All language subtitles for Air Raid Wardens.1943.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,769 --> 00:01:26,895 This is the town of Huxton... 2 00:01:27,070 --> 00:01:29,937 ... not an important place like New York or Chicago. 3 00:01:30,106 --> 00:01:32,540 Just a small town. 4 00:01:32,709 --> 00:01:35,678 There's never very much excitement in Huxton... 5 00:01:35,845 --> 00:01:39,337 ... except for a dance at the firehouse or a wedding. 6 00:01:39,649 --> 00:01:43,847 But a few days ago, December 7th, there was plenty of excitement. 7 00:01:44,020 --> 00:01:46,614 That day, Charlie Beaugart, the barber, was so excited... 8 00:01:46,790 --> 00:01:49,782 ... he nicked 3 chins and one Adam's apple. 9 00:01:50,426 --> 00:01:53,190 This little fellow just got shaved. 10 00:01:53,530 --> 00:01:56,021 His name is Middling, Eustace Middling. 11 00:01:56,199 --> 00:01:59,691 He's a newcomer to Huxton. Only been in town a few days. 12 00:01:59,869 --> 00:02:03,464 Now, here's an old-timer. Hello, Captain Biddle. 13 00:02:03,640 --> 00:02:05,699 Principal of the high school. 14 00:02:05,875 --> 00:02:08,139 Kicked me out of school once. 15 00:02:08,311 --> 00:02:10,745 Had it coming, though. That's the town paper. 16 00:02:12,081 --> 00:02:15,312 Fellow at the desk is the editor, Dan Madison, busiest man in town. 17 00:02:15,485 --> 00:02:19,353 Just been appointed head of Civilian Defense for Huxton. 18 00:02:20,223 --> 00:02:23,192 There's Peggy Parker. She's Dan's star reporter. 19 00:02:23,359 --> 00:02:26,294 Now, don't get any funny notions. 20 00:02:26,462 --> 00:02:28,623 They're engaged. 21 00:02:28,798 --> 00:02:30,356 Everybody likes Peggy. 22 00:02:31,367 --> 00:02:34,700 On the other hand, there's J.P. Norton, president of the bank. 23 00:02:34,871 --> 00:02:38,671 He'd lend you money on most anything, except his wife. 24 00:02:38,842 --> 00:02:40,969 Why should he be left holding the bag? 25 00:02:41,144 --> 00:02:43,112 Good morning, Mr. Norton. 26 00:02:43,279 --> 00:02:46,112 And a good morning to you, Mrs. Norton. 27 00:02:46,282 --> 00:02:49,217 They're a very happy couple. 28 00:02:49,586 --> 00:02:54,114 J.P. worships the ground her grandfather discovered oil on. 29 00:02:54,290 --> 00:02:56,986 And speaking of couples, come on over here. 30 00:02:58,561 --> 00:03:02,759 Went to school with these boys long before they became successful. 31 00:03:04,334 --> 00:03:08,600 Come to think of it, I did hear they went into another business. 32 00:03:10,006 --> 00:03:12,304 Oh, yeah. Pet shop. 33 00:03:12,475 --> 00:03:14,340 They ought to do well in this business. 34 00:03:16,112 --> 00:03:19,411 Moved again. Must be the Gypsy in them. 35 00:03:19,582 --> 00:03:23,382 Excuse me, could you tell me where I could find Laurel and Hardy? 36 00:03:24,621 --> 00:03:25,849 Thank you kindly. 37 00:03:29,425 --> 00:03:31,689 Well, we caught up with them at last. 38 00:03:31,861 --> 00:03:34,625 Funny, locking up in the middle of the day. 39 00:03:41,738 --> 00:03:43,171 First volunteers out of Huxton. 40 00:03:44,507 --> 00:03:46,532 Going off to the city to enlist. 41 00:03:46,709 --> 00:03:49,735 And they won't take no for an answer. 42 00:03:51,514 --> 00:03:55,314 Take a look at them, Uncle Sam. What do you think? 43 00:03:55,485 --> 00:03:57,316 - No. - And then... 44 00:03:59,055 --> 00:04:00,420 ... could we please be sailors? 45 00:04:00,590 --> 00:04:01,750 No! 46 00:04:03,393 --> 00:04:07,420 - And finally, maybe we could be Marines? - No! 47 00:04:08,865 --> 00:04:11,356 But did that discourage them? 48 00:04:11,534 --> 00:04:13,593 It certainly did. 49 00:04:17,573 --> 00:04:19,234 Look at that. 50 00:04:22,879 --> 00:04:24,813 I'm awfully sorry, Mr. Norton. 51 00:04:24,981 --> 00:04:29,315 Oh, it's you. I might have known. It couldn't be that you've come back... 52 00:04:29,485 --> 00:04:31,612 ...to town to pay your debts. - Why, we'd be glad to... 53 00:04:31,788 --> 00:04:34,757 ...if you'd allow us to negotiate a slight loan. 54 00:04:34,991 --> 00:04:36,822 A loan? 55 00:04:37,260 --> 00:04:39,990 You two blundering failures. 56 00:04:40,163 --> 00:04:43,655 More money from me for your stupid, inefficient bungling. 57 00:04:45,168 --> 00:04:47,033 And another thing... 58 00:04:51,441 --> 00:04:52,965 Good day. 59 00:05:04,587 --> 00:05:06,316 - Hello, boys. - Hello, Peggy. 60 00:05:06,489 --> 00:05:08,480 Well, hello, fellas. I thought you'd gone to enlist. 61 00:05:08,658 --> 00:05:12,287 - Uncle Sam didn't want us. - Oh, that's too bad. Better luck next time. 62 00:05:12,462 --> 00:05:15,295 Poor guys. They feel terrible. 63 00:05:15,465 --> 00:05:17,626 Yeah, it's a tough break. 64 00:05:18,134 --> 00:05:20,898 Dan, why don't you let them help us? 65 00:05:21,070 --> 00:05:24,301 Say, that's an idea. Hey, boys! 66 00:05:25,274 --> 00:05:26,832 Come here. 67 00:05:29,479 --> 00:05:31,071 Look, fellas, Uncle Sam wants everybody. 68 00:05:31,247 --> 00:05:34,444 There's plenty to be done right here on the home front. Why, I have a job for you. 69 00:05:34,617 --> 00:05:36,414 - Here, paste up these posters. - Where? 70 00:05:36,586 --> 00:05:39,953 Everywhere. We're having a big meeting tonight in the high school gym. 71 00:05:40,123 --> 00:05:42,216 - What for? - The war effort. 72 00:05:42,392 --> 00:05:45,054 That's right. There's a job to be done right here at home. 73 00:05:45,228 --> 00:05:47,696 - Come on, Stanley. We'll fix it. - Sure. 74 00:05:49,832 --> 00:05:51,459 How do you do? 75 00:05:58,908 --> 00:06:01,843 - What's going on here? - Bicycle shop moving out. 76 00:06:02,011 --> 00:06:04,605 Radio shop moving in. 77 00:06:04,814 --> 00:06:06,042 Why? 78 00:06:08,351 --> 00:06:10,114 Why... 79 00:06:13,423 --> 00:06:16,221 Just a minute, my good man. You can't do this. 80 00:06:16,392 --> 00:06:19,361 I would like to see somebody stop me. 81 00:06:21,798 --> 00:06:23,595 Oh, no, you don't. Oh, no, you don't! 82 00:06:23,766 --> 00:06:26,257 You can't take this bicycle, sir. 83 00:06:26,836 --> 00:06:28,736 This is our property, and you will not... 84 00:06:28,905 --> 00:06:30,634 - It's our bike. - You can't interfere... 85 00:06:30,807 --> 00:06:32,934 - Give it to me, sir. No, sir. - I'll call the authority. 86 00:06:33,109 --> 00:06:34,804 You can't do it. You... 87 00:07:19,222 --> 00:07:20,621 Oh, you big...! 88 00:07:27,663 --> 00:07:29,358 Gentlemen. 89 00:07:29,765 --> 00:07:31,528 - Why, this is outrageous. - Well... 90 00:07:31,701 --> 00:07:33,896 What are you doing in my shop? 91 00:07:34,070 --> 00:07:35,196 - Your shop? - Yes. 92 00:07:35,371 --> 00:07:37,396 - It's our shop. - It certainly is. 93 00:07:37,573 --> 00:07:41,873 And we have Mr. Norton's dispossess notice to prove it. 94 00:07:42,044 --> 00:07:44,478 Why, I just signed the lease for this place. 95 00:07:44,647 --> 00:07:47,548 They told me the former occupants are now in the Army. 96 00:07:47,717 --> 00:07:50,311 They were among the first to volunteer. 97 00:07:50,486 --> 00:07:54,445 Brave gentlemen. I salute them, sirs. 98 00:07:55,224 --> 00:07:56,384 He's talking about us. 99 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 - That's right. Pardon me, sir. - Yes? 100 00:07:58,361 --> 00:08:00,921 I'm Mr. Hardy and this is my partner, Mr. Laurel. 101 00:08:01,097 --> 00:08:02,826 - And we are not in the Army. - Yes. 102 00:08:02,999 --> 00:08:05,467 No. And we want our store back. 103 00:08:05,635 --> 00:08:08,832 Oh, well, now, that's different. Now, let me think. 104 00:08:09,005 --> 00:08:13,442 - Yes. - Let me think. Let me think. 105 00:08:13,609 --> 00:08:15,304 Let him think. 106 00:08:15,478 --> 00:08:19,414 Let me see, l... I sell radios, you sell bicycles. 107 00:08:19,582 --> 00:08:22,176 I don't really need all this space. 108 00:08:22,351 --> 00:08:25,718 And in times like these, we must all pull together. 109 00:08:27,223 --> 00:08:29,987 - Why don't we share the store? - It's a deal. 110 00:08:30,793 --> 00:08:34,229 Bicycles, burglar alarms, locks and keys... 111 00:08:34,397 --> 00:08:36,524 - And radios. - That's right, sir. 112 00:08:36,699 --> 00:08:38,997 - We welcome you to the firm. - Thank you, sir. 113 00:08:39,435 --> 00:08:40,766 - Thank you, sir. - Thank you, Ollie. 114 00:08:40,937 --> 00:08:41,926 Thank you. 115 00:08:42,738 --> 00:08:46,674 But right now, we have some work to do for Uncle Sam. 116 00:08:46,842 --> 00:08:48,639 Come, Stanley. 117 00:08:51,581 --> 00:08:53,776 - Thank you. - Goodbye. 118 00:08:53,950 --> 00:08:55,713 And as for you, when I return... 119 00:08:55,885 --> 00:08:59,651 ...l'd like to see every one of those bicycles back in this shop... 120 00:08:59,822 --> 00:09:02,791 ...in their proper place. 121 00:09:10,166 --> 00:09:12,293 I'll see you at the back door. 122 00:09:15,104 --> 00:09:17,004 Hello, Heydrich? 123 00:09:17,173 --> 00:09:19,641 Well, I've occupied the shop. 124 00:09:19,809 --> 00:09:23,711 - And I have a couple of partners. - Partners? 125 00:09:23,879 --> 00:09:27,440 Your orders were to establish yourself as a patriotic, respectable American. 126 00:09:27,617 --> 00:09:29,812 You can't have partners on this assignment. 127 00:09:30,753 --> 00:09:33,551 Don't get so excited. 128 00:09:33,923 --> 00:09:37,552 Wait till you see them. They're a wonderful front. 129 00:09:53,409 --> 00:09:55,309 We'll go down the street. 130 00:09:59,949 --> 00:10:01,177 We'll put them on both sides... 131 00:10:01,350 --> 00:10:03,841 ...so that they can see them coming and going. 132 00:10:04,020 --> 00:10:05,487 Yeah. 133 00:11:04,046 --> 00:11:08,506 Are you putting that one on upside down? 134 00:11:29,171 --> 00:11:32,072 Look at my dress. You've ruined my new dress! 135 00:11:32,241 --> 00:11:33,572 It wasn't me, lady. It was him. 136 00:11:34,844 --> 00:11:36,436 What are you supposed to be doing, anyway? 137 00:11:36,612 --> 00:11:38,375 We're putting up bills, you see, for the gym... 138 00:11:38,547 --> 00:11:42,005 - Oh, the idea. - Excuse me. Maybe I can help your dress. 139 00:11:43,753 --> 00:11:46,517 Thank you! Good day! 140 00:12:35,838 --> 00:12:38,272 We're all here because we want to be here. 141 00:12:38,441 --> 00:12:40,136 We're here as volunteers... 142 00:12:40,876 --> 00:12:44,505 ...as men and women who come of our own free wills... 143 00:12:44,680 --> 00:12:48,309 ...to do what we can to protect the things we all hold dear. 144 00:12:50,886 --> 00:12:54,219 The new magnesium plant being built here at the edge of town... 145 00:12:54,390 --> 00:12:56,551 ...goes into operation in the next two months... 146 00:12:56,725 --> 00:12:58,955 ...supplying a vital war product. 147 00:12:59,128 --> 00:13:01,858 Now, the enemy will wanna stop this supply. 148 00:13:02,031 --> 00:13:03,999 This makes Huxton a defense area... 149 00:13:04,166 --> 00:13:06,327 ...just the same as if we were on the fighting front. 150 00:13:06,502 --> 00:13:10,598 And we've gotta protect not only the plant, but the homes and lives of its workers. 151 00:13:11,140 --> 00:13:13,370 Now, the first thing we have to do is get organized. 152 00:13:13,542 --> 00:13:15,533 So I would now like to announce the appointments... 153 00:13:15,711 --> 00:13:18,145 ...of the heads of our various units. 154 00:13:18,314 --> 00:13:23,946 First, as Chief of the Air Raid Warden Service, Captain Biddle. 155 00:13:32,328 --> 00:13:36,025 Will you come on? We're 20 minutes late now. 156 00:13:42,137 --> 00:13:44,162 You can't take that dog in here. 157 00:13:44,340 --> 00:13:46,831 I didn't ask him to come in. I just gave him a piece of popcorn. 158 00:13:47,009 --> 00:13:49,876 - That was all... - Well, put that stuff away. Go on, dog. 159 00:13:50,045 --> 00:13:52,411 - Go on. Get out. Go home. - You can't come in here, see? 160 00:13:53,182 --> 00:13:55,150 - I'll see you when we come out. - Yeah. 161 00:13:55,384 --> 00:13:58,046 - Go on home. - Go get it, now. Go get it. 162 00:14:10,332 --> 00:14:12,630 As leader of the Women's Auxiliary... 163 00:14:12,801 --> 00:14:16,532 ...I appoint Mrs. J.P. Norton. 164 00:14:22,211 --> 00:14:23,644 Thank you. 165 00:14:24,113 --> 00:14:25,842 My friends, thank you. 166 00:14:26,215 --> 00:14:30,276 I shall devote myself to the trust that you all have placed in me. 167 00:14:33,422 --> 00:14:35,447 I am now serving as president of the Women's Club... 168 00:14:35,624 --> 00:14:38,889 ...and have many social duties as wife of the city's leading banker. 169 00:14:39,061 --> 00:14:41,552 - Take your shoes off. - However, this new work is important too. 170 00:14:41,730 --> 00:14:43,721 I can't. I got a hole in my sock. 171 00:14:43,899 --> 00:14:45,730 Take them off. 172 00:14:47,069 --> 00:14:50,903 And I shall try to knit a well-formed organization. 173 00:14:51,073 --> 00:14:53,769 Thus, I bring to the task not only my enthusiasm... 174 00:14:53,943 --> 00:14:55,934 ...but my experience in leadership. 175 00:14:56,111 --> 00:14:59,080 For leadership, as I've often told our ladies, is all-important. 176 00:14:59,248 --> 00:15:02,649 With strong leaders, we succeed. With weak leaders, we fail. 177 00:15:02,818 --> 00:15:07,812 I can assure you that, under my leadership, the ladies of Huxton will succeed. 178 00:15:09,725 --> 00:15:10,953 As I was saying... 179 00:15:11,126 --> 00:15:14,152 ...there is one pitfall which we ladies must avoid. 180 00:15:14,330 --> 00:15:18,289 We must be sure that we choose the right people for the right jobs. 181 00:15:18,467 --> 00:15:20,162 - It's my rheumatism. - Just as Mr. Madison... 182 00:15:20,336 --> 00:15:23,703 ...has exercised great care in the selection of his coworkers... 183 00:15:23,872 --> 00:15:26,534 ...so must I pick my assistants. 184 00:15:26,709 --> 00:15:30,042 Each of our activities must be headed by a lady... 185 00:15:30,212 --> 00:15:33,545 ...who will imbue her workers with a spirit of self-sacrifice. 186 00:15:33,716 --> 00:15:35,809 Only in this way... 187 00:15:36,819 --> 00:15:40,118 ...can our organization become a credit to our fair city. 188 00:15:40,289 --> 00:15:41,586 We must have... 189 00:15:44,259 --> 00:15:46,284 As I was saying... 190 00:15:46,462 --> 00:15:47,690 About... 191 00:15:48,397 --> 00:15:51,696 About my coworkers, the very first thing I shall do tomorrow... 192 00:15:51,867 --> 00:15:54,563 ...is to set up a suggestion box at our headquarters... 193 00:15:54,737 --> 00:15:57,035 ...where any lady can submit her ideas. 194 00:15:57,206 --> 00:15:59,936 No doubt, we shall have hundreds of ideas to select from. 195 00:16:01,276 --> 00:16:05,235 Of course, it will be impossible to put every one of them into execution. 196 00:16:05,881 --> 00:16:09,339 I shall choose all those that are worthy. 197 00:16:11,453 --> 00:16:12,681 And that... 198 00:16:14,456 --> 00:16:15,445 And that... 199 00:16:18,994 --> 00:16:22,430 I shall speak to the ladies when we have our own meeting. 200 00:16:24,433 --> 00:16:26,298 Thank you, Mrs. Norton. 201 00:16:26,702 --> 00:16:30,638 Now, there isn't very much more I can say except to thank you for your interest. 202 00:16:30,806 --> 00:16:33,468 And before we close the meeting, are there any questions? 203 00:16:33,776 --> 00:16:36,768 - Mr. Madison. - Mr. Norton? 204 00:16:39,248 --> 00:16:41,216 I have a little to add to what has been said. 205 00:16:46,522 --> 00:16:50,117 This service should be run with the strictest efficiency. 206 00:16:52,661 --> 00:16:56,256 Perfection is the key to success. 207 00:16:57,199 --> 00:17:01,135 Without it, you are locked in the chamber of failure. 208 00:17:04,606 --> 00:17:07,439 As president of the Huxton Savings Bank... 209 00:17:07,609 --> 00:17:10,908 ...I am often called upon for advice and counsel... 210 00:17:11,080 --> 00:17:13,412 ...in forming new organizations. 211 00:17:19,722 --> 00:17:20,711 As a boy... 212 00:17:21,557 --> 00:17:24,685 Perfection. 213 00:17:30,632 --> 00:17:33,533 From this, I have built my career. 214 00:17:34,336 --> 00:17:39,899 Take this as your foundation and nothing can ever upset you. 215 00:17:58,227 --> 00:18:00,821 There have been several questions about equipment. 216 00:18:00,996 --> 00:18:05,057 Now, for the time being, we'll have to get along with these homemade armbands. 217 00:18:05,234 --> 00:18:07,202 Regulation equipment has been promised us soon... 218 00:18:07,369 --> 00:18:11,362 ...but until it arrives, I can only ask your patience. 219 00:18:11,540 --> 00:18:15,772 Now, tonight we're going to have a little practical experience in first aid. 220 00:18:15,944 --> 00:18:20,005 You're going to be sent out in teams to various places where you'll find victims. 221 00:18:20,182 --> 00:18:23,345 Other wardens have volunteered to act as these victims. 222 00:18:23,519 --> 00:18:25,851 All right, captain, you can give the men their instructions. 223 00:18:26,021 --> 00:18:27,648 That's a good idea. 224 00:18:27,823 --> 00:18:31,259 You will render first aid, and then, if necessary, call an ambulance... 225 00:18:31,426 --> 00:18:34,259 ...from the nearest emergency dressing station. 226 00:18:34,663 --> 00:18:36,130 Listen. 227 00:18:36,431 --> 00:18:37,864 Now, let's make a perfect showing... 228 00:18:38,033 --> 00:18:41,662 ...and put into practice all we've learned in these lectures. Any questions? 229 00:18:41,837 --> 00:18:44,931 - No. - Okay. Get going. 230 00:18:50,412 --> 00:18:53,006 Do you think we were wise giving Laurel and Hardy a job like this? 231 00:18:53,182 --> 00:18:55,582 Don't worry. I sent them down to Fifth and Elm. 232 00:18:55,751 --> 00:18:59,243 The policeman on the corner has a sliver in his finger. 233 00:19:01,356 --> 00:19:03,551 "Splinter in the finger." 234 00:19:03,859 --> 00:19:05,793 Let's see that slip. 235 00:19:08,497 --> 00:19:12,524 Well, that's what it says, "Report to policeman at Fifth and Elm." 236 00:19:12,801 --> 00:19:15,565 Okay, boys. Get going. 237 00:19:21,810 --> 00:19:23,869 111 Main Street. 238 00:19:24,046 --> 00:19:26,276 Hey! You can't go in there. 239 00:19:26,448 --> 00:19:28,916 That place is a blazing inferno of flames and smoke... 240 00:19:29,084 --> 00:19:32,679 ...where one false step might mean sudden death! 241 00:19:32,855 --> 00:19:33,981 It says here. 242 00:19:34,156 --> 00:19:36,351 - Well, what do we do if it's burning...? - We'll crawl in. 243 00:19:36,525 --> 00:19:40,586 - How are we gonna crawl in...? - Get down on your knees and quit arguing. 244 00:19:46,802 --> 00:19:48,667 Get down. 245 00:19:59,948 --> 00:20:03,577 - How do you do, Mr. Norton? - Careful, Mr. Norton. This place is on fire. 246 00:20:03,752 --> 00:20:08,189 - Yeah. We've come to rescue you. - That's just what I was afraid of. 247 00:20:08,423 --> 00:20:10,755 - All right. Let's get started, boys. - Yes, sir. 248 00:20:11,093 --> 00:20:15,223 "Fractured right arm, fractured right leg, possible jaw fracture, burns on the face." 249 00:20:16,131 --> 00:20:19,498 - You'd better lie down, Mr. Norton. Yes. - Yeah, then we'll fix you up right away. 250 00:20:19,668 --> 00:20:21,898 Gentlemen, I want to cooperate... 251 00:20:22,070 --> 00:20:25,335 ...but are you sure this is the place you were sent to? 252 00:20:25,507 --> 00:20:28,067 Oh, why, certainly. I've got our orders right on a piece of paper. 253 00:20:28,243 --> 00:20:29,835 - Show them to him, Ollie. - Just a second. 254 00:20:30,012 --> 00:20:31,877 - We wouldn't come here without orders. - No, sir. 255 00:20:32,047 --> 00:20:34,447 - We certainly... - I've lost it. 256 00:20:34,616 --> 00:20:36,584 Well, you'd better call headquarters to be sure. 257 00:20:36,752 --> 00:20:39,744 - Pardon us, Mr. Norton. Come, Stanley. - Yeah. We'll be right back. 258 00:20:51,033 --> 00:20:52,625 Look, he changed his mind. 259 00:20:53,302 --> 00:20:55,065 I thought he would. 260 00:20:57,439 --> 00:21:00,272 - Thanks for cooperating, Mr. Norton. - That's the spirit. 261 00:21:00,676 --> 00:21:02,473 Get me that plank. 262 00:21:08,884 --> 00:21:12,581 Why don't you watch what you're doing? Put that plank down. 263 00:21:15,324 --> 00:21:16,655 Now... 264 00:21:17,359 --> 00:21:18,690 Roll him over. 265 00:21:18,860 --> 00:21:24,628 Easy, now. Easy. Easy. That's it. 266 00:21:25,200 --> 00:21:27,600 Now, let's see. Fractured back. 267 00:21:27,769 --> 00:21:29,532 Raise that plank. 268 00:21:40,182 --> 00:21:41,877 - How do you feel? - I feel swell. 269 00:21:42,050 --> 00:21:43,108 - Good. - Just... 270 00:21:43,285 --> 00:21:44,718 Not you! 271 00:21:44,886 --> 00:21:47,218 How do you feel, Mr. Norton? 272 00:21:47,756 --> 00:21:49,383 You better ask him. He's mad at me. 273 00:21:49,558 --> 00:21:51,924 How do you feel, Mr. Norton? 274 00:21:52,094 --> 00:21:53,959 He's mad at me, too. 275 00:21:54,129 --> 00:21:56,529 - What will we do now? - Let's see. 276 00:21:56,698 --> 00:21:58,563 "Burns on the face." Get some grease. 277 00:21:58,734 --> 00:22:00,759 - I haven't got any grease... - Well, look for some! 278 00:22:00,936 --> 00:22:03,996 - What kind of grease? - Oh, any kind! 279 00:22:22,190 --> 00:22:24,215 - Grease. - Put it on the face. 280 00:22:24,393 --> 00:22:26,827 Not mine, his! 281 00:22:30,465 --> 00:22:33,434 It's all right, Mr. Norton. It won't be long now. 282 00:22:33,902 --> 00:22:35,699 Everything is just fine. 283 00:22:38,940 --> 00:22:40,840 Now, that's fine, Stanley. 284 00:22:41,009 --> 00:22:43,341 - Give me a hand, now. - Yes, sir. 285 00:22:45,380 --> 00:22:47,507 Help me lift it up. 286 00:22:50,419 --> 00:22:52,216 All right. One, two, three. 287 00:22:54,322 --> 00:22:56,847 We'll simplify this. 288 00:23:02,130 --> 00:23:05,497 Now, when I lift him up, slide the dolly under him. 289 00:23:11,206 --> 00:23:14,232 That's it. Now, we'll push him. 290 00:23:19,114 --> 00:23:22,982 Hey, get me something to wipe my hands. 291 00:23:46,508 --> 00:23:48,066 - Get me out of here! - Yes, sir. 292 00:23:48,243 --> 00:23:50,507 - Get me out of here! - Come on, Stanley. 293 00:23:50,745 --> 00:23:52,610 We're doing our best, Mr. Norton, we... 294 00:23:54,116 --> 00:23:56,744 He's stuck. What are we going to do? What about...? 295 00:23:56,918 --> 00:23:59,478 Pull the truck up, and I'll hold him. Hurry up! 296 00:23:59,654 --> 00:24:02,418 Don't worry, Mr. Norton. Now, we'll have you out in a jiffy. 297 00:24:02,591 --> 00:24:05,890 - Get me out of here. - It's okay, sir. Everything will be fine, now. 298 00:24:06,061 --> 00:24:08,894 - Where am I? - Hurry up, Stanley. 299 00:24:50,705 --> 00:24:56,200 - Millicent, hurry up. l... I'm freezing. - Yes, yes, dear. I'm coming. 300 00:24:58,847 --> 00:25:02,112 Here, poor darling. This will make you nice and comfy. 301 00:25:02,284 --> 00:25:05,947 Look out. That's where the truck hit me. 302 00:25:07,656 --> 00:25:09,851 Take this thing away. 303 00:25:10,625 --> 00:25:13,185 - Yes? - Mr. Madison is here. 304 00:25:13,361 --> 00:25:15,192 - Show him in. - Hello, Dan. 305 00:25:15,363 --> 00:25:17,729 I just missed you at the dressing station. You all right? 306 00:25:17,899 --> 00:25:19,491 I will be. I hope. 307 00:25:19,668 --> 00:25:22,296 What I don't understand is why a man in Mr. Norton's position... 308 00:25:22,470 --> 00:25:23,494 ...had to be their victim. 309 00:25:23,672 --> 00:25:25,970 - It seems to me that they could... - Millicent, please. 310 00:25:26,141 --> 00:25:27,904 I volunteered to be a victim. 311 00:25:29,177 --> 00:25:33,477 I certainly never thought I'd fall in the hands of those idiots. 312 00:25:34,883 --> 00:25:37,852 I'd rather fight Japs barehanded. 313 00:25:38,019 --> 00:25:39,247 There was a mistake, somewhere. 314 00:25:39,421 --> 00:25:42,254 You were supposed to be Hawley and Ryan's victim. I'm terribly sorry. 315 00:25:42,824 --> 00:25:44,519 You should be. 316 00:25:44,693 --> 00:25:47,787 Madison, you've got to get rid of those misfits. 317 00:25:48,163 --> 00:25:51,724 I just talked to them, Mr. Norton. They're... They're awfully broken up about this. 318 00:25:51,900 --> 00:25:54,960 - I'm sure it was an accident. - They're both accidents. 319 00:25:55,136 --> 00:25:57,934 With those men, we can never achieve perfection. 320 00:25:58,106 --> 00:25:59,266 Oh, yes, we will. 321 00:25:59,841 --> 00:26:01,172 We're getting better all the time. 322 00:26:01,343 --> 00:26:03,903 - We won't make the same mistakes twice. - I hope not. 323 00:26:04,079 --> 00:26:06,013 Look, Mr. Norton, why are you doing this work? 324 00:26:06,181 --> 00:26:08,615 Why? Why? 325 00:26:08,783 --> 00:26:11,217 - To serve my country. - Well, that's their idea, too. 326 00:26:11,386 --> 00:26:13,377 You wouldn't deny them that, would you? 327 00:26:13,555 --> 00:26:15,147 Well... 328 00:26:15,457 --> 00:26:18,085 They deserve another chance, don't you think? 329 00:26:18,593 --> 00:26:19,821 Oh, all right. 330 00:26:19,995 --> 00:26:22,725 Fine. A good night's sleep will cool you off. Good night, Mrs. Norton. 331 00:26:22,897 --> 00:26:26,697 - Good night, Dan. - Cool me off? Cool me off? 332 00:26:36,011 --> 00:26:38,206 We're going over to the meeting and get our equipment. 333 00:26:38,380 --> 00:26:40,848 - Are you coming, Mr. Middling? - I'll be over in a little while. 334 00:26:41,016 --> 00:26:42,074 Okay. 335 00:26:42,250 --> 00:26:44,912 - We're going to get helmets and everything? - That's what he said. 336 00:26:45,086 --> 00:26:48,021 - Gee. And gas masks? - That's right. 337 00:26:48,189 --> 00:26:51,352 - And "whist-les?" - Of course, "whit-sells." 338 00:27:06,107 --> 00:27:07,699 One helmet. 339 00:27:07,876 --> 00:27:11,812 One new armband, one gas mask, and one whistle. 340 00:27:13,748 --> 00:27:16,717 Be sure to sign a receipt for your equipment, men. 341 00:27:25,193 --> 00:27:27,684 Come on, boys, boys. 342 00:27:36,938 --> 00:27:40,237 Not an "X." Sign your name. 343 00:29:11,466 --> 00:29:13,934 Take that thing off. 344 00:29:18,473 --> 00:29:21,237 And get that whistle out of your mouth. 345 00:29:23,111 --> 00:29:24,976 Now, go to sleep. 346 00:30:14,128 --> 00:30:15,322 Take that off! 347 00:30:16,731 --> 00:30:19,996 Now, will you go to sleep, please? 348 00:30:27,575 --> 00:30:29,600 See who that is. 349 00:31:15,857 --> 00:31:18,621 - Well, who was it? - It was the telephone. 350 00:31:20,795 --> 00:31:21,784 Teleph...? 351 00:31:28,870 --> 00:31:31,930 Laurel and Hardy. Bicycles, burglar alarms, locks and keys. 352 00:31:32,106 --> 00:31:35,234 Biddle calling. Blue alert. Proceed to your post. Stand by for the red. 353 00:31:36,878 --> 00:31:38,778 We're on our way! 354 00:31:39,213 --> 00:31:41,340 Good gracious. 355 00:31:41,516 --> 00:31:43,108 Blue alert! Come on, get dressed. 356 00:31:43,284 --> 00:31:46,048 We've got to get right on duty, right away. 357 00:31:52,527 --> 00:31:55,587 Oh, put that whistle down and get dressed. 358 00:31:55,997 --> 00:31:57,055 Red alert. 359 00:32:03,137 --> 00:32:04,263 Red alert. 360 00:32:14,148 --> 00:32:16,446 - Sound the all-clear. - Yes, sir. 361 00:32:40,908 --> 00:32:43,741 Not the whistle. Ring the bell. 362 00:33:03,698 --> 00:33:07,190 Well, if it isn't the boys from the bicycle shop. 363 00:33:07,535 --> 00:33:09,162 And what are you looking for? 364 00:33:09,337 --> 00:33:12,204 - Trouble, I hope. - Oh, no, no. No trouble. 365 00:33:12,373 --> 00:33:15,171 Will you please put your lights out, sir? 366 00:33:17,078 --> 00:33:19,638 - Thank you. - Thank you. 367 00:33:19,814 --> 00:33:22,305 - He was very nice, wasn't he? - Yes, well, that's that. 368 00:33:47,775 --> 00:33:49,800 If you don't stop ringing that bell... 369 00:33:49,977 --> 00:33:52,241 ...l'm gonna throw him in your face! 370 00:33:52,413 --> 00:33:55,576 Nevertheless, sir, I must insist that you turn your lights off. 371 00:33:55,750 --> 00:33:59,242 And if not, would you mind pulling down your shades? 372 00:33:59,420 --> 00:34:01,285 Would you like to pull them down for me? 373 00:34:01,456 --> 00:34:04,948 Oh, I'd be glad to. It'd be quite a pleasure, sir. 374 00:34:34,288 --> 00:34:36,279 People across the street are signaling to the Japs! 375 00:34:36,457 --> 00:34:37,651 Right away. 376 00:36:52,627 --> 00:36:54,390 No, give it... 377 00:36:55,830 --> 00:36:57,229 Go on. 378 00:37:38,205 --> 00:37:40,139 Not here. 379 00:38:08,636 --> 00:38:10,695 We received a complaint. 380 00:38:11,472 --> 00:38:12,803 Take a look under that cover. 381 00:38:12,974 --> 00:38:15,340 A couple of mugs come in here and tried to wreck the joint. 382 00:38:15,509 --> 00:38:17,568 Smells like a gin mill. 383 00:38:18,879 --> 00:38:20,471 Drunk. 384 00:38:25,519 --> 00:38:27,783 All right, Peggy, you can send them in. 385 00:38:27,955 --> 00:38:29,786 Wait a minute. 386 00:38:31,258 --> 00:38:34,227 Those boys told you they never took a drink in their whole lives. 387 00:38:34,395 --> 00:38:36,659 And I'm not going to sit here and watch you crucify them. 388 00:38:36,831 --> 00:38:39,595 Just a moment, Miss Parker. They've had their hearing... 389 00:38:39,767 --> 00:38:44,067 ...and the verdict is conclusive. - Oh, but Dan, you can't throw them out. 390 00:38:44,238 --> 00:38:47,207 I'm sorry, Peggy, but I have no choice. 391 00:38:48,275 --> 00:38:50,675 Well, you'll have to do it without me. 392 00:38:54,148 --> 00:38:56,343 They want you inside, boys. 393 00:39:11,699 --> 00:39:14,429 Boys, l... I hate to do this... 394 00:39:14,602 --> 00:39:17,162 ...but I'll have to ask you to turn in your equipment. 395 00:39:17,338 --> 00:39:21,240 Now, Mr. Madison, surely you don't believe we were drunk last night. 396 00:39:21,409 --> 00:39:23,900 I'm sorry. The decision has been made. 397 00:39:24,078 --> 00:39:26,410 It's for the good of the service. 398 00:39:26,714 --> 00:39:29,114 You mean, they're better without us? 399 00:39:29,417 --> 00:39:31,214 You men have caused nothing but trouble. 400 00:39:32,353 --> 00:39:34,514 First, you wrecked the gymnasium. 401 00:39:34,688 --> 00:39:36,656 Then you wrecked me. 402 00:39:37,358 --> 00:39:38,882 And now, drunk. 403 00:39:41,962 --> 00:39:45,329 Well, you know best. 404 00:39:46,200 --> 00:39:50,864 But when we... We couldn't get in the Army or the Navy... 405 00:39:51,105 --> 00:39:55,906 ...Mr. Madison told us that we could do this kind of work. 406 00:39:56,677 --> 00:40:00,511 And it made us happy. We tried hard. 407 00:40:01,282 --> 00:40:05,514 I guess we're not smart like other people... 408 00:40:05,853 --> 00:40:09,846 ...but if we can do something for our country... 409 00:40:10,024 --> 00:40:12,584 ...by not doing this work... 410 00:40:13,127 --> 00:40:15,254 ...we'll do that too. 411 00:40:16,630 --> 00:40:21,590 We'll do anything that Uncle Sam wants us to do. 412 00:40:21,769 --> 00:40:23,600 Won't we, Ollie? 413 00:40:24,839 --> 00:40:26,773 Thank you, boys, that's... 414 00:40:29,110 --> 00:40:32,273 Take your equipment to Charlie Beaugart. 415 00:40:38,519 --> 00:40:40,111 Two helmets. 416 00:40:45,926 --> 00:40:48,121 Two gas masks. 417 00:40:50,764 --> 00:40:53,062 Two armbands. 418 00:40:54,835 --> 00:40:57,497 Two identification cards. 419 00:41:01,375 --> 00:41:03,570 And two whistles. 420 00:41:16,790 --> 00:41:18,519 That's all, boys. 421 00:41:46,086 --> 00:41:49,112 May I have your attention, men. I have an important announcement to make. 422 00:41:49,557 --> 00:41:51,422 Tomorrow afternoon, Major Scanlon... 423 00:41:51,592 --> 00:41:54,390 ...of the United States Office of Civilian Defense... 424 00:41:54,562 --> 00:41:57,224 ...will stop over in Huxton to inspect our organization. 425 00:41:57,731 --> 00:42:00,666 Therefore, in order to give him a demonstration of our efficiency... 426 00:42:00,834 --> 00:42:04,133 ...we're going to stage an incident drill for him. 427 00:42:04,538 --> 00:42:07,632 Now, we'll include all possible kinds of disasters. 428 00:42:07,808 --> 00:42:11,141 Incendiary bombs, demolition bombs, and gas bombs. 429 00:42:11,312 --> 00:42:16,716 Which will naturally result in casualties, fires, broken water mains, and so forth. 430 00:42:16,884 --> 00:42:20,411 Just as in an actual wartime emergency. Now, in addition... 431 00:42:20,588 --> 00:42:22,249 ...promptly at 5:00... 432 00:42:22,690 --> 00:42:26,091 ...Major Scanlon will give us a surprise incident. 433 00:42:26,260 --> 00:42:28,558 Now, none of us will know what this incident is... 434 00:42:28,729 --> 00:42:31,789 ...except the one man who will assist the major. 435 00:42:32,900 --> 00:42:33,924 How about you, Mr. Norton? 436 00:42:34,101 --> 00:42:36,592 - Will you take that assignment? - With pleasure, Madison. 437 00:42:36,770 --> 00:42:38,465 Okay, Mr. Norton, 5:00 tomorrow afternoon. 438 00:42:38,639 --> 00:42:42,040 And remember, until then, not a word to anybody. 439 00:42:42,276 --> 00:42:44,471 Now, this is our chance, men. Are we going to make good? 440 00:42:44,645 --> 00:42:46,010 Yes, sir! 441 00:43:01,262 --> 00:43:04,390 - Ollie. - What, Stanley? 442 00:43:04,765 --> 00:43:08,360 Let's go to the park and feed the birds. 443 00:43:08,702 --> 00:43:11,694 Better than sitting in this alley. 444 00:43:12,673 --> 00:43:17,269 I don't feel like seeing any birds today. Do you? 445 00:43:22,916 --> 00:43:25,544 Would you like me to read you the funnies? 446 00:43:25,719 --> 00:43:28,381 Maybe that would make you feel better. 447 00:43:29,290 --> 00:43:31,121 I'll go get them. 448 00:44:04,358 --> 00:44:07,020 Ollie, burglars. 449 00:44:07,795 --> 00:44:10,593 - I don't want any. - Don't want? 450 00:44:10,764 --> 00:44:12,231 Burglars? 451 00:44:23,043 --> 00:44:25,773 Stanley, I think they are spies. 452 00:44:25,946 --> 00:44:29,575 Maybe we better tell Dan Madison. We'll tell him about... 453 00:44:29,750 --> 00:44:31,980 No one would believe us. 454 00:44:34,755 --> 00:44:39,522 We better make sure. We'll follow them, come on. 455 00:44:49,403 --> 00:44:53,464 - Got a cigarette? - No, we better get some. 456 00:44:59,079 --> 00:45:01,980 Let's hide in the back of their car. 457 00:45:30,477 --> 00:45:32,445 - Hello, major. Dan. - Hello. 458 00:45:32,613 --> 00:45:34,137 Mr. and Mrs. Norton, Major Scanlon. 459 00:45:34,314 --> 00:45:35,508 - Major Scanlon. - How do you do? 460 00:45:35,682 --> 00:45:38,276 - Glad to meet you, sir. Welcome to Huxton. - Thank you, sir. 461 00:45:38,452 --> 00:45:40,579 I'll be back in time to take you to the control center. 462 00:45:40,754 --> 00:45:42,688 - Thanks, I'll be ready. - All right. Goodbye. 463 00:45:42,856 --> 00:45:44,414 - Goodbye, Dan. - Dan? 464 00:45:44,591 --> 00:45:46,889 Now, Mr. Norton, I'd like you to check this incident... 465 00:45:47,060 --> 00:45:48,925 ...from the viewpoint of your local facilities. 466 00:45:49,096 --> 00:45:54,625 Oh, well, you see, l... I worked out a little incident of my own. 467 00:45:54,802 --> 00:45:56,929 I thought at least you might like to consider it. 468 00:45:57,104 --> 00:45:58,833 J.P.'s been working on it all day. 469 00:45:59,006 --> 00:46:01,236 All right. Where is it? 470 00:46:03,343 --> 00:46:06,972 Mr. Norton's like a little boy. Lets his imagination run away with him. 471 00:46:08,081 --> 00:46:11,573 Well, I'll leave you men to your military secrets. 472 00:46:18,292 --> 00:46:22,695 Why, this is fine, Mr. Norton. Just as good as mine. 473 00:46:22,863 --> 00:46:25,331 Needs a few corrections, but we'll use it. 474 00:46:54,661 --> 00:46:56,492 This is a job for the detectives. 475 00:46:56,663 --> 00:46:58,688 Maybe we should turn it over to the FHA. 476 00:46:58,866 --> 00:47:00,458 Yeah. 477 00:47:10,677 --> 00:47:13,043 This must be the "hide in." 478 00:47:13,213 --> 00:47:16,080 Hideout. Come on. 479 00:47:35,335 --> 00:47:39,237 If we can get through that window, we can find out what they're up to. 480 00:47:39,973 --> 00:47:41,406 Hey. 481 00:47:59,459 --> 00:48:01,290 No, I don't... 482 00:48:09,503 --> 00:48:10,868 Don't. 483 00:48:15,809 --> 00:48:18,937 What was that? I heard a noise. 484 00:48:19,112 --> 00:48:20,943 Shutter slammed, I guess. 485 00:49:20,173 --> 00:49:21,162 Gesundheit. 486 00:49:23,910 --> 00:49:24,899 I didn't sneeze. 487 00:49:28,048 --> 00:49:31,245 - Well, somebody did. - Gentlemen. 488 00:49:38,125 --> 00:49:39,922 You all know Herr Mittlehause. 489 00:49:41,528 --> 00:49:42,961 "Mittlehause"? 490 00:49:43,130 --> 00:49:46,293 - Why, that's Middling. He's a spy. - For two months we've been trying... 491 00:49:46,466 --> 00:49:48,900 ...to work out a plan to destroy the new magnesium plant. 492 00:49:49,069 --> 00:49:51,469 And, gentlemen, our two months have not been in vain. 493 00:49:52,105 --> 00:49:55,199 Herr Mittlehause has given me the information that makes it all possible. 494 00:49:55,375 --> 00:49:58,310 Listen carefully, at 5:00 this afternoon... 495 00:49:58,478 --> 00:50:00,469 ...or in exactly 43 minutes... 496 00:50:00,647 --> 00:50:04,413 ...the civilian defenders of Huxton will take part in a practice war incident. 497 00:50:04,584 --> 00:50:08,020 And while they are doing that, we will give them a real incident. 498 00:50:08,188 --> 00:50:12,147 - We will blow the magnesium plant to bits. - The moment is made to order for us. 499 00:50:12,325 --> 00:50:14,759 Sunday, no construction workers at the plant... 500 00:50:14,928 --> 00:50:19,661 ...and everyone in town engaged playing war elsewhere. 501 00:50:20,534 --> 00:50:23,230 You've done a good job, Herr Mittlehause. You will hear from us soon. 502 00:50:23,437 --> 00:50:25,496 Now, go on back to Huxton and go about your business. 503 00:50:25,672 --> 00:50:27,606 Gentlemen, are we ready? 504 00:50:35,882 --> 00:50:38,248 - What do we do? - We've got to stop those guys. 505 00:50:38,418 --> 00:50:40,249 - We'll warn Dan. - That's a good idea. 506 00:50:40,420 --> 00:50:43,321 No, no, no. Out the window. 507 00:51:05,946 --> 00:51:07,811 Now, how are we gonna get word to Dan? 508 00:51:07,981 --> 00:51:10,472 Let's call him up. We'll tell him right away we're going to... 509 00:51:10,650 --> 00:51:13,710 Put that down, that's a radio. 510 00:51:17,591 --> 00:51:22,187 - What's this for? - A carrier pigeon. Lock that door. 511 00:51:25,499 --> 00:51:27,228 Get that pigeon. 512 00:51:36,476 --> 00:51:40,105 Listen. "Dear Dan, we are trapped on the second floor... 513 00:51:40,280 --> 00:51:45,149 ...of the Moonbeam Inn on Highway 51. The place is a nest of Nazi spies. 514 00:51:45,318 --> 00:51:48,082 They're going to blow up the magnesium plant at 5:00. 515 00:51:48,255 --> 00:51:50,917 Bring help at once. We mean it. Urgent! 516 00:51:51,091 --> 00:51:55,619 With fondest regards, yours truly, Laurel and Hardy, ex-air raid wardens." 517 00:51:55,796 --> 00:51:57,286 How's that? 518 00:51:57,464 --> 00:51:58,931 Now... 519 00:52:11,111 --> 00:52:15,775 You've got to get up early in the morning to fool us. 520 00:52:15,949 --> 00:52:17,746 Throw it out the window. 521 00:52:19,452 --> 00:52:23,320 - Does it know where to go? - Now, pigeon, you go straight to Huxton. 522 00:52:23,490 --> 00:52:27,449 Yeah, and find Mr. Madison. He's the editor of the paper. 523 00:52:33,834 --> 00:52:35,893 That's one of our pigeons. 524 00:53:01,328 --> 00:53:05,628 We have enemies in this house watching us. Come on. 525 00:53:13,306 --> 00:53:14,933 - Who's there? - It's Dan. 526 00:53:15,108 --> 00:53:17,099 - We're rescued! Give me the key. - I gave it to you... 527 00:53:17,277 --> 00:53:20,974 Oh, did you? I don't remember you giving me the key. 528 00:53:21,147 --> 00:53:24,082 I'm sure that you're... Just a minute, Dan. Be right with you. 529 00:53:24,251 --> 00:53:27,709 I tell you, you did not give me the... 530 00:53:35,495 --> 00:53:39,329 So sorry, gentlemen. We leave for the plant immediately. 531 00:53:39,499 --> 00:53:42,366 Heydrich, you take care of our friends here. 532 00:53:42,535 --> 00:53:45,971 - When? - At your pleasure, of course. 533 00:53:46,139 --> 00:53:47,436 Come. 534 00:53:49,309 --> 00:53:51,743 - Well, goodbye. - Freeze. 535 00:54:04,724 --> 00:54:06,351 Hey, you. 536 00:54:10,697 --> 00:54:12,324 No, you. 537 00:54:18,939 --> 00:54:20,304 Stop. 538 00:54:26,846 --> 00:54:28,438 No! 539 00:54:29,582 --> 00:54:31,982 Put that apple on his head. 540 00:54:32,619 --> 00:54:34,018 Yeah. 541 00:54:35,855 --> 00:54:37,618 Go ahead. 542 00:54:45,932 --> 00:54:47,456 Now come here. 543 00:54:49,970 --> 00:54:51,631 Turn around. 544 00:54:59,212 --> 00:55:00,645 Here. 545 00:55:01,815 --> 00:55:05,376 Now, shoot that apple off his head. 546 00:55:05,552 --> 00:55:07,952 - I don't want to shoot... - Go ahead. No monkey business. 547 00:55:08,121 --> 00:55:10,681 - He's my pal. - Go ahead. 548 00:55:14,728 --> 00:55:16,286 Goodbye, Ollie. 549 00:55:28,975 --> 00:55:30,704 Heil Hitler! 550 00:55:33,013 --> 00:55:34,605 You... 551 00:55:37,150 --> 00:55:39,482 Quick, the gun! Get... 552 00:55:39,652 --> 00:55:42,450 You... You... Get the wire. We'll tie him up. 553 00:55:42,622 --> 00:55:45,352 - Just like Mr. Norton. - That's right. 554 00:55:49,863 --> 00:55:51,558 There we are. 555 00:55:55,001 --> 00:55:58,232 - Now he does look like Mr. Norton. - Yeah. 556 00:55:58,405 --> 00:56:01,932 Oh, 4:25. We'd better get going. 557 00:56:02,108 --> 00:56:03,575 Come on. 558 00:56:55,929 --> 00:56:58,227 Will you fix that thing? 559 00:57:13,613 --> 00:57:14,978 Thank you. 560 00:57:17,984 --> 00:57:20,043 Let that alone. 561 00:57:37,303 --> 00:57:40,704 - What's the matter? - I got something in my eye. Take the wheel. 562 00:57:43,643 --> 00:57:45,372 Give me that! 563 00:57:50,450 --> 00:57:52,850 Now look what you've done. 564 00:57:55,588 --> 00:57:58,421 Get your hands off of that! 565 00:57:58,691 --> 00:58:01,023 Come on and help me push this thing up the hill. 566 00:58:14,908 --> 00:58:16,500 Hey. 567 00:58:16,676 --> 00:58:18,166 Come here. 568 00:58:19,913 --> 00:58:23,349 Take this rope and put it around that post. 569 00:58:27,854 --> 00:58:29,947 Will you wait a minute! 570 00:58:30,123 --> 00:58:32,353 You're always in such a hurry. 571 00:58:38,164 --> 00:58:41,099 - This one? - Yes, that's the one. 572 00:58:41,734 --> 00:58:43,929 The only one up there. 573 00:58:55,148 --> 00:58:56,979 Heave ho. 574 00:59:03,823 --> 00:59:05,950 It serves you right. 575 00:59:36,889 --> 00:59:39,983 Oh, hello. We want to apply for a job. 576 00:59:40,226 --> 00:59:43,923 The plant's not in operation yet. You'll have to come back next month. 577 00:59:46,799 --> 00:59:47,993 What's going on here? 578 00:59:58,745 --> 01:00:00,940 Herman, you take over here. 579 01:00:14,394 --> 01:00:15,793 You've been trained for this job. 580 01:00:15,962 --> 01:00:17,827 Now, take your time and do it thoroughly. 581 01:00:17,997 --> 01:00:19,464 Get to work. 582 01:00:47,460 --> 01:00:49,428 - Are you ready? - Just one more... 583 01:00:49,595 --> 01:00:51,961 ...then the cable to the plunger. 584 01:01:04,077 --> 01:01:06,477 Give me two nickels for a dime, quick. 585 01:01:06,846 --> 01:01:08,973 - Here. - Thank you. 586 01:01:15,588 --> 01:01:18,853 Here it is. Operator 14. What is the incident? 587 01:01:19,025 --> 01:01:21,118 Incident? Inc...? 588 01:01:21,627 --> 01:01:22,958 She thinks I'm Mr. Norton. 589 01:01:23,129 --> 01:01:26,690 Well, be Mr. Norton. Tell her about the magnesia plant. 590 01:01:27,700 --> 01:01:30,533 Oh, yes, incident. Ajax Magnesium Plant. 591 01:01:30,703 --> 01:01:32,967 This afternoon, 5:00. They're going to blow it up. 592 01:01:33,139 --> 01:01:35,334 - And Mr... - One hundred forty-five incendiary bombs. 593 01:01:35,508 --> 01:01:37,567 - Mr. Hittle... - Seventy-two casualties. 594 01:01:37,744 --> 01:01:40,838 A hundred and fifty-six German parachutists. All water mains broken. 595 01:01:41,013 --> 01:01:43,709 Pestilence. Famine. Everything. Be there at 5:00. 596 01:01:43,883 --> 01:01:46,647 Don't forget. Goodbye. Now what are you trying to tell me? 597 01:01:46,819 --> 01:01:48,946 I was trying to tell you about Mr. Hittlemouse... 598 01:01:49,122 --> 01:01:52,558 It's not "Hittlehouse," it's "Mittlehause." And what about him? 599 01:01:52,725 --> 01:01:55,660 - He's not gonna blow up the plant. - I know, but they won't catch him. 600 01:01:55,828 --> 01:01:57,659 You see, he was with the air-raid wardens. 601 01:01:57,830 --> 01:02:00,162 - Then if they... - So what? He's with the air... 602 01:02:01,267 --> 01:02:04,259 Come on! Thank you very much, lady! 603 01:02:10,943 --> 01:02:13,138 But the Norton incident wasn't at the magnesium plant. 604 01:02:13,312 --> 01:02:14,540 That's where it is now. 605 01:02:14,714 --> 01:02:17,239 Start with your auxiliary police and firemen. 606 01:02:28,594 --> 01:02:30,585 Everything's in work. All units are being notified. 607 01:02:30,763 --> 01:02:33,197 - Now, let's go. - Well, I still don't understand it. 608 01:02:33,366 --> 01:02:34,424 Come along, Captain Biddle. 609 01:02:54,921 --> 01:02:56,912 Mr. Rittenhause. Mr. Rittenhause. 610 01:02:57,590 --> 01:03:00,718 I heard some sirens. They seem to be coming towards the plant. 611 01:03:00,893 --> 01:03:02,554 Get out of here. 612 01:03:16,943 --> 01:03:19,104 - Spread out your men. Police the entire area. - Yes, sir. 613 01:03:19,278 --> 01:03:20,711 - Rope off the danger zone. - Yes, sir. 614 01:03:20,880 --> 01:03:21,869 Play out enough hose... 615 01:03:22,048 --> 01:03:24,243 ...to cover the entire plant. - Yes, sir. 616 01:03:24,417 --> 01:03:27,045 Out the back way. We'll connect out there. 617 01:03:27,954 --> 01:03:29,444 We'll locate your emergency station... 618 01:03:29,655 --> 01:03:31,555 ...here in the watchman's shed. - All right, Dan. 619 01:03:31,724 --> 01:03:33,214 Stand by with Mrs. Norton. 620 01:03:33,593 --> 01:03:35,891 Better work up a report on the general situation. 621 01:03:36,062 --> 01:03:38,223 Charlie, be sure you have enough messengers for liaison. 622 01:03:38,397 --> 01:03:40,365 Okay, Dan. All right, boys, stand by. 623 01:03:40,533 --> 01:03:43,127 I don't know what this is all about but it's good going, anyway. 624 01:03:43,302 --> 01:03:45,236 - Thank you, major. - Oh, Mr. Madison. 625 01:03:45,404 --> 01:03:47,133 Mr. Madison, I opened the door... 626 01:03:47,306 --> 01:03:49,501 ...and there they were, stretched on the floor. 627 01:03:49,675 --> 01:03:52,109 They're real casualties. 628 01:03:53,446 --> 01:03:55,038 - What happened? - They slugged me. 629 01:03:55,214 --> 01:03:57,580 - A whole car full of them. - Take this man to the ambulance. 630 01:03:57,750 --> 01:04:00,310 They went in the generator building with dynamite. 631 01:04:00,486 --> 01:04:02,420 Take care of him too. 632 01:04:04,657 --> 01:04:06,022 Clear the area near the generator. 633 01:04:06,225 --> 01:04:09,023 Surround the plant. Organize search parties. Will you take over, major? 634 01:04:09,195 --> 01:04:11,356 - Surely. - Come on, Charlie. 635 01:04:20,540 --> 01:04:24,340 - We better have a look in here. - All right, but be careful. Come on, Charlie. 636 01:04:30,950 --> 01:04:32,679 Check that doorway, Charlie. 637 01:04:37,590 --> 01:04:38,579 Don't move. 638 01:04:46,632 --> 01:04:49,100 - Hurry it up, boys. - Ready. 639 01:05:08,821 --> 01:05:10,812 Come on. Come here. 640 01:05:41,654 --> 01:05:43,246 Look. Mittlehause. 641 01:05:45,458 --> 01:05:48,484 - Look. - So what? We're looking for Middling. 642 01:05:49,495 --> 01:05:50,928 Come on. 643 01:05:55,835 --> 01:05:58,360 Madison! What is the meaning of this? 644 01:05:58,537 --> 01:06:01,267 - What's going on here? - Mr. Norton, you're terrific. 645 01:06:01,440 --> 01:06:04,273 - How did you know there were Nazis here? - Nazis? Why, l... 646 01:06:05,144 --> 01:06:08,477 I'm sorry, Mr. Norton, if we had to change your incident. 647 01:06:08,648 --> 01:06:11,116 - So you put in that call. - We had to, Dan. 648 01:06:11,283 --> 01:06:14,013 - I hope we didn't upset things too much. - Well, I'll say, you didn't. 649 01:06:14,186 --> 01:06:15,517 The only ones upset are the Nazis. 650 01:06:15,688 --> 01:06:19,021 - We got every one of them. - Oh, no, you didn't. 51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.