Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,880 --> 00:00:43,120
DER GESCHMACK DES BLUTES
2
00:02:45,840 --> 00:02:47,400
Hi. - Hi.
3
00:02:48,120 --> 00:02:51,760
Himmel, was ist da drin?
- Schmutzige Bilder.
4
00:02:52,960 --> 00:02:56,480
Die m�ssen f�r mich sein.
5
00:02:58,920 --> 00:03:02,440
Kein Absender... nun, wahrscheinlich
irgendeine Werbegeschichte.
6
00:03:02,760 --> 00:03:07,440
Ich bin ein Bote und nicht vom Zoll,
es kam an, und wurde ausgeliefert.
7
00:03:07,680 --> 00:03:11,120
Ich sollte es nicht
�ffnen und untersuchen.
8
00:03:11,360 --> 00:03:13,200
Aus London.
9
00:03:13,440 --> 00:03:15,720
Ich frage mich, wer Mr. Stone
etwas aus London schickt?
10
00:03:17,760 --> 00:03:22,800
Schwer wie Blei. - Ja -
Wenn es darin tickt, ist es eine Bombe.
11
00:03:26,120 --> 00:03:30,120
Expresszustellung.
12
00:03:58,560 --> 00:04:03,160
Ja, Miss Horn?
- Mr. Stone auf Leitung 3. - Danke.
13
00:04:03,800 --> 00:04:07,960
Hallo, Mr. Stone. - Wie geht's, Hester?
- Gut. - Gibt es etwas Wichtiges?
14
00:04:08,200 --> 00:04:10,800
Moment bitte...
15
00:04:11,040 --> 00:04:16,240
Die Alberto- und Light & Electric-
Vertr�ge m�ssen unterzeichnet werden.
16
00:04:16,880 --> 00:04:22,080
Hollis-Tractor m�chten wissen, wie's mit
dem Zusammenschluss aussieht. - Gut.
17
00:04:22,320 --> 00:04:25,160
Ich habe das Meeting heute abgesagt.
- Das ist gut.
18
00:04:25,400 --> 00:04:29,040
K�nnen Sie wegen der
Unterschriften vorbeikommen. - Nat�rlich.
19
00:04:29,280 --> 00:04:33,520
Noch etwas? - Ja, ein Paket aus London.
- Von der Firma P.I. A?
20
00:04:34,840 --> 00:04:40,600
Nein, es ist in einem Vorort Londons,
in Pertfleet, aufgegeben worden.
21
00:04:40,840 --> 00:04:44,800
Kenne ich nicht, sieht es wichtig aus?
- Nun...
22
00:04:45,040 --> 00:04:48,760
"Es steht "Expresszustellung" drauf.
- Oh?"
23
00:04:49,080 --> 00:04:53,040
Es ist auch noch versiegelt...
scheint eilig zu sein.
24
00:04:53,280 --> 00:04:58,800
Es ist so schwer wie Gold oder sowas.
- Gold. Na Sie haben ja Vorstellungen.
25
00:04:59,040 --> 00:05:03,600
Vielleicht eine Bombe, wie der Bote
gesagt hat. - Gut, bringen Sie es mit.
26
00:05:03,840 --> 00:05:07,080
Ja, Sir.
- Bis sp�ter, Hester. - In Ordnung, Sir.
27
00:05:10,200 --> 00:05:15,400
Gold, eine Bombe, was ihr wohl noch
einfallen wird? - Redest du �ber mich?
28
00:05:15,880 --> 00:05:20,640
Richtig, Fort Knox hat seit Monaten kein
Gold geschickt. - Nein, ich meine Hester.
29
00:05:20,880 --> 00:05:25,160
Sie bringt ein Paket vorbei und meint, es
sei Gold oder eine Bombe. - Eine Bombe.
30
00:05:25,400 --> 00:05:29,280
Das w�nsche ich mir zu Weihnachten.
So k�nnen wir die Miete bezahlen.
31
00:05:29,920 --> 00:05:31,680
Kaffee? - Danke
32
00:05:32,200 --> 00:05:35,280
Ich liebe rote Bombensplitter.
33
00:05:37,400 --> 00:05:41,720
Ich frage mich, was drin ist.
- Arsen, Sahne und Zucker.
34
00:05:41,960 --> 00:05:47,240
Nicht im Kaffee, du dumme Nuss,
im Paket. - Oh, von woher kommt es?
35
00:05:47,560 --> 00:05:49,560
Pertfleet, das liegt kurz vor London.
36
00:05:49,800 --> 00:05:53,680
Haben wir da nicht letztes Jahr im
Urlaub jemanden kennen gelernt?
37
00:05:54,560 --> 00:05:58,240
Naja, die Stewarts.
Aber die sind aus Sussex.
38
00:05:58,560 --> 00:06:03,440
Erinnerst du dich nicht? Du wolltest
einen Stein vom Old Bailey haben,
39
00:06:03,640 --> 00:06:07,600
Clive Stewart sagte, dass er dir einen
schickt, selbst wenn er ihn stehlen muss.
40
00:06:07,800 --> 00:06:09,760
Das k�nnte es sein. - Sicher.
41
00:06:09,960 --> 00:06:14,240
Das passt zu Clive. Er ist verr�ckt
genug, f�r mich den Hauklotz zu stehlen
42
00:06:14,760 --> 00:06:18,360
Guter Gott, hoffentlich liegt wenigstens
Baileys Kopf nicht mehr drauf.
43
00:06:18,600 --> 00:06:22,560
Dann hoffe ich, dass sie wenigstens
gelernt hat, ihren Mund zu halten.
44
00:06:27,200 --> 00:06:30,960
Alice, machen Sie bitte auf.
- Ja sicher, Madam.
45
00:06:39,000 --> 00:06:43,280
Hier kommt das beladene Biest...
Hallo Boss. - Hallo Hester.
46
00:06:47,840 --> 00:06:52,040
Oh Mann, m�chte jemand etwas trinken?
Der Verkehr ist ganz schon heftig.
47
00:06:52,280 --> 00:06:56,320
Tja, wir brauchen alle unsere Arbeit.
- Wenn auch gerne mit Unterbrechungen.
48
00:06:56,560 --> 00:07:00,080
Und zwar die Cocktailstunde.
49
00:07:09,840 --> 00:07:13,080
Eins... Zwei...
Fett waren die, beide doppelt.
50
00:07:13,320 --> 00:07:17,000
John, Sie drehen
den Schl�ger beim Abschlag.
51
00:07:18,640 --> 00:07:22,520
Sie sind ein
schlechter aber gl�cklicher Golfer.
52
00:07:24,160 --> 00:07:28,440
Kommen Sie Boss, ich zeige Ihnen
den richtigen Griff.
53
00:07:28,680 --> 00:07:32,680
Wenn Sie mir den richtigen Griff zeigen
wollen, warten wir vielleicht besser,
54
00:07:32,880 --> 00:07:37,040
bis Helene aus dem Zimmer ist.
- Nein, ich kann auch noch was lernen.
55
00:07:37,280 --> 00:07:40,600
Vielleicht w�rden wir das beide tun.
56
00:07:40,880 --> 00:07:45,840
Unterschreiben Sie jetzt die Vertr�ge?
Dann sind wir durch damit. - Gut.
57
00:07:46,360 --> 00:07:51,320
Und dann bringe ich den ganzen Kram
auf dem Heimweg bei der Post vorbei.
58
00:07:51,880 --> 00:07:54,120
Zwei Kopien f�r Sie, bitte.
59
00:07:56,360 --> 00:07:58,720
Die einmal f�r die Akten, bitte.
60
00:08:02,120 --> 00:08:05,200
Ich w��te nicht,
was ich ohne Sie tun sollte.
61
00:08:05,360 --> 00:08:08,000
Ber�cksichtigen Sie mich
in Ihrem Testament.
62
00:08:08,480 --> 00:08:12,160
Ich m�chte nicht nur eine goldenen
Uhr und eine Reise nach Hawaii.
63
00:08:12,360 --> 00:08:16,520
Soviel ich wei�, gibt's dort aber viele
attraktive M�nner. - Oh, wirklich?
64
00:08:16,720 --> 00:08:20,200
Na dann,
Aloha, ihr Landratten.
65
00:08:22,720 --> 00:08:29,520
K�nnt ihr euch vorstellen, wie ich da die
Mama f�r ein paar Beachboys spiele?
66
00:08:30,280 --> 00:08:34,840
Nach zwei Gl�sern Papayasaft tanzen
Sie einen hawaiianischen Kriegstanz.
67
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
M�nner m�gen effiziente Frauen.
68
00:08:37,800 --> 00:08:43,320
Effizient ja, aber ich glaube, ich bin
ambitioniert und unromantisch veranlagt.
69
00:08:43,760 --> 00:08:50,320
Bis dahin, interessiere
ich mich wohl mehr f�r Rabattmarken.
70
00:08:50,560 --> 00:08:55,160
Und arbeite f�r Stone Enterprises so
lange, bis meine Hormone einschlafen.
71
00:08:55,400 --> 00:09:00,040
Ich habe verstanden. Sie sind fast ein
Teilhaber, aber beileibe kein stiller.
72
00:09:02,560 --> 00:09:05,920
Nun, was ist jetzt damit?
- Was ist womit?
73
00:09:07,160 --> 00:09:11,280
Das Paket.
- Oh, die Bombe aus London! - Ja!
74
00:09:51,000 --> 00:09:53,560
Warte John, �ffne es nicht.
75
00:09:53,760 --> 00:09:57,880
Warum denn nicht?
- Es k�nnte explodieren oder so.
76
00:09:58,320 --> 00:10:02,560
Helene hat Recht. Rufen Sie die Polizei
und lassen sie es �ffnen. - Bitte John.
77
00:10:03,040 --> 00:10:07,080
Weibliche Intuition. Schon gut, es ist
nur einer von Hanks Scherzen. - Nein.
78
00:10:07,280 --> 00:10:09,400
Dr. Tyson ist daf�r zu seri�s.
79
00:10:09,680 --> 00:10:13,880
Okay, geht mal in Deckung, w�hrend
ich hier den Sprengmeister spiele.
80
00:10:22,880 --> 00:10:25,600
Nun, was ist es?
- Sieh mal.
81
00:10:26,960 --> 00:10:29,480
In Mikes Namen, wer hat es geschickt?
82
00:10:32,360 --> 00:10:35,040
Lloyd und Lloyd, Rechtsanw�lte,
London, England.
83
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
Was steht drin?
84
00:10:40,440 --> 00:10:44,400
Mr. John Alucard Stone, Wohlgeboren,
nach mehreren Jahren der Recherche,
85
00:10:44,640 --> 00:10:48,640
kontaktieren wir Sie,
um Ihnen mitzuteilen, dass Sie der
86
00:10:48,800 --> 00:10:52,800
letzte Nachk�mmling von Baron Vade
Khron, K�nigliche Familie von Krohn
87
00:10:52,960 --> 00:10:57,280
zu Moldavia sind. Die Verwandtschaft
besteht seitens Ihrer verstorbenen
88
00:10:57,520 --> 00:11:01,560
Mutter. Ihre Erbschaft wurde vom
Hofe Ihrer Majest�t anerkannt.
89
00:11:01,840 --> 00:11:05,960
Auf Anfrage k�nnen Sie gerne
einen Familienstammbaum erhalten.
90
00:11:06,160 --> 00:11:10,120
Sie werden sehen, dass Eigentums-
urkunden Ihren Namen tragen.
91
00:11:10,240 --> 00:11:15,080
Sie sind Herr �ber Corfax, ein gro�es
Anwesen in Pertfleet, einem Vorort von
92
00:11:15,280 --> 00:11:19,400
London. Es gibt noch andere
Hinterlassenschaften in Ihrem Namen:
93
00:11:19,640 --> 00:11:23,600
Treuhandverm�gen, Kunstsch�tze,
und Verm�gensgesellschaften.
94
00:11:23,840 --> 00:11:27,880
Besonders zu beachten ist, dass der
Brandy auf das Wohl Ihrer Vorfahren
95
00:11:28,120 --> 00:11:32,120
getrunken werden muss. Nach 6 Mona-
ten Wartezeit werden Sie einen Brief
96
00:11:32,360 --> 00:11:36,560
von uns erhalten, der
von Ihrem Ahnherr geschrieben wurde.
97
00:11:36,800 --> 00:11:41,000
Wenn Sie Fragen haben,
setzen Sie sich mit uns in Verbindung.
98
00:11:41,240 --> 00:11:45,280
Aber bitte
beachten Sie, dass einige der
99
00:11:45,520 --> 00:11:49,880
Anweisungen recht spezifisch und
schon mehrere hundert Jahre alt sind.
100
00:11:50,120 --> 00:11:55,760
Hochachtungsvoll, Nathan Lloyd.
- Das muss ja wohl ein Witz sein.
101
00:11:55,960 --> 00:11:59,920
Nein, meine Mutter hat oft von ihrer
Familie erz�hlt, obwohl sie nie mit
102
00:12:00,160 --> 00:12:04,240
ihnen angegeben hat. Mein Vater hat
seine Sp��e �ber ihr blaues Blut
103
00:12:04,480 --> 00:12:08,440
gemacht, aber warum wurde sie nie
kontaktiert? Wenn es diese Dekrete
104
00:12:08,680 --> 00:12:12,720
schon seit vielen hundert Jahren gibt,
warum habe ich dann alles geerbt?
105
00:12:12,920 --> 00:12:16,680
Nun, wie der Brief schon sagt,
Sie sind der letzte Erbe.
106
00:12:19,120 --> 00:12:25,640
Slibowitz, Pflaumenbrandy, abgef�llt
am k�niglichen Hofe Khron, 1888.
107
00:12:25,880 --> 00:12:29,040
Wow, der muss wirklich klasse sein.
108
00:12:29,240 --> 00:12:30,840
Los, wir nehmen mal einen.
109
00:12:38,360 --> 00:12:41,600
Noch jemand?
Ich hasse Brandy.
110
00:12:41,840 --> 00:12:46,280
Und ich m�chte mein Leben dadurch
nicht verk�rzen, danke sehr.
111
00:12:48,200 --> 00:12:52,480
Er sieht fast
wie ein Lik�r aus, so weich.
112
00:12:52,760 --> 00:12:57,520
Hmm, er sieht so aus wie fl�ssige
Rubine. - Er sieht wie Blut aus.
113
00:13:00,960 --> 00:13:04,560
Es riecht wie alter Brandy.
114
00:13:07,480 --> 00:13:09,200
Trink es nicht.
115
00:13:10,000 --> 00:13:13,920
Ja, Du hast Recht. Ein Toast
auf meine k�niglichen Vorfahren.
116
00:13:14,240 --> 00:13:18,520
Der arme Junge starb, bevor er die hier
leeren konnte. - Das meinte ich nicht.
117
00:13:18,720 --> 00:13:23,480
Oh, nun, was denn?
- Sie hat Angst, genau wie ich.
118
00:13:24,120 --> 00:13:28,280
Das Wenigste, was ich tun kann
ist, auf den alten Jungen anzusto�en.
119
00:13:28,480 --> 00:13:31,800
Auf Baron Khron, wo auch immer er ist.
120
00:13:37,480 --> 00:13:40,280
Und, wie hat er geschmeckt?
121
00:13:41,840 --> 00:13:43,520
Seltsam.
122
00:13:44,160 --> 00:13:47,120
So s�� und salzig zur gleichen Zeit.
123
00:13:48,320 --> 00:13:50,680
Man k�nnte sich daran gew�hnen.
124
00:13:54,560 --> 00:13:56,480
John! John!
125
00:13:56,680 --> 00:14:00,520
Ich rufe Dr. Tyson an!
Das w�rde nichts n�tzen! .
126
00:14:02,960 --> 00:14:07,400
Ihr habt was Bestimmtes erwartet, und
Bela hat es euch gegeben.
127
00:14:07,760 --> 00:14:09,360
Du! Das ist nicht lustig!
128
00:14:09,600 --> 00:14:14,080
Tut mir leid, S��e, ich konnte nicht
widerstehen, sei nicht sauer.
129
00:14:14,280 --> 00:14:16,320
Ich verabschiede mich.
130
00:14:16,560 --> 00:14:20,320
Ihr h�ttet mal euren
Gesichtsausdruck sehen sollen.
131
00:14:23,200 --> 00:14:28,080
Sehen Sie her, erst bereiten Sie alles
vor... genau... und jetzt abschlagen,
132
00:14:29,400 --> 00:14:34,600
aber behalten Sie ihn im Auge.
Schauen Sie auf die Linie.
133
00:14:35,280 --> 00:14:38,640
Und schlagen.
- Sie spielen wunderbar.
134
00:14:40,280 --> 00:14:43,480
Warten Sie, bis ich
Ihnen die Rechnung schicke.
135
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
Was f�r eine Frau du bist.
136
00:17:54,080 --> 00:17:57,440
Das wird schon
zur Gewohnheit, nicht wahr, Johnny?
137
00:17:57,680 --> 00:17:59,680
Wovon redest du?
138
00:17:59,880 --> 00:18:04,520
Seit drei Wochen wache ich nachts auf
und f�hle mich wie eine Witwe.
139
00:18:05,440 --> 00:18:09,520
Ich kann nicht schlafen, daher komme
ich runter und arbeite. - Was hast Du?
140
00:18:09,760 --> 00:18:13,880
Nichts, gar nichts.
Doch, sogar Hester hat es bemerkt.
141
00:18:14,280 --> 00:18:18,680
Ich sollte sie loswerden, sie gew�hnt
sich zu sehr an ihren Job. - Johnny.
142
00:18:18,880 --> 00:18:23,520
Wann hast du jemals so �ber
Hester gesprochen?
143
00:18:23,760 --> 00:18:26,440
Tut mir leid.
144
00:18:27,080 --> 00:18:29,720
Ich bekomme wohl nicht genug Schlaf.
145
00:18:30,600 --> 00:18:33,720
Offensichtlich nicht.
146
00:18:35,760 --> 00:18:39,720
Es wird schon bald hell,
ich werde jetzt m�de.
147
00:18:39,960 --> 00:18:41,800
Wir sehen uns den Sonnenaufgang an.
148
00:18:42,040 --> 00:18:45,880
Nein, das ist was f�r J�ngere,
ich bin m�de.
149
00:18:46,160 --> 00:18:51,200
Sieh nur, es ist so sch�n, wir
haben das lange nicht mehr gemacht
150
00:18:51,440 --> 00:18:54,600
Bitte, Johnny.
- Ich habe nein gesagt!
151
00:18:55,360 --> 00:19:00,840
Was ist denn los?
- Ich bin m�de und gehe ins Bett.
152
00:19:04,240 --> 00:19:05,240
Okay.
153
00:19:05,520 --> 00:19:07,360
Ich verstehe.
154
00:19:08,720 --> 00:19:12,480
Vergisst du nicht etwas?
- Was denn?
155
00:19:13,880 --> 00:19:16,000
Einen Kuss.
156
00:19:17,600 --> 00:19:19,360
Gute Nacht
157
00:19:19,880 --> 00:19:21,840
Johnny?
158
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
Johnny.
159
00:20:24,080 --> 00:20:27,240
John, wach auf! Wach auf, John!
160
00:20:28,120 --> 00:20:30,480
John, wach auf!
161
00:20:43,360 --> 00:20:46,600
John, bitte, ich habe Angst.
162
00:21:14,840 --> 00:21:18,920
Das ist nicht schlecht, Hallo Jimmy.
- Mrs. Stone wartet im Klub auf Sie.
163
00:21:19,160 --> 00:21:21,440
Danke. Hier, das ist f�r Sie.
164
00:21:24,080 --> 00:21:27,920
Wollen wir was trinken?
- Nein danke. Ich muss ins B�ro.
165
00:21:28,160 --> 00:21:33,400
Und wenn der Patient deines besten
Freundes kommt, ist Diskretion gefragt.
166
00:21:45,440 --> 00:21:48,000
Schlecht. Schlecht. Schlecht.
167
00:22:03,000 --> 00:22:05,760
Hallo. - Hallo.
- Willkommen am 19. Loch.
168
00:22:06,000 --> 00:22:08,600
M�chtest du
meinen Sieg mit mir feiern?
169
00:22:08,840 --> 00:22:12,400
Nein, ich brauche einen
Freund und einen Doktor.
170
00:22:12,600 --> 00:22:16,720
Hank, ich mache mir Sorgen um Johnny.
- Ach, der ist doch aus Stahl.
171
00:22:16,960 --> 00:22:20,360
Nein. Er ist so merkw�rdig geworden.
172
00:22:20,600 --> 00:22:25,160
Wir alle �ndern uns ca. Alle 7 Jahre.
Du solltest mich mal bei Vollmond sehen.
173
00:22:25,880 --> 00:22:30,120
Hallo, zwei
Rob Roys bitte. Ist dir das lieber?
174
00:22:31,720 --> 00:22:36,120
Danke. Du hast mir gezeigt, wie
man sie trinkt, erinnerst du dich?
175
00:22:36,440 --> 00:22:40,840
Ich bin gut im Schlechte-Gewohnheiten-
beibringen. - Das ist nicht schlimm.
176
00:22:43,200 --> 00:22:45,560
Also, was gibt es?
177
00:22:47,080 --> 00:22:52,280
Er geht nicht mehr ins B�ro. Er schl�ft
den ganzen Tag und arbeitet Nachts.
178
00:22:52,520 --> 00:22:55,880
So wie Edison.
- Edison schlief immer kurz.
179
00:22:56,120 --> 00:23:00,640
Johnny schl�ft fast den ganzen Tag.
Wie ein Toter oder ein Zombie.
180
00:23:01,680 --> 00:23:04,920
Er ist kalt, Johnny, eiskalt.
181
00:23:05,480 --> 00:23:09,440
K�nnte an der Durchblutung liegen.
- Das meine ich nicht.
182
00:23:10,320 --> 00:23:14,040
Er schl�ft nicht mehr mit mir.
183
00:23:15,120 --> 00:23:18,400
Er ist so anders.
- In Bezug auf dich?
184
00:23:18,800 --> 00:23:22,160
Ja, ich, Hester, das B�ro, alle.
185
00:23:29,920 --> 00:23:34,120
Wann hat das angefangen?
Wann hast du es zuerst bemerkt?
186
00:23:34,480 --> 00:23:36,680
Ich glaube, als der Brandy kam.
187
00:23:36,880 --> 00:23:39,080
Brandy? Wovon redest du?
188
00:23:39,400 --> 00:23:43,080
Der Brandy von seinem Anwesen in
London.
189
00:23:43,760 --> 00:23:48,120
Bist du OK?
Du bist nicht schwanger oder so?
190
00:23:48,320 --> 00:23:53,360
Du m�chtest wohl lieber Schokolade
und saure Gurken statt Rob Roys?
191
00:23:54,320 --> 00:23:58,040
Du machst Witze.
Ich mache mir Sorgen.
192
00:23:58,240 --> 00:24:01,120
Komm bitte heute Abend zu uns.
193
00:24:01,520 --> 00:24:06,600
Okay. Ich komme vorbei und
werde mir diesen furchtbaren und
194
00:24:06,800 --> 00:24:08,760
kalten Ehemann anschauen.
195
00:24:08,960 --> 00:24:13,120
Nach dem Drink kommst Du
mit zu mir, ich mache sauber,
196
00:24:13,320 --> 00:24:16,400
und dann gehen wir zu dir.
197
00:24:52,800 --> 00:24:56,080
Oh hallo, Helen. - Ach hallo.
198
00:25:04,920 --> 00:25:07,880
Was haben Sie mit John gemacht?
- Warum?
199
00:25:08,280 --> 00:25:12,720
Er hat uns vor einer Stunde telefonisch
zur Cocktailparty eingeladen.
200
00:25:13,320 --> 00:25:17,400
Wo ist er? - Er ist wohl noch oben
und zieht sich um.
201
00:25:17,760 --> 00:25:21,560
Okay, gut. - Ida und ich machen hier
unten alles. Wir bedienen uns selber.
202
00:25:21,800 --> 00:25:26,280
Sehr gut, danke. Ich gehe mich auch
umziehen. Bis gleich. - Okay, gut.
203
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
Einen sch�nen Hochzeitstag, Liebling.
204
00:26:21,440 --> 00:26:23,320
Das habe ich ganz vergessen.
205
00:26:24,800 --> 00:26:28,880
Das ist f�r dich. Ich hoffe,
dass es dir gef�llt. - Oh danke.
206
00:26:37,840 --> 00:26:40,000
Es ist wundersch�n.
207
00:26:43,040 --> 00:26:45,040
Hilf mir mal, es umzulegen.
208
00:26:47,480 --> 00:26:54,240
F�r die treueste und liebste Ehefrau,
die nur das Beste verdient hat.
209
00:26:54,960 --> 00:26:56,800
Du hast dich daran erinnert.
210
00:26:57,000 --> 00:27:01,120
Es ist schon so lange her, dass
ich es das erste Mal gesehen habe.
211
00:27:01,440 --> 00:27:02,720
Nat�rlich.
212
00:27:04,040 --> 00:27:06,240
Kriege ich kein Dankesch�n?
213
00:27:06,640 --> 00:27:08,560
M�chtest du einen Kuss?
214
00:27:09,040 --> 00:27:11,000
Das muss f�r jetzt reichen.
215
00:27:13,000 --> 00:27:16,080
Wir k�mmern uns jetzt besser um
unsere G�ste.
216
00:27:29,120 --> 00:27:33,120
Guten Abend. - Hallo - Willkommen
zu unserer Party am Hochzeitstag.
217
00:27:38,000 --> 00:27:40,400
Hallo Boss. - Hallo Hester.
218
00:27:40,560 --> 00:27:43,120
Was ist mit Ihnen los? - Wieso?
219
00:27:44,280 --> 00:27:46,640
Kommen Sie gar nicht mehr ins B�ro?
220
00:27:47,320 --> 00:27:52,000
Nein, ich mag es, nachts zu arbeiten.
H�lt mich von den Stra�en weg.
221
00:27:52,600 --> 00:27:55,080
Hey, ich mag Sie heute Abend.
222
00:27:57,000 --> 00:28:01,640
Oh hallo. Liebling, schaff mir Hester
vom Hals. Sie will mich verf�hren.
223
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
Lassen Sie ihn in Ruhe.
224
00:28:04,240 --> 00:28:05,840
Ja, Madame.
225
00:28:06,960 --> 00:28:09,360
Es wird Zeit f�r einen Drink.
226
00:28:13,680 --> 00:28:18,200
Was darf's sein? - Ich h�tte gerne...
- Schon gut, ich wei�, was du m�chtest.
227
00:28:38,680 --> 00:28:42,080
Hier, bitte sehr. - Danke. - Und jetzt ich.
228
00:28:44,280 --> 00:28:45,320
Wo ist der Brandy?
229
00:28:45,720 --> 00:28:47,280
Der Slibowitz?
230
00:28:47,720 --> 00:28:50,360
Ich, �hm, habe ihn nicht mehr.
231
00:28:56,440 --> 00:29:00,320
Das muss Hank sein. - Hank?
- Ich habe ihn eingeladen.
232
00:29:00,520 --> 00:29:05,120
Du wei�t, dass er immer
zu unserer Hochzeitstags-Party kommt.
233
00:29:14,000 --> 00:29:16,120
Hallo S��e, herzlichen Gl�ckwunsch.
234
00:29:16,320 --> 00:29:21,600
Oh Hester, ich wollte Ihnen noch
Arbeit f�r's B�ro mitgeben. - Gerne.
235
00:29:21,800 --> 00:29:26,520
Helene, warum gehst du mit Hank
nicht an die Bar und trinkst was?
236
00:29:27,520 --> 00:29:31,560
Als ich heute ins B�ro zur�ckkam,
fand ich die Einladung...
237
00:29:32,120 --> 00:29:33,840
Oh, schau mal.
238
00:29:34,120 --> 00:29:36,040
Wundersch�n.
239
00:29:36,280 --> 00:29:38,280
Wirklich nett
240
00:29:38,640 --> 00:29:42,320
Und du hast dir solche Sorgen gemacht.
Er ist der alte John.
241
00:29:42,640 --> 00:29:47,040
Er ist warmherzig und er ist gl�cklich.
Du und deine M�rchen.
242
00:29:58,800 --> 00:30:01,480
Wo ist der Brandy, den du
erw�hnt hattest?
243
00:30:01,720 --> 00:30:05,320
Er sagt, er sei nicht mehr da.
Das verstehe ich nicht.
244
00:30:07,600 --> 00:30:10,680
Das ist eine
komplette Kehrtwendung.
245
00:30:11,160 --> 00:30:14,600
Worauf spielst du an?
- Ach, es ist nur so eigenartig.
246
00:30:15,400 --> 00:30:16,960
Weibliche Intuition.
247
00:30:22,040 --> 00:30:26,800
Er hat bis jetzt noch jeden
Hochzeitstag vergessen. Du nicht...
248
00:30:28,560 --> 00:30:31,120
Wie k�nnte ich auch?
249
00:30:31,840 --> 00:30:35,720
Das war der Tag, an dem
John mir meine Freiheit gab.
250
00:30:38,560 --> 00:30:40,840
Indem er dich heiratete.
251
00:30:44,880 --> 00:30:47,400
Es ist ein Medaillon.
252
00:30:50,240 --> 00:30:52,720
Oh Hank, wie wundersch�n.
253
00:30:53,200 --> 00:30:56,360
Es wird die Vampire verjagen.
254
00:30:59,120 --> 00:31:00,320
Danke.
255
00:31:00,960 --> 00:31:04,800
Vorsicht vor Griechen, die
Geschenke bringen. - Sieh mal.
256
00:31:05,240 --> 00:31:09,880
Ich habe auch etwas f�r dich.
Da du meinen Golfschl�ger so magst.
257
00:31:10,080 --> 00:31:14,600
Hier ist ein Geschenkgutschein, mit
dem du dir auch einen kaufen kannst.
258
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Danke Hank, sehr nett.
259
00:31:17,160 --> 00:31:20,880
Ich werde es mir im
Club sowieso wieder zur�ckholen.
260
00:31:21,280 --> 00:31:23,480
Wenn du da jemals wieder auftauchst.
261
00:31:23,680 --> 00:31:27,760
Es fehlt mir so, dir dein Geld aus
der Tasche zu ziehen.
262
00:31:27,920 --> 00:31:30,560
Schade, dass er so schlecht Golf spielt.
263
00:31:37,560 --> 00:31:39,760
Ich bin m�de.
264
00:31:40,600 --> 00:31:45,240
Warum? Hat deine Unterhaltung mit
Hank dich so erm�det?
265
00:31:46,360 --> 00:31:48,800
Wir haben gar nicht so viel geredet.
266
00:31:52,400 --> 00:31:56,080
Ach, und was ist mit eurer
Verabredung im Country-Club?
267
00:31:58,360 --> 00:32:02,840
Oh, sein B�ro hat es dir wohl erz�hlt,
als du angerufen hast.
268
00:32:04,480 --> 00:32:06,840
Warum hast du es denn nicht getan?
269
00:32:08,000 --> 00:32:11,800
Nun, ich habe nicht geglaubt, dass es
so wichtig w�re.
270
00:32:12,600 --> 00:32:16,720
Und die drei Stunden, die du mit ihm
verbracht hast?
271
00:32:17,560 --> 00:32:20,680
John, er ist dein bester Freund.
272
00:32:21,280 --> 00:32:23,000
Mein bester Freund...
273
00:32:23,960 --> 00:32:29,200
Wieso habe ich dir ein Bad eingelassen?
- So eine miese Bemerkung!
274
00:32:30,000 --> 00:32:36,000
Du kanntest ihn vor mir.
Der ganze Abend war eine T�uschung.
275
00:32:36,400 --> 00:32:40,360
Nimm das ab! Glaubt er,
das rechtfertigt gestohlene Stunden?
276
00:32:41,480 --> 00:32:46,640
Ich wei� alles, was du tust.
Schlaf dar�ber, meine Liebe.
277
00:32:50,240 --> 00:32:51,560
Johnny?
278
00:36:54,000 --> 00:36:58,760
Ich habe selten so sch�nen Besuch in
meiner Wohnung.
279
00:37:00,800 --> 00:37:04,880
Auch verabschiede ich ihren
Ehemann nicht oft nach Europa.
280
00:37:05,360 --> 00:37:07,520
Wann kommt er wieder?
281
00:37:07,920 --> 00:37:10,960
In drei Wochen, mit dem Familienschatz.
282
00:37:12,440 --> 00:37:16,520
Hast du den Brief gesehen, der aussagt,
dass er nach London kommen soll?
283
00:37:17,080 --> 00:37:21,200
Ich durfte nur einige Passagen lesen.
284
00:37:21,440 --> 00:37:25,840
Sie verlangen von ihm, eine geheime
Familiengruft zu �ffnen.
285
00:37:27,640 --> 00:37:30,000
Wie hei�t dieser Landsitz?
286
00:37:30,200 --> 00:37:33,840
Carfax, ein Vorort von Pertfleet.
287
00:37:34,080 --> 00:37:37,480
Hat er erkl�rt, warum er
wegen des Brandys gelogen hat?
288
00:37:38,200 --> 00:37:39,360
Nein.
289
00:37:40,720 --> 00:37:44,640
Und du hast dich in seiner
Gegenwart unbehaglich gef�hlt?
290
00:37:45,080 --> 00:37:46,240
Ja.
291
00:37:46,560 --> 00:37:51,240
Er wusste davon, als ich hier war,
und aus irgendeinem Grund hat er
292
00:37:51,480 --> 00:37:55,560
absichtlich falsche Schlussfolgerung
gezogen. - Pass auf, Helene.
293
00:37:55,800 --> 00:38:01,800
Er wusste immer, dass ich dich liebe.
Wenn er uns jetzt f�r etwas beschuldigt,
294
00:38:02,040 --> 00:38:05,560
werde ich seinen Sch�del zerknacken.
295
00:38:05,760 --> 00:38:09,640
W�rde das seine Meinung �ndern?
Er war immer eifers�chtig auf dich.
296
00:38:09,920 --> 00:38:12,840
Ja. Aber warum? Er hat doch alles.
297
00:38:13,480 --> 00:38:15,240
Auch dich.
298
00:38:15,520 --> 00:38:20,000
Au�er dem Teil, den ich dir gegeben
habe. - Bedauerst du das?
299
00:38:22,040 --> 00:38:25,880
Nein. Das ist eine wunderbare
Erinnerung von mir.
300
00:38:26,720 --> 00:38:30,720
Pass auf, wenn er zur�ckkommt, dann
wird er der Gleiche wie vorher sein.
301
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
Ich hoffe es.
302
00:38:33,920 --> 00:38:37,880
Bestimmt. Tapetenwechsel ist immer
entspannend f�r Leute.
303
00:38:38,320 --> 00:38:42,400
Mach dir keine Sorgen
und geh mit mir zum Dinner aus.
304
00:38:42,760 --> 00:38:44,320
Okay.
305
00:38:47,000 --> 00:38:51,800
Hank, wenn ich dich jemals brauche...
- Dann werde ich zur Stelle sein...
306
00:38:52,240 --> 00:38:56,120
Siehst du? Ich kann auch hellsehen.
307
00:39:27,120 --> 00:39:31,440
In Ordnung, Kelly, zum Ablegen
musst du wieder da sein. - Ja, Deke.
308
00:39:38,480 --> 00:39:42,920
Ist die Ablegezeit verschoben worden?
- Nein. Um 6 Uhr Morgens wie geplant.
309
00:39:43,920 --> 00:39:47,120
Und ist meine Ladung an Bord?
310
00:39:47,880 --> 00:39:52,120
Ja Meister, heute Nachmittag haben
wir's geladen, im Bereich Nummer drei.
311
00:39:52,480 --> 00:39:54,840
Und wie verlangt separiert.
312
00:39:55,240 --> 00:39:58,960
Danke. Ich gehe nach unten
und checke es. - In Ordnung.
313
00:40:52,640 --> 00:40:54,840
Es ist alles in Ordnung, danke.
314
00:40:55,280 --> 00:40:58,000
Vergessen Sie nicht,
dass wir im Morgengrauen ablegen.
315
00:40:59,080 --> 00:41:01,640
Ja, gute Nacht. - Gute Nacht, Sir.
316
00:41:08,040 --> 00:41:11,400
Hallo, Lord Gold bitte.
317
00:41:11,680 --> 00:41:15,000
Oh, Lord Gold, hier ist John Stone.
318
00:41:15,200 --> 00:41:17,920
Ich war ein Freund Ihres Vaters.
319
00:41:18,200 --> 00:41:22,520
Haben Sie �ber den Corfax-Erben
gelesen? Ja, ich bin der Amerikaner.
320
00:41:22,880 --> 00:41:25,920
Das Anwesen
scheint Ihnen Geld zu schulden.
321
00:41:26,080 --> 00:41:28,160
Ich m�chte das gerne kl�ren.
322
00:41:28,680 --> 00:41:32,400
Nun, ich fahre am fr�hen Morgen ab...
Ja, gut.
323
00:41:32,600 --> 00:41:35,680
Darf ich die Adresse bitte haben?
324
00:41:36,120 --> 00:41:40,920
333 Downing Road.
325
00:41:42,280 --> 00:41:44,000
Danke.
326
00:43:04,880 --> 00:43:06,440
Guten Abend.
327
00:43:08,480 --> 00:43:10,560
Es ist kalt... und feucht.
328
00:43:11,080 --> 00:43:15,360
Ja, eine schreckliche Nacht.
Kommen Sie herein? - Danke.
329
00:43:29,280 --> 00:43:33,800
M�chten Sie einen Sherry trinken? Mein
Vater sch�tzte ihn sehr. - Ja, Danke
330
00:43:35,160 --> 00:43:40,320
Sie sind j�nger als ich dachte.
Ja. Vater starb sehr pl�tzlich.
331
00:43:40,600 --> 00:43:42,280
Jetzt trage ich den Titel.
332
00:44:08,240 --> 00:44:12,040
Mein Vater hatte einen Billardtisch
in diesem Raum.
333
00:44:13,600 --> 00:44:15,200
Ihr Sherry. - Danke.
334
00:44:16,720 --> 00:44:18,880
Nehmen Sie doch Platz.
335
00:44:30,280 --> 00:44:33,280
Schreckliche Nachrichten,
diese Morde.
336
00:44:35,720 --> 00:44:38,640
Kannten Sie den Mann,
der get�tet wurde?
337
00:44:38,840 --> 00:44:42,880
Oh ja, wir haben uns vor einigen
Monaten auf einer Party getroffen.
338
00:44:43,240 --> 00:44:47,600
Es scheint, als ob Harker eine Idee
hatte, als ob unsere Familien irgendwie
339
00:44:47,800 --> 00:44:52,200
miteinander verbunden waren. Sehen
Sie, Harker, Steward und Goldming.
340
00:44:52,520 --> 00:44:55,720
Unsere Familie
hat das Ming weggelassen.
341
00:44:59,160 --> 00:45:03,760
Es scheint so, als ob mein Anwesen
Ihnen dreitausend Pfund schuldet.
342
00:45:04,520 --> 00:45:07,760
Ja... Drei... Wof�r?
343
00:45:08,560 --> 00:45:11,640
Eine Expedition, die Ihre Vorfahren
finanziert haben.
344
00:45:15,760 --> 00:45:18,760
Ob Ihr Angestellter den Sherry noch
einmal bringt?
345
00:45:18,960 --> 00:45:22,320
Finanziert... Sherry... Ich hole ihn.
346
00:45:22,960 --> 00:45:24,760
Nein!
347
00:45:31,700 --> 00:45:36,260
Ihre Augenlider sind schwer.
Sie k�nnen Sie nicht aufhalten.
348
00:45:38,420 --> 00:45:42,780
Sie schlafen tief, schlafen tief.
349
00:45:42,900 --> 00:45:45,420
Wissen Sie, wer ich bin?
350
00:45:45,820 --> 00:45:48,740
John Stone.
351
00:45:48,940 --> 00:45:52,260
Aber das bin ich nicht.
- Sie sind es nicht... nicht.
352
00:45:53,060 --> 00:45:56,940
M�chten Sie wissen, wer ich bin?
- Wer sind Sie?
353
00:45:58,180 --> 00:46:00,620
Wachen Sie auf, wachen Sie auf.
354
00:46:02,660 --> 00:46:04,900
Erinnern Sie sich jetzt?
355
00:46:06,260 --> 00:46:08,540
Dracula!
356
00:46:15,300 --> 00:46:17,500
Sein R�cher.
357
00:46:55,620 --> 00:46:59,540
Hallo Meister.
Keine sch�ne Nacht f�r den Teufel.
358
00:46:59,860 --> 00:47:04,060
Keine Ahnung. Ist mein Gep�ck an
Bord? - Genau hier, Meister.
359
00:47:04,340 --> 00:47:09,140
Sie sind in Kaj�te sieben.
Unters Deck und dann die Stufen hoch.
360
00:47:14,380 --> 00:47:21,380
Es wird eine Nacht der Klagen, wenn
Nicks Todesfee heult.
361
00:47:21,740 --> 00:47:27,620
Was ist das? - Ein altes M�rchen
�ber Hexen und Werw�lfen.
362
00:47:28,060 --> 00:47:31,820
Von Vampiren auch, vermute ich.
- Wei� ich nicht.
363
00:47:32,420 --> 00:47:37,260
W�rde mich heute nicht wundern. Es ist
das 3. Mal, dass ich das Geheul h�re.
364
00:47:37,460 --> 00:47:40,540
W�re keine �berraschung.
- Was denn?
365
00:47:41,260 --> 00:47:46,380
Ein neuer Mord irgendwo da drau�en.
366
00:47:46,780 --> 00:47:49,900
Nebel und K�lte scheint Sie zu schaffen.
- Kann sein.
367
00:47:50,100 --> 00:47:52,780
Ich ziehe mich zur�ck.
Wann legen wir ab?
368
00:47:53,860 --> 00:47:57,460
In ungef�hr einer Stunde,
gute Nacht, Sir. - Gute Nacht.
369
00:48:30,100 --> 00:48:31,900
Suchen Sie etwas?
370
00:48:34,620 --> 00:48:37,100
Ich kontrolliere die Fracht.
371
00:48:37,900 --> 00:48:41,940
Gut f�r mich. Sie wollten es abschlie�en.
372
00:48:45,140 --> 00:48:48,340
Stimmt Meister.
Das Schloss war offen.
373
00:48:48,540 --> 00:48:53,180
Ein Gl�ck, dass Sie so gr�ndlich sind.
Hier, f�r Ihren Aufwand.
374
00:48:54,100 --> 00:48:57,460
Danke Meister, danke.
375
00:49:02,540 --> 00:49:04,540
Wie ist der reingekommen?
376
00:49:34,660 --> 00:49:39,260
Hier ist es, S��e. Ja, das ist der Kram.
Hast du die Papiere?
377
00:49:39,780 --> 00:49:42,940
Ja, aber ich verstehe nicht, wohin er ist.
378
00:49:43,140 --> 00:49:47,140
Oh, er musste sich um etwas
Gesch�ftliches k�mmern.
379
00:49:47,340 --> 00:49:51,340
Au�erdem hasse ich diesen Kontroll-
kram, also lass uns fertig werden.
380
00:50:12,700 --> 00:50:16,220
Okay, raus mit der Sprache.
381
00:50:18,420 --> 00:50:22,700
Ich habe das B�ro angerufen,
Hester hat ihn nicht gesehen.
382
00:50:22,980 --> 00:50:26,540
Du wei�t, wie er ist,
er wird schon auftauchen.
383
00:50:27,420 --> 00:50:33,900
Warum sollten wir die Kisten ins Lager
schicken. - Sie sind wohl voller Kram.
384
00:50:34,140 --> 00:50:37,500
Und er wollte nicht
das Haus damit voll stellen.
385
00:50:37,820 --> 00:50:40,220
Nein, du bist zu logisch.
386
00:50:41,100 --> 00:50:47,420
Nein, ich frage mich, was passiert ist.
- Er kommt heim und erkl�rt es dir.
387
00:50:48,620 --> 00:50:53,420
Na los, rauch noch eine und dann
bringe ich dich nach Hause. - Okay.
388
00:51:08,380 --> 00:51:11,940
Danke. Wie sp�t ist es, Hank?
- Halb neun.
389
00:51:14,660 --> 00:51:16,620
Noch nicht mal ein Anruf.
390
00:51:17,820 --> 00:51:19,980
Vielleicht ist er zum Golfen.
391
00:51:20,420 --> 00:51:25,260
Komisch. Ein Mann kehrt aus Europa
zur�ck, �berl�sst die Fracht seiner
392
00:51:25,500 --> 00:51:29,660
Frau und ist verschwunden. Nein, das
gef�llt mir ganz und gar nicht.
393
00:51:29,860 --> 00:51:33,460
Es gibt Hunderte von M�glichkeiten.
Vielleicht ist er im B�ro.
394
00:51:33,900 --> 00:51:38,420
Sollte er sich nicht zuerst bei mir
melden? - Ja Liebling, es tut mir leid.
395
00:51:40,260 --> 00:51:45,060
Johnny, wo warst du? - Du h�rst
dich an wie der Staatsanwalt.
396
00:51:45,260 --> 00:51:48,220
Tut mir leid,
ich habe mir Sorgen gemacht.
397
00:51:48,540 --> 00:51:52,420
Ich musste einige Eink�ufe erledigen.
Ich war im Kunstmuseum.
398
00:51:55,580 --> 00:51:57,980
Es ist h�bsch.
399
00:51:59,140 --> 00:52:01,300
Danke.
400
00:52:07,420 --> 00:52:11,260
John. - Hallo Hank.
Sch�n, dich zu sehen.
401
00:52:11,500 --> 00:52:13,820
Hast du dich um Helene gek�mmert?
402
00:52:14,020 --> 00:52:17,940
Oh sicher, wir hatten ein paarmal
Dinner zusammen, das �bliche. Gut.
403
00:52:18,620 --> 00:52:23,620
Ich bin froh, dass sie sich nicht
gelangweilt hat. Wie geht es Hester?
404
00:52:24,140 --> 00:52:28,100
Sie k�mmert sich um's Gesch�ft.
405
00:52:28,340 --> 00:52:31,860
Warum denn so formell?
Was ist los, Johnny?
406
00:52:32,060 --> 00:52:36,220
Nichts, warum fragst du?
- Erz�hl uns von deiner Reise.
407
00:52:36,420 --> 00:52:40,580
Lasst mich erst den Staub vom Gesicht
sp�len. Ich komm gleich wieder.
408
00:52:43,940 --> 00:52:47,780
Es scheint ihm gut zu gehen.
- Was hast du erwartet?
409
00:52:49,780 --> 00:52:54,100
Wei� ich nicht so genau.
Er muss viel Golf gespielt haben.
410
00:52:54,300 --> 00:52:58,180
Wieso?
- Er hat meine Hand fast zerquetscht.
411
00:52:59,940 --> 00:53:04,540
Wei�t du, irgendwie f�hle ich, dass ich
ihn verlieren werde.
412
00:53:06,700 --> 00:53:11,580
Ich werde die Frauen nie verstehen. Er
geht von Zuhause weg, du vermisst ihn.
413
00:53:11,820 --> 00:53:16,220
Er kommt heim, und du glaubst,
dass du ihn verlierst. Warum?
414
00:53:16,420 --> 00:53:20,460
Intuition.
- Und was sagt dir deine Intuition?
415
00:53:20,660 --> 00:53:24,580
Ach, wer wei�. Es ist das
Vorrecht der Frauen, es nicht zu sagen.
416
00:53:25,300 --> 00:53:29,220
Vielleicht sagt sie es mir sp�ter.
Oh, es ist nichts.
417
00:53:31,340 --> 00:53:35,580
Ich habe dich vermisst. - Das hast du
wie eine treue Ehefrau gesagt.
418
00:53:35,780 --> 00:53:39,060
Nun, wie war deine Reise, John?
- Ach ja.
419
00:53:40,060 --> 00:53:44,660
Der Landsitz ist wertvoll, aber
verkommen. Ich m�chte ihn verkaufen.
420
00:53:45,020 --> 00:53:49,380
Ich habe noch anderes Eigentum
in Europa und den Verkauf angeordnet.
421
00:53:49,580 --> 00:53:53,980
London war kalt und feucht.
Ich bin froh, wieder hier zu sein.
422
00:53:54,340 --> 00:53:58,140
Und planst du noch mal hinzufahren?
- Nein.
423
00:53:59,020 --> 00:54:02,540
Meine Arbeit in Europa ist beendet.
424
00:54:02,780 --> 00:54:08,420
Nun, ich muss los. Auf mich warten im
Krankenhaus drei Hypochonder.
425
00:54:09,460 --> 00:54:13,300
In Ordnung. - Gute Nacht.
- Ich bring dich zum Auto. - Okay.
426
00:54:34,300 --> 00:54:36,060
Danke, John.
427
00:54:38,340 --> 00:54:41,260
Ich bin froh, dass du wieder da bist.
428
00:54:42,020 --> 00:54:44,740
Was ist mit Helene los? - Gar nichts.
429
00:54:45,260 --> 00:54:49,260
Ach? Ich dachte,
du genie�t ihr volles Vertrauen.
430
00:54:49,740 --> 00:54:54,740
John, ich wei� nicht, was an dir nagt.
Wenn du was zu sagen hast, dann los.
431
00:54:55,940 --> 00:54:59,420
Du liebst meine Frau.
- Oh, du wei�t es.
432
00:55:00,140 --> 00:55:05,700
Aber solange sie dich liebt,
musst du dir keine Sorgen machen.
433
00:55:06,220 --> 00:55:11,140
Vielleicht bin ich eifers�chtig.
- Auf mich? Auf einmal?
434
00:55:13,220 --> 00:55:16,180
Ja. Du hast recht.
Ich mache es wieder gut.
435
00:55:17,660 --> 00:55:20,620
Fang doch heute Nacht damit an.
- Oh, wie?
436
00:55:21,700 --> 00:55:24,660
Mach deine Hausaufgaben,
437
00:55:25,020 --> 00:55:27,220
Gute Nacht, John.
438
00:55:56,300 --> 00:55:59,660
Was ist los? - Du hast mich erschreckt.
439
00:56:00,220 --> 00:56:03,460
G�nsehaut. - Du bist kalt.
440
00:56:04,700 --> 00:56:07,660
Ich komme von drau�en.
441
00:56:07,860 --> 00:56:12,980
Sch�n, dass du da bist. Wieso hast
du nicht geschrieben oder angerufen?
442
00:56:13,180 --> 00:56:17,380
Ich hatte so viel zu tun.
- Was f�r ein wundersch�ner Ring.
443
00:56:18,100 --> 00:56:22,620
Ein Erbst�ck. Von ganz nahem
kannst du die Vergangenheit sehen.
444
00:56:23,620 --> 00:56:25,980
Die Vergangenheit?
445
00:56:26,780 --> 00:56:28,620
Ich verstehe.
446
00:56:30,900 --> 00:56:34,940
Ich schaue ihn manchmal an.
Der Nebel verschwindet.
447
00:56:36,620 --> 00:56:40,260
Verschwindet?
- Wenn er verschwindet...
448
00:56:40,620 --> 00:56:44,820
Schlie�e ich meine Augen...
Schlie�e deine Augen...
449
00:56:47,140 --> 00:56:52,180
Schau ihn genau an, der Nebel ist
verschwunden. Schlie�e deine Augen.
450
00:56:53,620 --> 00:56:56,060
Schlie�e deine Augen.
451
00:56:57,540 --> 00:57:02,340
Du wirst m�de.
Du h�rst nur meine Stimme.
452
00:57:03,140 --> 00:57:07,180
Wiederhole es.
Ich h�re nur deine Stimme.
453
00:57:07,740 --> 00:57:09,980
Ich h�re nur deine Stimme.
454
00:57:10,700 --> 00:57:15,420
Du wirst mich immer, bis �ber den Tod
hinaus, lieben.
455
00:57:16,300 --> 00:57:19,260
F�r immer lieben, �ber den Tod hinaus.
456
00:57:20,020 --> 00:57:25,220
Jedesmal, wenn ich den Ring drehe,
wirst du wieder einschlafen.
457
00:57:26,260 --> 00:57:29,820
Ring drehen...
Wieder einschlafen...
458
00:57:30,540 --> 00:57:33,140
Wiederhole alles, was ich dir sagte.
459
00:57:34,020 --> 00:57:36,180
Ich h�re nur deine Stimme...
460
00:57:37,540 --> 00:57:40,780
Liebe bis �ber den Tod hinaus...
461
00:57:41,820 --> 00:57:43,620
Ring drehen...
462
00:57:44,420 --> 00:57:46,020
Wieder einschlafen...
463
00:57:46,340 --> 00:57:47,180
Gut
464
00:57:47,700 --> 00:57:51,020
Wenn ich deine
Hand streichele, wirst du aufwachen.
465
00:57:55,940 --> 00:58:00,060
Der Nebel verzieht sich.
Siehst du, ich habe es dir gesagt.
466
00:58:00,340 --> 00:58:04,380
Oh, du musst m�de sein.
- Ja, das bin ich.
467
00:58:05,140 --> 00:58:08,940
Ich auch, komm, wir gehen fr�h ins Bett.
468
00:58:09,580 --> 00:58:13,660
Ich muss noch ein paar Dinge
erledigen, dann komme ich nach oben.
469
00:58:17,620 --> 00:58:20,260
Darling, beeil dich.
470
00:58:50,180 --> 00:58:57,020
Moldavia, 7. September 1883.
Nachkomme des Hauses Khron.
471
00:58:57,340 --> 00:59:02,180
Wenn der Anwalt aus London diesen
pers�nlichen Brief an dich schickt,
472
00:59:02,700 --> 00:59:07,700
flie�t das k�nigliche
Blut von Graf Dracula in deinen Adern.
473
00:59:08,060 --> 00:59:14,380
Unser Vorfahre wurde durch einen
Pfahlstich in sein Herz ermordet.
474
00:59:14,700 --> 00:59:19,580
Seine M�rder setzten ihn
dadurch der ewigen Verdammung aus.
475
00:59:19,780 --> 00:59:23,900
"Der Name "Dracula" sollte
verachtet und gef�rchtet sein."
476
00:59:24,140 --> 00:59:28,740
Sie m�ssen diesen Namen nun r�chen.
Hier ist eine Liste seiner M�rder.
477
00:59:28,940 --> 00:59:33,580
Sie zu finden wird nicht
schwierig sein.
478
00:59:33,780 --> 00:59:38,340
Viele kommen aus
bedeutenden englischen Familien.
479
00:59:38,540 --> 00:59:44,260
Der Graf kann nicht in Frieden ruhen,
bis er ger�cht wurde. Baron Khron.
480
01:00:38,660 --> 01:00:40,140
Vermittlung.
481
01:00:40,860 --> 01:00:43,780
Bitte die Auskunft in Houston
482
01:00:44,260 --> 01:00:46,100
Vermittlung Houston.
483
01:00:46,340 --> 01:00:51,100
Gibt es eine Telefonnummer von Sherry
Morris, oder den Morris �I Raffinerien?
484
01:00:51,820 --> 01:00:54,700
Einen Moment bitte, ich schaue nach.
- Danke.
485
01:00:56,820 --> 01:01:01,540
Ich habe Eintr�ge sowohl f�r Sherry
Morris als auch f�r Morris �I Raffinerie.
486
01:01:02,860 --> 01:01:05,900
Das ist es, Telefonnummer und
Wohnanschrift bitte.
487
01:01:06,260 --> 01:01:10,260
Die Nummer ist 553-4980.
488
01:01:10,580 --> 01:01:14,620
Die Adresse, 1407 Aviatrix Avenue.
489
01:01:15,100 --> 01:01:18,980
Danke. Sie haben mir sehr geholfen.
490
01:01:33,580 --> 01:01:39,380
Ruhe sanft, meine Liebe. Bald flie�t
unser Blut zusammen in einem Strom.
491
01:01:59,980 --> 01:02:02,020
�ffne deine Augen.
492
01:02:05,180 --> 01:02:07,020
H�rst du mich?
493
01:02:08,020 --> 01:02:09,900
Ich h�re dich.
494
01:02:10,260 --> 01:02:14,860
Du wirst bis Morgen
fr�h tief und fest schlafen.
495
01:02:15,780 --> 01:02:19,660
Du wirst dich daran erinnern, dass ich
zu einer Reise aufgebrochen bin
496
01:02:19,900 --> 01:02:23,820
und erst Morgen sehr sp�t wiederkehre.
497
01:02:24,140 --> 01:02:28,780
Hast du verstanden?
- Ich habe verstanden.
498
01:02:30,180 --> 01:02:34,900
Nimm das Medaillon ab, nimm es ab...
499
01:02:37,900 --> 01:02:40,620
Nimm das Medaillon ab.
500
01:02:42,620 --> 01:02:47,380
Jetzt schlaf bis Morgen fr�h,
schlaf, schlaf...
501
01:04:09,120 --> 01:04:13,500
Hallo!
Hallo, wartest du auf mich?
502
01:04:13,700 --> 01:04:14,880
Ja.
503
01:04:15,360 --> 01:04:20,400
Ich hab' hier ein Zimmer. Wie w�r's
mit einem Drink? Der Preis stimmt.
504
01:04:20,760 --> 01:04:23,000
Gehen wir?
505
01:04:42,840 --> 01:04:46,520
Scotch oder Wodka?
- Scotch mit Wasser.
506
01:05:22,480 --> 01:05:24,840
Wie hei�t du? - John Stone.
507
01:05:25,320 --> 01:05:29,680
Ich hei�e Viv.
Abk�rzung f�r die lebenslustige Vivian.
508
01:05:29,920 --> 01:05:31,760
Die K�nigin der Freuden.
509
01:05:33,600 --> 01:05:36,680
Wei�t du, du gef�llst mir.
510
01:05:38,080 --> 01:05:43,040
Darf ich es mir bequem machen?
Kein Problem. Man lebt nur einmal.
511
01:05:44,040 --> 01:05:48,720
Wir werden uns
schon am�sieren, Jonny. - Ja.
512
01:05:49,120 --> 01:05:51,120
Ein richtiges Fest wird's.
513
01:06:30,440 --> 01:06:33,200
Johnny?
Ich hab mir am Finger wehgetan.
514
01:06:33,720 --> 01:06:37,160
K�ss ihn und mach heile, heile.
515
01:06:47,120 --> 01:06:49,880
Wer bist du? Geh weg!
516
01:06:50,120 --> 01:06:52,400
Geh weg!
517
01:07:18,520 --> 01:07:22,120
Ruf den Leichenbeschauer an.
Woody, mach die Fotos.
518
01:07:22,720 --> 01:07:26,720
Ich sage dir, keine Fingerabdr�cke
und niemand ist hier rausgegangen,
519
01:07:26,920 --> 01:07:31,880
seit sie und der Kerl hier drin waren.
- Nur ein Vogel w�r hier rausgekommen.
520
01:07:32,080 --> 01:07:36,040
Und, was jetzt? - Such weiter,
finde was. - Zum Beispiel?
521
01:07:36,240 --> 01:07:40,200
Ich wei� nicht. Frag mich was Anderes.
Such einfach. Los, schafft sie hier raus.
522
01:08:13,200 --> 01:08:16,360
Ihr Kaffee, Doktor Tyson. - Danke, Ida.
523
01:08:21,720 --> 01:08:26,760
Nun, nun, nun, du hast wohl eine gute
Nacht gehabt. - Sei kein Klugschei�er.
524
01:08:28,200 --> 01:08:32,400
Wo ist John, schl�ft er? - Nein, er ist
auf Gesch�ftsreise bis heute Abend.
525
01:08:32,760 --> 01:08:36,600
Nun, das kam ja pl�tzlich, oder?
- Ja.
526
01:08:36,840 --> 01:08:39,760
Vielleicht ist er sauer auf mich.
- Warum?
527
01:08:40,320 --> 01:08:44,560
Ich bin gestern ganz fr�h eingeschlafen
und bin erst heute Morgen aufgewacht.
528
01:08:46,640 --> 01:08:48,800
Ein Anruf f�r Mrs. Stone. - Danke.
529
01:08:55,440 --> 01:08:57,320
Hallo?
530
01:08:57,760 --> 01:08:59,360
Doktor Howard Helsing?
531
01:09:00,120 --> 01:09:02,400
Hallo Doktor.
532
01:09:03,200 --> 01:09:05,480
Was kann ich f�r Sie tun?
533
01:09:07,040 --> 01:09:09,560
Nein, John ist nicht da.
534
01:09:11,840 --> 01:09:14,360
Was meinen Sie?
535
01:09:14,920 --> 01:09:16,920
Was ist das?
536
01:09:17,440 --> 01:09:20,360
Ja bitte. Kommen Sie bitte her.
537
01:09:20,840 --> 01:09:25,840
Howard Helsing, der Name kommt mir
bekannt vor. Was wollte er?
538
01:09:26,400 --> 01:09:31,000
Er sagte, er m�sse John treffen und
dass John in Gefahr sei.
539
01:09:31,280 --> 01:09:35,720
Weswegen? - Er wollte
es mir am Telefon nicht sagen.
540
01:09:36,000 --> 01:09:41,120
Er kommt her. Hank, bitte bleib hier.
- Sicher S��e, ich bleibe.
541
01:09:50,800 --> 01:09:54,680
Ich bin Doktor Helsing.
- Treten Sie bitte ein. - Danke.
542
01:09:57,200 --> 01:09:59,240
Bitte hier entlang.
543
01:10:00,400 --> 01:10:02,080
Doktor Helsing - Danke
544
01:10:02,480 --> 01:10:06,160
Doktor Helsing, kommen Sie bitte.
- Danke. Entschuldigen Sie die St�rung.
545
01:10:06,520 --> 01:10:10,640
Das ist in Ordnung,
Doktor Helsing, Doktor Tyson.
546
01:10:10,800 --> 01:10:13,320
Sehr erfreut. - Nett, Sie kennenzulernen.
547
01:10:13,560 --> 01:10:15,520
Setzen wir uns doch. Danke.
548
01:10:19,040 --> 01:10:21,480
Was meinten Sie vorhin?
549
01:10:22,440 --> 01:10:27,280
Ich bin Wissenschaftler an der Universi-
t�t Hamburg. - Oh, nat�rlich, Doktor.
550
01:10:27,680 --> 01:10:32,040
Ich kenne Ihre Abhandlung �ber geistige
Verwirrungen, Wahn und Halluzinationen
551
01:10:32,480 --> 01:10:34,840
Ihr Aufsatz war ganz ausgezeichnet.
552
01:10:35,280 --> 01:10:37,160
Sie sind sehr freundlich, Doktor.
553
01:10:38,200 --> 01:10:40,240
K�nnen wir zum Thema kommen?
554
01:10:41,960 --> 01:10:46,560
Ich glaube, dass allen
in diesem Haus Gefahr droht.
555
01:10:47,240 --> 01:10:52,400
Gefahr f�r Mr. Stone, Mrs.
Stone und vielleicht anderen.
556
01:10:52,960 --> 01:10:56,080
Das verstehe ich nicht. - Warte Helene.
557
01:10:56,280 --> 01:11:00,400
Ihr Mann ist von einer Reise nach
London zur�ckgekommen. - Ja.
558
01:11:00,720 --> 01:11:05,440
Er kam mit Kunstsch�tzen aus Corfax
Kennen Sie die Geschichte von Corfax?
559
01:11:06,560 --> 01:11:10,720
Nicht genau. Au�er, dass mein Mann
der letzte Erbe ist.
560
01:11:10,920 --> 01:11:13,400
Was denn f�r eine Geschichte, Doktor?
561
01:11:13,680 --> 01:11:15,960
Es geht um Macht.
562
01:11:18,240 --> 01:11:21,080
Hallo. - Hallo Hester.
- Hallo Doktor Tyson.
563
01:11:21,240 --> 01:11:26,000
Doktor, das ist die Sekret�rin meines
Mannes, Hester Avery. - Herr Doktor.
564
01:11:26,160 --> 01:11:27,880
Sehr erfreut. - Was ist los, Hester?
565
01:11:28,080 --> 01:11:32,040
Ihr Mann hat ein Telegramm geschickt.
In seinem Schreibtisch sind Papiere.
566
01:11:32,240 --> 01:11:35,320
Ich soll sie in seine private Akte
im B�ro legen. - Wir holen sie.
567
01:11:35,800 --> 01:11:39,560
Entschuldigen sie uns einen Augenblick.
- Sicher. - Meine Herren.
568
01:11:41,040 --> 01:11:43,600
Also Helsing
569
01:11:44,080 --> 01:11:48,840
Schie�en Sie los. Was wollen Sie?
- Ich m�chte mein Leben retten.
570
01:11:49,280 --> 01:11:51,160
Wovor?
571
01:11:58,360 --> 01:12:00,720
Lesen Sie das.
572
01:12:06,640 --> 01:12:08,880
Drei Tode unter gleichen Umst�nden.
Na und?
573
01:12:09,080 --> 01:12:13,960
Sie haben mit der Geschichte Corfax
zu tun, so wie ich. - Erz�hlen Sie weiter.
574
01:12:15,440 --> 01:12:18,920
Ein Graf Dracula kaufte es
im 19. Jahrhundert.
575
01:12:19,240 --> 01:12:22,240
Sie haben vielleicht von ihm geh�rt.
- Der Vampir.
576
01:12:23,400 --> 01:12:29,160
Und gab es nicht noch andere ungel�ste
und merkw�rdige Todesf�lle in London?
577
01:12:29,520 --> 01:12:34,240
Sie wurden von sechs Leuten gel�st.
Sie hatten den Graf vernichtet.
578
01:12:34,960 --> 01:12:43,240
Drei Nachfahren von ihnen sind tot
nach Mr. Stones R�ckkehr aus London.
579
01:12:43,680 --> 01:12:49,480
Sie wollen doch nicht etwa,
dass ich das glaube, was sie erz�hlen.
580
01:12:49,720 --> 01:12:52,080
Wir leben im
Raumfahrtzeitalter.
581
01:12:52,400 --> 01:12:59,520
Vampir oder R�cher, John Stone ist
gef�hrlich. Er ist Draculas letzter Erbe.
582
01:12:59,920 --> 01:13:04,680
Vampire, Voodoo,
das ist doch alles Aberglauben.
583
01:13:11,840 --> 01:13:15,040
Lesen Sie das von letzter Nacht.
584
01:13:16,720 --> 01:13:21,640
Nun, hat sie auch damit zu tun?
- Nein, das war ein Hurenmord.
585
01:13:22,040 --> 01:13:24,920
Ihr wurde das Blut ausgesaugt.
586
01:13:26,960 --> 01:13:30,040
Es f�ngt an.
- Was f�ngt an? - Der Terror.
587
01:13:30,680 --> 01:13:34,640
Von einem Killer, der nicht gestoppt
werden kann. Au�er am hellichten Tag.
588
01:13:36,840 --> 01:13:39,240
Oh bitte, Doktor.
589
01:13:39,440 --> 01:13:46,720
Es wird noch vier Morde geben. Sherry
Morris, Arthur Holmwood und...
590
01:13:48,080 --> 01:13:53,680
"Auch ich. - Sie sagten "vier Morde". -
- Helene Stone."
591
01:13:54,680 --> 01:13:57,240
Sie wird eine lebende Tote sein.
592
01:13:57,600 --> 01:14:00,800
Er wird sie so wie sich werden lassen.
593
01:14:02,960 --> 01:14:05,600
Werden Sie mir helfen, Doktor?
594
01:14:05,880 --> 01:14:09,920
Ich kann es einfach nicht glauben.
Nicht in unserem Zeitalter.
595
01:14:10,120 --> 01:14:13,600
Die Zeit ist wichtig, wir m�ssen handeln.
596
01:14:15,160 --> 01:14:19,360
Helene soll das nicht erfahren.
Geben Sie mir ein bisschen Zeit.
597
01:14:21,080 --> 01:14:25,240
Eigenartig, Hank, guck dir das mal an.
598
01:14:26,320 --> 01:14:28,440
Das hat etwas mit dem Landsitz zu tun.
599
01:14:28,640 --> 01:14:31,160
Das habe ich noch nie gesehen.
600
01:14:31,360 --> 01:14:35,680
Was bedeutet das?
- Nun, es sieht nach einem Spa� aus.
601
01:14:36,240 --> 01:14:42,160
Wei�t du, alle Schl�sser haben
Geister, Fl�che und Geheimpassagen.
602
01:14:42,400 --> 01:14:45,640
Warum braucht er das im B�ro? - Oh...
603
01:14:46,560 --> 01:14:49,880
Vielleicht gibt er es einem Museum.
604
01:14:50,280 --> 01:14:54,480
Sie machen sich besser auf den Weg.
Ich bringe Sie zum Auto. Danke.
605
01:14:54,960 --> 01:14:58,200
Auf Wiedersehen, Doktor Helsing.
Doktor Tyson. - Hester.
606
01:15:02,680 --> 01:15:04,800
Zweifeln Sie immer noch?
607
01:15:06,120 --> 01:15:09,440
Nun... es ist alles sehr merkw�rdig.
608
01:15:11,960 --> 01:15:14,120
Nun gut, Doktor Tyson.
609
01:15:15,240 --> 01:15:20,920
F�r mein Leben bin ich verantwortlich.
Sie f�r Mrs. Stones.
610
01:15:21,720 --> 01:15:23,760
Ich bin im Commodore Hotel.
611
01:15:25,960 --> 01:15:29,680
Gehen Sie, Dr. Helsing? Ich dachte,
Sie wollten mit mir sprechen.
612
01:15:29,880 --> 01:15:33,600
Ich glaube, Dr. Tyson kann es Ihnen
erkl�ren. Guten Tag.
613
01:15:34,000 --> 01:15:35,600
Guten Tag.
614
01:15:37,840 --> 01:15:43,320
Ein seltsamer Mensch. - Er ist brillant,
und hat viele altmodische Ideen.
615
01:15:43,640 --> 01:15:45,880
Was meinte er mit "Gefahr"?"
616
01:15:48,920 --> 01:15:53,680
Der Fluch des Schlosses, alte
M�rchen und so. - Wenn das alles ist.
617
01:15:53,920 --> 01:15:57,040
Kaffee? - Ja bitte. - Ida?
618
01:16:41,920 --> 01:16:47,120
Arthur, entschuldige,
ich wei�, dass ich dumm bin.
619
01:16:47,320 --> 01:16:53,960
Vielleicht geh�re ich in die Klapsm�hle.
Irgendetwas stimmt nicht mit mir.
620
01:16:54,960 --> 01:16:57,600
Zeig mir mal die Zeitung.
621
01:16:58,080 --> 01:17:02,440
Ich sehe keinen Grund daf�r, dass ein
Mord in London dich beunruhigen sollte.
622
01:17:05,000 --> 01:17:08,760
Jetzt, wo du es sagst,
h�rt es sich irgendwie dumm an.
623
01:17:09,160 --> 01:17:14,520
Nun Arthur, meine Familie abonnierte
diese Zeitung schon vor meiner Geburt.
624
01:17:15,920 --> 01:17:18,440
Ich lese sie nur selten.
625
01:17:19,280 --> 01:17:23,080
Aber bei dieser Geschichte
gruselt es mich.
626
01:17:23,280 --> 01:17:26,000
Es hat mit diesen Namen zu tun.
627
01:17:27,400 --> 01:17:32,120
Vielleicht macht die Geschichte mir auch
Angst... ich lese sie mir Morgen durch.
628
01:17:32,440 --> 01:17:36,640
Mach das, Arthur. Ich gehe
schwimmen, um mich zu entspannen.
629
01:17:36,920 --> 01:17:39,400
Gute Nacht.
Gute Nacht, Sherry.
630
01:18:16,000 --> 01:18:20,360
Das muss dieser widerliche Airdale
weiter unten in der Stra�e sein.
631
01:18:21,400 --> 01:18:23,240
Arthur?
632
01:18:23,480 --> 01:18:25,640
Bist du das, Arthur?
633
01:18:47,640 --> 01:18:53,480
Sherry Morris.
Graf Dracula wurde endlich ger�cht.
634
01:19:07,400 --> 01:19:10,840
Guten Abend, meine Damen und Herren.
Jesse Burns mit den Nachrichten.
635
01:19:11,040 --> 01:19:15,640
Sherry Morris, die �lmillion�rin, wurde
heute tot in ihrem Pool aufgefunden.
636
01:19:16,120 --> 01:19:20,080
Sie starb durch einen Stich ins Herz.
Die Polizei hat noch keinerlei Hinweise.
637
01:19:20,440 --> 01:19:26,640
Die Polizei sch�tzt den Todeszeitpunkt
auf 22 Uhr und sucht nach einem Mann.
638
01:19:26,920 --> 01:19:28,960
Oh Hank,
639
01:19:30,040 --> 01:19:32,160
Warum morden Menschen?
640
01:19:32,920 --> 01:19:37,400
Eine Hass�bertragung vielleicht.
Wie war der Name des M�dchens?
641
01:19:38,320 --> 01:19:41,440
Sherry noch etwas. - Sherry Morris?
642
01:19:42,000 --> 01:19:44,360
Ja, warum? - Ach, nur so.
643
01:19:46,600 --> 01:19:50,440
Ich w�nschte, John w�re Zuhause.
- Ich gehe jetzt besser.
644
01:19:50,640 --> 01:19:55,040
Schlaf doch im G�stezimmer.
- Lieber nicht. Du wei�t warum.
645
01:20:19,100 --> 01:20:23,020
Ich bin nicht
zum Vergn�gen hier, Doktor.
646
01:20:26,000 --> 01:20:27,740
Was ist los?
647
01:20:28,340 --> 01:20:31,220
Haben Sie hier keinen Fernseher.
648
01:20:31,460 --> 01:20:33,220
Sherry Morris.
649
01:20:33,500 --> 01:20:36,700
Sie ist tot.
650
01:20:43,340 --> 01:20:45,180
Auf die gleiche Art?
651
01:20:45,980 --> 01:20:50,820
So wie die Anderen. Ein Stich ins Herz.
Was bedeutet das?
652
01:20:51,700 --> 01:20:56,100
Vampire k�nnen nur durch einen
Holzpflock ins Herz get�tet werden.
653
01:20:56,740 --> 01:20:59,780
Der R�cher t�tet genauso.
654
01:21:00,660 --> 01:21:04,620
Da stehen wir,
zwei Wissenschaftler und versuchen...
655
01:21:04,820 --> 01:21:07,300
Glauben sie mir jetzt?
656
01:21:09,020 --> 01:21:12,500
Ich glaube Ihnen und m�chte lieber
in Sicherheit sein.
657
01:21:13,700 --> 01:21:18,620
Aber was ist mit Mrs. Stone?
- Ich sehe noch keine Alarmzeichen.
658
01:21:18,820 --> 01:21:19,700
Noch nicht.
659
01:21:21,340 --> 01:21:25,100
Und heute Nacht? - Er hat keine Zeit.
Da schafft er es nicht nach Hause.
660
01:21:25,620 --> 01:21:28,380
Nicht mal mit einem Jet.
661
01:21:28,940 --> 01:21:31,180
Wir d�rfen jetzt keine Zeit verlieren.
662
01:21:31,660 --> 01:21:35,060
Wir m�ssen seine Gruft finden.
663
01:21:36,940 --> 01:21:39,700
Ich glaube, ich wei� wo es ist. - Gut.
664
01:21:40,500 --> 01:21:45,100
Wir gehen da Morgen hin... wenn es
hell ist. Er wird dann schlafen.
665
01:21:45,620 --> 01:21:48,100
In der Gruft? - In seinem Sarg.
666
01:21:50,540 --> 01:21:53,500
Ich hoffe, Sie haben Unrecht, Doktor
667
01:21:56,020 --> 01:21:58,060
Wirklich.
668
01:21:58,300 --> 01:22:03,420
Nun, morgen werden wir es wissen.
Gute Nacht. - Gute Nacht, Doktor.
669
01:23:13,800 --> 01:23:16,080
Oh Johnny.
670
01:23:20,880 --> 01:23:24,240
Hank hat auf dich bis
halb eins gewartet.
671
01:23:24,720 --> 01:23:27,680
Zuverl�ssig wie immer, he?
672
01:23:28,160 --> 01:23:30,600
Hester war auch hier.
673
01:23:30,800 --> 01:23:35,880
Hat sie den Brief ins B�ro gebracht?
- Oh, du meinst diesen dummen Brief.
674
01:23:38,640 --> 01:23:43,440
Woher wei�t du von dem Brief?
- Hester fiel alles herunter,
675
01:23:43,640 --> 01:23:48,520
Der Brief fiel raus, ich las ihn und
zeigte ihn Hank und Dr. Helsing.
676
01:23:49,520 --> 01:23:52,000
Dr. Howard Helsing war hier im Haus?
677
01:23:52,920 --> 01:23:54,160
Ja.
678
01:23:59,920 --> 01:24:01,840
Was hat er gesagt?
679
01:24:04,840 --> 01:24:06,920
Gro�e Gefahr...
680
01:24:07,200 --> 01:24:09,240
...f�r dich und mich.
681
01:24:12,600 --> 01:24:16,960
Nun, vergiss alles, bis auf das,
was ich dir sage.
682
01:24:20,200 --> 01:24:21,880
Wiederhole:
683
01:24:22,080 --> 01:24:26,760
Helsing ist der Feind meines Mannes.
Er m�chte ihn t�ten.
684
01:24:29,120 --> 01:24:33,080
Helsing ist der Feind meines Mannes...
685
01:24:34,120 --> 01:24:37,120
Er m�chte ihn t�ten.
686
01:24:38,800 --> 01:24:40,960
Jetzt leg dich hin.
687
01:24:43,080 --> 01:24:45,680
Leg dich hin.
688
01:25:59,800 --> 01:26:04,080
Stone sagte, dass er es sp�ter holt.
- Verstehe. - Hier muss es sein.
689
01:26:05,520 --> 01:26:06,880
Hier ist es.
690
01:26:08,480 --> 01:26:09,480
Genau hier.
691
01:26:10,720 --> 01:26:13,000
Ich warte, w�hrend Sie es auschecken.
692
01:26:14,880 --> 01:26:16,360
Ja, okay.
693
01:26:21,560 --> 01:26:25,520
Was gefunden? - Ja.
- Brauchen Sie Hilfe? - Nein, danke.
694
01:26:30,120 --> 01:26:32,720
Charly, Telefon!
695
01:26:34,400 --> 01:26:38,560
Ich muss ans Telefon, er ist taub
- Das ist okay.
696
01:26:38,760 --> 01:26:42,600
Wir k�mmern uns hier
um alles. Vielen Dank.
697
01:26:46,680 --> 01:26:49,000
Das Schloss ist offen. - Beten Sie.
698
01:26:50,720 --> 01:26:53,680
Los, lassen Sie uns fertig werden, ja?
699
01:27:02,560 --> 01:27:04,720
Also, hier ist alles leer.
700
01:27:05,400 --> 01:27:08,360
Ein R�ckschlag
f�r Ihre Theorie, Doktor.
701
01:27:21,040 --> 01:27:23,240
Ich bin froh, dass damit Schluss ist.
702
01:27:23,440 --> 01:27:26,920
Das ist der Anfang.
- Was meinen Sie? - Schauen Sie.
703
01:27:29,480 --> 01:27:31,840
Staub. - Erde
704
01:27:32,280 --> 01:27:33,880
Alte Erde.
705
01:27:35,240 --> 01:27:36,800
Na und?
706
01:27:37,520 --> 01:27:40,000
Er hat den Schlafplatz verlegt.
707
01:27:40,200 --> 01:27:42,000
Er muss etwas geahnt haben.
708
01:27:42,800 --> 01:27:47,880
Ein Mann allein kann keinen Sarg tragen.
- Nachts ist er so stark wie 10 M�nner.
709
01:27:48,480 --> 01:27:51,600
Ach Helsing, das ist ein neues M�rchen.
710
01:27:52,400 --> 01:27:55,400
Irgendwie wei� er, dass wir ihm folgen.
711
01:27:57,680 --> 01:28:02,600
Mrs. Stone ist in Gefahr.
- Meinen Sie, er t�tet sie? - Schlimmer.
712
01:28:03,120 --> 01:28:07,120
Er wird sie so wie sich selber
werden lassen. - Und wie?
713
01:28:07,520 --> 01:28:11,840
Indem er drei Mal ihr Blut trinkt,
wenn er sie weckt.
714
01:28:13,440 --> 01:28:16,200
Dann gibt er ihr welches von seinem.
715
01:28:16,920 --> 01:28:21,680
Dann wird sie eine lebendige Tote sein.
716
01:28:22,240 --> 01:28:27,200
Helsing, entweder sind Sie verr�ckt,
oder ich, weil ich Ihnen zuh�re.
717
01:28:27,720 --> 01:28:29,680
Los, lassen Sie uns gehen.
718
01:28:43,640 --> 01:28:44,800
Helene!
719
01:28:46,720 --> 01:28:47,480
Ida!
720
01:28:51,840 --> 01:28:52,920
Helene!
721
01:28:53,560 --> 01:28:55,600
Moment noch.
722
01:28:58,480 --> 01:29:03,640
Wie gut kennen Sie Mrs. Stone?
- Ich wei� nicht genau, was Sie meinen.
723
01:29:04,080 --> 01:29:08,080
W�rden Sie eine Ver�nderung
bemerken? - Ja.
724
01:29:08,400 --> 01:29:11,920
Ich glaube schon.
- Das kann wichtig sein.
725
01:29:24,200 --> 01:29:25,640
Wo ist John?
726
01:29:25,960 --> 01:29:29,120
Ich bin seine Frau, nicht sein Bewacher.
727
01:29:29,840 --> 01:29:32,280
Er ist wahrscheinlich in der Stadt.
728
01:29:44,560 --> 01:29:48,160
Oh, Ihr Mann ist von der Reise
zur�ckgekehrt. - Ja.
729
01:29:49,280 --> 01:29:54,000
Heut Morgen um 3 oder 4 Uhr. Ich
sagte ihm, Sie und Hank waren hier.
730
01:29:55,240 --> 01:29:58,320
Was m�chten Sie
von meinem Mann, Dr. Helsing?
731
01:29:58,560 --> 01:30:03,960
Ich sagte, es kann gef�hrlich werden.
- Warum hassen Sie meinen Mann?
732
01:30:04,360 --> 01:30:07,360
Ich hasse ihn nicht.
- Sie wollen ihn t�ten.
733
01:30:07,800 --> 01:30:10,920
Also, warum sagst du so etwas?
734
01:30:11,160 --> 01:30:17,360
Ich wei� nicht, ich f�hle das. - Du siehst
blass aus, f�hlst du dich nicht gut?
735
01:30:17,760 --> 01:30:21,440
Mir geht es gut.
- Mrs. Stone, ich m�chte Ihnen helfen.
736
01:30:22,600 --> 01:30:26,920
Dann lassen Sie uns in Ruhe!
- Du bist in Gefahr, John ist krank.
737
01:30:27,120 --> 01:30:31,120
Du bist auch gegen ihn. - Wunderst du
dich nicht, dass er keine Nacht mehr
738
01:30:31,320 --> 01:30:33,240
Zuhause verbracht hat?
739
01:30:33,440 --> 01:30:36,240
Er muss sich
um Gesch�ftliches k�mmern.
740
01:30:37,040 --> 01:30:38,920
Woher hast du diese Spuren?
741
01:30:40,080 --> 01:30:42,000
Ich habe mich verletzt. - Wann?
742
01:30:42,200 --> 01:30:45,760
Ich erinnere mich nicht. Es geht Sie
auch nichts an.
743
01:30:45,960 --> 01:30:50,840
Mrs. Stone, gleichg�ltig, was Sie von
mir halten, Ihr Leben ist in Gefahr.
744
01:30:51,200 --> 01:30:55,600
Wovon spricht er?
- Ich glaube, Ihr Ehemann...
745
01:30:56,760 --> 01:30:58,960
...ist ein Vampir.
746
01:31:00,480 --> 01:31:03,200
Das ist nicht wahr, Hank, sag es ihm.
747
01:31:04,520 --> 01:31:06,600
Ihr seid beide verr�ckt!
748
01:31:09,480 --> 01:31:12,160
Helene, du bist in Gefahr.
749
01:31:27,680 --> 01:31:30,640
Dr. Helsing hasst John.
750
01:31:32,000 --> 01:31:34,520
Er m�chte ihn t�ten.
751
01:31:36,040 --> 01:31:38,200
Er hasst ihn.
752
01:31:48,920 --> 01:31:53,720
Wie sp�t ist es? - Sechs Uhr.
- Dann ist er jetzt wach.
753
01:31:54,320 --> 01:31:58,120
Es f�ngt an. - Was werden wir tun?
- Wir warten.
754
01:31:59,120 --> 01:32:03,840
Wir lassen sie nicht aus den Augen.
- Wie k�nnen wir das anstellen?
755
01:32:08,640 --> 01:32:10,880
Hiermit.
756
01:32:12,640 --> 01:32:16,880
Er muss hierher kommen. Er kann
die heilige Macht nicht besiegen.
757
01:32:18,000 --> 01:32:21,400
Ich wei�.
Sie glauben nicht an �bernat�rliches.
758
01:32:21,760 --> 01:32:24,920
Das wird sich diese Nacht �ndern.
759
01:32:34,320 --> 01:32:36,040
Hallo, bei Stone.
760
01:32:38,120 --> 01:32:40,320
Nein, er ist momentan nicht hier.
761
01:32:41,280 --> 01:32:43,440
Wer? Detective Crane?
762
01:32:44,560 --> 01:32:47,520
Ja, ist sie, aber ich bef�rchte, dass...
763
01:32:48,880 --> 01:32:51,600
Ja, einen Augenblick, bitte.
764
01:32:59,880 --> 01:33:01,560
Helene?
765
01:33:02,040 --> 01:33:04,000
Helene?
766
01:33:05,480 --> 01:33:08,760
Die Polizei ist f�r
dich am Telefon.
767
01:33:09,560 --> 01:33:11,240
Die Polizei?
768
01:33:25,800 --> 01:33:27,160
Hallo.
769
01:33:28,680 --> 01:33:31,320
Ja, hier spricht Mrs. Stone.
770
01:33:32,320 --> 01:33:35,440
Nein, mein Mann ist nicht hier.
771
01:33:38,440 --> 01:33:41,080
Ja, ich werde hier sein.
772
01:33:55,880 --> 01:33:58,200
Was wollte er denn?
773
01:33:58,760 --> 01:34:00,880
Mit John sprechen.
774
01:34:02,000 --> 01:34:06,560
Ob sie ihn verd�chtigen? - Als M�rder
vielleicht, aber nicht als Vampir.
775
01:34:06,760 --> 01:34:09,360
Was ist die Wahrheit, Dr. Helsing?
776
01:34:09,800 --> 01:34:11,760
Ich hab' nicht geh�rt,
dass du reingekommen bist.
777
01:34:11,960 --> 01:34:17,480
Deine Ohren und deine Phantasie
sind nicht so gut, wie die vom Doktor.
778
01:34:18,320 --> 01:34:22,360
Endlich treffen wir uns. - Tut mir leid,
eher war es nicht m�glich, Doktor.
779
01:34:22,560 --> 01:34:26,920
Mir tut es nicht leid. Sie waren es wohl,
der mich in Hamburg aufsuchen wollte.
780
01:34:27,560 --> 01:34:29,520
Ich wei� nicht, wovon Sie reden.
781
01:34:31,840 --> 01:34:35,080
Wie geht's meiner bezaubernden Frau?
782
01:34:42,160 --> 01:34:45,280
Stimmt was nicht, Mr. Stone?
783
01:34:47,520 --> 01:34:50,520
John.
- Was ist denn?
784
01:34:52,680 --> 01:34:56,160
Ich sehe den Blumentopf im Spiegel...
785
01:34:56,360 --> 01:34:58,240
Aber dich nicht.
786
01:34:59,200 --> 01:35:01,640
Schlechte Glasqualit�t.
787
01:35:04,160 --> 01:35:05,760
John.
788
01:35:07,160 --> 01:35:09,920
Die Polizei ist auf dem Weg hierher.
789
01:35:17,800 --> 01:35:20,480
Liebling, du siehst m�de aus.
790
01:35:22,080 --> 01:35:25,080
Geh nach oben und ruh' dich aus.
791
01:35:27,840 --> 01:35:29,680
Ida.
792
01:35:34,040 --> 01:35:37,040
Bring bitte Mrs. Stone nach oben.
793
01:35:39,840 --> 01:35:44,560
Geht es Ihnen gut, Mrs. Stone?
- Es geht ihr gut.
794
01:35:54,300 --> 01:35:56,780
Wei�t du, was du da tust?
795
01:35:57,420 --> 01:35:59,540
Wovon sprichst du?
796
01:36:00,180 --> 01:36:05,660
John, ich wei� von den Briefen,
dem Landsitz und den Morden.
797
01:36:10,500 --> 01:36:13,980
Ihr Urgro�vater hat meinen ermordet.
798
01:36:20,580 --> 01:36:24,380
Warum drehen Sie sich ab, Doktor?
Keine Willenskraft?
799
01:36:26,180 --> 01:36:28,580
Haben Sie dieses Buch gelesen?
800
01:36:29,100 --> 01:36:30,820
Religi�se Faselei.
801
01:36:31,780 --> 01:36:33,700
John.
802
01:36:33,900 --> 01:36:36,140
Nimm das Buch.
803
01:36:37,740 --> 01:36:41,180
John, im Namen
Gottes, nimm das Buch.
804
01:36:52,900 --> 01:36:53,980
Ja?
805
01:36:55,300 --> 01:36:56,940
Mr. John Stone?
806
01:36:57,700 --> 01:37:02,700
Das ist Mr. Stone. - Ich bin Detective
Crane und habe ein paar Fragen.
807
01:37:22,700 --> 01:37:26,580
Bin ich festgenommen?
- Ich m�chte nur was �berpr�fen.
808
01:37:27,100 --> 01:37:30,220
Das sind Doktor Helsing, Doktor Tyson.
809
01:37:31,540 --> 01:37:33,660
Zigarette? - Nein danke.
810
01:37:35,180 --> 01:37:39,220
Nun denn - Sie waren
vorgestern Nacht in Houston.
811
01:37:40,700 --> 01:37:43,180
War ich? - Wir wissen das.
812
01:37:43,380 --> 01:37:46,900
Wenn eine Frau wie Sherry Morris
ermordet wird, arbeiten wir schnell.
813
01:37:47,740 --> 01:37:51,660
Die Polizei in Houston �berpr�fte die
Fl�ge. Sie waren einer der Passagiere.
814
01:37:51,980 --> 01:37:56,740
Ein Taxifahrer setzte Sie in der N�he
von ihrem Haus ab. - L�cherlich.
815
01:37:57,460 --> 01:38:01,020
Kennen Sie Strip-City, Mr. Stone?
816
01:38:02,340 --> 01:38:05,140
Strip-City? Noch nie davon geh�rt.
817
01:38:05,860 --> 01:38:08,700
Die haben aber von Ihnen geh�rt.
818
01:38:08,900 --> 01:38:11,940
Strip-City ist ein Rotlichtbezirk.
819
01:38:12,980 --> 01:38:15,900
Eine Frau,
die dort arbeitete, wurde ermordet.
820
01:38:16,140 --> 01:38:19,980
Der Barkeeper
hat Sie als ihren Kunden identifiziert.
821
01:38:20,180 --> 01:38:22,740
In Ordnung, Crane. Was haben Sie?
822
01:38:22,940 --> 01:38:27,300
Ich reise nach Texas, ein Mann
identifiziert ein altes Foto von mir.
823
01:38:27,580 --> 01:38:32,300
Ich werde beschuldigt, mit M�dchen
zu sprechen. Was wollen Sie?
824
01:38:32,700 --> 01:38:35,580
Ich m�chte, dass Sie
mir einige Fragen beantworten.
825
01:38:36,020 --> 01:38:40,140
Das habe ich auch getan,
aber langsam verliere ich die Geduld.
826
01:38:40,540 --> 01:38:45,220
Mir geht's genauso, Mr. Stone. Ich muss
Sie darum bitten, mich zu begleiten.
827
01:38:48,660 --> 01:38:51,340
Wie Sie m�chten...
828
01:38:54,500 --> 01:38:56,300
Pass auf Helene auf.
829
01:38:56,740 --> 01:38:59,540
Ich komme wieder.
830
01:39:02,380 --> 01:39:06,260
Wie lange werden Sie ihn festhalten?
- Das kann ich nicht beantworten.
831
01:39:15,780 --> 01:39:21,580
Was hat er damit gemeint?
- Er hat vor, mit ihr Nachts zu fl�chten.
832
01:39:21,980 --> 01:39:24,180
Und niemand wird ihn abhalten.
833
01:39:24,820 --> 01:39:29,300
Aber er wird im Gef�ngnis sein. - Nein,
mein Freund, da kommt er niemals an.
834
01:39:29,620 --> 01:39:34,780
Wir m�ssen auf sie aufpassen.
Wir bleiben heute die ganze Nacht hier.
835
01:39:37,980 --> 01:39:39,580
Ida!
836
01:39:40,940 --> 01:39:42,060
Ida?
837
01:39:44,660 --> 01:39:49,980
Ja, Dr. Tyson? - Wir brauchen eine gro�e
Kanne Kaffe, bitte. - Nat�rlich. - Danke.
838
01:40:19,980 --> 01:40:22,980
Was ist?
- Stone war zu zuversichtlich.
839
01:40:23,460 --> 01:40:24,940
Ich bin's nicht.
840
01:40:27,300 --> 01:40:30,100
Ida, gehen Sie mal bitte an die T�r?
841
01:40:36,820 --> 01:40:40,580
Was jetzt? - Wo ist er?
- Mit Ihnen weg. - Was ist passiert?
842
01:40:40,780 --> 01:40:45,220
Im Auto, hat mein Partner ged�st, ich
habe mit Stone dar�ber Witze gerissen.
843
01:40:45,420 --> 01:40:49,900
Wir haben uns unterhalten.
Das ist alles, an was ich mich erinnere.
844
01:40:50,100 --> 01:40:54,020
Mein Partner mich r�ttelte wieder wach.
- Stones hypnotische Kr�fte.
845
01:40:54,260 --> 01:40:58,780
Was? - Den Rosenkranz! Los!
846
01:41:13,580 --> 01:41:16,100
Du kommst, wenn ich dich rufe.
847
01:41:16,700 --> 01:41:18,900
Ich werde kommen.
848
01:41:31,060 --> 01:41:35,860
Das 2. Mal. - Wollten Sie mich zu Tode
erschrecken, Helsing? Das ist gelungen.
849
01:41:36,060 --> 01:41:39,220
Hey, was geht hier vor?
Was ist mit ihrem Hals?
850
01:41:39,420 --> 01:41:42,980
Sie w�rden es nicht glauben.
- Weihen Sie mich bitte ein?
851
01:41:43,620 --> 01:41:45,060
Lassen Sie uns gehen.
852
01:41:45,860 --> 01:41:49,060
Warten Sie. Ist es sicher,
sie so hier zu lassen?
853
01:41:49,380 --> 01:41:52,380
Sie ist in Sicherheit.
Lasst uns heruntergehen.
854
01:42:01,900 --> 01:42:04,940
In Ordnung, jetzt Bitte. Wo ist Stone?
- Er kam und ging.
855
01:42:05,620 --> 01:42:09,700
Ich mache meinen Bericht. - Mr. Crane,
damit tun Sie sich keinen Gefallen.
856
01:42:10,060 --> 01:42:13,140
Das werden wir sehen.
- Lassen Sie es mich erkl�ren.
857
01:42:13,420 --> 01:42:17,340
Das muss schon stimmig sein.
- Sie m�ssen uns vertrauen.
858
01:42:17,780 --> 01:42:21,100
Ich habe Dokumente,
die alles beweisen.
859
01:42:21,300 --> 01:42:24,780
Im Falle meines
Todes finden Sie alles in meinem Hotel.
860
01:42:24,980 --> 01:42:29,020
M�chten Sie Stone? Ich kriege ihn.
- Wissen Sie, wo er ist?
861
01:42:29,300 --> 01:42:32,620
Ich wei�, wo ich suchen muss.
Warten sie mit uns.
862
01:42:33,060 --> 01:42:36,980
Warten? Worauf?
Sie behindern die Justiz.
863
01:42:37,540 --> 01:42:40,900
Wo ist er?
- Seien Sie ruhig und h�ren Sie zu.
864
01:42:42,020 --> 01:42:45,820
Okay, fangen Sie an.
- Seine Frau f�hrt uns zu ihm.
865
01:42:46,740 --> 01:42:50,540
Je n�her am Morgen, umso besser.
- Wenn sie's wei�, lassen Sie uns geh'n?
866
01:42:50,740 --> 01:42:54,660
Sie ist hypnotisiert.
Sie wartet, bis er sie ruft.
867
01:42:55,100 --> 01:42:57,420
Was ist er, ein Magier?
868
01:42:57,620 --> 01:43:00,060
Lassen Sie es mich erkl�ren.
869
01:43:00,500 --> 01:43:03,900
Es begann alles
vor ca. Einhundert Jahren.
870
01:43:29,420 --> 01:43:33,460
Ich muss verr�ckt sein. Vampire,
Blutsauger, und so ein Kram.
871
01:43:33,660 --> 01:43:37,620
Wenn dieser Typ entkommt, buchte ich
Sie wegen Beihilfe und Behinderung ein.
872
01:43:37,820 --> 01:43:40,180
Sie kommt.
873
01:43:43,940 --> 01:43:47,780
Sie hat den Rosenkranz weggelegt.
- Seien Sie still. Das macht nichts.
874
01:43:48,180 --> 01:43:53,540
Wenn wir sie jetzt aus den Augen
lassen, verlieren wir sie f�r immer.
875
01:44:03,900 --> 01:44:07,900
Er hat keine Zeit verschwendet.
- Vielen Dank.
876
01:44:20,580 --> 01:44:25,700
Ist sie in der Lage, Auto zu fahren?
- Ja. Ihre Instinkte und sein Verstand.
877
01:44:26,060 --> 01:44:28,820
Los, wir wollen Sie nicht verlieren.
878
01:44:32,820 --> 01:44:35,780
Was ist los, Chef?
- Nichts, bleib am Auto dran.
879
01:44:35,980 --> 01:44:40,620
Aber dies ist meine Party. Klar?
- Okay, lassen Sie uns gehen.
880
01:45:18,020 --> 01:45:21,820
Viel Wald hier.
- Ich hoffe, wir haben genug Benzin.
881
01:45:22,060 --> 01:45:25,100
5:2o Uhr,
viel weiter kann es nicht mehr sein.
882
01:45:25,420 --> 01:45:28,340
Hoffentlich wird das keine Vogeljagd.
883
01:46:05,740 --> 01:46:08,940
Sie Idiot, Sie haben sie verloren.
884
01:46:09,940 --> 01:46:11,980
Wie weit kann sie sein?
885
01:46:12,620 --> 01:46:17,020
3o Sek. Au�er Sicht kann bedeuten,
dass wir sie f�r immer verloren haben.
886
01:46:21,300 --> 01:46:23,180
Schauen Sie mal, da vorne.
887
01:46:23,500 --> 01:46:26,500
Verstehe ich nicht.
- Fahren Sie einfach.
888
01:47:45,020 --> 01:47:48,100
Sie muss hier abgebogen sein.
Wir versuchen es hier.
889
01:47:57,820 --> 01:48:02,020
Wie sp�t ist es? - 5:4o Uhr
- Wir m�ssen sie schnell finden.
890
01:48:03,300 --> 01:48:07,100
Haben Sie hier ein M�dchen gesehen?
- Ich gehe gerade spazieren - Oh Nein.
891
01:48:07,300 --> 01:48:11,500
Nein, eine Frau im rosa Nachthemd.
- Eine Frau im rosa Nachthemd. - Ja.
892
01:48:11,860 --> 01:48:15,580
Langes blondes Haar.
- Langes blondes Haar.
893
01:48:16,140 --> 01:48:20,100
Da kam jemand im
pfirsichfarbenen Nachthemd. - Wohin?
894
01:48:20,740 --> 01:48:23,340
Ich sage es Ihnen, das
hei�t, Effie wird es Ihnen zeigen.
895
01:48:23,500 --> 01:48:27,820
Schnell. - Warten Sie. Ich wei� ja,
dass sie nicht so aussieht.
896
01:48:28,180 --> 01:48:31,820
Seit sie klein ist,
ist sie wie ein Polizeihund.
897
01:48:32,620 --> 01:48:36,980
Wir setzen sie jetzt auf die Spur an.
- Gut, machen Sie das.
898
01:48:37,940 --> 01:48:41,780
Hier entlang. - Ja, da lang.
- Also, zeigen Sie's uns. - Los, Pigget,
899
01:48:42,220 --> 01:48:46,220
los, los, wir zeigen's ihnen
und sehen, was los ist. Los jetzt.
900
01:49:38,800 --> 01:49:41,800
Warten Sie. - Wo lang?
- Frag den Hund.
901
01:49:42,120 --> 01:49:46,080
Das hier ist sehr wichtig. Wir m�ssen
den Sarg finden. - Passt auf
902
01:49:46,280 --> 01:49:51,720
Die Officer gehen da, Crane hier, und
der Doktor und ich gehen diesen Weg.
903
01:49:51,960 --> 01:49:56,040
Seien Sie vorsichtig und leise. Er ist so
stark wie zehn M�nner. - Richtig.
904
01:50:00,720 --> 01:50:02,720
Hey, was ist das?
905
01:50:07,040 --> 01:50:09,500
Hier lang. - Folge ihnen, M�dchen.
906
01:50:09,600 --> 01:50:17,360
Folg' der teuflischen Biegung des Wegs.
Ja, das ist gut, Effie. Zwei Wege...
907
01:50:17,600 --> 01:50:22,560
Welchen Weg sind sie gegangen, Effie?
Zeig' die Richtung mit deinem Schwanz.
908
01:50:22,680 --> 01:50:26,720
Nur ein Insider versteht das. Folge
ihnen, los, hinter ihnen her, Effie...
909
01:51:50,360 --> 01:51:54,320
Moment mal. Was ist, wenn wir uns
irren? Wir m�ssen hier richtig sein.
910
01:51:54,600 --> 01:51:58,920
Wenn ja, dann finden wir den Sarg.
Ich werde das hier brauchen.
911
01:52:39,360 --> 01:52:42,520
Still. Wenn sie hineingeht, folgen wir ihr.
912
01:53:11,640 --> 01:53:14,520
Es ist vorbei.
- F�r Sie.
913
01:54:23,600 --> 01:54:25,480
Helfen Sie mir auf.
914
01:54:26,680 --> 01:54:30,040
Wie sp�t ist es?
- Es d�mmert schon.
915
01:54:30,440 --> 01:54:34,320
Das brauchen wir nicht.
Patronen n�tzen hier nicht viel.
916
01:54:55,840 --> 01:55:00,560
Zerst�re, allm�chtiger Gott,
mit der Kraft des Lichtes!
917
01:55:11,960 --> 01:55:18,160
Du wirst schw�cher, Helsing.
Deine Kraft l�sst nach.
918
01:55:18,520 --> 01:55:21,640
Der Tag bricht gleich an.
919
01:55:41,760 --> 01:55:44,000
Warten Sie.
- Nein.
920
01:55:44,680 --> 01:55:47,040
Sie haben genug getan.
921
01:56:07,680 --> 01:56:09,560
Helene?
922
01:56:13,040 --> 01:56:17,080
Na komm, Helene.
- Oh, Hank. - Komm.
923
01:56:29,160 --> 01:56:36,080
Crane, ich wei� nicht, wie hoch
die Strafe f�r einen Vampir-Mord ist.
924
01:56:37,280 --> 01:56:40,920
Nicht Mord, Doktor Helsing.
925
01:56:41,120 --> 01:56:43,400
Ausrottung!
926
01:57:16,920 --> 01:57:19,800
Hey, was ist da dr�ben los?
927
01:57:21,360 --> 01:57:23,560
Sie w�rden's nicht glauben.
928
01:57:23,760 --> 01:57:26,880
Ich bin mir auch nicht sicher, was ich tue.
929
01:57:27,480 --> 01:57:30,400
Das Ende einer Familenfehde.
79751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.