Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,769 --> 00:01:26,895
This is the town of Huxton...
2
00:01:27,070 --> 00:01:29,937
... not an important place
like New York or Chicago.
3
00:01:30,106 --> 00:01:32,540
Just a small town.
4
00:01:32,709 --> 00:01:35,678
There's never very much excitement
in Huxton...
5
00:01:35,845 --> 00:01:39,337
... except for a dance at the firehouse
or a wedding.
6
00:01:39,649 --> 00:01:43,847
But a few days ago, December 7th,
there was plenty of excitement.
7
00:01:44,020 --> 00:01:46,614
That day, Charlie Beaugart, the barber,
was so excited...
8
00:01:46,790 --> 00:01:49,782
... he nicked 3 chins
and one Adam's apple.
9
00:01:50,426 --> 00:01:53,190
This little fellow just got shaved.
10
00:01:53,530 --> 00:01:56,021
His name is Middling, Eustace Middling.
11
00:01:56,199 --> 00:01:59,691
He's a newcomer to Huxton.
Only been in town a few days.
12
00:01:59,869 --> 00:02:03,464
Now, here's an old-timer.
Hello, Captain Biddle.
13
00:02:03,640 --> 00:02:05,699
Principal of the high school.
14
00:02:05,875 --> 00:02:08,139
Kicked me out of school once.
15
00:02:08,311 --> 00:02:10,745
Had it coming, though.
That's the town paper.
16
00:02:12,081 --> 00:02:15,312
Fellow at the desk is the editor,
Dan Madison, busiest man in town.
17
00:02:15,485 --> 00:02:19,353
Just been appointed
head of Civilian Defense for Huxton.
18
00:02:20,223 --> 00:02:23,192
There's Peggy Parker.
She's Dan's star reporter.
19
00:02:23,359 --> 00:02:26,294
Now, don't get any funny notions.
20
00:02:26,462 --> 00:02:28,623
They're engaged.
21
00:02:28,798 --> 00:02:30,356
Everybody likes Peggy.
22
00:02:31,367 --> 00:02:34,700
On the other hand, there's J.P. Norton,
president of the bank.
23
00:02:34,871 --> 00:02:38,671
He'd lend you money on most anything,
except his wife.
24
00:02:38,842 --> 00:02:40,969
Why should he be left holding the bag?
25
00:02:41,144 --> 00:02:43,112
Good morning, Mr. Norton.
26
00:02:43,279 --> 00:02:46,112
And a good morning to you, Mrs. Norton.
27
00:02:46,282 --> 00:02:49,217
They're a very happy couple.
28
00:02:49,586 --> 00:02:54,114
J.P. worships the ground
her grandfather discovered oil on.
29
00:02:54,290 --> 00:02:56,986
And speaking of couples,
come on over here.
30
00:02:58,561 --> 00:03:02,759
Went to school with these boys
long before they became successful.
31
00:03:04,334 --> 00:03:08,600
Come to think of it,
I did hear they went into another business.
32
00:03:10,006 --> 00:03:12,304
Oh, yeah. Pet shop.
33
00:03:12,475 --> 00:03:14,340
They ought to do well in this business.
34
00:03:16,112 --> 00:03:19,411
Moved again.
Must be the Gypsy in them.
35
00:03:19,582 --> 00:03:23,382
Excuse me, could you tell me
where I could find Laurel and Hardy?
36
00:03:24,621 --> 00:03:25,849
Thank you kindly.
37
00:03:29,425 --> 00:03:31,689
Well, we caught up with them at last.
38
00:03:31,861 --> 00:03:34,625
Funny,
locking up in the middle of the day.
39
00:03:41,738 --> 00:03:43,171
First volunteers out of Huxton.
40
00:03:44,507 --> 00:03:46,532
Going off to the city to enlist.
41
00:03:46,709 --> 00:03:49,735
And they won't take no for an answer.
42
00:03:51,514 --> 00:03:55,314
Take a look at them, Uncle Sam.
What do you think?
43
00:03:55,485 --> 00:03:57,316
- No.
- And then...
44
00:03:59,055 --> 00:04:00,420
... could we please be sailors?
45
00:04:00,590 --> 00:04:01,750
No!
46
00:04:03,393 --> 00:04:07,420
- And finally, maybe we could be Marines?
- No!
47
00:04:08,865 --> 00:04:11,356
But did that discourage them?
48
00:04:11,534 --> 00:04:13,593
It certainly did.
49
00:04:17,573 --> 00:04:19,234
Look at that.
50
00:04:22,879 --> 00:04:24,813
I'm awfully sorry, Mr. Norton.
51
00:04:24,981 --> 00:04:29,315
Oh, it's you. I might have known.
It couldn't be that you've come back...
52
00:04:29,485 --> 00:04:31,612
...to town to pay your debts.
- Why, we'd be glad to...
53
00:04:31,788 --> 00:04:34,757
...if you'd allow us
to negotiate a slight loan.
54
00:04:34,991 --> 00:04:36,822
A loan?
55
00:04:37,260 --> 00:04:39,990
You two blundering failures.
56
00:04:40,163 --> 00:04:43,655
More money from me for your stupid,
inefficient bungling.
57
00:04:45,168 --> 00:04:47,033
And another thing...
58
00:04:51,441 --> 00:04:52,965
Good day.
59
00:05:04,587 --> 00:05:06,316
- Hello, boys.
- Hello, Peggy.
60
00:05:06,489 --> 00:05:08,480
Well, hello, fellas.
I thought you'd gone to enlist.
61
00:05:08,658 --> 00:05:12,287
- Uncle Sam didn't want us.
- Oh, that's too bad. Better luck next time.
62
00:05:12,462 --> 00:05:15,295
Poor guys. They feel terrible.
63
00:05:15,465 --> 00:05:17,626
Yeah, it's a tough break.
64
00:05:18,134 --> 00:05:20,898
Dan, why don't you let them help us?
65
00:05:21,070 --> 00:05:24,301
Say, that's an idea. Hey, boys!
66
00:05:25,274 --> 00:05:26,832
Come here.
67
00:05:29,479 --> 00:05:31,071
Look, fellas,
Uncle Sam wants everybody.
68
00:05:31,247 --> 00:05:34,444
There's plenty to be done right here on
the home front. Why, I have a job for you.
69
00:05:34,617 --> 00:05:36,414
- Here, paste up these posters.
- Where?
70
00:05:36,586 --> 00:05:39,953
Everywhere. We're having a big meeting
tonight in the high school gym.
71
00:05:40,123 --> 00:05:42,216
- What for?
- The war effort.
72
00:05:42,392 --> 00:05:45,054
That's right. There's a job to be done
right here at home.
73
00:05:45,228 --> 00:05:47,696
- Come on, Stanley. We'll fix it.
- Sure.
74
00:05:49,832 --> 00:05:51,459
How do you do?
75
00:05:58,908 --> 00:06:01,843
- What's going on here?
- Bicycle shop moving out.
76
00:06:02,011 --> 00:06:04,605
Radio shop moving in.
77
00:06:04,814 --> 00:06:06,042
Why?
78
00:06:08,351 --> 00:06:10,114
Why...
79
00:06:13,423 --> 00:06:16,221
Just a minute, my good man.
You can't do this.
80
00:06:16,392 --> 00:06:19,361
I would like to see somebody stop me.
81
00:06:21,798 --> 00:06:23,595
Oh, no, you don't. Oh, no, you don't!
82
00:06:23,766 --> 00:06:26,257
You can't take this bicycle, sir.
83
00:06:26,836 --> 00:06:28,736
This is our property, and you will not...
84
00:06:28,905 --> 00:06:30,634
- It's our bike.
- You can't interfere...
85
00:06:30,807 --> 00:06:32,934
- Give it to me, sir. No, sir.
- I'll call the authority.
86
00:06:33,109 --> 00:06:34,804
You can't do it. You...
87
00:07:19,222 --> 00:07:20,621
Oh, you big...!
88
00:07:27,663 --> 00:07:29,358
Gentlemen.
89
00:07:29,765 --> 00:07:31,528
- Why, this is outrageous.
- Well...
90
00:07:31,701 --> 00:07:33,896
What are you doing in my shop?
91
00:07:34,070 --> 00:07:35,196
- Your shop?
- Yes.
92
00:07:35,371 --> 00:07:37,396
- It's our shop.
- It certainly is.
93
00:07:37,573 --> 00:07:41,873
And we have Mr. Norton's dispossess notice
to prove it.
94
00:07:42,044 --> 00:07:44,478
Why, I just signed the lease
for this place.
95
00:07:44,647 --> 00:07:47,548
They told me the former occupants
are now in the Army.
96
00:07:47,717 --> 00:07:50,311
They were among the first to volunteer.
97
00:07:50,486 --> 00:07:54,445
Brave gentlemen. I salute them, sirs.
98
00:07:55,224 --> 00:07:56,384
He's talking about us.
99
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
- That's right. Pardon me, sir.
- Yes?
100
00:07:58,361 --> 00:08:00,921
I'm Mr. Hardy
and this is my partner, Mr. Laurel.
101
00:08:01,097 --> 00:08:02,826
- And we are not in the Army.
- Yes.
102
00:08:02,999 --> 00:08:05,467
No. And we want our store back.
103
00:08:05,635 --> 00:08:08,832
Oh, well, now, that's different.
Now, let me think.
104
00:08:09,005 --> 00:08:13,442
- Yes.
- Let me think. Let me think.
105
00:08:13,609 --> 00:08:15,304
Let him think.
106
00:08:15,478 --> 00:08:19,414
Let me see, l...
I sell radios, you sell bicycles.
107
00:08:19,582 --> 00:08:22,176
I don't really need all this space.
108
00:08:22,351 --> 00:08:25,718
And in times like these,
we must all pull together.
109
00:08:27,223 --> 00:08:29,987
- Why don't we share the store?
- It's a deal.
110
00:08:30,793 --> 00:08:34,229
Bicycles, burglar alarms, locks and keys...
111
00:08:34,397 --> 00:08:36,524
- And radios.
- That's right, sir.
112
00:08:36,699 --> 00:08:38,997
- We welcome you to the firm.
- Thank you, sir.
113
00:08:39,435 --> 00:08:40,766
- Thank you, sir.
- Thank you, Ollie.
114
00:08:40,937 --> 00:08:41,926
Thank you.
115
00:08:42,738 --> 00:08:46,674
But right now, we have some work to do
for Uncle Sam.
116
00:08:46,842 --> 00:08:48,639
Come, Stanley.
117
00:08:51,581 --> 00:08:53,776
- Thank you.
- Goodbye.
118
00:08:53,950 --> 00:08:55,713
And as for you, when I return...
119
00:08:55,885 --> 00:08:59,651
...l'd like to see every one of those bicycles
back in this shop...
120
00:08:59,822 --> 00:09:02,791
...in their proper place.
121
00:09:10,166 --> 00:09:12,293
I'll see you at the back door.
122
00:09:15,104 --> 00:09:17,004
Hello, Heydrich?
123
00:09:17,173 --> 00:09:19,641
Well, I've occupied the shop.
124
00:09:19,809 --> 00:09:23,711
- And I have a couple of partners.
- Partners?
125
00:09:23,879 --> 00:09:27,440
Your orders were to establish yourself
as a patriotic, respectable American.
126
00:09:27,617 --> 00:09:29,812
You can't have partners
on this assignment.
127
00:09:30,753 --> 00:09:33,551
Don't get so excited.
128
00:09:33,923 --> 00:09:37,552
Wait till you see them.
They're a wonderful front.
129
00:09:53,409 --> 00:09:55,309
We'll go down the street.
130
00:09:59,949 --> 00:10:01,177
We'll put them on both sides...
131
00:10:01,350 --> 00:10:03,841
...so that they can see them coming
and going.
132
00:10:04,020 --> 00:10:05,487
Yeah.
133
00:11:04,046 --> 00:11:08,506
Are you putting that one on
upside down?
134
00:11:29,171 --> 00:11:32,072
Look at my dress.
You've ruined my new dress!
135
00:11:32,241 --> 00:11:33,572
It wasn't me, lady. It was him.
136
00:11:34,844 --> 00:11:36,436
What are you
supposed to be doing, anyway?
137
00:11:36,612 --> 00:11:38,375
We're putting up bills, you see,
for the gym...
138
00:11:38,547 --> 00:11:42,005
- Oh, the idea.
- Excuse me. Maybe I can help your dress.
139
00:11:43,753 --> 00:11:46,517
Thank you! Good day!
140
00:12:35,838 --> 00:12:38,272
We're all here
because we want to be here.
141
00:12:38,441 --> 00:12:40,136
We're here as volunteers...
142
00:12:40,876 --> 00:12:44,505
...as men and women who come
of our own free wills...
143
00:12:44,680 --> 00:12:48,309
...to do what we can
to protect the things we all hold dear.
144
00:12:50,886 --> 00:12:54,219
The new magnesium plant
being built here at the edge of town...
145
00:12:54,390 --> 00:12:56,551
...goes into operation
in the next two months...
146
00:12:56,725 --> 00:12:58,955
...supplying a vital war product.
147
00:12:59,128 --> 00:13:01,858
Now, the enemy
will wanna stop this supply.
148
00:13:02,031 --> 00:13:03,999
This makes Huxton a defense area...
149
00:13:04,166 --> 00:13:06,327
...just the same as if we were
on the fighting front.
150
00:13:06,502 --> 00:13:10,598
And we've gotta protect not only the plant,
but the homes and lives of its workers.
151
00:13:11,140 --> 00:13:13,370
Now, the first thing we have to do
is get organized.
152
00:13:13,542 --> 00:13:15,533
So I would now like to announce
the appointments...
153
00:13:15,711 --> 00:13:18,145
...of the heads of our various units.
154
00:13:18,314 --> 00:13:23,946
First, as Chief of the
Air Raid Warden Service, Captain Biddle.
155
00:13:32,328 --> 00:13:36,025
Will you come on?
We're 20 minutes late now.
156
00:13:42,137 --> 00:13:44,162
You can't take that dog in here.
157
00:13:44,340 --> 00:13:46,831
I didn't ask him to come in.
I just gave him a piece of popcorn.
158
00:13:47,009 --> 00:13:49,876
- That was all...
- Well, put that stuff away. Go on, dog.
159
00:13:50,045 --> 00:13:52,411
- Go on. Get out. Go home.
- You can't come in here, see?
160
00:13:53,182 --> 00:13:55,150
- I'll see you when we come out.
- Yeah.
161
00:13:55,384 --> 00:13:58,046
- Go on home.
- Go get it, now. Go get it.
162
00:14:10,332 --> 00:14:12,630
As leader of the Women's Auxiliary...
163
00:14:12,801 --> 00:14:16,532
...I appoint Mrs. J.P. Norton.
164
00:14:22,211 --> 00:14:23,644
Thank you.
165
00:14:24,113 --> 00:14:25,842
My friends, thank you.
166
00:14:26,215 --> 00:14:30,276
I shall devote myself to the trust
that you all have placed in me.
167
00:14:33,422 --> 00:14:35,447
I am now serving as president
of the Women's Club...
168
00:14:35,624 --> 00:14:38,889
...and have many social duties
as wife of the city's leading banker.
169
00:14:39,061 --> 00:14:41,552
- Take your shoes off.
- However, this new work is important too.
170
00:14:41,730 --> 00:14:43,721
I can't. I got a hole in my sock.
171
00:14:43,899 --> 00:14:45,730
Take them off.
172
00:14:47,069 --> 00:14:50,903
And I shall try to knit
a well-formed organization.
173
00:14:51,073 --> 00:14:53,769
Thus, I bring to the task
not only my enthusiasm...
174
00:14:53,943 --> 00:14:55,934
...but my experience in leadership.
175
00:14:56,111 --> 00:14:59,080
For leadership, as I've often told our ladies,
is all-important.
176
00:14:59,248 --> 00:15:02,649
With strong leaders, we succeed.
With weak leaders, we fail.
177
00:15:02,818 --> 00:15:07,812
I can assure you that, under my leadership,
the ladies of Huxton will succeed.
178
00:15:09,725 --> 00:15:10,953
As I was saying...
179
00:15:11,126 --> 00:15:14,152
...there is one pitfall
which we ladies must avoid.
180
00:15:14,330 --> 00:15:18,289
We must be sure that we choose
the right people for the right jobs.
181
00:15:18,467 --> 00:15:20,162
- It's my rheumatism.
- Just as Mr. Madison...
182
00:15:20,336 --> 00:15:23,703
...has exercised great care
in the selection of his coworkers...
183
00:15:23,872 --> 00:15:26,534
...so must I pick my assistants.
184
00:15:26,709 --> 00:15:30,042
Each of our activities
must be headed by a lady...
185
00:15:30,212 --> 00:15:33,545
...who will imbue her workers
with a spirit of self-sacrifice.
186
00:15:33,716 --> 00:15:35,809
Only in this way...
187
00:15:36,819 --> 00:15:40,118
...can our organization
become a credit to our fair city.
188
00:15:40,289 --> 00:15:41,586
We must have...
189
00:15:44,259 --> 00:15:46,284
As I was saying...
190
00:15:46,462 --> 00:15:47,690
About...
191
00:15:48,397 --> 00:15:51,696
About my coworkers,
the very first thing I shall do tomorrow...
192
00:15:51,867 --> 00:15:54,563
...is to set up a suggestion box
at our headquarters...
193
00:15:54,737 --> 00:15:57,035
...where any lady can submit her ideas.
194
00:15:57,206 --> 00:15:59,936
No doubt, we shall have hundreds
of ideas to select from.
195
00:16:01,276 --> 00:16:05,235
Of course, it will be impossible
to put every one of them into execution.
196
00:16:05,881 --> 00:16:09,339
I shall choose all those that are worthy.
197
00:16:11,453 --> 00:16:12,681
And that...
198
00:16:14,456 --> 00:16:15,445
And that...
199
00:16:18,994 --> 00:16:22,430
I shall speak to the ladies
when we have our own meeting.
200
00:16:24,433 --> 00:16:26,298
Thank you, Mrs. Norton.
201
00:16:26,702 --> 00:16:30,638
Now, there isn't very much more I can say
except to thank you for your interest.
202
00:16:30,806 --> 00:16:33,468
And before we close the meeting,
are there any questions?
203
00:16:33,776 --> 00:16:36,768
- Mr. Madison.
- Mr. Norton?
204
00:16:39,248 --> 00:16:41,216
I have a little to add
to what has been said.
205
00:16:46,522 --> 00:16:50,117
This service should be run
with the strictest efficiency.
206
00:16:52,661 --> 00:16:56,256
Perfection is the key to success.
207
00:16:57,199 --> 00:17:01,135
Without it, you are locked
in the chamber of failure.
208
00:17:04,606 --> 00:17:07,439
As president
of the Huxton Savings Bank...
209
00:17:07,609 --> 00:17:10,908
...I am often called upon
for advice and counsel...
210
00:17:11,080 --> 00:17:13,412
...in forming new organizations.
211
00:17:19,722 --> 00:17:20,711
As a boy...
212
00:17:21,557 --> 00:17:24,685
Perfection.
213
00:17:30,632 --> 00:17:33,533
From this, I have built my career.
214
00:17:34,336 --> 00:17:39,899
Take this as your foundation
and nothing can ever upset you.
215
00:17:58,227 --> 00:18:00,821
There have been several
questions about equipment.
216
00:18:00,996 --> 00:18:05,057
Now, for the time being, we'll have to
get along with these homemade armbands.
217
00:18:05,234 --> 00:18:07,202
Regulation equipment has been
promised us soon...
218
00:18:07,369 --> 00:18:11,362
...but until it arrives,
I can only ask your patience.
219
00:18:11,540 --> 00:18:15,772
Now, tonight we're going to have
a little practical experience in first aid.
220
00:18:15,944 --> 00:18:20,005
You're going to be sent out in teams
to various places where you'll find victims.
221
00:18:20,182 --> 00:18:23,345
Other wardens have volunteered
to act as these victims.
222
00:18:23,519 --> 00:18:25,851
All right, captain,
you can give the men their instructions.
223
00:18:26,021 --> 00:18:27,648
That's a good idea.
224
00:18:27,823 --> 00:18:31,259
You will render first aid, and then,
if necessary, call an ambulance...
225
00:18:31,426 --> 00:18:34,259
...from the nearest
emergency dressing station.
226
00:18:34,663 --> 00:18:36,130
Listen.
227
00:18:36,431 --> 00:18:37,864
Now, let's make a perfect showing...
228
00:18:38,033 --> 00:18:41,662
...and put into practice all we've learned
in these lectures. Any questions?
229
00:18:41,837 --> 00:18:44,931
- No.
- Okay. Get going.
230
00:18:50,412 --> 00:18:53,006
Do you think we were wise
giving Laurel and Hardy a job like this?
231
00:18:53,182 --> 00:18:55,582
Don't worry.
I sent them down to Fifth and Elm.
232
00:18:55,751 --> 00:18:59,243
The policeman on the corner
has a sliver in his finger.
233
00:19:01,356 --> 00:19:03,551
"Splinter in the finger."
234
00:19:03,859 --> 00:19:05,793
Let's see that slip.
235
00:19:08,497 --> 00:19:12,524
Well, that's what it says,
"Report to policeman at Fifth and Elm."
236
00:19:12,801 --> 00:19:15,565
Okay, boys. Get going.
237
00:19:21,810 --> 00:19:23,869
111 Main Street.
238
00:19:24,046 --> 00:19:26,276
Hey! You can't go in there.
239
00:19:26,448 --> 00:19:28,916
That place is a blazing inferno
of flames and smoke...
240
00:19:29,084 --> 00:19:32,679
...where one false step
might mean sudden death!
241
00:19:32,855 --> 00:19:33,981
It says here.
242
00:19:34,156 --> 00:19:36,351
- Well, what do we do if it's burning...?
- We'll crawl in.
243
00:19:36,525 --> 00:19:40,586
- How are we gonna crawl in...?
- Get down on your knees and quit arguing.
244
00:19:46,802 --> 00:19:48,667
Get down.
245
00:19:59,948 --> 00:20:03,577
- How do you do, Mr. Norton?
- Careful, Mr. Norton. This place is on fire.
246
00:20:03,752 --> 00:20:08,189
- Yeah. We've come to rescue you.
- That's just what I was afraid of.
247
00:20:08,423 --> 00:20:10,755
- All right. Let's get started, boys.
- Yes, sir.
248
00:20:11,093 --> 00:20:15,223
"Fractured right arm, fractured right leg,
possible jaw fracture, burns on the face."
249
00:20:16,131 --> 00:20:19,498
- You'd better lie down, Mr. Norton. Yes.
- Yeah, then we'll fix you up right away.
250
00:20:19,668 --> 00:20:21,898
Gentlemen, I want to cooperate...
251
00:20:22,070 --> 00:20:25,335
...but are you sure
this is the place you were sent to?
252
00:20:25,507 --> 00:20:28,067
Oh, why, certainly.
I've got our orders right on a piece of paper.
253
00:20:28,243 --> 00:20:29,835
- Show them to him, Ollie.
- Just a second.
254
00:20:30,012 --> 00:20:31,877
- We wouldn't come here without orders.
- No, sir.
255
00:20:32,047 --> 00:20:34,447
- We certainly...
- I've lost it.
256
00:20:34,616 --> 00:20:36,584
Well, you'd better call headquarters
to be sure.
257
00:20:36,752 --> 00:20:39,744
- Pardon us, Mr. Norton. Come, Stanley.
- Yeah. We'll be right back.
258
00:20:51,033 --> 00:20:52,625
Look, he changed his mind.
259
00:20:53,302 --> 00:20:55,065
I thought he would.
260
00:20:57,439 --> 00:21:00,272
- Thanks for cooperating, Mr. Norton.
- That's the spirit.
261
00:21:00,676 --> 00:21:02,473
Get me that plank.
262
00:21:08,884 --> 00:21:12,581
Why don't you watch what you're doing?
Put that plank down.
263
00:21:15,324 --> 00:21:16,655
Now...
264
00:21:17,359 --> 00:21:18,690
Roll him over.
265
00:21:18,860 --> 00:21:24,628
Easy, now. Easy. Easy. That's it.
266
00:21:25,200 --> 00:21:27,600
Now, let's see. Fractured back.
267
00:21:27,769 --> 00:21:29,532
Raise that plank.
268
00:21:40,182 --> 00:21:41,877
- How do you feel?
- I feel swell.
269
00:21:42,050 --> 00:21:43,108
- Good.
- Just...
270
00:21:43,285 --> 00:21:44,718
Not you!
271
00:21:44,886 --> 00:21:47,218
How do you feel, Mr. Norton?
272
00:21:47,756 --> 00:21:49,383
You better ask him. He's mad at me.
273
00:21:49,558 --> 00:21:51,924
How do you feel, Mr. Norton?
274
00:21:52,094 --> 00:21:53,959
He's mad at me, too.
275
00:21:54,129 --> 00:21:56,529
- What will we do now?
- Let's see.
276
00:21:56,698 --> 00:21:58,563
"Burns on the face." Get some grease.
277
00:21:58,734 --> 00:22:00,759
- I haven't got any grease...
- Well, look for some!
278
00:22:00,936 --> 00:22:03,996
- What kind of grease?
- Oh, any kind!
279
00:22:22,190 --> 00:22:24,215
- Grease.
- Put it on the face.
280
00:22:24,393 --> 00:22:26,827
Not mine, his!
281
00:22:30,465 --> 00:22:33,434
It's all right, Mr. Norton.
It won't be long now.
282
00:22:33,902 --> 00:22:35,699
Everything is just fine.
283
00:22:38,940 --> 00:22:40,840
Now, that's fine, Stanley.
284
00:22:41,009 --> 00:22:43,341
- Give me a hand, now.
- Yes, sir.
285
00:22:45,380 --> 00:22:47,507
Help me lift it up.
286
00:22:50,419 --> 00:22:52,216
All right. One, two, three.
287
00:22:54,322 --> 00:22:56,847
We'll simplify this.
288
00:23:02,130 --> 00:23:05,497
Now, when I lift him up,
slide the dolly under him.
289
00:23:11,206 --> 00:23:14,232
That's it. Now, we'll push him.
290
00:23:19,114 --> 00:23:22,982
Hey, get me something to wipe my hands.
291
00:23:46,508 --> 00:23:48,066
- Get me out of here!
- Yes, sir.
292
00:23:48,243 --> 00:23:50,507
- Get me out of here!
- Come on, Stanley.
293
00:23:50,745 --> 00:23:52,610
We're doing our best, Mr. Norton, we...
294
00:23:54,116 --> 00:23:56,744
He's stuck. What are we going to do?
What about...?
295
00:23:56,918 --> 00:23:59,478
Pull the truck up, and I'll hold him.
Hurry up!
296
00:23:59,654 --> 00:24:02,418
Don't worry, Mr. Norton.
Now, we'll have you out in a jiffy.
297
00:24:02,591 --> 00:24:05,890
- Get me out of here.
- It's okay, sir. Everything will be fine, now.
298
00:24:06,061 --> 00:24:08,894
- Where am I?
- Hurry up, Stanley.
299
00:24:50,705 --> 00:24:56,200
- Millicent, hurry up. l... I'm freezing.
- Yes, yes, dear. I'm coming.
300
00:24:58,847 --> 00:25:02,112
Here, poor darling.
This will make you nice and comfy.
301
00:25:02,284 --> 00:25:05,947
Look out. That's where the truck hit me.
302
00:25:07,656 --> 00:25:09,851
Take this thing away.
303
00:25:10,625 --> 00:25:13,185
- Yes?
- Mr. Madison is here.
304
00:25:13,361 --> 00:25:15,192
- Show him in.
- Hello, Dan.
305
00:25:15,363 --> 00:25:17,729
I just missed you at the dressing station.
You all right?
306
00:25:17,899 --> 00:25:19,491
I will be. I hope.
307
00:25:19,668 --> 00:25:22,296
What I don't understand is
why a man in Mr. Norton's position...
308
00:25:22,470 --> 00:25:23,494
...had to be their victim.
309
00:25:23,672 --> 00:25:25,970
- It seems to me that they could...
- Millicent, please.
310
00:25:26,141 --> 00:25:27,904
I volunteered to be a victim.
311
00:25:29,177 --> 00:25:33,477
I certainly never thought
I'd fall in the hands of those idiots.
312
00:25:34,883 --> 00:25:37,852
I'd rather fight Japs barehanded.
313
00:25:38,019 --> 00:25:39,247
There was a mistake, somewhere.
314
00:25:39,421 --> 00:25:42,254
You were supposed to be
Hawley and Ryan's victim. I'm terribly sorry.
315
00:25:42,824 --> 00:25:44,519
You should be.
316
00:25:44,693 --> 00:25:47,787
Madison, you've got to get rid of
those misfits.
317
00:25:48,163 --> 00:25:51,724
I just talked to them, Mr. Norton. They're...
They're awfully broken up about this.
318
00:25:51,900 --> 00:25:54,960
- I'm sure it was an accident.
- They're both accidents.
319
00:25:55,136 --> 00:25:57,934
With those men,
we can never achieve perfection.
320
00:25:58,106 --> 00:25:59,266
Oh, yes, we will.
321
00:25:59,841 --> 00:26:01,172
We're getting better all the time.
322
00:26:01,343 --> 00:26:03,903
- We won't make the same mistakes twice.
- I hope not.
323
00:26:04,079 --> 00:26:06,013
Look, Mr. Norton,
why are you doing this work?
324
00:26:06,181 --> 00:26:08,615
Why? Why?
325
00:26:08,783 --> 00:26:11,217
- To serve my country.
- Well, that's their idea, too.
326
00:26:11,386 --> 00:26:13,377
You wouldn't deny
them that, would you?
327
00:26:13,555 --> 00:26:15,147
Well...
328
00:26:15,457 --> 00:26:18,085
They deserve another
chance, don't you think?
329
00:26:18,593 --> 00:26:19,821
Oh, all right.
330
00:26:19,995 --> 00:26:22,725
Fine. A good night's sleep will cool you off.
Good night, Mrs. Norton.
331
00:26:22,897 --> 00:26:26,697
- Good night, Dan.
- Cool me off? Cool me off?
332
00:26:36,011 --> 00:26:38,206
We're going over to the meeting
and get our equipment.
333
00:26:38,380 --> 00:26:40,848
- Are you coming, Mr. Middling?
- I'll be over in a little while.
334
00:26:41,016 --> 00:26:42,074
Okay.
335
00:26:42,250 --> 00:26:44,912
- We're going to get helmets and everything?
- That's what he said.
336
00:26:45,086 --> 00:26:48,021
- Gee. And gas masks?
- That's right.
337
00:26:48,189 --> 00:26:51,352
- And "whist-les?"
- Of course, "whit-sells."
338
00:27:06,107 --> 00:27:07,699
One helmet.
339
00:27:07,876 --> 00:27:11,812
One new armband, one gas mask,
and one whistle.
340
00:27:13,748 --> 00:27:16,717
Be sure to sign a receipt
for your equipment, men.
341
00:27:25,193 --> 00:27:27,684
Come on, boys, boys.
342
00:27:36,938 --> 00:27:40,237
Not an "X." Sign your name.
343
00:29:11,466 --> 00:29:13,934
Take that thing off.
344
00:29:18,473 --> 00:29:21,237
And get that whistle out of your mouth.
345
00:29:23,111 --> 00:29:24,976
Now, go to sleep.
346
00:30:14,128 --> 00:30:15,322
Take that off!
347
00:30:16,731 --> 00:30:19,996
Now, will you go to sleep, please?
348
00:30:27,575 --> 00:30:29,600
See who that is.
349
00:31:15,857 --> 00:31:18,621
- Well, who was it?
- It was the telephone.
350
00:31:20,795 --> 00:31:21,784
Teleph...?
351
00:31:28,870 --> 00:31:31,930
Laurel and Hardy.
Bicycles, burglar alarms, locks and keys.
352
00:31:32,106 --> 00:31:35,234
Biddle calling. Blue alert. Proceed to
your post. Stand by for the red.
353
00:31:36,878 --> 00:31:38,778
We're on our way!
354
00:31:39,213 --> 00:31:41,340
Good gracious.
355
00:31:41,516 --> 00:31:43,108
Blue alert! Come on, get dressed.
356
00:31:43,284 --> 00:31:46,048
We've got to get right on duty,
right away.
357
00:31:52,527 --> 00:31:55,587
Oh, put that whistle down
and get dressed.
358
00:31:55,997 --> 00:31:57,055
Red alert.
359
00:32:03,137 --> 00:32:04,263
Red alert.
360
00:32:14,148 --> 00:32:16,446
- Sound the all-clear.
- Yes, sir.
361
00:32:40,908 --> 00:32:43,741
Not the whistle. Ring the bell.
362
00:33:03,698 --> 00:33:07,190
Well, if it isn't the boys
from the bicycle shop.
363
00:33:07,535 --> 00:33:09,162
And what are you looking for?
364
00:33:09,337 --> 00:33:12,204
- Trouble, I hope.
- Oh, no, no. No trouble.
365
00:33:12,373 --> 00:33:15,171
Will you please put your lights out, sir?
366
00:33:17,078 --> 00:33:19,638
- Thank you.
- Thank you.
367
00:33:19,814 --> 00:33:22,305
- He was very nice, wasn't he?
- Yes, well, that's that.
368
00:33:47,775 --> 00:33:49,800
If you don't stop ringing that bell...
369
00:33:49,977 --> 00:33:52,241
...l'm gonna throw him in your face!
370
00:33:52,413 --> 00:33:55,576
Nevertheless, sir, I must insist
that you turn your lights off.
371
00:33:55,750 --> 00:33:59,242
And if not, would you mind
pulling down your shades?
372
00:33:59,420 --> 00:34:01,285
Would you like
to pull them down for me?
373
00:34:01,456 --> 00:34:04,948
Oh, I'd be glad to.
It'd be quite a pleasure, sir.
374
00:34:34,288 --> 00:34:36,279
People across the street
are signaling to the Japs!
375
00:34:36,457 --> 00:34:37,651
Right away.
376
00:36:52,627 --> 00:36:54,390
No, give it...
377
00:36:55,830 --> 00:36:57,229
Go on.
378
00:37:38,205 --> 00:37:40,139
Not here.
379
00:38:08,636 --> 00:38:10,695
We received a complaint.
380
00:38:11,472 --> 00:38:12,803
Take a look under that cover.
381
00:38:12,974 --> 00:38:15,340
A couple of mugs come in here
and tried to wreck the joint.
382
00:38:15,509 --> 00:38:17,568
Smells like a gin mill.
383
00:38:18,879 --> 00:38:20,471
Drunk.
384
00:38:25,519 --> 00:38:27,783
All right, Peggy, you can send them in.
385
00:38:27,955 --> 00:38:29,786
Wait a minute.
386
00:38:31,258 --> 00:38:34,227
Those boys told you
they never took a drink in their whole lives.
387
00:38:34,395 --> 00:38:36,659
And I'm not going to sit here
and watch you crucify them.
388
00:38:36,831 --> 00:38:39,595
Just a moment, Miss Parker.
They've had their hearing...
389
00:38:39,767 --> 00:38:44,067
...and the verdict is conclusive.
- Oh, but Dan, you can't throw them out.
390
00:38:44,238 --> 00:38:47,207
I'm sorry, Peggy, but I have no choice.
391
00:38:48,275 --> 00:38:50,675
Well, you'll have to do it without me.
392
00:38:54,148 --> 00:38:56,343
They want you inside, boys.
393
00:39:11,699 --> 00:39:14,429
Boys, l... I hate to do this...
394
00:39:14,602 --> 00:39:17,162
...but I'll have to ask you
to turn in your equipment.
395
00:39:17,338 --> 00:39:21,240
Now, Mr. Madison, surely you don't believe
we were drunk last night.
396
00:39:21,409 --> 00:39:23,900
I'm sorry. The decision has been made.
397
00:39:24,078 --> 00:39:26,410
It's for the good of the service.
398
00:39:26,714 --> 00:39:29,114
You mean, they're better without us?
399
00:39:29,417 --> 00:39:31,214
You men have caused
nothing but trouble.
400
00:39:32,353 --> 00:39:34,514
First, you wrecked the gymnasium.
401
00:39:34,688 --> 00:39:36,656
Then you wrecked me.
402
00:39:37,358 --> 00:39:38,882
And now, drunk.
403
00:39:41,962 --> 00:39:45,329
Well, you know best.
404
00:39:46,200 --> 00:39:50,864
But when we...
We couldn't get in the Army or the Navy...
405
00:39:51,105 --> 00:39:55,906
...Mr. Madison told us
that we could do this kind of work.
406
00:39:56,677 --> 00:40:00,511
And it made us happy. We tried hard.
407
00:40:01,282 --> 00:40:05,514
I guess we're not smart
like other people...
408
00:40:05,853 --> 00:40:09,846
...but if we can do something
for our country...
409
00:40:10,024 --> 00:40:12,584
...by not doing this work...
410
00:40:13,127 --> 00:40:15,254
...we'll do that too.
411
00:40:16,630 --> 00:40:21,590
We'll do anything
that Uncle Sam wants us to do.
412
00:40:21,769 --> 00:40:23,600
Won't we, Ollie?
413
00:40:24,839 --> 00:40:26,773
Thank you, boys, that's...
414
00:40:29,110 --> 00:40:32,273
Take your equipment to Charlie Beaugart.
415
00:40:38,519 --> 00:40:40,111
Two helmets.
416
00:40:45,926 --> 00:40:48,121
Two gas masks.
417
00:40:50,764 --> 00:40:53,062
Two armbands.
418
00:40:54,835 --> 00:40:57,497
Two identification cards.
419
00:41:01,375 --> 00:41:03,570
And two whistles.
420
00:41:16,790 --> 00:41:18,519
That's all, boys.
421
00:41:46,086 --> 00:41:49,112
May I have your attention, men.
I have an important announcement to make.
422
00:41:49,557 --> 00:41:51,422
Tomorrow afternoon, Major Scanlon...
423
00:41:51,592 --> 00:41:54,390
...of the United States
Office of Civilian Defense...
424
00:41:54,562 --> 00:41:57,224
...will stop over in Huxton
to inspect our organization.
425
00:41:57,731 --> 00:42:00,666
Therefore, in order to give him
a demonstration of our efficiency...
426
00:42:00,834 --> 00:42:04,133
...we're going to stage
an incident drill for him.
427
00:42:04,538 --> 00:42:07,632
Now, we'll include
all possible kinds of disasters.
428
00:42:07,808 --> 00:42:11,141
Incendiary bombs, demolition bombs,
and gas bombs.
429
00:42:11,312 --> 00:42:16,716
Which will naturally result in casualties,
fires, broken water mains, and so forth.
430
00:42:16,884 --> 00:42:20,411
Just as in an actual wartime emergency.
Now, in addition...
431
00:42:20,588 --> 00:42:22,249
...promptly at 5:00...
432
00:42:22,690 --> 00:42:26,091
...Major Scanlon will give us
a surprise incident.
433
00:42:26,260 --> 00:42:28,558
Now, none of us will know
what this incident is...
434
00:42:28,729 --> 00:42:31,789
...except the one man
who will assist the major.
435
00:42:32,900 --> 00:42:33,924
How about you, Mr. Norton?
436
00:42:34,101 --> 00:42:36,592
- Will you take that assignment?
- With pleasure, Madison.
437
00:42:36,770 --> 00:42:38,465
Okay, Mr. Norton,
5:00 tomorrow afternoon.
438
00:42:38,639 --> 00:42:42,040
And remember, until then,
not a word to anybody.
439
00:42:42,276 --> 00:42:44,471
Now, this is our chance, men.
Are we going to make good?
440
00:42:44,645 --> 00:42:46,010
Yes, sir!
441
00:43:01,262 --> 00:43:04,390
- Ollie.
- What, Stanley?
442
00:43:04,765 --> 00:43:08,360
Let's go to the park and feed the birds.
443
00:43:08,702 --> 00:43:11,694
Better than sitting in this alley.
444
00:43:12,673 --> 00:43:17,269
I don't feel like seeing
any birds today. Do you?
445
00:43:22,916 --> 00:43:25,544
Would you like me
to read you the funnies?
446
00:43:25,719 --> 00:43:28,381
Maybe that would make you feel better.
447
00:43:29,290 --> 00:43:31,121
I'll go get them.
448
00:44:04,358 --> 00:44:07,020
Ollie, burglars.
449
00:44:07,795 --> 00:44:10,593
- I don't want any.
- Don't want?
450
00:44:10,764 --> 00:44:12,231
Burglars?
451
00:44:23,043 --> 00:44:25,773
Stanley, I think they are spies.
452
00:44:25,946 --> 00:44:29,575
Maybe we better tell Dan Madison.
We'll tell him about...
453
00:44:29,750 --> 00:44:31,980
No one would believe us.
454
00:44:34,755 --> 00:44:39,522
We better make sure.
We'll follow them, come on.
455
00:44:49,403 --> 00:44:53,464
- Got a cigarette?
- No, we better get some.
456
00:44:59,079 --> 00:45:01,980
Let's hide in the back of their car.
457
00:45:30,477 --> 00:45:32,445
- Hello, major. Dan.
- Hello.
458
00:45:32,613 --> 00:45:34,137
Mr. and Mrs. Norton, Major Scanlon.
459
00:45:34,314 --> 00:45:35,508
- Major Scanlon.
- How do you do?
460
00:45:35,682 --> 00:45:38,276
- Glad to meet you, sir. Welcome to Huxton.
- Thank you, sir.
461
00:45:38,452 --> 00:45:40,579
I'll be back in time
to take you to the control center.
462
00:45:40,754 --> 00:45:42,688
- Thanks, I'll be ready.
- All right. Goodbye.
463
00:45:42,856 --> 00:45:44,414
- Goodbye, Dan.
- Dan?
464
00:45:44,591 --> 00:45:46,889
Now, Mr. Norton,
I'd like you to check this incident...
465
00:45:47,060 --> 00:45:48,925
...from the viewpoint of your local facilities.
466
00:45:49,096 --> 00:45:54,625
Oh, well, you see, l...
I worked out a little incident of my own.
467
00:45:54,802 --> 00:45:56,929
I thought at least
you might like to consider it.
468
00:45:57,104 --> 00:45:58,833
J.P.'s been working on it all day.
469
00:45:59,006 --> 00:46:01,236
All right. Where is it?
470
00:46:03,343 --> 00:46:06,972
Mr. Norton's like a little boy.
Lets his imagination run away with him.
471
00:46:08,081 --> 00:46:11,573
Well, I'll leave you men
to your military secrets.
472
00:46:18,292 --> 00:46:22,695
Why, this is fine, Mr. Norton.
Just as good as mine.
473
00:46:22,863 --> 00:46:25,331
Needs a few corrections, but we'll use it.
474
00:46:54,661 --> 00:46:56,492
This is a job for the detectives.
475
00:46:56,663 --> 00:46:58,688
Maybe we should turn it over to the FHA.
476
00:46:58,866 --> 00:47:00,458
Yeah.
477
00:47:10,677 --> 00:47:13,043
This must be the "hide in."
478
00:47:13,213 --> 00:47:16,080
Hideout. Come on.
479
00:47:35,335 --> 00:47:39,237
If we can get through that window,
we can find out what they're up to.
480
00:47:39,973 --> 00:47:41,406
Hey.
481
00:47:59,459 --> 00:48:01,290
No, I don't...
482
00:48:09,503 --> 00:48:10,868
Don't.
483
00:48:15,809 --> 00:48:18,937
What was that? I heard a noise.
484
00:48:19,112 --> 00:48:20,943
Shutter slammed, I guess.
485
00:49:20,173 --> 00:49:21,162
Gesundheit.
486
00:49:23,910 --> 00:49:24,899
I didn't sneeze.
487
00:49:28,048 --> 00:49:31,245
- Well, somebody did.
- Gentlemen.
488
00:49:38,125 --> 00:49:39,922
You all know Herr Mittlehause.
489
00:49:41,528 --> 00:49:42,961
"Mittlehause"?
490
00:49:43,130 --> 00:49:46,293
- Why, that's Middling. He's a spy.
- For two months we've been trying...
491
00:49:46,466 --> 00:49:48,900
...to work out a plan
to destroy the new magnesium plant.
492
00:49:49,069 --> 00:49:51,469
And, gentlemen,
our two months have not been in vain.
493
00:49:52,105 --> 00:49:55,199
Herr Mittlehause has given me
the information that makes it all possible.
494
00:49:55,375 --> 00:49:58,310
Listen carefully,
at 5:00 this afternoon...
495
00:49:58,478 --> 00:50:00,469
...or in exactly 43 minutes...
496
00:50:00,647 --> 00:50:04,413
...the civilian defenders of Huxton
will take part in a practice war incident.
497
00:50:04,584 --> 00:50:08,020
And while they are doing that,
we will give them a real incident.
498
00:50:08,188 --> 00:50:12,147
- We will blow the magnesium plant to bits.
- The moment is made to order for us.
499
00:50:12,325 --> 00:50:14,759
Sunday,
no construction workers at the plant...
500
00:50:14,928 --> 00:50:19,661
...and everyone in town
engaged playing war elsewhere.
501
00:50:20,534 --> 00:50:23,230
You've done a good job, Herr Mittlehause.
You will hear from us soon.
502
00:50:23,437 --> 00:50:25,496
Now, go on back to Huxton
and go about your business.
503
00:50:25,672 --> 00:50:27,606
Gentlemen, are we ready?
504
00:50:35,882 --> 00:50:38,248
- What do we do?
- We've got to stop those guys.
505
00:50:38,418 --> 00:50:40,249
- We'll warn Dan.
- That's a good idea.
506
00:50:40,420 --> 00:50:43,321
No, no, no. Out the window.
507
00:51:05,946 --> 00:51:07,811
Now, how are we gonna
get word to Dan?
508
00:51:07,981 --> 00:51:10,472
Let's call him up.
We'll tell him right away we're going to...
509
00:51:10,650 --> 00:51:13,710
Put that down, that's a radio.
510
00:51:17,591 --> 00:51:22,187
- What's this for?
- A carrier pigeon. Lock that door.
511
00:51:25,499 --> 00:51:27,228
Get that pigeon.
512
00:51:36,476 --> 00:51:40,105
Listen. "Dear Dan,
we are trapped on the second floor...
513
00:51:40,280 --> 00:51:45,149
...of the Moonbeam Inn on Highway 51.
The place is a nest of Nazi spies.
514
00:51:45,318 --> 00:51:48,082
They're going to blow up
the magnesium plant at 5:00.
515
00:51:48,255 --> 00:51:50,917
Bring help at once. We mean it. Urgent!
516
00:51:51,091 --> 00:51:55,619
With fondest regards, yours truly,
Laurel and Hardy, ex-air raid wardens."
517
00:51:55,796 --> 00:51:57,286
How's that?
518
00:51:57,464 --> 00:51:58,931
Now...
519
00:52:11,111 --> 00:52:15,775
You've got to get up
early in the morning to fool us.
520
00:52:15,949 --> 00:52:17,746
Throw it out the window.
521
00:52:19,452 --> 00:52:23,320
- Does it know where to go?
- Now, pigeon, you go straight to Huxton.
522
00:52:23,490 --> 00:52:27,449
Yeah, and find Mr. Madison.
He's the editor of the paper.
523
00:52:33,834 --> 00:52:35,893
That's one of our pigeons.
524
00:53:01,328 --> 00:53:05,628
We have enemies in this house
watching us. Come on.
525
00:53:13,306 --> 00:53:14,933
- Who's there?
- It's Dan.
526
00:53:15,108 --> 00:53:17,099
- We're rescued! Give me the key.
- I gave it to you...
527
00:53:17,277 --> 00:53:20,974
Oh, did you? I don't remember
you giving me the key.
528
00:53:21,147 --> 00:53:24,082
I'm sure that you're...
Just a minute, Dan. Be right with you.
529
00:53:24,251 --> 00:53:27,709
I tell you,
you did not give me the...
530
00:53:35,495 --> 00:53:39,329
So sorry, gentlemen.
We leave for the plant immediately.
531
00:53:39,499 --> 00:53:42,366
Heydrich, you take care
of our friends here.
532
00:53:42,535 --> 00:53:45,971
- When?
- At your pleasure, of course.
533
00:53:46,139 --> 00:53:47,436
Come.
534
00:53:49,309 --> 00:53:51,743
- Well, goodbye.
- Freeze.
535
00:54:04,724 --> 00:54:06,351
Hey, you.
536
00:54:10,697 --> 00:54:12,324
No, you.
537
00:54:18,939 --> 00:54:20,304
Stop.
538
00:54:26,846 --> 00:54:28,438
No!
539
00:54:29,582 --> 00:54:31,982
Put that apple on his head.
540
00:54:32,619 --> 00:54:34,018
Yeah.
541
00:54:35,855 --> 00:54:37,618
Go ahead.
542
00:54:45,932 --> 00:54:47,456
Now come here.
543
00:54:49,970 --> 00:54:51,631
Turn around.
544
00:54:59,212 --> 00:55:00,645
Here.
545
00:55:01,815 --> 00:55:05,376
Now, shoot that apple off his head.
546
00:55:05,552 --> 00:55:07,952
- I don't want to shoot...
- Go ahead. No monkey business.
547
00:55:08,121 --> 00:55:10,681
- He's my pal.
- Go ahead.
548
00:55:14,728 --> 00:55:16,286
Goodbye, Ollie.
549
00:55:28,975 --> 00:55:30,704
Heil Hitler!
550
00:55:33,013 --> 00:55:34,605
You...
551
00:55:37,150 --> 00:55:39,482
Quick, the gun! Get...
552
00:55:39,652 --> 00:55:42,450
You... You...
Get the wire. We'll tie him up.
553
00:55:42,622 --> 00:55:45,352
- Just like Mr. Norton.
- That's right.
554
00:55:49,863 --> 00:55:51,558
There we are.
555
00:55:55,001 --> 00:55:58,232
- Now he does look like Mr. Norton.
- Yeah.
556
00:55:58,405 --> 00:56:01,932
Oh, 4:25. We'd better get going.
557
00:56:02,108 --> 00:56:03,575
Come on.
558
00:56:55,929 --> 00:56:58,227
Will you fix that thing?
559
00:57:13,613 --> 00:57:14,978
Thank you.
560
00:57:17,984 --> 00:57:20,043
Let that alone.
561
00:57:37,303 --> 00:57:40,704
- What's the matter?
- I got something in my eye. Take the wheel.
562
00:57:43,643 --> 00:57:45,372
Give me that!
563
00:57:50,450 --> 00:57:52,850
Now look what you've done.
564
00:57:55,588 --> 00:57:58,421
Get your hands off of that!
565
00:57:58,691 --> 00:58:01,023
Come on and help me
push this thing up the hill.
566
00:58:14,908 --> 00:58:16,500
Hey.
567
00:58:16,676 --> 00:58:18,166
Come here.
568
00:58:19,913 --> 00:58:23,349
Take this rope
and put it around that post.
569
00:58:27,854 --> 00:58:29,947
Will you wait a minute!
570
00:58:30,123 --> 00:58:32,353
You're always in such a hurry.
571
00:58:38,164 --> 00:58:41,099
- This one?
- Yes, that's the one.
572
00:58:41,734 --> 00:58:43,929
The only one up there.
573
00:58:55,148 --> 00:58:56,979
Heave ho.
574
00:59:03,823 --> 00:59:05,950
It serves you right.
575
00:59:36,889 --> 00:59:39,983
Oh, hello. We want to apply for a job.
576
00:59:40,226 --> 00:59:43,923
The plant's not in operation yet.
You'll have to come back next month.
577
00:59:46,799 --> 00:59:47,993
What's going on here?
578
00:59:58,745 --> 01:00:00,940
Herman, you take over here.
579
01:00:14,394 --> 01:00:15,793
You've been trained for this job.
580
01:00:15,962 --> 01:00:17,827
Now, take your time
and do it thoroughly.
581
01:00:17,997 --> 01:00:19,464
Get to work.
582
01:00:47,460 --> 01:00:49,428
- Are you ready?
- Just one more...
583
01:00:49,595 --> 01:00:51,961
...then the cable to the plunger.
584
01:01:04,077 --> 01:01:06,477
Give me two nickels for a dime, quick.
585
01:01:06,846 --> 01:01:08,973
- Here.
- Thank you.
586
01:01:15,588 --> 01:01:18,853
Here it is.
Operator 14. What is the incident?
587
01:01:19,025 --> 01:01:21,118
Incident? Inc...?
588
01:01:21,627 --> 01:01:22,958
She thinks I'm Mr. Norton.
589
01:01:23,129 --> 01:01:26,690
Well, be Mr. Norton.
Tell her about the magnesia plant.
590
01:01:27,700 --> 01:01:30,533
Oh, yes, incident. Ajax Magnesium Plant.
591
01:01:30,703 --> 01:01:32,967
This afternoon, 5:00.
They're going to blow it up.
592
01:01:33,139 --> 01:01:35,334
- And Mr...
- One hundred forty-five incendiary bombs.
593
01:01:35,508 --> 01:01:37,567
- Mr. Hittle...
- Seventy-two casualties.
594
01:01:37,744 --> 01:01:40,838
A hundred and fifty-six German
parachutists. All water mains broken.
595
01:01:41,013 --> 01:01:43,709
Pestilence. Famine.
Everything. Be there at 5:00.
596
01:01:43,883 --> 01:01:46,647
Don't forget. Goodbye.
Now what are you trying to tell me?
597
01:01:46,819 --> 01:01:48,946
I was trying to tell you
about Mr. Hittlemouse...
598
01:01:49,122 --> 01:01:52,558
It's not "Hittlehouse," it's "Mittlehause."
And what about him?
599
01:01:52,725 --> 01:01:55,660
- He's not gonna blow up the plant.
- I know, but they won't catch him.
600
01:01:55,828 --> 01:01:57,659
You see, he was with the air-raid wardens.
601
01:01:57,830 --> 01:02:00,162
- Then if they...
- So what? He's with the air...
602
01:02:01,267 --> 01:02:04,259
Come on! Thank you very much, lady!
603
01:02:10,943 --> 01:02:13,138
But the Norton incident
wasn't at the magnesium plant.
604
01:02:13,312 --> 01:02:14,540
That's where it is now.
605
01:02:14,714 --> 01:02:17,239
Start with your auxiliary police
and firemen.
606
01:02:28,594 --> 01:02:30,585
Everything's in work.
All units are being notified.
607
01:02:30,763 --> 01:02:33,197
- Now, let's go.
- Well, I still don't understand it.
608
01:02:33,366 --> 01:02:34,424
Come along, Captain Biddle.
609
01:02:54,921 --> 01:02:56,912
Mr. Rittenhause. Mr. Rittenhause.
610
01:02:57,590 --> 01:03:00,718
I heard some sirens.
They seem to be coming towards the plant.
611
01:03:00,893 --> 01:03:02,554
Get out of here.
612
01:03:16,943 --> 01:03:19,104
- Spread out your men. Police the entire area.
- Yes, sir.
613
01:03:19,278 --> 01:03:20,711
- Rope off the danger zone.
- Yes, sir.
614
01:03:20,880 --> 01:03:21,869
Play out enough hose...
615
01:03:22,048 --> 01:03:24,243
...to cover the entire plant.
- Yes, sir.
616
01:03:24,417 --> 01:03:27,045
Out the back way.
We'll connect out there.
617
01:03:27,954 --> 01:03:29,444
We'll locate your emergency station...
618
01:03:29,655 --> 01:03:31,555
...here in the watchman's shed.
- All right, Dan.
619
01:03:31,724 --> 01:03:33,214
Stand by with Mrs. Norton.
620
01:03:33,593 --> 01:03:35,891
Better work up a report
on the general situation.
621
01:03:36,062 --> 01:03:38,223
Charlie, be sure you have
enough messengers for liaison.
622
01:03:38,397 --> 01:03:40,365
Okay, Dan. All right, boys, stand by.
623
01:03:40,533 --> 01:03:43,127
I don't know what this is all about
but it's good going, anyway.
624
01:03:43,302 --> 01:03:45,236
- Thank you, major.
- Oh, Mr. Madison.
625
01:03:45,404 --> 01:03:47,133
Mr. Madison, I opened the door...
626
01:03:47,306 --> 01:03:49,501
...and there they were,
stretched on the floor.
627
01:03:49,675 --> 01:03:52,109
They're real casualties.
628
01:03:53,446 --> 01:03:55,038
- What happened?
- They slugged me.
629
01:03:55,214 --> 01:03:57,580
- A whole car full of them.
- Take this man to the ambulance.
630
01:03:57,750 --> 01:04:00,310
They went in the generator building
with dynamite.
631
01:04:00,486 --> 01:04:02,420
Take care of him too.
632
01:04:04,657 --> 01:04:06,022
Clear the area near the generator.
633
01:04:06,225 --> 01:04:09,023
Surround the plant. Organize search parties.
Will you take over, major?
634
01:04:09,195 --> 01:04:11,356
- Surely.
- Come on, Charlie.
635
01:04:20,540 --> 01:04:24,340
- We better have a look in here.
- All right, but be careful. Come on, Charlie.
636
01:04:30,950 --> 01:04:32,679
Check that doorway, Charlie.
637
01:04:37,590 --> 01:04:38,579
Don't move.
638
01:04:46,632 --> 01:04:49,100
- Hurry it up, boys.
- Ready.
639
01:05:08,821 --> 01:05:10,812
Come on. Come here.
640
01:05:41,654 --> 01:05:43,246
Look. Mittlehause.
641
01:05:45,458 --> 01:05:48,484
- Look.
- So what? We're looking for Middling.
642
01:05:49,495 --> 01:05:50,928
Come on.
643
01:05:55,835 --> 01:05:58,360
Madison! What is the meaning of this?
644
01:05:58,537 --> 01:06:01,267
- What's going on here?
- Mr. Norton, you're terrific.
645
01:06:01,440 --> 01:06:04,273
- How did you know there were Nazis here?
- Nazis? Why, l...
646
01:06:05,144 --> 01:06:08,477
I'm sorry, Mr. Norton,
if we had to change your incident.
647
01:06:08,648 --> 01:06:11,116
- So you put in that call.
- We had to, Dan.
648
01:06:11,283 --> 01:06:14,013
- I hope we didn't upset things too much.
- Well, I'll say, you didn't.
649
01:06:14,186 --> 01:06:15,517
The only ones upset are the Nazis.
650
01:06:15,688 --> 01:06:19,021
- We got every one of them.
- Oh, no, you didn't.
51908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.