 25 00:05:03,651 --> 00:05:05,522 Este arta umbrelor. 26 00:05:09,787 --> 00:05:11,093 DIG IT UP. 27 00:05:21,451 --> 00:05:23,018 ATINGEȚI-L ÎNTREINȚI. 28 00:05:47,912 --> 00:05:49,523 GET ME ME WOODMAN. 29 00:05:53,440 --> 00:05:55,137 [beep-ul telefonului] 30 00:05:56,268 --> 00:05:58,053 - Bărbat: Bună. - WOODMAN. 31 00:05:58,096 --> 00:06:01,491 - Sunt aici. - Am găsit ARC-ul. 32 00:06:01,535 --> 00:06:04,451 - Ai piatra? - E ÎN INTERIOR. 33 00:06:04,494 --> 00:06:06,366 Este in regula? 34 00:06:06,409 --> 00:06:08,672 CAUT ATUNT ACUM ACUM. 35 00:06:08,716 --> 00:06:09,760 Și? 36 00:06:09,804 --> 00:06:11,762 E FRUMOS. 37 00:07:57,172 --> 00:08:01,437 - [computerele zgomotoase] - [click] 38 00:08:17,714 --> 00:08:20,108 [pornirea mașinii] 39 00:08:37,604 --> 00:08:39,867 Pădurar: GENTLEMEN, CE EȘTIȚI DESPRE VEDERE 40 00:08:39,910 --> 00:08:43,610 VOR REVOLUȚIONEAZĂ 41 00:08:43,653 --> 00:08:45,742 ȘTIINȚA ÎN AVERTIZARE. 42 00:09:06,502 --> 00:09:09,200 EVOLUȚIA ESTE UN MACABRE CĂLĂTORIE 43 00:09:09,244 --> 00:09:13,161 CU ORGANISMELE RELATIV CANNIBALIZAREA UNEI ALTE 44 00:09:13,204 --> 00:09:15,598 ÎN URMĂTOARE De supraviețuire. 45 00:09:15,642 --> 00:09:17,992 FĂRĂ ÎNDOIALĂ, 46 00:09:18,035 --> 00:09:20,560 Am rămas LA TOPUL LANSULUI ALIMENTAR 47 00:09:20,603 --> 00:09:24,607 PENTRU 40.000 DE ANI. 48 00:09:24,651 --> 00:09:26,653 NU MAI. 49 00:09:27,958 --> 00:09:30,744 ADN-ul nostru, codul nostru, 50 00:09:30,787 --> 00:09:32,702 are peste trei ani miliarde de simboluri. 51 00:09:32,746 --> 00:09:35,749 GENTLEMEN, SPECIMENUL ÎN FAȚA TA 52 00:09:35,792 --> 00:09:38,926 Are peste 40 de miliarde de euro. 53 00:09:38,969 --> 00:09:42,886 Asta este o amalgamare CELE MAI RESIDENTE LIFEFORMS PE PĂMÂNT, 54 00:09:42,930 --> 00:09:47,674 MODIFICAT GENETIC ȘI UTILIZATE ÎNTR-O LIFEFORMA 55 00:09:47,717 --> 00:09:49,893 UTILIZAREA NOII TEHNOLOGII 56 00:09:49,937 --> 00:09:51,416 ALI PENTRU NOI. 57 00:09:53,593 --> 00:09:55,551 Este în exterior E ca un armor. 58 00:09:55,595 --> 00:10:00,512 Este mai mare decât Oțelul cel mai puternic, 59 00:10:00,556 --> 00:10:04,516 CAPACITATE DE RESTITUIRE MECI PUNCTELOR DE PRESIUNE PER SQUARE INCH. 60 00:10:04,560 --> 00:10:07,911 AVERTIZAȚI ÎNTREGIREA SOFTURILOR AICI. 61 00:10:07,955 --> 00:10:10,566 ESTE-- MULTUMIM CUM SUNTEM. 62 00:10:10,610 --> 00:10:14,570 E VULNERABIL ȘI SLAB. 63 00:10:14,614 --> 00:10:17,355 Cu toate acestea, atunci când este expus La căldură intensă, 64 00:10:17,399 --> 00:10:20,228 SAU EXTREME COLD, 65 00:10:20,271 --> 00:10:21,882 SAU TRAUMATIZATE, 66 00:10:21,925 --> 00:10:25,320 ITS TISSUE THICKENS ... 67 00:10:26,626 --> 00:10:29,672 Intr-un coș de buzunar. 68 00:10:34,285 --> 00:10:36,679 E FIERCE, VORACE, 69 00:10:36,723 --> 00:10:38,986 PRACTIC INDESTRUCTIBIL. 70 00:10:39,029 --> 00:10:41,684 CÂND ESTE INTERIORUL ACEST FACILITATE aici, 71 00:10:41,728 --> 00:10:42,859 E IMPOTENT. 72 00:10:44,165 --> 00:10:46,602 Totuși, dacă a fost expus PENTRU MEDIUL NOSTRU, 73 00:10:46,646 --> 00:10:48,691 PENTRU ECOSISTEMUL NOSTRU - 74 00:10:48,735 --> 00:10:53,000 S-ar putea să spunem că ar putea fi SUSPTUL EXISTENȚEI NOASTRE. 75 00:10:53,043 --> 00:10:55,437 dOMNILOR, 76 00:10:55,480 --> 00:11:00,050 DACĂ Aș MUNCĂ CONTROL Asta ca o arma, 77 00:11:00,094 --> 00:11:04,446 ÎNCĂRCĂMINȚĂ CU MERE DE INTRODUCERE În teatrul războiului 78 00:11:04,489 --> 00:11:06,709 Ar fi națiunii PENTRU LUI. 79 00:11:09,712 --> 00:11:12,628 - [beeping] - HMM. 80 00:11:12,672 --> 00:11:14,412 CE ESTE ASTA? 81 00:11:19,591 --> 00:11:21,419 CE NAIBA VREAȚI PÂNĂ LA, WOODMAN? 82 00:11:22,551 --> 00:11:24,814 [creșterea semnalului sonor] 83 00:11:44,573 --> 00:11:45,530 O DOAMNE! 84 00:11:45,574 --> 00:11:47,619 [ țipând ] 85 00:11:56,498 --> 00:11:58,674 [mârâind] 86 00:12:26,702 --> 00:12:28,704 Pădurar: AM FACUT-O. 87 00:12:36,538 --> 00:12:38,279 Am facut-o. 88 00:12:40,934 --> 00:12:43,850 Am facut-o. 89 00:12:44,938 --> 00:12:46,722 Am facut-o. 90 00:12:47,767 --> 00:12:50,378 Om: A fost de 26 de ore. 91 00:12:50,421 --> 00:12:53,685 INTELEG ASTA ESTE DIFICAT DE IDENTIFICARE ASSAILANTUL, 92 00:12:53,729 --> 00:12:55,731 - DAR SUNTEM ACTUALL THINK - - NU ESTE UMAN. 93 00:13:00,170 --> 00:13:03,521 A FOST DIVIZIUNEA DE ARME CONDUCEREA UNOR GENETICI EXPERIMENTE 94 00:13:03,565 --> 00:13:05,610 CA O ALTERNATIVA PENTRU ALEGEREA TROPELOR. 95 00:13:05,654 --> 00:13:08,048 GHIDA A FOST NUMAI Un moment de timp. 96 00:13:09,571 --> 00:13:11,878 SUNT AȘTEPTAT ACEASTA ESTE OFF CĂRȚILE? 97 00:13:11,921 --> 00:13:16,534 LABUL ESTE UN FACILITATE DE GĂTIRE NEGRU LOCATĂ Intr-un gaier de munte. 98 00:13:16,578 --> 00:13:19,842 ALEGEREAZA ACEASTĂ LOCALIZARE DACĂ ESTE FOARTE ÎNCHISĂ 99 00:13:19,886 --> 00:13:21,539 LA PĂMÂNTUL CORE MAGNETICE. 100 00:13:21,583 --> 00:13:23,933 IT SCRAMBLES G.P.S. 101 00:13:23,977 --> 00:13:26,327 RADIOS-urile tale onsite Ar trebui să lucreze, 102 00:13:26,370 --> 00:13:28,155 Dar ele vor fi mici. 103 00:13:29,199 --> 00:13:31,158 Acesta este un blocaj, COMANDANT. 104 00:13:31,201 --> 00:13:34,509 NU ESTE PERMISĂ UNA DIN, ȘI NICI NU ESTE PERMISĂ 105 00:13:34,552 --> 00:13:37,642 PÂNĂ LA SITUAȚIA ESTE NORMALIZAT. 106 00:13:37,686 --> 00:13:39,906 CUM AI AJUNS SUPRAVEGHEREA? 107 00:13:40,994 --> 00:13:42,865 Avem o linie dură. 108 00:13:42,909 --> 00:13:46,477 Așa suntem CALL DISTRESS. 109 00:13:46,521 --> 00:13:48,218 Dar cineva a tăiat-o. 110 00:13:48,262 --> 00:13:49,524 SABOTAJ? 111 00:13:49,567 --> 00:13:52,048 Noi credem A fi lemn. 112 00:13:52,092 --> 00:13:55,747 ÎN CUVINTE, E ARHITECTUL DE ACEST ORGANISM. 113 00:13:55,791 --> 00:13:58,011 VEȚI, HE ... 114 00:13:58,054 --> 00:14:00,578 Crede că este CREAT PERFECȚIE. 115 00:14:02,711 --> 00:14:05,018 Am descarcat 116 00:14:05,061 --> 00:14:07,672 ZIUZELE LUI ZILNIC. 117 00:14:07,716 --> 00:14:08,891 AVEȚI UN CĂLĂTOR - 118 00:14:08,935 --> 00:14:10,545 Ați obținut imaginea. 119 00:14:10,588 --> 00:14:12,634 SUNTEM CÂND ESTE NECESAR? 120 00:14:22,731 --> 00:14:25,647 SUNTEM ÎNTR-O Supraviețuitori? 121 00:14:25,690 --> 00:14:27,954 Aceasta este o curățare OPERARE. 122 00:14:27,997 --> 00:14:30,521 TOATE STAIILE ÎN GAURA. 123 00:14:30,565 --> 00:14:33,568 ACUM SPUNE-MI, 124 00:14:33,611 --> 00:14:36,571 SUNEMEM CINE ATI VENTI A FOST PERSONALIZATĂ ÎN MUNCĂ 125 00:14:36,614 --> 00:14:39,182 ÎN SECTORUL PRIVAT. 126 00:14:39,226 --> 00:14:43,056 - DAI VINA PE MINE? - NU, NU DIN BRISBANA FUNCȚIONARE, NU. 127 00:14:43,099 --> 00:14:46,798 De ce, pierzi SLEEP TOO? 128 00:14:46,842 --> 00:14:48,496 NU SUNTEȚI SIBIUNI, 129 00:14:48,539 --> 00:14:50,715 PĂRINȚII DUMNEAVOASTRĂ SUNT DECEASAȚI, 130 00:14:50,759 --> 00:14:53,196 Și nu puteți A AVEA COPII. 131 00:14:53,240 --> 00:14:56,025 DREPT, NU SUNT NICI, 132 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 NICIODATĂ NICIODATĂ. 133 00:14:57,984 --> 00:14:59,899 E motivul pentru care m-ai ales. 134 00:15:03,467 --> 00:15:06,514 De asta ai fost L-am atins atenției. 135 00:15:07,602 --> 00:15:09,778 Ați fost ales CU UN PROFIL. 136 00:15:09,821 --> 00:15:13,913 ACEASTĂ SĂ ÎMBUNĂTĂȚI CU TOATE PSIHO B.S. CARE VREI ... 137 00:15:15,392 --> 00:15:18,439 Dar un lucru este clar - 138 00:15:18,482 --> 00:15:20,963 SUNTEȚI PREDATOR, 139 00:15:21,007 --> 00:15:22,922 Și te urâi pe tine PENTRU ASTA. 140 00:15:22,965 --> 00:15:27,448 Dar acest lucru este exact DE CE NU AVETI HESITATEA ÎN OPERAȚIUNEA BRISBANE, 141 00:15:27,491 --> 00:15:29,624 PENTRU CINE SUNTEM RECUNOSCĂTOR. 142 00:15:29,667 --> 00:15:32,366 ASTA E ULTIMA DATĂ. 143 00:15:33,845 --> 00:15:35,282 NECESITAT. 144 00:15:37,632 --> 00:15:41,897 Din momentul opririi PENTRU A FACUT 16 ore. 145 00:15:41,941 --> 00:15:43,594 JUDECATĂ DE TIMPUL AL ANULUI 146 00:15:43,638 --> 00:15:45,857 ALEGEREA, 147 00:15:45,901 --> 00:15:48,512 Ar trebui să fie DESPRE 30 de mai jos. 148 00:15:48,556 --> 00:15:51,124 - Deci, - Femeie: Suntem înăuntru. 149 00:15:56,259 --> 00:16:00,655 Pilot: Verifica. Merge. Rezistența la vânt cinci. 150 00:16:01,482 --> 00:16:03,875 Pilot Punctul țintă mort înainte. 151 00:16:03,919 --> 00:16:05,094 Pilot: Sistemele sunt clare. 152 00:16:08,837 --> 00:16:10,230 VREAȚI NECESARE CU CE? 153 00:16:12,536 --> 00:16:14,321 NU, am luat-o. 154 00:16:15,539 --> 00:16:16,801 NOUL GUY CUNOȘTE STUDIUL LUI. 155 00:16:18,151 --> 00:16:20,849 - Sunt TEMPLE. - VERDE. 156 00:16:20,892 --> 00:16:23,678 [Accent sudic] RAYMOND GREEN. DAR EU PRIETENII MEA CUMPĂ RED. 157 00:16:23,721 --> 00:16:26,420 NU ESTE NICI NU ESTE REDNECK. Mă grăbesc pe un fermier de piersici, 158 00:16:26,463 --> 00:16:28,509 DAR NU SUNT NICIODATĂ. 159 00:16:28,552 --> 00:16:30,772 Am fost în jur. HAITI... 160 00:16:30,815 --> 00:16:33,601 SOMALIA... 161 00:16:33,644 --> 00:16:36,604 Am fost în Bagdad CÂND UZUL ESTE. 162 00:16:36,647 --> 00:16:40,521 Oricum, poți să mă chemi RED DACĂ DOREȘTI. 163 00:16:40,564 --> 00:16:42,827 E BINE. Cred că te vom chema VERDE. 164 00:16:45,439 --> 00:16:47,093 Templu: RELAXEAZA-TE. 165 00:16:47,136 --> 00:16:49,399 De ce nu tu Spuneți-ne despre acest fermier? 166 00:16:49,443 --> 00:16:52,054 Verde: SERIOS? 167 00:16:52,098 --> 00:16:54,143 BINE ATUNCI. 168 00:16:54,187 --> 00:16:56,363 E ÎN PIEDMONT CAROLINE, 169 00:16:56,406 --> 00:16:58,930 Unde este negrul REALIZEAZĂ RED CLAY. 170 00:16:58,974 --> 00:17:01,368 ARATĂ CA PUNCTUL NECESITAT. 171 00:17:03,457 --> 00:17:05,807 [chatter radio] 172 00:17:14,772 --> 00:17:17,166 10 martie, 0600 ore. 173 00:17:17,210 --> 00:17:21,170 Nava care conține codul este de șase la șase metri. 174 00:17:21,214 --> 00:17:25,522 Carbon dating o pune la aproximativ 5.000 î.Hr. 175 00:17:25,566 --> 00:17:28,960 Nimeni nu va recunoaște acest lucru pentru ceea ce este cu adevărat. 176 00:17:29,004 --> 00:17:33,356 Îi este frică. Știu și nu sunt. 177 00:17:33,400 --> 00:17:37,621 Este o arcă și codul în interiorul ei este viața. 178 00:17:37,665 --> 00:17:41,538 Eu voi da chivotul, codul, viața lui. 179 00:17:41,582 --> 00:17:44,672 Întrebarea este, o dată ce o fac, 180 00:17:44,715 --> 00:17:48,371 pot să o țin în umbră din această facilitate? 181 00:18:14,354 --> 00:18:15,920 [expiră greu] 182 00:18:15,964 --> 00:18:18,880 Pilot: 30 clicuri pe zona de picătură. Nu sunt afișate pe ecran. 183 00:18:18,923 --> 00:18:20,360 Continuați să vizați. 184 00:18:20,403 --> 00:18:23,493 Asta e afirmativ. Rămâi scăzut până la picătură, 185 00:18:23,537 --> 00:18:25,147 să mențină tăcerea radio. 186 00:18:25,191 --> 00:18:26,670 Pilot: Copiați. 187 00:18:26,714 --> 00:18:28,411 [chatter radio] 188 00:19:21,595 --> 00:19:23,988 Om: Echipa Alpha este dezactivată. Echipa Beta din. 189 00:19:26,252 --> 00:19:28,341 - ALPHA TEAM CLEAR. - Ești bine să pleci. 190 00:19:28,384 --> 00:19:30,560 - Am copie. BETA, du-te. - Echipa Beta este clară. 191 00:19:30,604 --> 00:19:32,345 - A PARTICIPAT LA TARGET. - Copie. 192 00:19:50,276 --> 00:19:53,061 MEYER, STAY CLOSE. 193 00:19:53,104 --> 00:19:54,454 Mango. 194 00:19:54,497 --> 00:19:56,760 HAIDE SĂ MERGEM. 195 00:19:58,371 --> 00:19:59,372 MIȘCARE! 196 00:20:06,509 --> 00:20:09,295 - Du-te! - [beep] 197 00:20:11,471 --> 00:20:13,647 [beep] 198 00:20:15,301 --> 00:20:17,433 Se întâmplă. Nu avem nimic. 199 00:20:17,477 --> 00:20:21,132 GOTTA DE CĂTRE COMPUTER A FOST DOWN. DEFENSE DE URGENȚĂ SUNT TRIGGERATE. 200 00:20:21,176 --> 00:20:23,222 ACȚIUNEA AERIANTĂ A ACTIVITĂȚII. 201 00:20:32,405 --> 00:20:36,017 MEYER, PULL BACK. KERNS, VERIFICAȚI LEDUL. 202 00:20:38,541 --> 00:20:41,457 NU INTRODUCEȚI AICI ... JOST CORPURI DEȘTE. 203 00:20:41,501 --> 00:20:45,287 CU PRINCIPALUL CALCULATOR, SECURITATEA trebuie L-au blocat. 204 00:20:45,331 --> 00:20:47,550 A fost sau a fost înghețarea O ALTERNATIVĂ MAI BUNĂ. 205 00:20:50,684 --> 00:20:53,513 VENTILATION SHAFT, 30 SAU MĂSURI DE MĂSURĂ. 206 00:20:53,556 --> 00:20:54,427 Vom intra acolo. 207 00:20:54,470 --> 00:20:56,385 DUMNEAVOASTRĂ, CHEIE ÎN CE NEVOIE. 208 00:20:56,429 --> 00:20:58,561 COMUNICĂRILE SĂ URMEAZĂ SĂ FIE OBLIGAȚI ȘI VĂ RUGĂM 209 00:21:08,658 --> 00:21:10,225 BUN DE PLECARE? 210 00:21:15,752 --> 00:21:18,451 [fluierul vântului] 211 00:21:25,022 --> 00:21:27,721 [mișcare mecanică] 212 00:21:27,764 --> 00:21:29,375 [beeping] 213 00:21:36,382 --> 00:21:38,862 Kerns: NU SUNT SEMNAL - AVEȚI ÎNCHISĂ PE POLI. 214 00:21:38,906 --> 00:21:40,690 Verde: CE ESTE LOCUL ASTA? 215 00:21:40,734 --> 00:21:43,345 Femeie: SUNTEM GONNA EXPERIENȚI Un grad ridicat de intervenție. 216 00:21:43,389 --> 00:21:45,042 Meyer: ACEEA LOCĂ ESTE DACĂ MINE CREEPS. 217 00:21:45,086 --> 00:21:47,828 - Verde: MEA TOO. - Meyer: NU ESTE NICIODATĂ PANA ACUM. 218 00:21:47,871 --> 00:21:49,351 Femeie: KERNS, CUM ESTE FLANKUL NOSTRU? 219 00:21:49,395 --> 00:21:52,441 - ÎNTÂLNIRE ÎNTÂLNIRE AICI. - COPIAZĂ ASTA. 220 00:21:52,485 --> 00:21:55,749 - Meyer: Veniți din nou? - Femeie: MEYER, SEMNALUL DVS. NU VENIT PRIN 221 00:21:55,792 --> 00:21:58,099 TALON, NU VREAȚI. Există o mulțime de statică. 222 00:21:58,142 --> 00:22:00,449 Kerns: NU OBȚINEM NICIODATĂ RECEPŢIE. NU SUNT SEMNAL. 223 00:22:00,493 --> 00:22:03,060 Meyer: Nu pot să văd mâna mea ÎN FATA MEA. 224 00:22:03,104 --> 00:22:06,194 - Ai primit ceva? - Kerns: NU, nu am nimic. ESTE TOATE STATICĂ. 225 00:22:06,237 --> 00:22:08,196 NU E NIMIC. 226 00:22:10,024 --> 00:22:12,722 - Meyer: SOMETHING JAMMING SEMNALUL NOSTRU. - NICI UN SEMNAL. 227 00:22:12,766 --> 00:22:15,421 Meyer: RADIO NU FUNCTIONEAZA. Există o mulțime de statică. 228 00:22:15,464 --> 00:22:17,597 Kerns: Acest loc este negru CA IARNA ALASKAN. 229 00:22:17,640 --> 00:22:21,340 - Meyer: Șterge liniile! - Talon: KERNS, CUTAT CHATTERUL. PĂSTRAȚI CURĂȚILE LINE. 230 00:22:21,383 --> 00:22:22,776 Kerns: COPIA CARE. 231 00:22:29,478 --> 00:22:32,046 VENTILATORII SUNT LA CENTRU A COMPLEXULUI. 232 00:22:33,482 --> 00:22:36,877 MAI JOS. DREAPTA... 233 00:22:36,920 --> 00:22:38,748 VREAU SA STAU Upwind. 234 00:22:38,792 --> 00:22:41,490 Voi lua punct. 235 00:23:08,430 --> 00:23:10,563 Meyer: Asta este o mulțime de teren A ACOPERI. 236 00:23:12,042 --> 00:23:15,611 - Mai puțin de 16 ore. - Talon: TAKE BETA TEAM, Du-te la bază. 237 00:23:15,655 --> 00:23:18,484 PING oricare cameră Cum lucrați pe calea voastră LA MIDDLE. 238 00:23:18,527 --> 00:23:21,356 Vom întâlni acolo. Voi muta harta ta Pe CADul meu. 239 00:23:21,400 --> 00:23:23,619 AVEM NEVOIE VIZUALIZARE Din acest loc. 240 00:23:23,663 --> 00:23:25,404 COPIAZĂ ASTA. 241 00:23:31,801 --> 00:23:33,716 Talon: TEMPLE, KERNS, Ești în picioare. 242 00:23:33,760 --> 00:23:35,457 HOOG, MONIE, ATINGEȚI ÎNCHIDEREA. 243 00:23:35,501 --> 00:23:36,719 VERDE, Esti cu mine. 244 00:23:45,206 --> 00:23:46,686 [sizzling] 245 00:24:06,357 --> 00:24:07,794 MAPE IT. 246 00:24:11,493 --> 00:24:13,147 NU avem toată ziua, TEMPLU. 247 00:24:13,190 --> 00:24:15,105 HOLD ON, HOLD ON. 248 00:24:17,673 --> 00:24:21,068 - AM ÎNȚELES. - ESTE MAYER IN? 249 00:24:23,070 --> 00:24:25,725 - NEGATIVĂ. - SĂ TRECEM! 250 00:24:29,424 --> 00:24:32,471 LEVEL 13 CLEAR. 251 00:24:32,514 --> 00:24:34,473 TEMPLE, START MAPPING. 252 00:24:36,300 --> 00:24:39,521 - NIVELUL 14, CLEAR. - Talon: MAPE! 253 00:24:39,565 --> 00:24:42,393 VREAȚI CÂND SUNT NORMELE CÂND SUNTEM CAN AFFORD la fiecare nivel. 254 00:24:42,437 --> 00:24:45,179 NIVEL 15, CLEAR. 255 00:24:46,485 --> 00:24:49,923 NIVEL 16, CLEAR. 256 00:24:52,839 --> 00:24:56,712 - Omule: Eu o voi acoperi. - [beeping] 257 00:24:56,756 --> 00:24:59,193 ORICE NICIODATĂ AU OBIECTIV? 258 00:25:03,502 --> 00:25:05,373 [beep keys] 259 00:25:05,416 --> 00:25:09,943 - Talon: TOATE DREAPTA, PĂSTRAȚI MOVING. - Omul: PRECUM. 260 00:25:12,467 --> 00:25:14,948 CE NAIBA? 261 00:25:14,991 --> 00:25:16,645 Verde: ISUS! 262 00:25:19,822 --> 00:25:22,042 Talon: VERDE, VERIFICAȚI CORPUL. 263 00:25:25,828 --> 00:25:27,961 [gemete] 264 00:25:30,703 --> 00:25:32,835 Talon: Era mort PENTRU O OCHI MAI MICĂ. 265 00:25:32,879 --> 00:25:36,186 Uită-te la fașa lui. CARE L-A URMAT, L-au ucis rapid. 266 00:25:36,230 --> 00:25:37,971 DUMNEZEULE, E IN PIECES. 267 00:25:38,014 --> 00:25:40,582 - [ecouri puternice] - Talon: CE - 268 00:25:40,626 --> 00:25:42,932 SEEMS CUM SUNT INCALCAT ALTCEVA. 269 00:25:42,976 --> 00:25:44,499 Talon: FII PE FAZĂ. 270 00:25:45,500 --> 00:25:47,328 MIȘCĂ-L! 271 00:25:48,372 --> 00:25:50,810 ALPHA TEAM, FALL IN. 272 00:25:55,510 --> 00:25:58,252 - [beeping] - Am obținut două variante de viață. 273 00:25:58,295 --> 00:26:00,341 Fiecare pe tobe. 274 00:26:02,473 --> 00:26:05,433 - CINE EȘTI TU?! - CHARLIE! CHARLIE DREYFUS. 275 00:26:05,476 --> 00:26:09,350 - DR. PĂDURAR! - L-AU DREPTAT AICI. 276 00:26:09,393 --> 00:26:11,874 O, mulțumesc lui Dumnezeu VREAȚI GHI AICI. 277 00:26:11,918 --> 00:26:14,485 Eu am gandit pe nimeni AU EXECUTAT GONNA PRIMIREA PENTRU NOI. 278 00:26:14,529 --> 00:26:17,445 NU SUNT AICI Pentru a ne salva, CHARLIE. 279 00:26:21,928 --> 00:26:24,713 A CURĂȚA? Aceasta este o curățare. 280 00:26:24,757 --> 00:26:27,716 Doamne Dumnezeule, te rog spune-mi Aceasta nu este o curățare. 281 00:26:31,459 --> 00:26:34,984 UŞOR. Gestionate A VENIT 37 de ore. 282 00:26:35,028 --> 00:26:36,464 Noi am fost doar aici. 283 00:26:36,507 --> 00:26:39,728 - Colonel spunea asta a fost - - Ar putea fi utile. 284 00:26:39,772 --> 00:26:41,600 Eu ... Sunt de ajutor, FOARTE UTIL. 285 00:26:41,643 --> 00:26:44,820 De fapt, MAINFRAME este jos. Aș putea să mă duc și să alerg LA TIMP-- 286 00:26:44,864 --> 00:26:46,300 Trei ore ... poate. 287 00:26:47,867 --> 00:26:50,130 DUMNEAVOASTRĂ VA FACEȚI SAU NU? 288 00:26:50,173 --> 00:26:54,003 DA PROBABIL. Nu știu, VREAU SĂ SPUN... 289 00:26:54,047 --> 00:26:56,658 Totul a luat-o O margine de 4,5% OF ERROR, 290 00:26:56,702 --> 00:26:58,573 PLUS SAU MINUS, DREAPTA? 291 00:27:00,140 --> 00:27:02,229 ACEASTA ACTUL NU ESTE DEFECTĂ, OK? 292 00:27:02,272 --> 00:27:04,361 TIPUL ĂLA, El a smuls calculatorul, IN REGULA? 293 00:27:04,405 --> 00:27:07,669 Ea se stinge. TOATE CODURILE DE SECURITATE - SHOT. 294 00:27:07,713 --> 00:27:11,238 [imită explozia] A vrut să vadă furajele. 295 00:27:12,282 --> 00:27:15,459 - ADEVĂRAT? - [oftat] 296 00:27:15,503 --> 00:27:17,418 ESTE ALEGEREA ADEVĂRII? 297 00:27:20,160 --> 00:27:22,249 Refuz să răspund Această întrebare. 298 00:27:22,292 --> 00:27:23,816 MAI ALES... 299 00:27:23,859 --> 00:27:26,296 Din cauza omului CINE A SPUS ASTA 300 00:27:26,340 --> 00:27:30,387 ESTE PURGATOR. L-ai putea întreba pe el însuși. 301 00:27:30,431 --> 00:27:32,563 AM LYING, CHARLIE? 302 00:27:34,783 --> 00:27:38,352 [snickers] UNELE CRIMINALE MILITARE, 303 00:27:38,395 --> 00:27:39,745 DREPTUL ... 304 00:27:39,788 --> 00:27:42,791 DAR NU VREAȚI LA LOCURI LIKE ACEASTĂ. 305 00:27:42,835 --> 00:27:44,793 Talon: DACĂ AU TALENT. 306 00:27:46,012 --> 00:27:49,450 CODE - ÎI scriu, RUPE-O, 307 00:27:49,493 --> 00:27:52,192 Pot face orice cu el. Eu ... E ca ... 308 00:27:52,235 --> 00:27:54,847 Programul pe care l-am făcut doar Pe principala linie? 309 00:27:54,890 --> 00:27:57,284 OPERĂ DE ARTĂ. 310 00:27:57,327 --> 00:27:59,460 PURE PICASSO. 311 00:28:00,374 --> 00:28:03,464 DESPĂȘIȚI CÂND GĂSIȚI, POȚI AVEA ÎNCREDERE ÎN MINE-- 312 00:28:03,507 --> 00:28:06,467 - NU S-AU FOST URMAT ANYBODY SAU NICIODATĂ. - Nu mă îngrijorez. 313 00:28:06,510 --> 00:28:09,296 CE ESTE CRIMA TA? 314 00:28:12,691 --> 00:28:15,432 [suspin] BUNELE EMBEZZATE ... 315 00:28:17,826 --> 00:28:20,481 DE LA UN CONTRACT DE ARME ... 316 00:28:22,135 --> 00:28:24,354 CU PENTAGONUL. 317 00:28:25,878 --> 00:28:28,010 A FOST... 318 00:28:28,054 --> 00:28:30,665 CONTRACTUL DE TANK WOLF. 319 00:28:30,709 --> 00:28:32,362 [cocoșilor] 320 00:28:37,890 --> 00:28:41,328 Sunt corect, nu sunt eu? 321 00:28:41,371 --> 00:28:46,376 M-am umflat ca 1000 A UNEI PENNI ÎN UN CONT OFFSHORE. 322 00:28:46,420 --> 00:28:49,249 IMAGINE SURPRIUL MEA, Cum ar fi, 20 de milioane de bucăți trasate. 323 00:28:49,292 --> 00:28:51,251 Oare cineva viu? 324 00:28:52,818 --> 00:28:55,255 CUM AȚI FUNCȚIONAT PENTRU A STĂPI VIAȚA ACEASTA LUNG? 325 00:28:55,298 --> 00:28:57,257 Radio: Comandante, Meyer intră. 326 00:28:57,300 --> 00:29:00,608 AȘTEPTA! E mai mult din tine? UNDE ESTE EL? 327 00:29:00,651 --> 00:29:02,218 UNDE ESTE EL?! 328 00:29:02,262 --> 00:29:04,307 [creatura urlă] 329 00:29:08,834 --> 00:29:11,445 BETA TEAM PE SUBLEVEL 42. TALON, COPI? 330 00:29:11,488 --> 00:29:14,274 [beep radio] 331 00:29:16,145 --> 00:29:18,931 MEYER, intră. MEYER? 332 00:29:18,974 --> 00:29:21,324 SUNT GETTA ÎNAPOI PENTRU VENTILATORUL. 333 00:29:21,368 --> 00:29:25,285 - Au venit de acolo. - Știu, ei se vor întoarce ȘI VENIȚI PRIN CORE. 334 00:29:25,328 --> 00:29:27,766 PENTRU CHRIST'S SKEKE, SUNT GETTA GETTA ACUM ACUM! 335 00:29:27,809 --> 00:29:28,984 RADIOS NU FUNCTIONEAZA. 336 00:29:30,464 --> 00:29:33,336 MEYER ȘI BETA TEAM PE SUBLEVEL 42, TALON, intră! 337 00:29:35,643 --> 00:29:38,080 - Echipa Meyer și Beta Pe SUBLEVEL 42. - CÂȘTIGAȚI PE NOI! 338 00:29:38,124 --> 00:29:40,735 - Talon, intră. - Comandantul, ei nu sunt singuri. 339 00:29:40,779 --> 00:29:43,738 - [foc] - [strigă] 340 00:29:43,782 --> 00:29:45,261 Du-te, du-te! 341 00:29:45,305 --> 00:29:46,785 [continuarea focului] 342 00:29:47,829 --> 00:29:49,309 [femeie strigă] 343 00:29:50,310 --> 00:29:53,704 - MIȘCARE! - [ țipând ] 344 00:29:55,532 --> 00:29:56,838 DAVID, du-te! 345 00:30:06,761 --> 00:30:09,329 Suntem pe drum. 346 00:30:09,372 --> 00:30:11,853 - Woodman: CHARLIE. - Fă-ți drumul, CODEBREAKER. 347 00:30:16,249 --> 00:30:18,164 El nu se mișcă. 348 00:30:24,431 --> 00:30:25,780 HEY, MOVE! 349 00:30:25,824 --> 00:30:28,522 MIȘCARE. VĂ RUGĂM SĂ FOLOSIȚI. VĂ RUGĂM SĂ FOLOSIȚI. 350 00:30:31,655 --> 00:30:34,093 - ALERGA! - [mârâind] 351 00:30:37,661 --> 00:30:39,011 [strigătele] 352 00:30:39,054 --> 00:30:41,013 Om: TALON, COPI? 353 00:30:43,711 --> 00:30:45,756 TALON, COPIE? 354 00:30:48,629 --> 00:30:50,152 SIX MEN DOWN, ONE PE MOVE. 355 00:30:50,196 --> 00:30:53,155 E MAYER. ACCESAȚI CODUL LA ELEVATOR. L-ai primit. 356 00:30:53,199 --> 00:30:55,114 Charlie: O, NU, NICI O! ESTI NEBUN. 357 00:30:55,157 --> 00:30:57,638 Nu vreau să pierd CAUZA DREPTULUI MEU DE DREPT ESTI SPERIAT. 358 00:30:57,681 --> 00:31:00,336 Mă pot descurca cel mai puțin Ai o armă? 359 00:31:05,124 --> 00:31:07,430 MULȚUMESC-- FOARTE MULT. 360 00:31:14,133 --> 00:31:15,786 Charlie: Acesta este cel mai bun pariu al nostru. 361 00:31:15,830 --> 00:31:18,572 ECHIPAMENTELE DE TRANSPORT nu se execută OFF ELECTRICITATEA MAINFRAME. 362 00:31:18,615 --> 00:31:22,184 AU FĂCUT ÎN CAZ DE URGENȚĂ ACEASTĂ SĂ MĂSURI, HUH? 363 00:31:31,977 --> 00:31:34,153 [beeping] 364 00:31:34,196 --> 00:31:36,372 POT FI ALEGEREA ACESTUI lucru În praf. 365 00:31:38,505 --> 00:31:41,421 [pinging] 366 00:31:47,122 --> 00:31:49,429 [urlă] 367 00:31:53,215 --> 00:31:55,391 Talon: MONIE, mergi spre stânga. KERNS, du-te drept. 368 00:31:56,436 --> 00:31:59,178 DREPTĂ DREPTĂ. CLAR! 369 00:32:01,920 --> 00:32:05,749 Calculator: Acum intrați la nivelul 16. Autorizația a fost aprobată. 370 00:32:05,793 --> 00:32:07,055 CONTINUA SA TE MISTI. 371 00:32:07,099 --> 00:32:08,796 ELEVATORUL ESTE ÎNCHIS. 372 00:32:10,189 --> 00:32:14,062 Acum intrați la nivelul 10. Autorizația a fost aprobată. 373 00:32:22,027 --> 00:32:23,680 Acces permis. 374 00:32:24,725 --> 00:32:26,901 SA MERGEM! 375 00:32:30,557 --> 00:32:32,951 Acum intră în subteran 27. 376 00:32:32,994 --> 00:32:36,084 Este definit de aici, Pentru că știu despre un fapt - 377 00:32:36,128 --> 00:32:38,391 [mârțâie mică] 378 00:32:45,354 --> 00:32:47,487 [snarls] 379 00:32:48,662 --> 00:32:54,668 - [beep] - ... Nivelul 32. Autorizația a fost aprobată. 380 00:32:58,063 --> 00:33:01,980 - [urlă] - [ țipând ] 381 00:33:09,378 --> 00:33:12,033 ÎMPUȘCĂ-L! 382 00:33:16,124 --> 00:33:18,518 LUCRAREAZA-L! PĂSTRAȚI FUNCȚIONAREA! 383 00:33:20,215 --> 00:33:22,478 MIȘCARE! MIȘCARE! 384 00:33:22,522 --> 00:33:24,350 DA ÎNAPOI! 385 00:33:27,092 --> 00:33:30,965 - Vino, domnule. Te-am prins, vino. - Meyer: IEȘIȚI, MOVE, MOVE! 386 00:33:32,314 --> 00:33:35,274 ACOPERI! 387 00:33:39,365 --> 00:33:43,238 INTRĂ! TALON, MOVE. TALON, MOVE! 388 00:33:43,282 --> 00:33:44,283 HAIDE! 389 00:33:48,026 --> 00:33:50,245 NU Știu ce-i rău Cu acest lucru, omule. 390 00:33:50,289 --> 00:33:52,247 Am încercat să-l iau la foc, NU ESTE FIRING. 391 00:33:52,291 --> 00:33:53,988 E ca și cum voi merge. NU ESTE FIRING. 392 00:33:54,032 --> 00:33:55,903 E GOL. 393 00:33:58,210 --> 00:34:00,255 Eu știu că v-ați veni. 394 00:34:00,299 --> 00:34:02,257 Talon: ÎNTOTDEAUNA. 395 00:34:19,274 --> 00:34:22,495 - Fiul tau! - CE ESTE ACELUL? 396 00:34:22,538 --> 00:34:26,716 BALLISTIC EXPLOZIV BULLETE RIP EXIT WONDS DIMENSIUNEA BASCHETBALLS! 397 00:34:26,760 --> 00:34:29,328 Ne descarcăm Tot ce am primit, E încă viu. 398 00:34:29,371 --> 00:34:31,199 Apoi revine. 399 00:34:31,243 --> 00:34:33,941 NICIODATĂ NU ESTE TESTATĂ ÎN ACEST MEDIU ÎNAINTE. 400 00:34:35,464 --> 00:34:39,294 LUPTĂ, Este ceea ce face. 401 00:34:39,338 --> 00:34:42,341 ȘI SE EXPUNE COMPETENȚE COGNITIVE - MICI ... 402 00:34:42,384 --> 00:34:44,734 DAR PROMISING. 403 00:34:44,778 --> 00:34:47,824 Și tu, ca o femeie, Puteți aprecia 404 00:34:47,868 --> 00:34:50,958 STRATEGIA NU SE FACE Un PREDATOR, 405 00:34:51,001 --> 00:34:53,569 DAR UNDE ȘI CÂND AVEȚI STRICT. 406 00:34:54,570 --> 00:34:57,312 - Avem nevoie de răspunsuri. - BINE... 407 00:34:57,356 --> 00:35:01,142 NU ESTE GONNA MATTER. DACA AI FOST AICI AICI, Sunt încă morți. 408 00:35:01,186 --> 00:35:04,537 Am pierdut șase bărbați ÎN ULTIMELE PĂRȚI ORE. 409 00:35:04,580 --> 00:35:06,756 TRAGE. 410 00:35:06,800 --> 00:35:09,063 Asta e un blocaj. 411 00:35:09,107 --> 00:35:12,371 - YOUCAN UNLOCK IT. - NU SUNT NICIODATĂ G.P.S. 412 00:35:12,414 --> 00:35:16,244 COPPERUL NU VA FI ÎNAPOI PENTRU O ALTA 12 ORE. 413 00:35:16,288 --> 00:35:18,986 Este mai jos 30, Ati vazut corpurile. 414 00:35:19,029 --> 00:35:21,162 Suntem blocati daca oricare dintre noi ne place sau nu. 415 00:35:21,206 --> 00:35:23,469 Nu văd CUM SUNTEM ANGAJATI ACASĂ ACUM. 416 00:35:23,512 --> 00:35:26,167 NU VA FI NEVOIE. VĂ VA RĂSPUNS. 417 00:35:27,168 --> 00:35:29,562 ESTE CURAT... SO CLEAR. 418 00:35:29,605 --> 00:35:34,306 Aceasta este o poveste a moralității IMPLICAREA TUTUROR UMANITATII. 419 00:35:34,349 --> 00:35:36,917 ȘI VĂ VENIȚI PRIMUL CAPITOL. 420 00:35:36,960 --> 00:35:40,181 - [cocoși] - Începeți mai bine REALIZAREA SENSE REAL FAST 421 00:35:40,225 --> 00:35:43,184 Și opriți-vă cu toate acestea PHILOSOPHICAL B.S. 422 00:35:43,228 --> 00:35:45,969 După ce ați studiat ... UMANISTE 423 00:35:46,013 --> 00:35:49,538 ȘI ISTORIE ȘI MATEMATICĂ La nivelurile pe care le am, 424 00:35:49,582 --> 00:35:51,932 NU EXISTĂ ALTELE EXPLICAŢIE. 425 00:35:51,975 --> 00:35:54,717 Aceasta este lumina ÎMPOTRIVA DUMNEZEI, 426 00:35:54,761 --> 00:35:58,112 DREPTUL ÎMPOTRIVA PROBLEMEI, Bine împotriva răului! 427 00:35:59,113 --> 00:36:01,202 DOAR ACUM... 428 00:36:01,246 --> 00:36:06,164 NU SUNTEM DICȚIONAREA REGULILOR! 429 00:36:06,207 --> 00:36:08,470 [tare] 430 00:36:08,514 --> 00:36:10,951 - [mârâind] - CE NAIBA A FOST AIA? 431 00:36:12,822 --> 00:36:16,304 - Kerns: VEZI NICIODATĂ? - SUNTEM NUMAI PARTEA MAPPED A COMPLEXULUI. 432 00:36:16,348 --> 00:36:19,133 L-am luat mult DE SPOTURI NEGRE. 433 00:36:21,222 --> 00:36:22,658 TEMPLE, Vino, omule. 434 00:36:22,702 --> 00:36:25,357 - [beeping] - NU AM NIMIC. 435 00:36:29,143 --> 00:36:30,971 Charlie: Noi trebuie să ajungem în afara. 436 00:36:31,014 --> 00:36:35,105 [mârâind, urmele clanking] 437 00:36:35,149 --> 00:36:36,150 [beep] 438 00:36:38,631 --> 00:36:40,807 Du-te, CHARLIE, du-te! 439 00:36:46,682 --> 00:36:49,119 TEMPLE, VERDE, NU-L LUATI. 440 00:36:53,298 --> 00:36:55,256 MERGE! 441 00:37:00,957 --> 00:37:02,611 Du-te, MOVE! 442 00:37:11,403 --> 00:37:13,231 - Talon: GO, GO! - ACUM, MOVE IT! 443 00:37:28,246 --> 00:37:30,291 - [mârâind] - OMOARA-L! OMOARA-L! 444 00:37:35,992 --> 00:37:38,256 GET OUT, GET HELL AFARĂ DE AICI! 445 00:37:49,179 --> 00:37:51,312 [gemete] 446 00:37:51,356 --> 00:37:53,227 CE A FOST ASTA? 447 00:38:05,108 --> 00:38:06,632 Veniți, acest mod. 448 00:38:23,953 --> 00:38:26,216 - Charlie: AICI! - Meyer: KERNS, MOVE! 449 00:38:26,260 --> 00:38:29,263 - Talon: KERNS, CE VEDEȚI? - Nu pot să văd HOOG și MONIE. 450 00:38:29,307 --> 00:38:31,091 Meyer: TALON, du-te! MISCA MISCA! 451 00:38:31,134 --> 00:38:34,486 - Nu fără HOOG și MONIE. - TALON, du-te! Du-te, du-te! 452 00:38:39,142 --> 00:38:41,188 [ușa slabe, blochează] 453 00:38:43,843 --> 00:38:45,801 [creatura urlă] 454 00:38:48,151 --> 00:38:50,371 [bărbații gâfâind] 455 00:38:50,415 --> 00:38:52,460 [urlă] 456 00:39:03,689 --> 00:39:06,039 [urlă] 457 00:39:07,910 --> 00:39:10,348 ACEST LUCRU NU ESTE BUN. 458 00:39:21,620 --> 00:39:23,709 Monie? 459 00:39:30,716 --> 00:39:32,413 [urlă] 460 00:39:32,457 --> 00:39:33,849 [strigătele] 461 00:39:35,285 --> 00:39:37,113 Charlie: VEȘTI GOTTA ÎNȚELEGEȚI NECESAR, 462 00:39:37,157 --> 00:39:38,941 Și nu mă gândesc Vreti sa-l auzi. 463 00:39:38,985 --> 00:39:41,379 DACĂ NU A FOST FĂCUTĂ ANUNȚUL COLONELULUI TRIMITEȚI-VĂ AICI PENTRU A UTILIZA URMAT, 464 00:39:41,422 --> 00:39:43,555 Apoi te-a trimis DOWN HERE TO DIE. 465 00:39:43,598 --> 00:39:45,426 Suntem aici pentru a ucide ACEL LUCRU. 466 00:39:45,470 --> 00:39:48,124 TI-AM SPUS, ESTE IMPOSIBIL. 467 00:39:48,168 --> 00:39:50,388 DE CURS, FĂRĂ AICI V-Ati despartit Un NUKE TACTICAL. 468 00:39:50,431 --> 00:39:53,216 NU S-AI FOST FACUT PENTRU A FACE Cu tine, te-ai referit? 469 00:39:54,522 --> 00:39:56,655 N-am crezut. 470 00:39:56,698 --> 00:40:01,050 TRAGE, PĂSTRAȚI PE URILE PRINCIPALE ȘI OBȚINEȚI AIRLIFIFUL. 471 00:40:02,008 --> 00:40:05,272 NU, putem face acest lucru. 472 00:40:05,315 --> 00:40:07,970 Chiar dacă ați putea, Spune-mi că te omori, 473 00:40:08,014 --> 00:40:10,364 SUNT GONNA BE UN MILIOAN MAI MULTE PE SINGURUL SAU. 474 00:40:10,408 --> 00:40:13,019 - Talon: ANSLOW Cunoaște asta? - YEAH, A FĂCUT PENTRU IT. 475 00:40:13,062 --> 00:40:15,717 Ne-a dorit sa facem un milion DINTRE EI. El vrea o armată. 476 00:40:15,761 --> 00:40:17,458 ȘI GONNA GETEAZĂ. 477 00:40:17,502 --> 00:40:21,201 TALON, DACĂ ESTE SPUNAND ADEVARUL, 478 00:40:21,244 --> 00:40:24,117 - SUNTEM GONNA SĂNĂTOARE - - Atunci a avut GONNA A PROVE. 479 00:40:24,160 --> 00:40:26,032 UNDE ESTE? 480 00:40:26,075 --> 00:40:27,816 [suspin] 481 00:40:27,860 --> 00:40:29,644 BOTTOM COMPLEX. 482 00:40:29,688 --> 00:40:31,124 [mârâind] 483 00:40:44,224 --> 00:40:46,835 - [panouri clatter] - Talon: KERNS, Deschide ușa! 484 00:40:46,879 --> 00:40:49,621 - NU! - KERNS, am spus Ușa dreaptă acum! 485 00:40:49,664 --> 00:40:51,100 - Nu, au plecat. - Talon: HOOG! 486 00:40:51,144 --> 00:40:52,972 - Kerns: N-AI FACUT SALVAREA! - HOOG! 487 00:40:53,015 --> 00:40:54,974 - Deschide ușa, Kerns. - Nu-i putem salva. 488 00:40:55,017 --> 00:40:56,541 - MOVE, KERNS! - NU! 489 00:40:56,584 --> 00:40:59,108 [mârâind] 490 00:41:10,337 --> 00:41:12,470 [ țipând ] 491 00:41:14,950 --> 00:41:17,170 NU E NIMIC Aș fi putut face. 492 00:41:17,213 --> 00:41:20,086 M-ai părăsit ACOLO? 493 00:41:23,829 --> 00:41:26,179 Dacă ați ieșit acolo, Ai fi murdar, stii? 494 00:41:27,789 --> 00:41:30,183 Suntem aici, ne va lăsa singuri. 495 00:41:54,990 --> 00:41:57,166 SLIPPERY BASTARD. 496 00:42:31,026 --> 00:42:33,594 Nu văd. 497 00:42:33,638 --> 00:42:35,640 NU ȘTIU Unde a mers. 498 00:42:35,683 --> 00:42:38,207 A fost chiar aici. 499 00:42:43,212 --> 00:42:45,650 - [breton] - Țineți ușa. 500 00:42:45,693 --> 00:42:48,087 - KERNS-- KERNS, HOLD THE DOOR. - AM ÎNȚELES! AM ÎNȚELES. 501 00:42:51,003 --> 00:42:53,266 - Găsește ușa, KERNS! - Am ușa! 502 00:42:56,922 --> 00:42:59,098 Meyer: Fiți gata să faceți foc. 503 00:43:09,717 --> 00:43:13,155 - [se oprește, tigaie clatter] - [mârâit puțin] 504 00:43:20,293 --> 00:43:22,774 NU VETI INCREDETI US ȘI NU VĂ TRUSTEȚI, 505 00:43:22,817 --> 00:43:25,646 Dar ceea ce știți ar putea fi GETEȚI-VOI DIN AICI AICI. 506 00:43:25,690 --> 00:43:28,170 Deci, fie vorbiți SAU MORI. 507 00:43:29,432 --> 00:43:33,132 ESTE UN UNORITATEA METABOLISMUL FAST, LIKE VITEZA LUMINII. 508 00:43:33,175 --> 00:43:35,395 Este o amalgamare DE 100 ORGANISME DIFERITE - 509 00:43:35,438 --> 00:43:38,050 TOATE PREDATORIILE, TOATE RESILIERII. 510 00:43:38,093 --> 00:43:41,183 - UMAN? - Woodman a folosit ADN-ul propriu. 511 00:43:41,227 --> 00:43:44,056 Este parte din el. Cred ca asta nu-l mânca 512 00:43:44,099 --> 00:43:45,753 CÂND A FOST IN LABORATORUL LEMNULUI. 513 00:43:45,797 --> 00:43:48,147 Acesta este singurul lucru M-aș putea gândi. 514 00:44:02,509 --> 00:44:05,338 [scantei de creaturi] 515 00:44:14,086 --> 00:44:16,305 Vocea lui Woodman: Ce am devenit? 516 00:44:16,349 --> 00:44:19,613 Custode? Îngrijitor? 517 00:44:19,657 --> 00:44:23,225 Sub proiect din această inteligență superioară, 518 00:44:23,269 --> 00:44:24,792 Îmi îmbrățișez rolul, 519 00:44:24,836 --> 00:44:28,274 pentru ca stiu în acest sens, 520 00:44:28,317 --> 00:44:31,016 Sunt o respirație sub creație. 521 00:44:31,059 --> 00:44:34,759 6 iunie, ora 11:00. 522 00:44:34,802 --> 00:44:38,371 Celulele stem sunt grefate ca o încuietoare și o cheie. 523 00:44:38,414 --> 00:44:41,591 Codul este perfect. 524 00:44:43,376 --> 00:44:47,162 Ce este, în mintea noastră, mai multe forme de viata, 525 00:44:47,206 --> 00:44:50,209 în realitate trebuia să fie un organism holistic. 526 00:44:50,252 --> 00:44:52,951 Cu toate acestea, este nerealizat existenţă-- 527 00:44:52,994 --> 00:44:55,780 dormitul ei - a permis umanității să înflorească. 528 00:44:55,823 --> 00:45:00,349 Știu că acum, știu că vom muri 529 00:45:00,393 --> 00:45:03,483 la scurt timp după introducerea sa în ecosistemul nostru. 530 00:45:03,526 --> 00:45:06,007 Din cauza acestor fapte ... 531 00:45:07,182 --> 00:45:09,881 Am în sfârșit ales un nume-- 532 00:45:09,924 --> 00:45:12,797 "Legiune," pentru că sunt mulți 533 00:45:12,840 --> 00:45:15,843 și în același timp, o ființă. 534 00:45:15,887 --> 00:45:18,977 Și pentru cei care cad sub foamea foamei, 535 00:45:19,020 --> 00:45:22,894 va părea spiritul întunecat, criminalul apocaliptic 536 00:45:22,937 --> 00:45:27,028 pentru care toate monoteiste religiile au avertizat. 537 00:45:31,641 --> 00:45:33,208 "LEGIUNE"? 538 00:45:33,252 --> 00:45:36,429 Nu am niciodata cherestea de lemn Ca un romantic. 539 00:45:39,040 --> 00:45:41,521 VEȚI LISTENING LA RAPOARTELE LEMNULUI? 540 00:45:41,564 --> 00:45:43,131 Eu nu- N-am luat-o. 541 00:45:43,175 --> 00:45:45,960 Ești în afara căsuței. NICIODATĂ EXTERIORUL CUTIILOR CUNOSCUTE. 542 00:45:46,004 --> 00:45:49,268 TU STII. ANSLOW KNEW. 543 00:45:51,009 --> 00:45:53,881 - COLONEL ANSLOW. - UIMIT? 544 00:45:55,535 --> 00:45:59,147 Sunt plătitor. AI FOST FĂCUT REAL CLEAR DE LA BUN ÎNCEPUT. 545 00:45:59,191 --> 00:46:02,194 ANSLOW SAID WOODMAN L-A LUAT. 546 00:46:02,237 --> 00:46:05,240 YEAH, ai putea să-i spui lui WOODMAN Aveți câteva probleme de atașament. 547 00:46:05,284 --> 00:46:08,113 [chicoteli] MINE, DACĂ VANITATE ȘI O EGO MAI MARE 548 00:46:08,156 --> 00:46:10,985 Aveți de a face cu nimic PSIHOZA, S-AI putut spune E GRADUL A- 549 00:46:11,029 --> 00:46:12,552 L-ai eliberat, NU V-Ati dat? 550 00:46:12,595 --> 00:46:14,859 [scoffs] NU, a făcut-o. 551 00:46:14,902 --> 00:46:17,122 Ești PROGRAMATORUL. 552 00:46:17,165 --> 00:46:20,952 NU, WOODMAN KNEW TOATE PROGRAMELE, CUM ESTE TOATE CODURILE DE ACCES. 553 00:46:20,995 --> 00:46:23,650 El a dat, el a știut totul. A FOST PROIECTUL LUI! 554 00:46:23,693 --> 00:46:26,131 - CUM CUNOȘTI? - [oftat] 555 00:46:26,174 --> 00:46:28,046 A primit un punct. 556 00:46:29,656 --> 00:46:32,528 Ea a fost deschisă TOATE ZONELE SECURITE, El a smuls calculatoarele. 557 00:46:32,572 --> 00:46:34,487 Eu chiar v-am spus TOATE ACESTEA. 558 00:46:34,530 --> 00:46:36,794 Voi sunteți doar GONNA Trebuie să mă încredeți. 559 00:46:36,837 --> 00:46:39,448 CUM? N-ai spus nimic. 560 00:46:39,492 --> 00:46:42,408 VREAȚI AICI să mă omori, DREAPTA? 561 00:46:42,451 --> 00:46:45,672 MINE, NU ESTE CEA CE TOATE ORDINELE DVS. SUNT, DREPT? 562 00:46:45,715 --> 00:46:49,067 CUM SUNT SUPUSE Pentru a dovedi că? 563 00:47:34,460 --> 00:47:36,070 [beep] 564 00:48:22,029 --> 00:48:24,075 [beep] 565 00:48:27,208 --> 00:48:28,949 Vocea lui Anslow: Locotenentul Verde, 566 00:48:28,993 --> 00:48:31,909 Presupun că ai încălcat-o bariera de securitate. 567 00:48:31,952 --> 00:48:33,562 Piatra, ținta ta, 568 00:48:33,606 --> 00:48:36,696 ar trebui să fie înăuntru consola de control la dreapta ta. 569 00:48:52,059 --> 00:48:54,844 Talon: Vom ridica Templul și VERDE Pe drum, atunci vom merge. 570 00:48:54,888 --> 00:48:58,065 - MAI MULTE PUNCTE DE ACOPERIRE. - TEMPLE ȘI VERDE SUNT LIBERIȚI ÎNTREBIȘIȘI ÎNTÂLNIRE 571 00:48:58,109 --> 00:49:00,111 Cu timpul, Acestea vor fi zdrobite, 572 00:49:00,154 --> 00:49:03,070 EI BINE, NU. VREAU SĂ SPUN, Mă pot îngriji de asta. 573 00:49:03,114 --> 00:49:05,203 NU VOR FI. POT? 574 00:49:07,335 --> 00:49:09,424 [beeping] 575 00:49:09,468 --> 00:49:12,210 ATENȚIE. TALON MINE A VENIT MODUL NOSTRU. 576 00:49:12,253 --> 00:49:14,125 CE VOM FACE? 577 00:49:16,997 --> 00:49:20,174 PORNIREA LABULUI, GĂSIȚI UȘA ȘI OBIECTAȚI ÎN CĂLĂRIE. 578 00:49:23,308 --> 00:49:26,093 Hei, nu știu unde a mers. A fost chiar aici. 579 00:49:34,188 --> 00:49:36,625 Nu văd. 580 00:49:44,068 --> 00:49:45,460 NU POATE SUNTEZE. 581 00:49:46,809 --> 00:49:50,030 E un PREDATOR. MINE MULTUMINOASE - ALIMENTE. 582 00:49:50,074 --> 00:49:52,990 Cred că nu mai suntem O sursă de hrană ușoară. 583 00:49:58,169 --> 00:50:00,649 [alarma alarmă] 584 00:50:07,569 --> 00:50:11,008 Eu nu cred acest lucru. Ea ne cere să ajungem IN ACEEA? 585 00:50:13,097 --> 00:50:14,054 Huh-uh. 586 00:50:15,969 --> 00:50:19,277 Acum așteptați un minut. ARE SENS. 587 00:50:23,368 --> 00:50:25,283 Dacă acest lucru CAN PĂSTRAȚI-L ÎN ... 588 00:50:27,633 --> 00:50:29,722 [grunts] 589 00:50:32,507 --> 00:50:34,335 M-am prins ȚINE-L AFARĂ. 590 00:50:36,120 --> 00:50:38,035 [Vorbirea verde și Templul slab] 591 00:50:40,907 --> 00:50:43,127 Verde: S-ar putea să fim atenți aici O PERIOADĂ LUNGĂ DE TIMP. 592 00:50:44,954 --> 00:50:48,610 ÎI LUMEAZĂ LA BAZA STAȚIEI. ȘTIA CUM SUNT LONG SĂ URMEAZĂ GONNA? 593 00:50:48,654 --> 00:50:50,525 Ei vor să meargă pe toată calea DOWN TO THE BOTTOM. 594 00:50:50,569 --> 00:50:52,571 Temple: Avem ordine. 595 00:50:52,614 --> 00:50:53,746 Încă nu-mi place. 596 00:50:54,877 --> 00:50:56,488 Ați pus vreodată o bucată Din carne brută într-un cutie 597 00:50:56,531 --> 00:50:58,272 Apoi, l-am fixat ÎN FAPTUL UNUI CÂȘTIGĂ DE PULBERE? 598 00:50:58,316 --> 00:51:01,841 - NU. - SUNT AJUTAȚI FĂRĂ AICI. 599 00:51:06,759 --> 00:51:09,979 TEMPLE, MAN, Nu vreau Pentru a ajunge aici. 600 00:51:10,023 --> 00:51:12,112 CE DACĂ MINE? 601 00:51:12,156 --> 00:51:14,332 [urlet îndepărtat] 602 00:51:18,771 --> 00:51:21,817 - Ce v-ati facut SCHIMBA-TI PAREREA? - NICIODATEA NU VREA. 603 00:51:21,861 --> 00:51:23,776 DUMNEZEU DUMNEZEU L-am făcut FATBOY-ul meu. 604 00:51:25,125 --> 00:51:28,041 - Un SHOTGUN ?! - Nu arunca BB-urile. 605 00:51:35,527 --> 00:51:37,920 TEMPLE ȘI VERDE SUNT ÎN CAZURILE DE DEPOZITARE, 606 00:51:37,964 --> 00:51:39,444 DAR NU ESTE URMĂ AICI. 607 00:51:39,487 --> 00:51:41,968 - Bine, sunt sigur că va fi. - NU ȘTIȚI. 608 00:51:42,011 --> 00:51:45,885 Există întotdeauna 4.5% MARJA DE EROARE, PLUS SAU MINUS. 609 00:51:47,321 --> 00:51:50,455 - Kerns: suntem sau nu? - Vreau Asigurare-- 610 00:51:50,498 --> 00:51:52,718 SA II VEDEM PENTRU MINE. 611 00:51:59,159 --> 00:52:01,074 DUPA TINE. 612 00:52:18,526 --> 00:52:20,311 [suspin] YEAH. 613 00:52:25,707 --> 00:52:28,362 IA-O USOR. Mă faci NERVOUS. 614 00:52:28,406 --> 00:52:30,190 NU-MI PLACE SA ASTEPT. 615 00:52:30,234 --> 00:52:33,280 - Atunci vorbiți cu mine. - DESPRE CE? 616 00:52:33,324 --> 00:52:35,630 NU Știu, NICIODATĂ. 617 00:52:35,674 --> 00:52:39,243 - ca de ce esti aici. - AICI?! 618 00:52:42,376 --> 00:52:44,944 Oh, te referi ÎN ACESTUL OUTFIT. 619 00:52:44,987 --> 00:52:47,903 Cel puțin nu se poate spune NU ESTE UN STUDIU QUICK. 620 00:52:48,991 --> 00:52:50,123 AȘEZAȚI-VĂ. 621 00:52:51,211 --> 00:52:52,995 Vino, stai jos! 622 00:52:58,218 --> 00:53:00,220 IN REGULA, Vrei să știi WANNA? 623 00:53:00,264 --> 00:53:02,353 E TOATE ÎN FIINȚE PENTRU TOP, 624 00:53:02,396 --> 00:53:05,138 FACEȚI CEA MAI BUNĂ Cu ce ​​te-a dat Dumnezeu. 625 00:53:05,182 --> 00:53:07,140 Apoi sunt banii. 626 00:53:07,184 --> 00:53:10,796 Eu mă gândesc, cinci ani Cu acest OUTfit, te retragi CU O PENSIE BUNĂ. 627 00:53:10,839 --> 00:53:14,278 - OH DA. - Am un UNCLE ÎNAPOI ÎN ROCKVILLE, 628 00:53:14,321 --> 00:53:17,455 ÎNTREAGA ACESTE TRAIURI DE SPEED - BENZINĂRIE, 629 00:53:17,498 --> 00:53:19,761 Efectuând o ucidere. 630 00:53:19,805 --> 00:53:21,850 Mă gândesc ÎN AFACERE CU EL, 631 00:53:21,894 --> 00:53:24,201 Apoi voi începe Un CUPRU DE MINE. 632 00:53:25,680 --> 00:53:28,422 CÂND POATE FI ATRACTIV O femeie frumoasă, Nu crezi? 633 00:53:28,466 --> 00:53:31,077 SUNETE CA DACĂ AȚI FOST UN PLAN. 634 00:53:31,120 --> 00:53:33,688 - Ei fac multe bani. - SUNT SIGUR. ESTE-- 635 00:53:33,732 --> 00:53:36,343 SUNT NICIODAT CÂND NU SUNT NICIODATĂ CÂȘTIGĂ UNUL 636 00:53:36,387 --> 00:53:39,303 Încercarea de a face o femeie Cu o stație de gaz înainte. 637 00:53:39,346 --> 00:53:42,349 GOTTA CUNOAȚI CÂND AȚI VENIT DACĂ DORIȚI CĂ AU VENIT. 638 00:53:42,393 --> 00:53:46,048 PENSIUNE, TRAFURI DE VITEZĂ, FEMEIE. 639 00:53:46,092 --> 00:53:49,008 - Copii. - YEAH. 640 00:53:49,051 --> 00:53:52,620 APPLE PIE, CHEVROLET, 641 00:53:52,664 --> 00:53:55,275 Și o stație de gaze. 642 00:53:55,319 --> 00:53:57,277 - [chicoteli] - DREAM AMERICAN AL GREENULUI. 643 00:53:58,322 --> 00:54:00,411 [ambele râd] 644 00:54:01,368 --> 00:54:05,242 Tu ... ești regulat CASANOVA, VERDE. 645 00:54:07,374 --> 00:54:09,594 [râde continuă] 646 00:54:28,743 --> 00:54:30,658 [accidente] 647 00:54:35,620 --> 00:54:37,143 Templul: SHIT. 648 00:54:37,186 --> 00:54:38,927 [creatura grunts] 649 00:54:44,411 --> 00:54:46,718 [creatura mârâind] 650 00:55:05,389 --> 00:55:07,086 [crash] 651 00:55:08,087 --> 00:55:10,263 Verde: Unde merge? Nu pot să văd. 652 00:55:20,752 --> 00:55:22,057 ATENȚIE! 653 00:55:23,145 --> 00:55:24,799 - NU FI FI FI IN CAZUL INSTRUMENTULUI! - DE CE NU?! 654 00:55:24,843 --> 00:55:27,846 Pentru că ești GONNA BLOW O HOLE ÎN CAGA, DE ACEEA! 655 00:55:29,413 --> 00:55:31,589 - [bărbații strigând] - [groan] 656 00:55:35,157 --> 00:55:36,855 AAH! 657 00:55:46,430 --> 00:55:47,822 [roaring] 658 00:56:19,158 --> 00:56:20,420 - HEI. - YEAH. 659 00:56:30,212 --> 00:56:32,214 - [beep] - [puteri în jos] 660 00:56:45,227 --> 00:56:47,229 - [beep] - [puteri în jos] 661 00:56:49,754 --> 00:56:52,147 - [beep] - [puteri în jos] 662 00:56:55,455 --> 00:56:57,414 - [beep] - [puteri în jos] 663 00:57:13,386 --> 00:57:15,432 [beep] 664 00:57:16,911 --> 00:57:18,565 NICIODATĂ FOARTE. 665 00:57:20,349 --> 00:57:22,351 Nodurile sunt în jos. 666 00:57:25,267 --> 00:57:27,400 CADUL MEI ESTE OUT. 667 00:57:30,534 --> 00:57:32,449 NICIODATĂ PE L.C.D. 668 00:57:50,379 --> 00:57:51,903 [beep] 669 00:57:51,946 --> 00:57:55,297 Vocea lui Anslow: Sala de organisme este pe podeaua 52. 670 00:57:55,341 --> 00:57:57,256 Tu vei gasi relicva de acolo. 671 00:57:59,867 --> 00:58:02,391 Temple: DOAR TALON ESTE PERMIS ACCESUL CLASIFICAT. 672 00:58:02,435 --> 00:58:03,480 CUM AI FĂCUT...? 673 00:58:07,048 --> 00:58:09,355 [fără accent] N-am crescut Pe un fermă de pește. 674 00:58:24,326 --> 00:58:26,111 [beeping] 675 00:58:46,914 --> 00:58:48,960 - [beep] - [puteri în jos] 676 00:59:22,602 --> 00:59:24,343 LA NAIBA, URASC ACEST LOC. 677 00:59:24,386 --> 00:59:26,737 Charlie: Bine, este doar de sus de aici. 678 00:59:26,780 --> 00:59:29,478 Cel puțin la fel ASIGURAREA MEA ESTE INTERESATĂ. 679 00:59:31,959 --> 00:59:33,700 NU E NIMIC Pe CADul meu. 680 00:59:35,789 --> 00:59:39,314 S-ar putea să fim prea slabi. SUNTEM PROBLEME DE CÂND AJUTEM LA ACEST LOC. 681 00:59:39,358 --> 00:59:40,925 SA MERGEM. 682 00:59:40,968 --> 00:59:42,274 MIȘCĂ-L. 683 00:59:51,022 --> 00:59:52,719 Nu a existat nimic ÎN JUDETUL LEMNULUI 684 00:59:52,763 --> 00:59:54,460 DESPRE ACEST ACT BREEDING. 685 00:59:54,503 --> 00:59:56,288 N-AU FOST NICIODATĂ ASCULTARE. 686 00:59:56,331 --> 01:00:00,335 Poate că nu a făcut-o ÎNȚELEGEȚI SAU - 687 01:00:04,122 --> 01:00:05,558 CE?! 688 01:00:05,602 --> 01:00:07,734 E un sfârșit mort. 689 01:00:16,003 --> 01:00:18,353 [ clopotelul suna ] 690 01:00:23,010 --> 01:00:24,708 [beeping] 691 01:00:47,644 --> 01:00:50,255 [beeping slab] 692 01:01:06,010 --> 01:01:08,142 [beeping] 693 01:01:25,769 --> 01:01:27,422 Talon: PE AICI. 694 01:01:31,339 --> 01:01:33,515 [diverse bipuri] 695 01:01:36,257 --> 01:01:37,911 [beeping] 696 01:01:58,192 --> 01:02:00,804 Talon: TOATE DREAPTA, CHARLIE, Găsește-ne în interior. 697 01:02:09,726 --> 01:02:12,337 [tastatură beep] 698 01:02:17,081 --> 01:02:18,125 WOW. 699 01:02:22,782 --> 01:02:24,175 Suntem protejați. 700 01:02:26,438 --> 01:02:28,005 Kerns: CE NAIBA E AIA? 701 01:02:36,622 --> 01:02:38,667 REPRODUCERE ASEXUATĂ. 702 01:02:38,711 --> 01:02:42,759 O sursă de alimente Și ei vor crește pentru a fi adulți. 703 01:02:42,802 --> 01:02:44,717 ANSLOW SCREWED US. 704 01:02:44,761 --> 01:02:47,807 PRIN CEA MAI BUNĂ DRAGOSTEAZA INEMIUNEA. 705 01:02:47,851 --> 01:02:51,071 ÎNVĂȚĂM POTRIVIT STRATEGIILE, LE LEI SLABELE LOR. 706 01:02:51,115 --> 01:02:52,856 CARNE. 707 01:02:52,899 --> 01:02:55,293 [screaming] 708 01:02:55,336 --> 01:02:58,209 CARE ESTE ORDINEA SOCIALĂ IN SPATELE TAU-- "TRIMITERE ÎN CARNE". 709 01:02:58,252 --> 01:03:01,647 - Nu pentru asta. - CUM AU FOST BUCATARUL CREEAZĂ CÂȘTIGĂ CA SIMA ACEASTĂ? 710 01:03:01,690 --> 01:03:03,823 N-au făcut-o. Au găsit acest lucru. 711 01:03:03,867 --> 01:03:06,173 PĂDURAR. 712 01:03:06,217 --> 01:03:08,175 PAI DA, El a inginerat IT. 713 01:03:08,219 --> 01:03:10,177 ESTE SINGURUL SALE, 714 01:03:10,221 --> 01:03:12,745 DAR RECIPEI, CODUL... 715 01:03:12,789 --> 01:03:14,051 L-au găsit. 716 01:03:14,094 --> 01:03:16,183 Kerns: Unde gasesc CEVA DE GENUL? 717 01:03:16,227 --> 01:03:18,359 Charlie: Este Irakul de Sud, TIGRIS RIVER. 718 01:03:18,403 --> 01:03:21,623 AU FOST UN PUNCT DE SANDSTONE PIERDEREA LUI RIVERBANK - 719 01:03:21,667 --> 01:03:23,234 AN ARK. 720 01:03:23,277 --> 01:03:25,845 DATINGUL DE CARBON PUTAT-L ÎNAPOI 5000 BC. 721 01:03:25,889 --> 01:03:28,065 LOGUL WOODMANULUI - 722 01:03:28,108 --> 01:03:30,589 Așa a fost VORBIND DESPRE. 723 01:03:30,632 --> 01:03:33,548 Charlie: ÎN INTERIORUL CRAIULUI A fost această piatră. 724 01:03:33,592 --> 01:03:36,638 40 simboluri de miliarde PESTE TOT. 725 01:03:38,118 --> 01:03:39,554 ASTA E CAND Mă duc înăuntru. 726 01:03:39,598 --> 01:03:41,078 HACKER. 727 01:03:42,209 --> 01:03:44,211 ÎNTREGEAZĂ CELULATUL ESTE ADN-ul. 728 01:03:44,255 --> 01:03:45,996 Este un artefact ... 729 01:03:46,039 --> 01:03:49,477 Care a fost pus aici DE O RACĂ SUPERIORĂ. 730 01:03:49,521 --> 01:03:53,220 Mă refer, cel puțin la asta TEORIA MEA. 731 01:03:53,264 --> 01:03:55,092 NU STIMUL LUMINII, Oh, Bine, stii? 732 01:03:55,135 --> 01:03:59,096 INTERVENȚIE DIVINĂ, Unele tipuri de APOCALIPTIC ÎNCHEIEREA LA TOATE. 733 01:03:59,139 --> 01:04:00,837 NU ȘTIU. NU CUMPARA NICIODATA. 734 01:04:03,927 --> 01:04:05,667 ACEST-- 735 01:04:06,625 --> 01:04:08,540 ESTE O POLITICĂ DE ASIGURARE. 736 01:04:08,583 --> 01:04:12,109 ANSLOW, Mă va ucide Pentru ce știu. 737 01:04:12,152 --> 01:04:15,808 Dar asta - toată lumea LOCUL S-ar putea să dispară, 738 01:04:15,852 --> 01:04:17,984 ȘI LUNG CA SALVAȚI ACEST, 739 01:04:18,028 --> 01:04:20,247 Puteți face totul din nou. 740 01:04:20,291 --> 01:04:23,207 Atunci de ce nu a fost el VĂ TRIMIMȚI-VĂ ÎNTÂLNIREA? 741 01:04:23,250 --> 01:04:25,862 Charlie: Ce te face să crezi Nu a făcut-o? 742 01:04:34,174 --> 01:04:36,220 [pași moi se apropie] 743 01:04:50,103 --> 01:04:52,540 CE EȘTI TU, INTELIGENȚA MILITARĂ? 744 01:04:52,584 --> 01:04:56,066 - Dă-mi piatra. - Unde e templul? 745 01:04:58,068 --> 01:04:59,939 - EL A PLECAT. - Meyer: DROP-L. 746 01:04:59,983 --> 01:05:01,941 - Lăsați-l să-l acoperi acum. - Nu poate să ne ia pe noi toți. 747 01:05:01,985 --> 01:05:03,769 Nu putem. Ea se îndreaptă spre sticlă. 748 01:05:05,902 --> 01:05:10,602 - E OBIECTIVUL MEU. - AU FOST NICIODATĂ Dă-i-o la tine. 749 01:05:10,645 --> 01:05:14,867 CE NU ȘTIȚI ESTE ACEST COMPLEX A FOST CONSTRUIT CU ANUMITE MĂSURI DE SECURITATE. 750 01:05:16,782 --> 01:05:19,480 M-am desprins din AICI, LUMEAZA ACEST CEL MAI MARE. 751 01:05:19,524 --> 01:05:21,178 AU FOST FĂRĂ AICI. 752 01:05:21,221 --> 01:05:23,832 Asta e NUKE-ul tactic V-am povestit despre. 753 01:05:23,876 --> 01:05:25,922 - Nu o va face. - YEAH, VOI. 754 01:05:25,965 --> 01:05:28,359 E instruit ÎN VIAȚA LUI PENTRU ACESTE. 755 01:05:33,103 --> 01:05:35,235 Dă-mi piatra. 756 01:05:39,283 --> 01:05:41,024 - Dă-mi piatra. - [beeping] 757 01:05:44,331 --> 01:05:45,419 GIMME PIATA! 758 01:05:46,768 --> 01:05:48,509 [bate mai repede] 759 01:05:56,648 --> 01:05:58,302 CÂND ESTE FĂRĂ LIBER. 760 01:06:05,831 --> 01:06:09,269 DAR PUTEȚI RASPUNE UȘOR ACUM CÂND AU MAI ACEASTA. 761 01:06:18,148 --> 01:06:19,323 Îl puteți lua. 762 01:06:20,324 --> 01:06:22,717 - [sparge] - A fost prost. 763 01:06:24,763 --> 01:06:26,286 Kerns: AI VĂZUT ASTA? 764 01:06:26,330 --> 01:06:27,722 AI AUZIT ASTA? 765 01:06:29,333 --> 01:06:32,118 ESTI NEBUN FECIOR DE CURVA. 766 01:06:35,904 --> 01:06:39,169 ASTA A FOST NEPOLITICOS. 767 01:06:42,128 --> 01:06:45,044 - [gemete] - [bate inima bate] 768 01:06:47,046 --> 01:06:48,613 [opriri] 769 01:06:55,141 --> 01:06:57,143 [fisuri din sticla] 770 01:06:57,187 --> 01:06:59,493 [screeches] 771 01:07:04,107 --> 01:07:06,326 [urlă] 772 01:07:10,896 --> 01:07:12,289 OHH! 773 01:07:13,464 --> 01:07:15,031 AH! 774 01:07:15,074 --> 01:07:17,250 Ohhh. 775 01:07:18,469 --> 01:07:20,079 DUMNEZEU, ESTE VERDE? 776 01:07:20,123 --> 01:07:22,038 Talon: GREEN GOT Ce a păstrat. 777 01:07:28,087 --> 01:07:29,175 Charlie: Dumnezeul meu. 778 01:07:29,219 --> 01:07:32,048 OH MY - OHH. 779 01:07:32,091 --> 01:07:33,832 [grosolan slab] 780 01:07:33,875 --> 01:07:35,834 [urlă, urlă] 781 01:07:35,877 --> 01:07:38,619 MEYER, PE SEMNUL ME ... 782 01:07:38,663 --> 01:07:40,360 FOC DESCHIS. 783 01:07:40,404 --> 01:07:42,058 CHARLIE, RUN! 784 01:08:18,137 --> 01:08:19,704 Meyer: Se incheie pe SUA. 785 01:08:29,148 --> 01:08:30,976 - [Meyer țipând] - ÎMPUȘCĂ-L! 786 01:08:32,760 --> 01:08:34,022 AH! IA-L! 787 01:08:37,200 --> 01:08:40,116 - Nu pot simți picioarele mele! - Dă-i drumul, domnule. 788 01:08:40,159 --> 01:08:42,030 SCOALĂ-TE. SCOALĂ-TE! 789 01:09:21,287 --> 01:09:24,116 MEYER, Dă-i drumul! Avem de a păstra MOVING. 790 01:09:24,160 --> 01:09:26,162 - Nu pot. - DA, POTI. 791 01:09:26,205 --> 01:09:27,989 RIDICĂ-TE ACUM. 792 01:09:32,080 --> 01:09:33,343 Nu pot. 793 01:09:33,386 --> 01:09:35,475 NU FACEȚI ACEASTA MINE. 794 01:09:38,652 --> 01:09:40,741 DA, POTI. DA, POTI! 795 01:09:42,439 --> 01:09:44,484 - SCOALĂ-TE! - [scăzut] Nu pot. 796 01:09:44,528 --> 01:09:47,792 SCOALĂ-TE! MEYER ... 797 01:09:47,835 --> 01:09:50,142 NU SUNT CA TINE. 798 01:09:50,186 --> 01:09:52,536 NU SUNT CA TINE. 799 01:09:59,456 --> 01:10:01,719 NU NU. 800 01:10:04,069 --> 01:10:04,983 FĂ-O! 801 01:10:06,158 --> 01:10:08,029 Nu vreau să simt nimic. 802 01:10:28,049 --> 01:10:29,050 IMI PARE RAU. 803 01:10:52,813 --> 01:10:54,380 EI TE IUBESC. 804 01:10:56,034 --> 01:10:58,036 VAREA VOI DUMNEZEU VOI. 805 01:11:15,967 --> 01:11:18,448 [scantei slabe] 806 01:11:38,337 --> 01:11:40,557 [screaming mai tare] 807 01:11:42,863 --> 01:11:45,562 [Țipetele lui Meyer] 808 01:11:50,001 --> 01:11:52,308 [plângând] 809 01:12:33,479 --> 01:12:35,438 [beeping] 810 01:12:39,137 --> 01:12:41,052 NUNTE LUNI ANI ... 811 01:12:41,095 --> 01:12:43,576 Am fost ordonat PENTRU A HIT UN CARTEL. 812 01:12:46,623 --> 01:12:49,103 A fost un standard OPERARE. 813 01:12:49,147 --> 01:12:52,890 DAR NU VOR RUGAM SPOTLIGHT. 814 01:12:52,933 --> 01:12:55,588 A vrut patru stele la umerii lui. 815 01:12:55,632 --> 01:12:58,025 Avem locația blocată - 816 01:12:58,069 --> 01:13:00,854 HIT-ul este blocat. 817 01:13:02,247 --> 01:13:06,120 DAR NU AU FOST AJUTE PÂNĂ LA FEMEI ȘI COPII. 818 01:13:06,164 --> 01:13:08,079 Peste 50 de ani ... 819 01:13:10,081 --> 01:13:12,649 ȘI ÎI PĂRĂM PENTRU TINE. 820 01:13:15,042 --> 01:13:17,436 De aceea i-am spus AM FOST AFARĂ... 821 01:13:17,480 --> 01:13:21,266 Că asta a fost ULTIMA OARA. 822 01:13:27,141 --> 01:13:29,361 De asta sunt plătitori. 823 01:13:33,017 --> 01:13:34,061 CARNE. 824 01:13:41,982 --> 01:13:44,420 ASIGURAREA TA. 825 01:13:54,908 --> 01:13:56,997 CE ESTE LEMNUL LEMNULUI GONNA DO? 826 01:14:00,087 --> 01:14:01,828 Nu este problema ta. 827 01:14:02,829 --> 01:14:04,440 LITURA DEZVOLTARE CU WOODMAN. 828 01:14:06,485 --> 01:14:08,444 NU VREA GONNA A SE CUNOAȘTE CREAȚIA LUI. 829 01:14:09,967 --> 01:14:12,056 L-AU LAT "EM OUT A COMPLEXULUI? 830 01:14:12,099 --> 01:14:14,058 NU ȘTIU. 831 01:14:14,101 --> 01:14:15,973 EVENIMENT, YEAH. 832 01:14:16,016 --> 01:14:20,020 EXISTĂ ÎNTOTDEAUNA Un marginea de eroare de 4,5%. 833 01:14:21,239 --> 01:14:23,502 PLUS SAU MINUS. 834 01:14:28,551 --> 01:14:30,857 Charlie: TU CE CREZI FACI? 835 01:14:30,901 --> 01:14:32,859 Talon: DUPĂ URMĂTOARELE 13 ORE, Trebuie sa intrebi? 836 01:14:32,903 --> 01:14:36,254 Charlie: OH, NU, NU, ACEASTA ESTE INSANA. N-am înscris pentru asta. 837 01:14:36,297 --> 01:14:38,604 - [rîde] - Talon: venind cu mine? 838 01:14:38,648 --> 01:14:41,128 Charlie: Știți ce sunteți Mă duc să fac, nu-i așa? 839 01:14:41,172 --> 01:14:42,303 Talon: Să mergem la HELL. 840 01:14:45,219 --> 01:14:47,526 AU FOST NECESARE SUB ARMUL CREATURII. 841 01:14:47,570 --> 01:14:49,659 SCALPELUL LUI WOODMAN. 842 01:14:49,702 --> 01:14:52,618 DACĂ ESTE PENETRAT, SE POATE DIE. 843 01:14:52,662 --> 01:14:55,186 Bine, YEAH, YEAH, YEAH. E ORGANIC. 844 01:14:55,229 --> 01:14:57,275 MINE, ESTE DIE. E CA ȘI CUM... 845 01:14:57,318 --> 01:14:59,451 DEZVOLTAREA UNELTE PALATUL MICI ȘI ... 846 01:14:59,495 --> 01:15:01,105 Dreapta sus LA STEMUL BRAINELOR. 847 01:15:01,148 --> 01:15:02,976 Asta e suicidul. TOTAL SUICIDE. 848 01:15:03,020 --> 01:15:04,674 Voi distruge lucrul. 849 01:15:04,717 --> 01:15:06,980 V-AU FACUT SANATUL Din lemn. 850 01:15:07,024 --> 01:15:10,854 NU, NU, NU ESTE A LUAREA-candy-DE-A-BABY SITUATIE. 851 01:15:10,897 --> 01:15:12,943 GĂȚI-L ȘI SPRINT PENTRU UȘILE PRINCIPALE. 852 01:15:12,986 --> 01:15:16,076 - ȘI TU? - [fermoar unzips] 853 01:15:18,078 --> 01:15:19,384 DACA TU CREZI TU O SA MORI, 854 01:15:19,427 --> 01:15:20,777 DOAR FĂ-O. 855 01:15:20,820 --> 01:15:22,822 Faceți totul. 856 01:15:29,263 --> 01:15:32,005 Calculator: Intrăm acum sub nivelul 37. 857 01:15:48,935 --> 01:15:50,589 DREPT INAINTE. 858 01:15:50,633 --> 01:15:52,635 Sunteți sigur că veți fi în regulă? 859 01:15:52,678 --> 01:15:54,550 VOI FI BINE. 860 01:16:23,666 --> 01:16:25,363 [tufă moale] 861 01:16:49,300 --> 01:16:50,910 CHARLIE. 862 01:16:52,825 --> 01:16:54,697 N-am așteptat ... 863 01:16:55,872 --> 01:16:58,135 TREBUIE SĂ URMEAZĂ PESTE MAI MULT. 864 01:16:58,178 --> 01:17:00,398 Dă-mi DETONATORul. 865 01:17:05,533 --> 01:17:06,970 VREI ASTA? 866 01:17:12,715 --> 01:17:14,151 IA-L. 867 01:17:30,254 --> 01:17:31,995 Experimentul este peste. 868 01:17:32,038 --> 01:17:33,692 MUNCA NOASTRA ESTE FOST. 869 01:17:37,957 --> 01:17:41,482 NU ESTE NECESAR - PENTRU Oricare dintre noi. 870 01:17:42,832 --> 01:17:45,443 DACĂ ÎNCEPEȚI SĂ LEAVEȚI, CHARLIE, 871 01:17:45,486 --> 01:17:48,185 Știți că veți muri. 872 01:17:48,228 --> 01:17:49,360 Așa va fi. 873 01:17:53,103 --> 01:17:55,148 TE DUCI Să mă ucizi, Charlie? 874 01:17:56,106 --> 01:17:58,108 V-Ati intarziat prea mult Acest timp, lemn de masă. 875 01:18:00,284 --> 01:18:02,242 [gemete] 876 01:18:08,335 --> 01:18:11,817 - [groan] - [screaming] 877 01:18:21,958 --> 01:18:23,655 [strigătele] 878 01:20:10,936 --> 01:20:13,156 [mârâind] 879 01:20:54,937 --> 01:20:56,939 [zgomotos] 880 01:20:56,982 --> 01:20:58,854 [urlă] 881 01:22:03,875 --> 01:22:05,921 [grunts] AH! 882 01:22:22,894 --> 01:22:25,810 VINO ȘI PRINDE-MĂ, Fiu al unui băiat. 883 01:22:46,700 --> 01:22:49,355 [gemînd] 884 01:23:56,596 --> 01:23:58,729 [roaring] 885 01:24:22,274 --> 01:24:25,364 [panting] 886 01:24:29,934 --> 01:24:31,936 [screaming] 887 01:25:14,805 --> 01:25:17,373 NU V-Ati gandit Vreau să plec, AI? 888 01:25:25,642 --> 01:25:27,426 Talon: ANSLOW. 889 01:25:30,777 --> 01:25:31,996 CHARLIE, Dă-mi piatra. 890 01:25:33,040 --> 01:25:34,694 AVEȚI ÎNCREDERE ÎN MINE. 891 01:25:34,738 --> 01:25:37,741 - CE? - Ți-am spus asta ULTIMA OARA. 892 01:25:39,873 --> 01:25:41,832 NU SUNTETI DE MINE DESPRE! 893 01:25:49,187 --> 01:25:51,146 - NU FACEȚI ACEST, TALON. - Bună, ANSLOW. 894 01:25:55,280 --> 01:25:57,282 NU FACEȚI, TALON! 895 01:26:10,948 --> 01:26:14,125 - [motorul elicopterului funcționează] - [Anslow strikes] 896 01:26:19,435 --> 01:26:20,566 Charlie: MOVE! 897 01:26:36,669 --> 01:26:38,149 [beeping] 898 01:26:43,023 --> 01:26:44,895 [continuă beep] 899 01:27:12,357 --> 01:27:13,837 Charlie: IA ASTEA. 900 01:27:13,880 --> 01:27:15,621 VEȘTIȚI ÎNTOTDEAUNA EXPUNERE În acest domeniu. 901 01:27:15,665 --> 01:27:19,059 E un coctail din iod. O să blocheze radiația. 902 01:27:20,060 --> 01:27:22,715 NU LUME, Sunteți siguri acum. 903 01:27:22,759 --> 01:27:24,543 Suntem buni buni. 904 01:27:37,382 --> 01:27:40,994 SUNT EU. NU, ANSLOW a plecat. 905 01:27:41,038 --> 01:27:42,474 A plecat în SUA. 906 01:27:42,518 --> 01:27:44,302 NU L-am încredințat NICIODATĂ ORICUM. 907 01:27:44,346 --> 01:27:46,565 YEAH, am primit-o. 908 01:27:46,609 --> 01:27:47,914 Îmi dau acasă. 65495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.