All language subtitles for A. Taste of Blood (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,880 --> 00:00:43,120 DER GESCHMACK DES BLUTES 2 00:02:45,840 --> 00:02:47,400 Hi. - Hi. 3 00:02:48,120 --> 00:02:51,760 Himmel, was ist da drin? - Schmutzige Bilder. 4 00:02:52,960 --> 00:02:56,480 Die m�ssen f�r mich sein. 5 00:02:58,920 --> 00:03:02,440 Kein Absender... nun, wahrscheinlich irgendeine Werbegeschichte. 6 00:03:02,760 --> 00:03:07,440 Ich bin ein Bote und nicht vom Zoll, es kam an, und wurde ausgeliefert. 7 00:03:07,680 --> 00:03:11,120 Ich sollte es nicht �ffnen und untersuchen. 8 00:03:11,360 --> 00:03:13,200 Aus London. 9 00:03:13,440 --> 00:03:15,720 Ich frage mich, wer Mr. Stone etwas aus London schickt? 10 00:03:17,760 --> 00:03:22,800 Schwer wie Blei. - Ja - Wenn es darin tickt, ist es eine Bombe. 11 00:03:26,120 --> 00:03:30,120 Expresszustellung. 12 00:03:58,560 --> 00:04:03,160 Ja, Miss Horn? - Mr. Stone auf Leitung 3. - Danke. 13 00:04:03,800 --> 00:04:07,960 Hallo, Mr. Stone. - Wie geht's, Hester? - Gut. - Gibt es etwas Wichtiges? 14 00:04:08,200 --> 00:04:10,800 Moment bitte... 15 00:04:11,040 --> 00:04:16,240 Die Alberto- und Light & Electric- Vertr�ge m�ssen unterzeichnet werden. 16 00:04:16,880 --> 00:04:22,080 Hollis-Tractor m�chten wissen, wie's mit dem Zusammenschluss aussieht. - Gut. 17 00:04:22,320 --> 00:04:25,160 Ich habe das Meeting heute abgesagt. - Das ist gut. 18 00:04:25,400 --> 00:04:29,040 K�nnen Sie wegen der Unterschriften vorbeikommen. - Nat�rlich. 19 00:04:29,280 --> 00:04:33,520 Noch etwas? - Ja, ein Paket aus London. - Von der Firma P.I. A? 20 00:04:34,840 --> 00:04:40,600 Nein, es ist in einem Vorort Londons, in Pertfleet, aufgegeben worden. 21 00:04:40,840 --> 00:04:44,800 Kenne ich nicht, sieht es wichtig aus? - Nun... 22 00:04:45,040 --> 00:04:48,760 "Es steht "Expresszustellung" drauf. - Oh?" 23 00:04:49,080 --> 00:04:53,040 Es ist auch noch versiegelt... scheint eilig zu sein. 24 00:04:53,280 --> 00:04:58,800 Es ist so schwer wie Gold oder sowas. - Gold. Na Sie haben ja Vorstellungen. 25 00:04:59,040 --> 00:05:03,600 Vielleicht eine Bombe, wie der Bote gesagt hat. - Gut, bringen Sie es mit. 26 00:05:03,840 --> 00:05:07,080 Ja, Sir. - Bis sp�ter, Hester. - In Ordnung, Sir. 27 00:05:10,200 --> 00:05:15,400 Gold, eine Bombe, was ihr wohl noch einfallen wird? - Redest du �ber mich? 28 00:05:15,880 --> 00:05:20,640 Richtig, Fort Knox hat seit Monaten kein Gold geschickt. - Nein, ich meine Hester. 29 00:05:20,880 --> 00:05:25,160 Sie bringt ein Paket vorbei und meint, es sei Gold oder eine Bombe. - Eine Bombe. 30 00:05:25,400 --> 00:05:29,280 Das w�nsche ich mir zu Weihnachten. So k�nnen wir die Miete bezahlen. 31 00:05:29,920 --> 00:05:31,680 Kaffee? - Danke 32 00:05:32,200 --> 00:05:35,280 Ich liebe rote Bombensplitter. 33 00:05:37,400 --> 00:05:41,720 Ich frage mich, was drin ist. - Arsen, Sahne und Zucker. 34 00:05:41,960 --> 00:05:47,240 Nicht im Kaffee, du dumme Nuss, im Paket. - Oh, von woher kommt es? 35 00:05:47,560 --> 00:05:49,560 Pertfleet, das liegt kurz vor London. 36 00:05:49,800 --> 00:05:53,680 Haben wir da nicht letztes Jahr im Urlaub jemanden kennen gelernt? 37 00:05:54,560 --> 00:05:58,240 Naja, die Stewarts. Aber die sind aus Sussex. 38 00:05:58,560 --> 00:06:03,440 Erinnerst du dich nicht? Du wolltest einen Stein vom Old Bailey haben, 39 00:06:03,640 --> 00:06:07,600 Clive Stewart sagte, dass er dir einen schickt, selbst wenn er ihn stehlen muss. 40 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 Das k�nnte es sein. - Sicher. 41 00:06:09,960 --> 00:06:14,240 Das passt zu Clive. Er ist verr�ckt genug, f�r mich den Hauklotz zu stehlen 42 00:06:14,760 --> 00:06:18,360 Guter Gott, hoffentlich liegt wenigstens Baileys Kopf nicht mehr drauf. 43 00:06:18,600 --> 00:06:22,560 Dann hoffe ich, dass sie wenigstens gelernt hat, ihren Mund zu halten. 44 00:06:27,200 --> 00:06:30,960 Alice, machen Sie bitte auf. - Ja sicher, Madam. 45 00:06:39,000 --> 00:06:43,280 Hier kommt das beladene Biest... Hallo Boss. - Hallo Hester. 46 00:06:47,840 --> 00:06:52,040 Oh Mann, m�chte jemand etwas trinken? Der Verkehr ist ganz schon heftig. 47 00:06:52,280 --> 00:06:56,320 Tja, wir brauchen alle unsere Arbeit. - Wenn auch gerne mit Unterbrechungen. 48 00:06:56,560 --> 00:07:00,080 Und zwar die Cocktailstunde. 49 00:07:09,840 --> 00:07:13,080 Eins... Zwei... Fett waren die, beide doppelt. 50 00:07:13,320 --> 00:07:17,000 John, Sie drehen den Schl�ger beim Abschlag. 51 00:07:18,640 --> 00:07:22,520 Sie sind ein schlechter aber gl�cklicher Golfer. 52 00:07:24,160 --> 00:07:28,440 Kommen Sie Boss, ich zeige Ihnen den richtigen Griff. 53 00:07:28,680 --> 00:07:32,680 Wenn Sie mir den richtigen Griff zeigen wollen, warten wir vielleicht besser, 54 00:07:32,880 --> 00:07:37,040 bis Helene aus dem Zimmer ist. - Nein, ich kann auch noch was lernen. 55 00:07:37,280 --> 00:07:40,600 Vielleicht w�rden wir das beide tun. 56 00:07:40,880 --> 00:07:45,840 Unterschreiben Sie jetzt die Vertr�ge? Dann sind wir durch damit. - Gut. 57 00:07:46,360 --> 00:07:51,320 Und dann bringe ich den ganzen Kram auf dem Heimweg bei der Post vorbei. 58 00:07:51,880 --> 00:07:54,120 Zwei Kopien f�r Sie, bitte. 59 00:07:56,360 --> 00:07:58,720 Die einmal f�r die Akten, bitte. 60 00:08:02,120 --> 00:08:05,200 Ich w��te nicht, was ich ohne Sie tun sollte. 61 00:08:05,360 --> 00:08:08,000 Ber�cksichtigen Sie mich in Ihrem Testament. 62 00:08:08,480 --> 00:08:12,160 Ich m�chte nicht nur eine goldenen Uhr und eine Reise nach Hawaii. 63 00:08:12,360 --> 00:08:16,520 Soviel ich wei�, gibt's dort aber viele attraktive M�nner. - Oh, wirklich? 64 00:08:16,720 --> 00:08:20,200 Na dann, Aloha, ihr Landratten. 65 00:08:22,720 --> 00:08:29,520 K�nnt ihr euch vorstellen, wie ich da die Mama f�r ein paar Beachboys spiele? 66 00:08:30,280 --> 00:08:34,840 Nach zwei Gl�sern Papayasaft tanzen Sie einen hawaiianischen Kriegstanz. 67 00:08:35,080 --> 00:08:37,400 M�nner m�gen effiziente Frauen. 68 00:08:37,800 --> 00:08:43,320 Effizient ja, aber ich glaube, ich bin ambitioniert und unromantisch veranlagt. 69 00:08:43,760 --> 00:08:50,320 Bis dahin, interessiere ich mich wohl mehr f�r Rabattmarken. 70 00:08:50,560 --> 00:08:55,160 Und arbeite f�r Stone Enterprises so lange, bis meine Hormone einschlafen. 71 00:08:55,400 --> 00:09:00,040 Ich habe verstanden. Sie sind fast ein Teilhaber, aber beileibe kein stiller. 72 00:09:02,560 --> 00:09:05,920 Nun, was ist jetzt damit? - Was ist womit? 73 00:09:07,160 --> 00:09:11,280 Das Paket. - Oh, die Bombe aus London! - Ja! 74 00:09:51,000 --> 00:09:53,560 Warte John, �ffne es nicht. 75 00:09:53,760 --> 00:09:57,880 Warum denn nicht? - Es k�nnte explodieren oder so. 76 00:09:58,320 --> 00:10:02,560 Helene hat Recht. Rufen Sie die Polizei und lassen sie es �ffnen. - Bitte John. 77 00:10:03,040 --> 00:10:07,080 Weibliche Intuition. Schon gut, es ist nur einer von Hanks Scherzen. - Nein. 78 00:10:07,280 --> 00:10:09,400 Dr. Tyson ist daf�r zu seri�s. 79 00:10:09,680 --> 00:10:13,880 Okay, geht mal in Deckung, w�hrend ich hier den Sprengmeister spiele. 80 00:10:22,880 --> 00:10:25,600 Nun, was ist es? - Sieh mal. 81 00:10:26,960 --> 00:10:29,480 In Mikes Namen, wer hat es geschickt? 82 00:10:32,360 --> 00:10:35,040 Lloyd und Lloyd, Rechtsanw�lte, London, England. 83 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 Was steht drin? 84 00:10:40,440 --> 00:10:44,400 Mr. John Alucard Stone, Wohlgeboren, nach mehreren Jahren der Recherche, 85 00:10:44,640 --> 00:10:48,640 kontaktieren wir Sie, um Ihnen mitzuteilen, dass Sie der 86 00:10:48,800 --> 00:10:52,800 letzte Nachk�mmling von Baron Vade Khron, K�nigliche Familie von Krohn 87 00:10:52,960 --> 00:10:57,280 zu Moldavia sind. Die Verwandtschaft besteht seitens Ihrer verstorbenen 88 00:10:57,520 --> 00:11:01,560 Mutter. Ihre Erbschaft wurde vom Hofe Ihrer Majest�t anerkannt. 89 00:11:01,840 --> 00:11:05,960 Auf Anfrage k�nnen Sie gerne einen Familienstammbaum erhalten. 90 00:11:06,160 --> 00:11:10,120 Sie werden sehen, dass Eigentums- urkunden Ihren Namen tragen. 91 00:11:10,240 --> 00:11:15,080 Sie sind Herr �ber Corfax, ein gro�es Anwesen in Pertfleet, einem Vorort von 92 00:11:15,280 --> 00:11:19,400 London. Es gibt noch andere Hinterlassenschaften in Ihrem Namen: 93 00:11:19,640 --> 00:11:23,600 Treuhandverm�gen, Kunstsch�tze, und Verm�gensgesellschaften. 94 00:11:23,840 --> 00:11:27,880 Besonders zu beachten ist, dass der Brandy auf das Wohl Ihrer Vorfahren 95 00:11:28,120 --> 00:11:32,120 getrunken werden muss. Nach 6 Mona- ten Wartezeit werden Sie einen Brief 96 00:11:32,360 --> 00:11:36,560 von uns erhalten, der von Ihrem Ahnherr geschrieben wurde. 97 00:11:36,800 --> 00:11:41,000 Wenn Sie Fragen haben, setzen Sie sich mit uns in Verbindung. 98 00:11:41,240 --> 00:11:45,280 Aber bitte beachten Sie, dass einige der 99 00:11:45,520 --> 00:11:49,880 Anweisungen recht spezifisch und schon mehrere hundert Jahre alt sind. 100 00:11:50,120 --> 00:11:55,760 Hochachtungsvoll, Nathan Lloyd. - Das muss ja wohl ein Witz sein. 101 00:11:55,960 --> 00:11:59,920 Nein, meine Mutter hat oft von ihrer Familie erz�hlt, obwohl sie nie mit 102 00:12:00,160 --> 00:12:04,240 ihnen angegeben hat. Mein Vater hat seine Sp��e �ber ihr blaues Blut 103 00:12:04,480 --> 00:12:08,440 gemacht, aber warum wurde sie nie kontaktiert? Wenn es diese Dekrete 104 00:12:08,680 --> 00:12:12,720 schon seit vielen hundert Jahren gibt, warum habe ich dann alles geerbt? 105 00:12:12,920 --> 00:12:16,680 Nun, wie der Brief schon sagt, Sie sind der letzte Erbe. 106 00:12:19,120 --> 00:12:25,640 Slibowitz, Pflaumenbrandy, abgef�llt am k�niglichen Hofe Khron, 1888. 107 00:12:25,880 --> 00:12:29,040 Wow, der muss wirklich klasse sein. 108 00:12:29,240 --> 00:12:30,840 Los, wir nehmen mal einen. 109 00:12:38,360 --> 00:12:41,600 Noch jemand? Ich hasse Brandy. 110 00:12:41,840 --> 00:12:46,280 Und ich m�chte mein Leben dadurch nicht verk�rzen, danke sehr. 111 00:12:48,200 --> 00:12:52,480 Er sieht fast wie ein Lik�r aus, so weich. 112 00:12:52,760 --> 00:12:57,520 Hmm, er sieht so aus wie fl�ssige Rubine. - Er sieht wie Blut aus. 113 00:13:00,960 --> 00:13:04,560 Es riecht wie alter Brandy. 114 00:13:07,480 --> 00:13:09,200 Trink es nicht. 115 00:13:10,000 --> 00:13:13,920 Ja, Du hast Recht. Ein Toast auf meine k�niglichen Vorfahren. 116 00:13:14,240 --> 00:13:18,520 Der arme Junge starb, bevor er die hier leeren konnte. - Das meinte ich nicht. 117 00:13:18,720 --> 00:13:23,480 Oh, nun, was denn? - Sie hat Angst, genau wie ich. 118 00:13:24,120 --> 00:13:28,280 Das Wenigste, was ich tun kann ist, auf den alten Jungen anzusto�en. 119 00:13:28,480 --> 00:13:31,800 Auf Baron Khron, wo auch immer er ist. 120 00:13:37,480 --> 00:13:40,280 Und, wie hat er geschmeckt? 121 00:13:41,840 --> 00:13:43,520 Seltsam. 122 00:13:44,160 --> 00:13:47,120 So s�� und salzig zur gleichen Zeit. 123 00:13:48,320 --> 00:13:50,680 Man k�nnte sich daran gew�hnen. 124 00:13:54,560 --> 00:13:56,480 John! John! 125 00:13:56,680 --> 00:14:00,520 Ich rufe Dr. Tyson an! Das w�rde nichts n�tzen! . 126 00:14:02,960 --> 00:14:07,400 Ihr habt was Bestimmtes erwartet, und Bela hat es euch gegeben. 127 00:14:07,760 --> 00:14:09,360 Du! Das ist nicht lustig! 128 00:14:09,600 --> 00:14:14,080 Tut mir leid, S��e, ich konnte nicht widerstehen, sei nicht sauer. 129 00:14:14,280 --> 00:14:16,320 Ich verabschiede mich. 130 00:14:16,560 --> 00:14:20,320 Ihr h�ttet mal euren Gesichtsausdruck sehen sollen. 131 00:14:23,200 --> 00:14:28,080 Sehen Sie her, erst bereiten Sie alles vor... genau... und jetzt abschlagen, 132 00:14:29,400 --> 00:14:34,600 aber behalten Sie ihn im Auge. Schauen Sie auf die Linie. 133 00:14:35,280 --> 00:14:38,640 Und schlagen. - Sie spielen wunderbar. 134 00:14:40,280 --> 00:14:43,480 Warten Sie, bis ich Ihnen die Rechnung schicke. 135 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 Was f�r eine Frau du bist. 136 00:17:54,080 --> 00:17:57,440 Das wird schon zur Gewohnheit, nicht wahr, Johnny? 137 00:17:57,680 --> 00:17:59,680 Wovon redest du? 138 00:17:59,880 --> 00:18:04,520 Seit drei Wochen wache ich nachts auf und f�hle mich wie eine Witwe. 139 00:18:05,440 --> 00:18:09,520 Ich kann nicht schlafen, daher komme ich runter und arbeite. - Was hast Du? 140 00:18:09,760 --> 00:18:13,880 Nichts, gar nichts. Doch, sogar Hester hat es bemerkt. 141 00:18:14,280 --> 00:18:18,680 Ich sollte sie loswerden, sie gew�hnt sich zu sehr an ihren Job. - Johnny. 142 00:18:18,880 --> 00:18:23,520 Wann hast du jemals so �ber Hester gesprochen? 143 00:18:23,760 --> 00:18:26,440 Tut mir leid. 144 00:18:27,080 --> 00:18:29,720 Ich bekomme wohl nicht genug Schlaf. 145 00:18:30,600 --> 00:18:33,720 Offensichtlich nicht. 146 00:18:35,760 --> 00:18:39,720 Es wird schon bald hell, ich werde jetzt m�de. 147 00:18:39,960 --> 00:18:41,800 Wir sehen uns den Sonnenaufgang an. 148 00:18:42,040 --> 00:18:45,880 Nein, das ist was f�r J�ngere, ich bin m�de. 149 00:18:46,160 --> 00:18:51,200 Sieh nur, es ist so sch�n, wir haben das lange nicht mehr gemacht 150 00:18:51,440 --> 00:18:54,600 Bitte, Johnny. - Ich habe nein gesagt! 151 00:18:55,360 --> 00:19:00,840 Was ist denn los? - Ich bin m�de und gehe ins Bett. 152 00:19:04,240 --> 00:19:05,240 Okay. 153 00:19:05,520 --> 00:19:07,360 Ich verstehe. 154 00:19:08,720 --> 00:19:12,480 Vergisst du nicht etwas? - Was denn? 155 00:19:13,880 --> 00:19:16,000 Einen Kuss. 156 00:19:17,600 --> 00:19:19,360 Gute Nacht 157 00:19:19,880 --> 00:19:21,840 Johnny? 158 00:19:22,440 --> 00:19:24,400 Johnny. 159 00:20:24,080 --> 00:20:27,240 John, wach auf! Wach auf, John! 160 00:20:28,120 --> 00:20:30,480 John, wach auf! 161 00:20:43,360 --> 00:20:46,600 John, bitte, ich habe Angst. 162 00:21:14,840 --> 00:21:18,920 Das ist nicht schlecht, Hallo Jimmy. - Mrs. Stone wartet im Klub auf Sie. 163 00:21:19,160 --> 00:21:21,440 Danke. Hier, das ist f�r Sie. 164 00:21:24,080 --> 00:21:27,920 Wollen wir was trinken? - Nein danke. Ich muss ins B�ro. 165 00:21:28,160 --> 00:21:33,400 Und wenn der Patient deines besten Freundes kommt, ist Diskretion gefragt. 166 00:21:45,440 --> 00:21:48,000 Schlecht. Schlecht. Schlecht. 167 00:22:03,000 --> 00:22:05,760 Hallo. - Hallo. - Willkommen am 19. Loch. 168 00:22:06,000 --> 00:22:08,600 M�chtest du meinen Sieg mit mir feiern? 169 00:22:08,840 --> 00:22:12,400 Nein, ich brauche einen Freund und einen Doktor. 170 00:22:12,600 --> 00:22:16,720 Hank, ich mache mir Sorgen um Johnny. - Ach, der ist doch aus Stahl. 171 00:22:16,960 --> 00:22:20,360 Nein. Er ist so merkw�rdig geworden. 172 00:22:20,600 --> 00:22:25,160 Wir alle �ndern uns ca. Alle 7 Jahre. Du solltest mich mal bei Vollmond sehen. 173 00:22:25,880 --> 00:22:30,120 Hallo, zwei Rob Roys bitte. Ist dir das lieber? 174 00:22:31,720 --> 00:22:36,120 Danke. Du hast mir gezeigt, wie man sie trinkt, erinnerst du dich? 175 00:22:36,440 --> 00:22:40,840 Ich bin gut im Schlechte-Gewohnheiten- beibringen. - Das ist nicht schlimm. 176 00:22:43,200 --> 00:22:45,560 Also, was gibt es? 177 00:22:47,080 --> 00:22:52,280 Er geht nicht mehr ins B�ro. Er schl�ft den ganzen Tag und arbeitet Nachts. 178 00:22:52,520 --> 00:22:55,880 So wie Edison. - Edison schlief immer kurz. 179 00:22:56,120 --> 00:23:00,640 Johnny schl�ft fast den ganzen Tag. Wie ein Toter oder ein Zombie. 180 00:23:01,680 --> 00:23:04,920 Er ist kalt, Johnny, eiskalt. 181 00:23:05,480 --> 00:23:09,440 K�nnte an der Durchblutung liegen. - Das meine ich nicht. 182 00:23:10,320 --> 00:23:14,040 Er schl�ft nicht mehr mit mir. 183 00:23:15,120 --> 00:23:18,400 Er ist so anders. - In Bezug auf dich? 184 00:23:18,800 --> 00:23:22,160 Ja, ich, Hester, das B�ro, alle. 185 00:23:29,920 --> 00:23:34,120 Wann hat das angefangen? Wann hast du es zuerst bemerkt? 186 00:23:34,480 --> 00:23:36,680 Ich glaube, als der Brandy kam. 187 00:23:36,880 --> 00:23:39,080 Brandy? Wovon redest du? 188 00:23:39,400 --> 00:23:43,080 Der Brandy von seinem Anwesen in London. 189 00:23:43,760 --> 00:23:48,120 Bist du OK? Du bist nicht schwanger oder so? 190 00:23:48,320 --> 00:23:53,360 Du m�chtest wohl lieber Schokolade und saure Gurken statt Rob Roys? 191 00:23:54,320 --> 00:23:58,040 Du machst Witze. Ich mache mir Sorgen. 192 00:23:58,240 --> 00:24:01,120 Komm bitte heute Abend zu uns. 193 00:24:01,520 --> 00:24:06,600 Okay. Ich komme vorbei und werde mir diesen furchtbaren und 194 00:24:06,800 --> 00:24:08,760 kalten Ehemann anschauen. 195 00:24:08,960 --> 00:24:13,120 Nach dem Drink kommst Du mit zu mir, ich mache sauber, 196 00:24:13,320 --> 00:24:16,400 und dann gehen wir zu dir. 197 00:24:52,800 --> 00:24:56,080 Oh hallo, Helen. - Ach hallo. 198 00:25:04,920 --> 00:25:07,880 Was haben Sie mit John gemacht? - Warum? 199 00:25:08,280 --> 00:25:12,720 Er hat uns vor einer Stunde telefonisch zur Cocktailparty eingeladen. 200 00:25:13,320 --> 00:25:17,400 Wo ist er? - Er ist wohl noch oben und zieht sich um. 201 00:25:17,760 --> 00:25:21,560 Okay, gut. - Ida und ich machen hier unten alles. Wir bedienen uns selber. 202 00:25:21,800 --> 00:25:26,280 Sehr gut, danke. Ich gehe mich auch umziehen. Bis gleich. - Okay, gut. 203 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Einen sch�nen Hochzeitstag, Liebling. 204 00:26:21,440 --> 00:26:23,320 Das habe ich ganz vergessen. 205 00:26:24,800 --> 00:26:28,880 Das ist f�r dich. Ich hoffe, dass es dir gef�llt. - Oh danke. 206 00:26:37,840 --> 00:26:40,000 Es ist wundersch�n. 207 00:26:43,040 --> 00:26:45,040 Hilf mir mal, es umzulegen. 208 00:26:47,480 --> 00:26:54,240 F�r die treueste und liebste Ehefrau, die nur das Beste verdient hat. 209 00:26:54,960 --> 00:26:56,800 Du hast dich daran erinnert. 210 00:26:57,000 --> 00:27:01,120 Es ist schon so lange her, dass ich es das erste Mal gesehen habe. 211 00:27:01,440 --> 00:27:02,720 Nat�rlich. 212 00:27:04,040 --> 00:27:06,240 Kriege ich kein Dankesch�n? 213 00:27:06,640 --> 00:27:08,560 M�chtest du einen Kuss? 214 00:27:09,040 --> 00:27:11,000 Das muss f�r jetzt reichen. 215 00:27:13,000 --> 00:27:16,080 Wir k�mmern uns jetzt besser um unsere G�ste. 216 00:27:29,120 --> 00:27:33,120 Guten Abend. - Hallo - Willkommen zu unserer Party am Hochzeitstag. 217 00:27:38,000 --> 00:27:40,400 Hallo Boss. - Hallo Hester. 218 00:27:40,560 --> 00:27:43,120 Was ist mit Ihnen los? - Wieso? 219 00:27:44,280 --> 00:27:46,640 Kommen Sie gar nicht mehr ins B�ro? 220 00:27:47,320 --> 00:27:52,000 Nein, ich mag es, nachts zu arbeiten. H�lt mich von den Stra�en weg. 221 00:27:52,600 --> 00:27:55,080 Hey, ich mag Sie heute Abend. 222 00:27:57,000 --> 00:28:01,640 Oh hallo. Liebling, schaff mir Hester vom Hals. Sie will mich verf�hren. 223 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 Lassen Sie ihn in Ruhe. 224 00:28:04,240 --> 00:28:05,840 Ja, Madame. 225 00:28:06,960 --> 00:28:09,360 Es wird Zeit f�r einen Drink. 226 00:28:13,680 --> 00:28:18,200 Was darf's sein? - Ich h�tte gerne... - Schon gut, ich wei�, was du m�chtest. 227 00:28:38,680 --> 00:28:42,080 Hier, bitte sehr. - Danke. - Und jetzt ich. 228 00:28:44,280 --> 00:28:45,320 Wo ist der Brandy? 229 00:28:45,720 --> 00:28:47,280 Der Slibowitz? 230 00:28:47,720 --> 00:28:50,360 Ich, �hm, habe ihn nicht mehr. 231 00:28:56,440 --> 00:29:00,320 Das muss Hank sein. - Hank? - Ich habe ihn eingeladen. 232 00:29:00,520 --> 00:29:05,120 Du wei�t, dass er immer zu unserer Hochzeitstags-Party kommt. 233 00:29:14,000 --> 00:29:16,120 Hallo S��e, herzlichen Gl�ckwunsch. 234 00:29:16,320 --> 00:29:21,600 Oh Hester, ich wollte Ihnen noch Arbeit f�r's B�ro mitgeben. - Gerne. 235 00:29:21,800 --> 00:29:26,520 Helene, warum gehst du mit Hank nicht an die Bar und trinkst was? 236 00:29:27,520 --> 00:29:31,560 Als ich heute ins B�ro zur�ckkam, fand ich die Einladung... 237 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 Oh, schau mal. 238 00:29:34,120 --> 00:29:36,040 Wundersch�n. 239 00:29:36,280 --> 00:29:38,280 Wirklich nett 240 00:29:38,640 --> 00:29:42,320 Und du hast dir solche Sorgen gemacht. Er ist der alte John. 241 00:29:42,640 --> 00:29:47,040 Er ist warmherzig und er ist gl�cklich. Du und deine M�rchen. 242 00:29:58,800 --> 00:30:01,480 Wo ist der Brandy, den du erw�hnt hattest? 243 00:30:01,720 --> 00:30:05,320 Er sagt, er sei nicht mehr da. Das verstehe ich nicht. 244 00:30:07,600 --> 00:30:10,680 Das ist eine komplette Kehrtwendung. 245 00:30:11,160 --> 00:30:14,600 Worauf spielst du an? - Ach, es ist nur so eigenartig. 246 00:30:15,400 --> 00:30:16,960 Weibliche Intuition. 247 00:30:22,040 --> 00:30:26,800 Er hat bis jetzt noch jeden Hochzeitstag vergessen. Du nicht... 248 00:30:28,560 --> 00:30:31,120 Wie k�nnte ich auch? 249 00:30:31,840 --> 00:30:35,720 Das war der Tag, an dem John mir meine Freiheit gab. 250 00:30:38,560 --> 00:30:40,840 Indem er dich heiratete. 251 00:30:44,880 --> 00:30:47,400 Es ist ein Medaillon. 252 00:30:50,240 --> 00:30:52,720 Oh Hank, wie wundersch�n. 253 00:30:53,200 --> 00:30:56,360 Es wird die Vampire verjagen. 254 00:30:59,120 --> 00:31:00,320 Danke. 255 00:31:00,960 --> 00:31:04,800 Vorsicht vor Griechen, die Geschenke bringen. - Sieh mal. 256 00:31:05,240 --> 00:31:09,880 Ich habe auch etwas f�r dich. Da du meinen Golfschl�ger so magst. 257 00:31:10,080 --> 00:31:14,600 Hier ist ein Geschenkgutschein, mit dem du dir auch einen kaufen kannst. 258 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 Danke Hank, sehr nett. 259 00:31:17,160 --> 00:31:20,880 Ich werde es mir im Club sowieso wieder zur�ckholen. 260 00:31:21,280 --> 00:31:23,480 Wenn du da jemals wieder auftauchst. 261 00:31:23,680 --> 00:31:27,760 Es fehlt mir so, dir dein Geld aus der Tasche zu ziehen. 262 00:31:27,920 --> 00:31:30,560 Schade, dass er so schlecht Golf spielt. 263 00:31:37,560 --> 00:31:39,760 Ich bin m�de. 264 00:31:40,600 --> 00:31:45,240 Warum? Hat deine Unterhaltung mit Hank dich so erm�det? 265 00:31:46,360 --> 00:31:48,800 Wir haben gar nicht so viel geredet. 266 00:31:52,400 --> 00:31:56,080 Ach, und was ist mit eurer Verabredung im Country-Club? 267 00:31:58,360 --> 00:32:02,840 Oh, sein B�ro hat es dir wohl erz�hlt, als du angerufen hast. 268 00:32:04,480 --> 00:32:06,840 Warum hast du es denn nicht getan? 269 00:32:08,000 --> 00:32:11,800 Nun, ich habe nicht geglaubt, dass es so wichtig w�re. 270 00:32:12,600 --> 00:32:16,720 Und die drei Stunden, die du mit ihm verbracht hast? 271 00:32:17,560 --> 00:32:20,680 John, er ist dein bester Freund. 272 00:32:21,280 --> 00:32:23,000 Mein bester Freund... 273 00:32:23,960 --> 00:32:29,200 Wieso habe ich dir ein Bad eingelassen? - So eine miese Bemerkung! 274 00:32:30,000 --> 00:32:36,000 Du kanntest ihn vor mir. Der ganze Abend war eine T�uschung. 275 00:32:36,400 --> 00:32:40,360 Nimm das ab! Glaubt er, das rechtfertigt gestohlene Stunden? 276 00:32:41,480 --> 00:32:46,640 Ich wei� alles, was du tust. Schlaf dar�ber, meine Liebe. 277 00:32:50,240 --> 00:32:51,560 Johnny? 278 00:36:54,000 --> 00:36:58,760 Ich habe selten so sch�nen Besuch in meiner Wohnung. 279 00:37:00,800 --> 00:37:04,880 Auch verabschiede ich ihren Ehemann nicht oft nach Europa. 280 00:37:05,360 --> 00:37:07,520 Wann kommt er wieder? 281 00:37:07,920 --> 00:37:10,960 In drei Wochen, mit dem Familienschatz. 282 00:37:12,440 --> 00:37:16,520 Hast du den Brief gesehen, der aussagt, dass er nach London kommen soll? 283 00:37:17,080 --> 00:37:21,200 Ich durfte nur einige Passagen lesen. 284 00:37:21,440 --> 00:37:25,840 Sie verlangen von ihm, eine geheime Familiengruft zu �ffnen. 285 00:37:27,640 --> 00:37:30,000 Wie hei�t dieser Landsitz? 286 00:37:30,200 --> 00:37:33,840 Carfax, ein Vorort von Pertfleet. 287 00:37:34,080 --> 00:37:37,480 Hat er erkl�rt, warum er wegen des Brandys gelogen hat? 288 00:37:38,200 --> 00:37:39,360 Nein. 289 00:37:40,720 --> 00:37:44,640 Und du hast dich in seiner Gegenwart unbehaglich gef�hlt? 290 00:37:45,080 --> 00:37:46,240 Ja. 291 00:37:46,560 --> 00:37:51,240 Er wusste davon, als ich hier war, und aus irgendeinem Grund hat er 292 00:37:51,480 --> 00:37:55,560 absichtlich falsche Schlussfolgerung gezogen. - Pass auf, Helene. 293 00:37:55,800 --> 00:38:01,800 Er wusste immer, dass ich dich liebe. Wenn er uns jetzt f�r etwas beschuldigt, 294 00:38:02,040 --> 00:38:05,560 werde ich seinen Sch�del zerknacken. 295 00:38:05,760 --> 00:38:09,640 W�rde das seine Meinung �ndern? Er war immer eifers�chtig auf dich. 296 00:38:09,920 --> 00:38:12,840 Ja. Aber warum? Er hat doch alles. 297 00:38:13,480 --> 00:38:15,240 Auch dich. 298 00:38:15,520 --> 00:38:20,000 Au�er dem Teil, den ich dir gegeben habe. - Bedauerst du das? 299 00:38:22,040 --> 00:38:25,880 Nein. Das ist eine wunderbare Erinnerung von mir. 300 00:38:26,720 --> 00:38:30,720 Pass auf, wenn er zur�ckkommt, dann wird er der Gleiche wie vorher sein. 301 00:38:31,240 --> 00:38:33,240 Ich hoffe es. 302 00:38:33,920 --> 00:38:37,880 Bestimmt. Tapetenwechsel ist immer entspannend f�r Leute. 303 00:38:38,320 --> 00:38:42,400 Mach dir keine Sorgen und geh mit mir zum Dinner aus. 304 00:38:42,760 --> 00:38:44,320 Okay. 305 00:38:47,000 --> 00:38:51,800 Hank, wenn ich dich jemals brauche... - Dann werde ich zur Stelle sein... 306 00:38:52,240 --> 00:38:56,120 Siehst du? Ich kann auch hellsehen. 307 00:39:27,120 --> 00:39:31,440 In Ordnung, Kelly, zum Ablegen musst du wieder da sein. - Ja, Deke. 308 00:39:38,480 --> 00:39:42,920 Ist die Ablegezeit verschoben worden? - Nein. Um 6 Uhr Morgens wie geplant. 309 00:39:43,920 --> 00:39:47,120 Und ist meine Ladung an Bord? 310 00:39:47,880 --> 00:39:52,120 Ja Meister, heute Nachmittag haben wir's geladen, im Bereich Nummer drei. 311 00:39:52,480 --> 00:39:54,840 Und wie verlangt separiert. 312 00:39:55,240 --> 00:39:58,960 Danke. Ich gehe nach unten und checke es. - In Ordnung. 313 00:40:52,640 --> 00:40:54,840 Es ist alles in Ordnung, danke. 314 00:40:55,280 --> 00:40:58,000 Vergessen Sie nicht, dass wir im Morgengrauen ablegen. 315 00:40:59,080 --> 00:41:01,640 Ja, gute Nacht. - Gute Nacht, Sir. 316 00:41:08,040 --> 00:41:11,400 Hallo, Lord Gold bitte. 317 00:41:11,680 --> 00:41:15,000 Oh, Lord Gold, hier ist John Stone. 318 00:41:15,200 --> 00:41:17,920 Ich war ein Freund Ihres Vaters. 319 00:41:18,200 --> 00:41:22,520 Haben Sie �ber den Corfax-Erben gelesen? Ja, ich bin der Amerikaner. 320 00:41:22,880 --> 00:41:25,920 Das Anwesen scheint Ihnen Geld zu schulden. 321 00:41:26,080 --> 00:41:28,160 Ich m�chte das gerne kl�ren. 322 00:41:28,680 --> 00:41:32,400 Nun, ich fahre am fr�hen Morgen ab... Ja, gut. 323 00:41:32,600 --> 00:41:35,680 Darf ich die Adresse bitte haben? 324 00:41:36,120 --> 00:41:40,920 333 Downing Road. 325 00:41:42,280 --> 00:41:44,000 Danke. 326 00:43:04,880 --> 00:43:06,440 Guten Abend. 327 00:43:08,480 --> 00:43:10,560 Es ist kalt... und feucht. 328 00:43:11,080 --> 00:43:15,360 Ja, eine schreckliche Nacht. Kommen Sie herein? - Danke. 329 00:43:29,280 --> 00:43:33,800 M�chten Sie einen Sherry trinken? Mein Vater sch�tzte ihn sehr. - Ja, Danke 330 00:43:35,160 --> 00:43:40,320 Sie sind j�nger als ich dachte. Ja. Vater starb sehr pl�tzlich. 331 00:43:40,600 --> 00:43:42,280 Jetzt trage ich den Titel. 332 00:44:08,240 --> 00:44:12,040 Mein Vater hatte einen Billardtisch in diesem Raum. 333 00:44:13,600 --> 00:44:15,200 Ihr Sherry. - Danke. 334 00:44:16,720 --> 00:44:18,880 Nehmen Sie doch Platz. 335 00:44:30,280 --> 00:44:33,280 Schreckliche Nachrichten, diese Morde. 336 00:44:35,720 --> 00:44:38,640 Kannten Sie den Mann, der get�tet wurde? 337 00:44:38,840 --> 00:44:42,880 Oh ja, wir haben uns vor einigen Monaten auf einer Party getroffen. 338 00:44:43,240 --> 00:44:47,600 Es scheint, als ob Harker eine Idee hatte, als ob unsere Familien irgendwie 339 00:44:47,800 --> 00:44:52,200 miteinander verbunden waren. Sehen Sie, Harker, Steward und Goldming. 340 00:44:52,520 --> 00:44:55,720 Unsere Familie hat das Ming weggelassen. 341 00:44:59,160 --> 00:45:03,760 Es scheint so, als ob mein Anwesen Ihnen dreitausend Pfund schuldet. 342 00:45:04,520 --> 00:45:07,760 Ja... Drei... Wof�r? 343 00:45:08,560 --> 00:45:11,640 Eine Expedition, die Ihre Vorfahren finanziert haben. 344 00:45:15,760 --> 00:45:18,760 Ob Ihr Angestellter den Sherry noch einmal bringt? 345 00:45:18,960 --> 00:45:22,320 Finanziert... Sherry... Ich hole ihn. 346 00:45:22,960 --> 00:45:24,760 Nein! 347 00:45:31,700 --> 00:45:36,260 Ihre Augenlider sind schwer. Sie k�nnen Sie nicht aufhalten. 348 00:45:38,420 --> 00:45:42,780 Sie schlafen tief, schlafen tief. 349 00:45:42,900 --> 00:45:45,420 Wissen Sie, wer ich bin? 350 00:45:45,820 --> 00:45:48,740 John Stone. 351 00:45:48,940 --> 00:45:52,260 Aber das bin ich nicht. - Sie sind es nicht... nicht. 352 00:45:53,060 --> 00:45:56,940 M�chten Sie wissen, wer ich bin? - Wer sind Sie? 353 00:45:58,180 --> 00:46:00,620 Wachen Sie auf, wachen Sie auf. 354 00:46:02,660 --> 00:46:04,900 Erinnern Sie sich jetzt? 355 00:46:06,260 --> 00:46:08,540 Dracula! 356 00:46:15,300 --> 00:46:17,500 Sein R�cher. 357 00:46:55,620 --> 00:46:59,540 Hallo Meister. Keine sch�ne Nacht f�r den Teufel. 358 00:46:59,860 --> 00:47:04,060 Keine Ahnung. Ist mein Gep�ck an Bord? - Genau hier, Meister. 359 00:47:04,340 --> 00:47:09,140 Sie sind in Kaj�te sieben. Unters Deck und dann die Stufen hoch. 360 00:47:14,380 --> 00:47:21,380 Es wird eine Nacht der Klagen, wenn Nicks Todesfee heult. 361 00:47:21,740 --> 00:47:27,620 Was ist das? - Ein altes M�rchen �ber Hexen und Werw�lfen. 362 00:47:28,060 --> 00:47:31,820 Von Vampiren auch, vermute ich. - Wei� ich nicht. 363 00:47:32,420 --> 00:47:37,260 W�rde mich heute nicht wundern. Es ist das 3. Mal, dass ich das Geheul h�re. 364 00:47:37,460 --> 00:47:40,540 W�re keine �berraschung. - Was denn? 365 00:47:41,260 --> 00:47:46,380 Ein neuer Mord irgendwo da drau�en. 366 00:47:46,780 --> 00:47:49,900 Nebel und K�lte scheint Sie zu schaffen. - Kann sein. 367 00:47:50,100 --> 00:47:52,780 Ich ziehe mich zur�ck. Wann legen wir ab? 368 00:47:53,860 --> 00:47:57,460 In ungef�hr einer Stunde, gute Nacht, Sir. - Gute Nacht. 369 00:48:30,100 --> 00:48:31,900 Suchen Sie etwas? 370 00:48:34,620 --> 00:48:37,100 Ich kontrolliere die Fracht. 371 00:48:37,900 --> 00:48:41,940 Gut f�r mich. Sie wollten es abschlie�en. 372 00:48:45,140 --> 00:48:48,340 Stimmt Meister. Das Schloss war offen. 373 00:48:48,540 --> 00:48:53,180 Ein Gl�ck, dass Sie so gr�ndlich sind. Hier, f�r Ihren Aufwand. 374 00:48:54,100 --> 00:48:57,460 Danke Meister, danke. 375 00:49:02,540 --> 00:49:04,540 Wie ist der reingekommen? 376 00:49:34,660 --> 00:49:39,260 Hier ist es, S��e. Ja, das ist der Kram. Hast du die Papiere? 377 00:49:39,780 --> 00:49:42,940 Ja, aber ich verstehe nicht, wohin er ist. 378 00:49:43,140 --> 00:49:47,140 Oh, er musste sich um etwas Gesch�ftliches k�mmern. 379 00:49:47,340 --> 00:49:51,340 Au�erdem hasse ich diesen Kontroll- kram, also lass uns fertig werden. 380 00:50:12,700 --> 00:50:16,220 Okay, raus mit der Sprache. 381 00:50:18,420 --> 00:50:22,700 Ich habe das B�ro angerufen, Hester hat ihn nicht gesehen. 382 00:50:22,980 --> 00:50:26,540 Du wei�t, wie er ist, er wird schon auftauchen. 383 00:50:27,420 --> 00:50:33,900 Warum sollten wir die Kisten ins Lager schicken. - Sie sind wohl voller Kram. 384 00:50:34,140 --> 00:50:37,500 Und er wollte nicht das Haus damit voll stellen. 385 00:50:37,820 --> 00:50:40,220 Nein, du bist zu logisch. 386 00:50:41,100 --> 00:50:47,420 Nein, ich frage mich, was passiert ist. - Er kommt heim und erkl�rt es dir. 387 00:50:48,620 --> 00:50:53,420 Na los, rauch noch eine und dann bringe ich dich nach Hause. - Okay. 388 00:51:08,380 --> 00:51:11,940 Danke. Wie sp�t ist es, Hank? - Halb neun. 389 00:51:14,660 --> 00:51:16,620 Noch nicht mal ein Anruf. 390 00:51:17,820 --> 00:51:19,980 Vielleicht ist er zum Golfen. 391 00:51:20,420 --> 00:51:25,260 Komisch. Ein Mann kehrt aus Europa zur�ck, �berl�sst die Fracht seiner 392 00:51:25,500 --> 00:51:29,660 Frau und ist verschwunden. Nein, das gef�llt mir ganz und gar nicht. 393 00:51:29,860 --> 00:51:33,460 Es gibt Hunderte von M�glichkeiten. Vielleicht ist er im B�ro. 394 00:51:33,900 --> 00:51:38,420 Sollte er sich nicht zuerst bei mir melden? - Ja Liebling, es tut mir leid. 395 00:51:40,260 --> 00:51:45,060 Johnny, wo warst du? - Du h�rst dich an wie der Staatsanwalt. 396 00:51:45,260 --> 00:51:48,220 Tut mir leid, ich habe mir Sorgen gemacht. 397 00:51:48,540 --> 00:51:52,420 Ich musste einige Eink�ufe erledigen. Ich war im Kunstmuseum. 398 00:51:55,580 --> 00:51:57,980 Es ist h�bsch. 399 00:51:59,140 --> 00:52:01,300 Danke. 400 00:52:07,420 --> 00:52:11,260 John. - Hallo Hank. Sch�n, dich zu sehen. 401 00:52:11,500 --> 00:52:13,820 Hast du dich um Helene gek�mmert? 402 00:52:14,020 --> 00:52:17,940 Oh sicher, wir hatten ein paarmal Dinner zusammen, das �bliche. Gut. 403 00:52:18,620 --> 00:52:23,620 Ich bin froh, dass sie sich nicht gelangweilt hat. Wie geht es Hester? 404 00:52:24,140 --> 00:52:28,100 Sie k�mmert sich um's Gesch�ft. 405 00:52:28,340 --> 00:52:31,860 Warum denn so formell? Was ist los, Johnny? 406 00:52:32,060 --> 00:52:36,220 Nichts, warum fragst du? - Erz�hl uns von deiner Reise. 407 00:52:36,420 --> 00:52:40,580 Lasst mich erst den Staub vom Gesicht sp�len. Ich komm gleich wieder. 408 00:52:43,940 --> 00:52:47,780 Es scheint ihm gut zu gehen. - Was hast du erwartet? 409 00:52:49,780 --> 00:52:54,100 Wei� ich nicht so genau. Er muss viel Golf gespielt haben. 410 00:52:54,300 --> 00:52:58,180 Wieso? - Er hat meine Hand fast zerquetscht. 411 00:52:59,940 --> 00:53:04,540 Wei�t du, irgendwie f�hle ich, dass ich ihn verlieren werde. 412 00:53:06,700 --> 00:53:11,580 Ich werde die Frauen nie verstehen. Er geht von Zuhause weg, du vermisst ihn. 413 00:53:11,820 --> 00:53:16,220 Er kommt heim, und du glaubst, dass du ihn verlierst. Warum? 414 00:53:16,420 --> 00:53:20,460 Intuition. - Und was sagt dir deine Intuition? 415 00:53:20,660 --> 00:53:24,580 Ach, wer wei�. Es ist das Vorrecht der Frauen, es nicht zu sagen. 416 00:53:25,300 --> 00:53:29,220 Vielleicht sagt sie es mir sp�ter. Oh, es ist nichts. 417 00:53:31,340 --> 00:53:35,580 Ich habe dich vermisst. - Das hast du wie eine treue Ehefrau gesagt. 418 00:53:35,780 --> 00:53:39,060 Nun, wie war deine Reise, John? - Ach ja. 419 00:53:40,060 --> 00:53:44,660 Der Landsitz ist wertvoll, aber verkommen. Ich m�chte ihn verkaufen. 420 00:53:45,020 --> 00:53:49,380 Ich habe noch anderes Eigentum in Europa und den Verkauf angeordnet. 421 00:53:49,580 --> 00:53:53,980 London war kalt und feucht. Ich bin froh, wieder hier zu sein. 422 00:53:54,340 --> 00:53:58,140 Und planst du noch mal hinzufahren? - Nein. 423 00:53:59,020 --> 00:54:02,540 Meine Arbeit in Europa ist beendet. 424 00:54:02,780 --> 00:54:08,420 Nun, ich muss los. Auf mich warten im Krankenhaus drei Hypochonder. 425 00:54:09,460 --> 00:54:13,300 In Ordnung. - Gute Nacht. - Ich bring dich zum Auto. - Okay. 426 00:54:34,300 --> 00:54:36,060 Danke, John. 427 00:54:38,340 --> 00:54:41,260 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 428 00:54:42,020 --> 00:54:44,740 Was ist mit Helene los? - Gar nichts. 429 00:54:45,260 --> 00:54:49,260 Ach? Ich dachte, du genie�t ihr volles Vertrauen. 430 00:54:49,740 --> 00:54:54,740 John, ich wei� nicht, was an dir nagt. Wenn du was zu sagen hast, dann los. 431 00:54:55,940 --> 00:54:59,420 Du liebst meine Frau. - Oh, du wei�t es. 432 00:55:00,140 --> 00:55:05,700 Aber solange sie dich liebt, musst du dir keine Sorgen machen. 433 00:55:06,220 --> 00:55:11,140 Vielleicht bin ich eifers�chtig. - Auf mich? Auf einmal? 434 00:55:13,220 --> 00:55:16,180 Ja. Du hast recht. Ich mache es wieder gut. 435 00:55:17,660 --> 00:55:20,620 Fang doch heute Nacht damit an. - Oh, wie? 436 00:55:21,700 --> 00:55:24,660 Mach deine Hausaufgaben, 437 00:55:25,020 --> 00:55:27,220 Gute Nacht, John. 438 00:55:56,300 --> 00:55:59,660 Was ist los? - Du hast mich erschreckt. 439 00:56:00,220 --> 00:56:03,460 G�nsehaut. - Du bist kalt. 440 00:56:04,700 --> 00:56:07,660 Ich komme von drau�en. 441 00:56:07,860 --> 00:56:12,980 Sch�n, dass du da bist. Wieso hast du nicht geschrieben oder angerufen? 442 00:56:13,180 --> 00:56:17,380 Ich hatte so viel zu tun. - Was f�r ein wundersch�ner Ring. 443 00:56:18,100 --> 00:56:22,620 Ein Erbst�ck. Von ganz nahem kannst du die Vergangenheit sehen. 444 00:56:23,620 --> 00:56:25,980 Die Vergangenheit? 445 00:56:26,780 --> 00:56:28,620 Ich verstehe. 446 00:56:30,900 --> 00:56:34,940 Ich schaue ihn manchmal an. Der Nebel verschwindet. 447 00:56:36,620 --> 00:56:40,260 Verschwindet? - Wenn er verschwindet... 448 00:56:40,620 --> 00:56:44,820 Schlie�e ich meine Augen... Schlie�e deine Augen... 449 00:56:47,140 --> 00:56:52,180 Schau ihn genau an, der Nebel ist verschwunden. Schlie�e deine Augen. 450 00:56:53,620 --> 00:56:56,060 Schlie�e deine Augen. 451 00:56:57,540 --> 00:57:02,340 Du wirst m�de. Du h�rst nur meine Stimme. 452 00:57:03,140 --> 00:57:07,180 Wiederhole es. Ich h�re nur deine Stimme. 453 00:57:07,740 --> 00:57:09,980 Ich h�re nur deine Stimme. 454 00:57:10,700 --> 00:57:15,420 Du wirst mich immer, bis �ber den Tod hinaus, lieben. 455 00:57:16,300 --> 00:57:19,260 F�r immer lieben, �ber den Tod hinaus. 456 00:57:20,020 --> 00:57:25,220 Jedesmal, wenn ich den Ring drehe, wirst du wieder einschlafen. 457 00:57:26,260 --> 00:57:29,820 Ring drehen... Wieder einschlafen... 458 00:57:30,540 --> 00:57:33,140 Wiederhole alles, was ich dir sagte. 459 00:57:34,020 --> 00:57:36,180 Ich h�re nur deine Stimme... 460 00:57:37,540 --> 00:57:40,780 Liebe bis �ber den Tod hinaus... 461 00:57:41,820 --> 00:57:43,620 Ring drehen... 462 00:57:44,420 --> 00:57:46,020 Wieder einschlafen... 463 00:57:46,340 --> 00:57:47,180 Gut 464 00:57:47,700 --> 00:57:51,020 Wenn ich deine Hand streichele, wirst du aufwachen. 465 00:57:55,940 --> 00:58:00,060 Der Nebel verzieht sich. Siehst du, ich habe es dir gesagt. 466 00:58:00,340 --> 00:58:04,380 Oh, du musst m�de sein. - Ja, das bin ich. 467 00:58:05,140 --> 00:58:08,940 Ich auch, komm, wir gehen fr�h ins Bett. 468 00:58:09,580 --> 00:58:13,660 Ich muss noch ein paar Dinge erledigen, dann komme ich nach oben. 469 00:58:17,620 --> 00:58:20,260 Darling, beeil dich. 470 00:58:50,180 --> 00:58:57,020 Moldavia, 7. September 1883. Nachkomme des Hauses Khron. 471 00:58:57,340 --> 00:59:02,180 Wenn der Anwalt aus London diesen pers�nlichen Brief an dich schickt, 472 00:59:02,700 --> 00:59:07,700 flie�t das k�nigliche Blut von Graf Dracula in deinen Adern. 473 00:59:08,060 --> 00:59:14,380 Unser Vorfahre wurde durch einen Pfahlstich in sein Herz ermordet. 474 00:59:14,700 --> 00:59:19,580 Seine M�rder setzten ihn dadurch der ewigen Verdammung aus. 475 00:59:19,780 --> 00:59:23,900 "Der Name "Dracula" sollte verachtet und gef�rchtet sein." 476 00:59:24,140 --> 00:59:28,740 Sie m�ssen diesen Namen nun r�chen. Hier ist eine Liste seiner M�rder. 477 00:59:28,940 --> 00:59:33,580 Sie zu finden wird nicht schwierig sein. 478 00:59:33,780 --> 00:59:38,340 Viele kommen aus bedeutenden englischen Familien. 479 00:59:38,540 --> 00:59:44,260 Der Graf kann nicht in Frieden ruhen, bis er ger�cht wurde. Baron Khron. 480 01:00:38,660 --> 01:00:40,140 Vermittlung. 481 01:00:40,860 --> 01:00:43,780 Bitte die Auskunft in Houston 482 01:00:44,260 --> 01:00:46,100 Vermittlung Houston. 483 01:00:46,340 --> 01:00:51,100 Gibt es eine Telefonnummer von Sherry Morris, oder den Morris �I Raffinerien? 484 01:00:51,820 --> 01:00:54,700 Einen Moment bitte, ich schaue nach. - Danke. 485 01:00:56,820 --> 01:01:01,540 Ich habe Eintr�ge sowohl f�r Sherry Morris als auch f�r Morris �I Raffinerie. 486 01:01:02,860 --> 01:01:05,900 Das ist es, Telefonnummer und Wohnanschrift bitte. 487 01:01:06,260 --> 01:01:10,260 Die Nummer ist 553-4980. 488 01:01:10,580 --> 01:01:14,620 Die Adresse, 1407 Aviatrix Avenue. 489 01:01:15,100 --> 01:01:18,980 Danke. Sie haben mir sehr geholfen. 490 01:01:33,580 --> 01:01:39,380 Ruhe sanft, meine Liebe. Bald flie�t unser Blut zusammen in einem Strom. 491 01:01:59,980 --> 01:02:02,020 �ffne deine Augen. 492 01:02:05,180 --> 01:02:07,020 H�rst du mich? 493 01:02:08,020 --> 01:02:09,900 Ich h�re dich. 494 01:02:10,260 --> 01:02:14,860 Du wirst bis Morgen fr�h tief und fest schlafen. 495 01:02:15,780 --> 01:02:19,660 Du wirst dich daran erinnern, dass ich zu einer Reise aufgebrochen bin 496 01:02:19,900 --> 01:02:23,820 und erst Morgen sehr sp�t wiederkehre. 497 01:02:24,140 --> 01:02:28,780 Hast du verstanden? - Ich habe verstanden. 498 01:02:30,180 --> 01:02:34,900 Nimm das Medaillon ab, nimm es ab... 499 01:02:37,900 --> 01:02:40,620 Nimm das Medaillon ab. 500 01:02:42,620 --> 01:02:47,380 Jetzt schlaf bis Morgen fr�h, schlaf, schlaf... 501 01:04:09,120 --> 01:04:13,500 Hallo! Hallo, wartest du auf mich? 502 01:04:13,700 --> 01:04:14,880 Ja. 503 01:04:15,360 --> 01:04:20,400 Ich hab' hier ein Zimmer. Wie w�r's mit einem Drink? Der Preis stimmt. 504 01:04:20,760 --> 01:04:23,000 Gehen wir? 505 01:04:42,840 --> 01:04:46,520 Scotch oder Wodka? - Scotch mit Wasser. 506 01:05:22,480 --> 01:05:24,840 Wie hei�t du? - John Stone. 507 01:05:25,320 --> 01:05:29,680 Ich hei�e Viv. Abk�rzung f�r die lebenslustige Vivian. 508 01:05:29,920 --> 01:05:31,760 Die K�nigin der Freuden. 509 01:05:33,600 --> 01:05:36,680 Wei�t du, du gef�llst mir. 510 01:05:38,080 --> 01:05:43,040 Darf ich es mir bequem machen? Kein Problem. Man lebt nur einmal. 511 01:05:44,040 --> 01:05:48,720 Wir werden uns schon am�sieren, Jonny. - Ja. 512 01:05:49,120 --> 01:05:51,120 Ein richtiges Fest wird's. 513 01:06:30,440 --> 01:06:33,200 Johnny? Ich hab mir am Finger wehgetan. 514 01:06:33,720 --> 01:06:37,160 K�ss ihn und mach heile, heile. 515 01:06:47,120 --> 01:06:49,880 Wer bist du? Geh weg! 516 01:06:50,120 --> 01:06:52,400 Geh weg! 517 01:07:18,520 --> 01:07:22,120 Ruf den Leichenbeschauer an. Woody, mach die Fotos. 518 01:07:22,720 --> 01:07:26,720 Ich sage dir, keine Fingerabdr�cke und niemand ist hier rausgegangen, 519 01:07:26,920 --> 01:07:31,880 seit sie und der Kerl hier drin waren. - Nur ein Vogel w�r hier rausgekommen. 520 01:07:32,080 --> 01:07:36,040 Und, was jetzt? - Such weiter, finde was. - Zum Beispiel? 521 01:07:36,240 --> 01:07:40,200 Ich wei� nicht. Frag mich was Anderes. Such einfach. Los, schafft sie hier raus. 522 01:08:13,200 --> 01:08:16,360 Ihr Kaffee, Doktor Tyson. - Danke, Ida. 523 01:08:21,720 --> 01:08:26,760 Nun, nun, nun, du hast wohl eine gute Nacht gehabt. - Sei kein Klugschei�er. 524 01:08:28,200 --> 01:08:32,400 Wo ist John, schl�ft er? - Nein, er ist auf Gesch�ftsreise bis heute Abend. 525 01:08:32,760 --> 01:08:36,600 Nun, das kam ja pl�tzlich, oder? - Ja. 526 01:08:36,840 --> 01:08:39,760 Vielleicht ist er sauer auf mich. - Warum? 527 01:08:40,320 --> 01:08:44,560 Ich bin gestern ganz fr�h eingeschlafen und bin erst heute Morgen aufgewacht. 528 01:08:46,640 --> 01:08:48,800 Ein Anruf f�r Mrs. Stone. - Danke. 529 01:08:55,440 --> 01:08:57,320 Hallo? 530 01:08:57,760 --> 01:08:59,360 Doktor Howard Helsing? 531 01:09:00,120 --> 01:09:02,400 Hallo Doktor. 532 01:09:03,200 --> 01:09:05,480 Was kann ich f�r Sie tun? 533 01:09:07,040 --> 01:09:09,560 Nein, John ist nicht da. 534 01:09:11,840 --> 01:09:14,360 Was meinen Sie? 535 01:09:14,920 --> 01:09:16,920 Was ist das? 536 01:09:17,440 --> 01:09:20,360 Ja bitte. Kommen Sie bitte her. 537 01:09:20,840 --> 01:09:25,840 Howard Helsing, der Name kommt mir bekannt vor. Was wollte er? 538 01:09:26,400 --> 01:09:31,000 Er sagte, er m�sse John treffen und dass John in Gefahr sei. 539 01:09:31,280 --> 01:09:35,720 Weswegen? - Er wollte es mir am Telefon nicht sagen. 540 01:09:36,000 --> 01:09:41,120 Er kommt her. Hank, bitte bleib hier. - Sicher S��e, ich bleibe. 541 01:09:50,800 --> 01:09:54,680 Ich bin Doktor Helsing. - Treten Sie bitte ein. - Danke. 542 01:09:57,200 --> 01:09:59,240 Bitte hier entlang. 543 01:10:00,400 --> 01:10:02,080 Doktor Helsing - Danke 544 01:10:02,480 --> 01:10:06,160 Doktor Helsing, kommen Sie bitte. - Danke. Entschuldigen Sie die St�rung. 545 01:10:06,520 --> 01:10:10,640 Das ist in Ordnung, Doktor Helsing, Doktor Tyson. 546 01:10:10,800 --> 01:10:13,320 Sehr erfreut. - Nett, Sie kennenzulernen. 547 01:10:13,560 --> 01:10:15,520 Setzen wir uns doch. Danke. 548 01:10:19,040 --> 01:10:21,480 Was meinten Sie vorhin? 549 01:10:22,440 --> 01:10:27,280 Ich bin Wissenschaftler an der Universi- t�t Hamburg. - Oh, nat�rlich, Doktor. 550 01:10:27,680 --> 01:10:32,040 Ich kenne Ihre Abhandlung �ber geistige Verwirrungen, Wahn und Halluzinationen 551 01:10:32,480 --> 01:10:34,840 Ihr Aufsatz war ganz ausgezeichnet. 552 01:10:35,280 --> 01:10:37,160 Sie sind sehr freundlich, Doktor. 553 01:10:38,200 --> 01:10:40,240 K�nnen wir zum Thema kommen? 554 01:10:41,960 --> 01:10:46,560 Ich glaube, dass allen in diesem Haus Gefahr droht. 555 01:10:47,240 --> 01:10:52,400 Gefahr f�r Mr. Stone, Mrs. Stone und vielleicht anderen. 556 01:10:52,960 --> 01:10:56,080 Das verstehe ich nicht. - Warte Helene. 557 01:10:56,280 --> 01:11:00,400 Ihr Mann ist von einer Reise nach London zur�ckgekommen. - Ja. 558 01:11:00,720 --> 01:11:05,440 Er kam mit Kunstsch�tzen aus Corfax Kennen Sie die Geschichte von Corfax? 559 01:11:06,560 --> 01:11:10,720 Nicht genau. Au�er, dass mein Mann der letzte Erbe ist. 560 01:11:10,920 --> 01:11:13,400 Was denn f�r eine Geschichte, Doktor? 561 01:11:13,680 --> 01:11:15,960 Es geht um Macht. 562 01:11:18,240 --> 01:11:21,080 Hallo. - Hallo Hester. - Hallo Doktor Tyson. 563 01:11:21,240 --> 01:11:26,000 Doktor, das ist die Sekret�rin meines Mannes, Hester Avery. - Herr Doktor. 564 01:11:26,160 --> 01:11:27,880 Sehr erfreut. - Was ist los, Hester? 565 01:11:28,080 --> 01:11:32,040 Ihr Mann hat ein Telegramm geschickt. In seinem Schreibtisch sind Papiere. 566 01:11:32,240 --> 01:11:35,320 Ich soll sie in seine private Akte im B�ro legen. - Wir holen sie. 567 01:11:35,800 --> 01:11:39,560 Entschuldigen sie uns einen Augenblick. - Sicher. - Meine Herren. 568 01:11:41,040 --> 01:11:43,600 Also Helsing 569 01:11:44,080 --> 01:11:48,840 Schie�en Sie los. Was wollen Sie? - Ich m�chte mein Leben retten. 570 01:11:49,280 --> 01:11:51,160 Wovor? 571 01:11:58,360 --> 01:12:00,720 Lesen Sie das. 572 01:12:06,640 --> 01:12:08,880 Drei Tode unter gleichen Umst�nden. Na und? 573 01:12:09,080 --> 01:12:13,960 Sie haben mit der Geschichte Corfax zu tun, so wie ich. - Erz�hlen Sie weiter. 574 01:12:15,440 --> 01:12:18,920 Ein Graf Dracula kaufte es im 19. Jahrhundert. 575 01:12:19,240 --> 01:12:22,240 Sie haben vielleicht von ihm geh�rt. - Der Vampir. 576 01:12:23,400 --> 01:12:29,160 Und gab es nicht noch andere ungel�ste und merkw�rdige Todesf�lle in London? 577 01:12:29,520 --> 01:12:34,240 Sie wurden von sechs Leuten gel�st. Sie hatten den Graf vernichtet. 578 01:12:34,960 --> 01:12:43,240 Drei Nachfahren von ihnen sind tot nach Mr. Stones R�ckkehr aus London. 579 01:12:43,680 --> 01:12:49,480 Sie wollen doch nicht etwa, dass ich das glaube, was sie erz�hlen. 580 01:12:49,720 --> 01:12:52,080 Wir leben im Raumfahrtzeitalter. 581 01:12:52,400 --> 01:12:59,520 Vampir oder R�cher, John Stone ist gef�hrlich. Er ist Draculas letzter Erbe. 582 01:12:59,920 --> 01:13:04,680 Vampire, Voodoo, das ist doch alles Aberglauben. 583 01:13:11,840 --> 01:13:15,040 Lesen Sie das von letzter Nacht. 584 01:13:16,720 --> 01:13:21,640 Nun, hat sie auch damit zu tun? - Nein, das war ein Hurenmord. 585 01:13:22,040 --> 01:13:24,920 Ihr wurde das Blut ausgesaugt. 586 01:13:26,960 --> 01:13:30,040 Es f�ngt an. - Was f�ngt an? - Der Terror. 587 01:13:30,680 --> 01:13:34,640 Von einem Killer, der nicht gestoppt werden kann. Au�er am hellichten Tag. 588 01:13:36,840 --> 01:13:39,240 Oh bitte, Doktor. 589 01:13:39,440 --> 01:13:46,720 Es wird noch vier Morde geben. Sherry Morris, Arthur Holmwood und... 590 01:13:48,080 --> 01:13:53,680 "Auch ich. - Sie sagten "vier Morde". - - Helene Stone." 591 01:13:54,680 --> 01:13:57,240 Sie wird eine lebende Tote sein. 592 01:13:57,600 --> 01:14:00,800 Er wird sie so wie sich werden lassen. 593 01:14:02,960 --> 01:14:05,600 Werden Sie mir helfen, Doktor? 594 01:14:05,880 --> 01:14:09,920 Ich kann es einfach nicht glauben. Nicht in unserem Zeitalter. 595 01:14:10,120 --> 01:14:13,600 Die Zeit ist wichtig, wir m�ssen handeln. 596 01:14:15,160 --> 01:14:19,360 Helene soll das nicht erfahren. Geben Sie mir ein bisschen Zeit. 597 01:14:21,080 --> 01:14:25,240 Eigenartig, Hank, guck dir das mal an. 598 01:14:26,320 --> 01:14:28,440 Das hat etwas mit dem Landsitz zu tun. 599 01:14:28,640 --> 01:14:31,160 Das habe ich noch nie gesehen. 600 01:14:31,360 --> 01:14:35,680 Was bedeutet das? - Nun, es sieht nach einem Spa� aus. 601 01:14:36,240 --> 01:14:42,160 Wei�t du, alle Schl�sser haben Geister, Fl�che und Geheimpassagen. 602 01:14:42,400 --> 01:14:45,640 Warum braucht er das im B�ro? - Oh... 603 01:14:46,560 --> 01:14:49,880 Vielleicht gibt er es einem Museum. 604 01:14:50,280 --> 01:14:54,480 Sie machen sich besser auf den Weg. Ich bringe Sie zum Auto. Danke. 605 01:14:54,960 --> 01:14:58,200 Auf Wiedersehen, Doktor Helsing. Doktor Tyson. - Hester. 606 01:15:02,680 --> 01:15:04,800 Zweifeln Sie immer noch? 607 01:15:06,120 --> 01:15:09,440 Nun... es ist alles sehr merkw�rdig. 608 01:15:11,960 --> 01:15:14,120 Nun gut, Doktor Tyson. 609 01:15:15,240 --> 01:15:20,920 F�r mein Leben bin ich verantwortlich. Sie f�r Mrs. Stones. 610 01:15:21,720 --> 01:15:23,760 Ich bin im Commodore Hotel. 611 01:15:25,960 --> 01:15:29,680 Gehen Sie, Dr. Helsing? Ich dachte, Sie wollten mit mir sprechen. 612 01:15:29,880 --> 01:15:33,600 Ich glaube, Dr. Tyson kann es Ihnen erkl�ren. Guten Tag. 613 01:15:34,000 --> 01:15:35,600 Guten Tag. 614 01:15:37,840 --> 01:15:43,320 Ein seltsamer Mensch. - Er ist brillant, und hat viele altmodische Ideen. 615 01:15:43,640 --> 01:15:45,880 Was meinte er mit "Gefahr"?" 616 01:15:48,920 --> 01:15:53,680 Der Fluch des Schlosses, alte M�rchen und so. - Wenn das alles ist. 617 01:15:53,920 --> 01:15:57,040 Kaffee? - Ja bitte. - Ida? 618 01:16:41,920 --> 01:16:47,120 Arthur, entschuldige, ich wei�, dass ich dumm bin. 619 01:16:47,320 --> 01:16:53,960 Vielleicht geh�re ich in die Klapsm�hle. Irgendetwas stimmt nicht mit mir. 620 01:16:54,960 --> 01:16:57,600 Zeig mir mal die Zeitung. 621 01:16:58,080 --> 01:17:02,440 Ich sehe keinen Grund daf�r, dass ein Mord in London dich beunruhigen sollte. 622 01:17:05,000 --> 01:17:08,760 Jetzt, wo du es sagst, h�rt es sich irgendwie dumm an. 623 01:17:09,160 --> 01:17:14,520 Nun Arthur, meine Familie abonnierte diese Zeitung schon vor meiner Geburt. 624 01:17:15,920 --> 01:17:18,440 Ich lese sie nur selten. 625 01:17:19,280 --> 01:17:23,080 Aber bei dieser Geschichte gruselt es mich. 626 01:17:23,280 --> 01:17:26,000 Es hat mit diesen Namen zu tun. 627 01:17:27,400 --> 01:17:32,120 Vielleicht macht die Geschichte mir auch Angst... ich lese sie mir Morgen durch. 628 01:17:32,440 --> 01:17:36,640 Mach das, Arthur. Ich gehe schwimmen, um mich zu entspannen. 629 01:17:36,920 --> 01:17:39,400 Gute Nacht. Gute Nacht, Sherry. 630 01:18:16,000 --> 01:18:20,360 Das muss dieser widerliche Airdale weiter unten in der Stra�e sein. 631 01:18:21,400 --> 01:18:23,240 Arthur? 632 01:18:23,480 --> 01:18:25,640 Bist du das, Arthur? 633 01:18:47,640 --> 01:18:53,480 Sherry Morris. Graf Dracula wurde endlich ger�cht. 634 01:19:07,400 --> 01:19:10,840 Guten Abend, meine Damen und Herren. Jesse Burns mit den Nachrichten. 635 01:19:11,040 --> 01:19:15,640 Sherry Morris, die �lmillion�rin, wurde heute tot in ihrem Pool aufgefunden. 636 01:19:16,120 --> 01:19:20,080 Sie starb durch einen Stich ins Herz. Die Polizei hat noch keinerlei Hinweise. 637 01:19:20,440 --> 01:19:26,640 Die Polizei sch�tzt den Todeszeitpunkt auf 22 Uhr und sucht nach einem Mann. 638 01:19:26,920 --> 01:19:28,960 Oh Hank, 639 01:19:30,040 --> 01:19:32,160 Warum morden Menschen? 640 01:19:32,920 --> 01:19:37,400 Eine Hass�bertragung vielleicht. Wie war der Name des M�dchens? 641 01:19:38,320 --> 01:19:41,440 Sherry noch etwas. - Sherry Morris? 642 01:19:42,000 --> 01:19:44,360 Ja, warum? - Ach, nur so. 643 01:19:46,600 --> 01:19:50,440 Ich w�nschte, John w�re Zuhause. - Ich gehe jetzt besser. 644 01:19:50,640 --> 01:19:55,040 Schlaf doch im G�stezimmer. - Lieber nicht. Du wei�t warum. 645 01:20:19,100 --> 01:20:23,020 Ich bin nicht zum Vergn�gen hier, Doktor. 646 01:20:26,000 --> 01:20:27,740 Was ist los? 647 01:20:28,340 --> 01:20:31,220 Haben Sie hier keinen Fernseher. 648 01:20:31,460 --> 01:20:33,220 Sherry Morris. 649 01:20:33,500 --> 01:20:36,700 Sie ist tot. 650 01:20:43,340 --> 01:20:45,180 Auf die gleiche Art? 651 01:20:45,980 --> 01:20:50,820 So wie die Anderen. Ein Stich ins Herz. Was bedeutet das? 652 01:20:51,700 --> 01:20:56,100 Vampire k�nnen nur durch einen Holzpflock ins Herz get�tet werden. 653 01:20:56,740 --> 01:20:59,780 Der R�cher t�tet genauso. 654 01:21:00,660 --> 01:21:04,620 Da stehen wir, zwei Wissenschaftler und versuchen... 655 01:21:04,820 --> 01:21:07,300 Glauben sie mir jetzt? 656 01:21:09,020 --> 01:21:12,500 Ich glaube Ihnen und m�chte lieber in Sicherheit sein. 657 01:21:13,700 --> 01:21:18,620 Aber was ist mit Mrs. Stone? - Ich sehe noch keine Alarmzeichen. 658 01:21:18,820 --> 01:21:19,700 Noch nicht. 659 01:21:21,340 --> 01:21:25,100 Und heute Nacht? - Er hat keine Zeit. Da schafft er es nicht nach Hause. 660 01:21:25,620 --> 01:21:28,380 Nicht mal mit einem Jet. 661 01:21:28,940 --> 01:21:31,180 Wir d�rfen jetzt keine Zeit verlieren. 662 01:21:31,660 --> 01:21:35,060 Wir m�ssen seine Gruft finden. 663 01:21:36,940 --> 01:21:39,700 Ich glaube, ich wei� wo es ist. - Gut. 664 01:21:40,500 --> 01:21:45,100 Wir gehen da Morgen hin... wenn es hell ist. Er wird dann schlafen. 665 01:21:45,620 --> 01:21:48,100 In der Gruft? - In seinem Sarg. 666 01:21:50,540 --> 01:21:53,500 Ich hoffe, Sie haben Unrecht, Doktor 667 01:21:56,020 --> 01:21:58,060 Wirklich. 668 01:21:58,300 --> 01:22:03,420 Nun, morgen werden wir es wissen. Gute Nacht. - Gute Nacht, Doktor. 669 01:23:13,800 --> 01:23:16,080 Oh Johnny. 670 01:23:20,880 --> 01:23:24,240 Hank hat auf dich bis halb eins gewartet. 671 01:23:24,720 --> 01:23:27,680 Zuverl�ssig wie immer, he? 672 01:23:28,160 --> 01:23:30,600 Hester war auch hier. 673 01:23:30,800 --> 01:23:35,880 Hat sie den Brief ins B�ro gebracht? - Oh, du meinst diesen dummen Brief. 674 01:23:38,640 --> 01:23:43,440 Woher wei�t du von dem Brief? - Hester fiel alles herunter, 675 01:23:43,640 --> 01:23:48,520 Der Brief fiel raus, ich las ihn und zeigte ihn Hank und Dr. Helsing. 676 01:23:49,520 --> 01:23:52,000 Dr. Howard Helsing war hier im Haus? 677 01:23:52,920 --> 01:23:54,160 Ja. 678 01:23:59,920 --> 01:24:01,840 Was hat er gesagt? 679 01:24:04,840 --> 01:24:06,920 Gro�e Gefahr... 680 01:24:07,200 --> 01:24:09,240 ...f�r dich und mich. 681 01:24:12,600 --> 01:24:16,960 Nun, vergiss alles, bis auf das, was ich dir sage. 682 01:24:20,200 --> 01:24:21,880 Wiederhole: 683 01:24:22,080 --> 01:24:26,760 Helsing ist der Feind meines Mannes. Er m�chte ihn t�ten. 684 01:24:29,120 --> 01:24:33,080 Helsing ist der Feind meines Mannes... 685 01:24:34,120 --> 01:24:37,120 Er m�chte ihn t�ten. 686 01:24:38,800 --> 01:24:40,960 Jetzt leg dich hin. 687 01:24:43,080 --> 01:24:45,680 Leg dich hin. 688 01:25:59,800 --> 01:26:04,080 Stone sagte, dass er es sp�ter holt. - Verstehe. - Hier muss es sein. 689 01:26:05,520 --> 01:26:06,880 Hier ist es. 690 01:26:08,480 --> 01:26:09,480 Genau hier. 691 01:26:10,720 --> 01:26:13,000 Ich warte, w�hrend Sie es auschecken. 692 01:26:14,880 --> 01:26:16,360 Ja, okay. 693 01:26:21,560 --> 01:26:25,520 Was gefunden? - Ja. - Brauchen Sie Hilfe? - Nein, danke. 694 01:26:30,120 --> 01:26:32,720 Charly, Telefon! 695 01:26:34,400 --> 01:26:38,560 Ich muss ans Telefon, er ist taub - Das ist okay. 696 01:26:38,760 --> 01:26:42,600 Wir k�mmern uns hier um alles. Vielen Dank. 697 01:26:46,680 --> 01:26:49,000 Das Schloss ist offen. - Beten Sie. 698 01:26:50,720 --> 01:26:53,680 Los, lassen Sie uns fertig werden, ja? 699 01:27:02,560 --> 01:27:04,720 Also, hier ist alles leer. 700 01:27:05,400 --> 01:27:08,360 Ein R�ckschlag f�r Ihre Theorie, Doktor. 701 01:27:21,040 --> 01:27:23,240 Ich bin froh, dass damit Schluss ist. 702 01:27:23,440 --> 01:27:26,920 Das ist der Anfang. - Was meinen Sie? - Schauen Sie. 703 01:27:29,480 --> 01:27:31,840 Staub. - Erde 704 01:27:32,280 --> 01:27:33,880 Alte Erde. 705 01:27:35,240 --> 01:27:36,800 Na und? 706 01:27:37,520 --> 01:27:40,000 Er hat den Schlafplatz verlegt. 707 01:27:40,200 --> 01:27:42,000 Er muss etwas geahnt haben. 708 01:27:42,800 --> 01:27:47,880 Ein Mann allein kann keinen Sarg tragen. - Nachts ist er so stark wie 10 M�nner. 709 01:27:48,480 --> 01:27:51,600 Ach Helsing, das ist ein neues M�rchen. 710 01:27:52,400 --> 01:27:55,400 Irgendwie wei� er, dass wir ihm folgen. 711 01:27:57,680 --> 01:28:02,600 Mrs. Stone ist in Gefahr. - Meinen Sie, er t�tet sie? - Schlimmer. 712 01:28:03,120 --> 01:28:07,120 Er wird sie so wie sich selber werden lassen. - Und wie? 713 01:28:07,520 --> 01:28:11,840 Indem er drei Mal ihr Blut trinkt, wenn er sie weckt. 714 01:28:13,440 --> 01:28:16,200 Dann gibt er ihr welches von seinem. 715 01:28:16,920 --> 01:28:21,680 Dann wird sie eine lebendige Tote sein. 716 01:28:22,240 --> 01:28:27,200 Helsing, entweder sind Sie verr�ckt, oder ich, weil ich Ihnen zuh�re. 717 01:28:27,720 --> 01:28:29,680 Los, lassen Sie uns gehen. 718 01:28:43,640 --> 01:28:44,800 Helene! 719 01:28:46,720 --> 01:28:47,480 Ida! 720 01:28:51,840 --> 01:28:52,920 Helene! 721 01:28:53,560 --> 01:28:55,600 Moment noch. 722 01:28:58,480 --> 01:29:03,640 Wie gut kennen Sie Mrs. Stone? - Ich wei� nicht genau, was Sie meinen. 723 01:29:04,080 --> 01:29:08,080 W�rden Sie eine Ver�nderung bemerken? - Ja. 724 01:29:08,400 --> 01:29:11,920 Ich glaube schon. - Das kann wichtig sein. 725 01:29:24,200 --> 01:29:25,640 Wo ist John? 726 01:29:25,960 --> 01:29:29,120 Ich bin seine Frau, nicht sein Bewacher. 727 01:29:29,840 --> 01:29:32,280 Er ist wahrscheinlich in der Stadt. 728 01:29:44,560 --> 01:29:48,160 Oh, Ihr Mann ist von der Reise zur�ckgekehrt. - Ja. 729 01:29:49,280 --> 01:29:54,000 Heut Morgen um 3 oder 4 Uhr. Ich sagte ihm, Sie und Hank waren hier. 730 01:29:55,240 --> 01:29:58,320 Was m�chten Sie von meinem Mann, Dr. Helsing? 731 01:29:58,560 --> 01:30:03,960 Ich sagte, es kann gef�hrlich werden. - Warum hassen Sie meinen Mann? 732 01:30:04,360 --> 01:30:07,360 Ich hasse ihn nicht. - Sie wollen ihn t�ten. 733 01:30:07,800 --> 01:30:10,920 Also, warum sagst du so etwas? 734 01:30:11,160 --> 01:30:17,360 Ich wei� nicht, ich f�hle das. - Du siehst blass aus, f�hlst du dich nicht gut? 735 01:30:17,760 --> 01:30:21,440 Mir geht es gut. - Mrs. Stone, ich m�chte Ihnen helfen. 736 01:30:22,600 --> 01:30:26,920 Dann lassen Sie uns in Ruhe! - Du bist in Gefahr, John ist krank. 737 01:30:27,120 --> 01:30:31,120 Du bist auch gegen ihn. - Wunderst du dich nicht, dass er keine Nacht mehr 738 01:30:31,320 --> 01:30:33,240 Zuhause verbracht hat? 739 01:30:33,440 --> 01:30:36,240 Er muss sich um Gesch�ftliches k�mmern. 740 01:30:37,040 --> 01:30:38,920 Woher hast du diese Spuren? 741 01:30:40,080 --> 01:30:42,000 Ich habe mich verletzt. - Wann? 742 01:30:42,200 --> 01:30:45,760 Ich erinnere mich nicht. Es geht Sie auch nichts an. 743 01:30:45,960 --> 01:30:50,840 Mrs. Stone, gleichg�ltig, was Sie von mir halten, Ihr Leben ist in Gefahr. 744 01:30:51,200 --> 01:30:55,600 Wovon spricht er? - Ich glaube, Ihr Ehemann... 745 01:30:56,760 --> 01:30:58,960 ...ist ein Vampir. 746 01:31:00,480 --> 01:31:03,200 Das ist nicht wahr, Hank, sag es ihm. 747 01:31:04,520 --> 01:31:06,600 Ihr seid beide verr�ckt! 748 01:31:09,480 --> 01:31:12,160 Helene, du bist in Gefahr. 749 01:31:27,680 --> 01:31:30,640 Dr. Helsing hasst John. 750 01:31:32,000 --> 01:31:34,520 Er m�chte ihn t�ten. 751 01:31:36,040 --> 01:31:38,200 Er hasst ihn. 752 01:31:48,920 --> 01:31:53,720 Wie sp�t ist es? - Sechs Uhr. - Dann ist er jetzt wach. 753 01:31:54,320 --> 01:31:58,120 Es f�ngt an. - Was werden wir tun? - Wir warten. 754 01:31:59,120 --> 01:32:03,840 Wir lassen sie nicht aus den Augen. - Wie k�nnen wir das anstellen? 755 01:32:08,640 --> 01:32:10,880 Hiermit. 756 01:32:12,640 --> 01:32:16,880 Er muss hierher kommen. Er kann die heilige Macht nicht besiegen. 757 01:32:18,000 --> 01:32:21,400 Ich wei�. Sie glauben nicht an �bernat�rliches. 758 01:32:21,760 --> 01:32:24,920 Das wird sich diese Nacht �ndern. 759 01:32:34,320 --> 01:32:36,040 Hallo, bei Stone. 760 01:32:38,120 --> 01:32:40,320 Nein, er ist momentan nicht hier. 761 01:32:41,280 --> 01:32:43,440 Wer? Detective Crane? 762 01:32:44,560 --> 01:32:47,520 Ja, ist sie, aber ich bef�rchte, dass... 763 01:32:48,880 --> 01:32:51,600 Ja, einen Augenblick, bitte. 764 01:32:59,880 --> 01:33:01,560 Helene? 765 01:33:02,040 --> 01:33:04,000 Helene? 766 01:33:05,480 --> 01:33:08,760 Die Polizei ist f�r dich am Telefon. 767 01:33:09,560 --> 01:33:11,240 Die Polizei? 768 01:33:25,800 --> 01:33:27,160 Hallo. 769 01:33:28,680 --> 01:33:31,320 Ja, hier spricht Mrs. Stone. 770 01:33:32,320 --> 01:33:35,440 Nein, mein Mann ist nicht hier. 771 01:33:38,440 --> 01:33:41,080 Ja, ich werde hier sein. 772 01:33:55,880 --> 01:33:58,200 Was wollte er denn? 773 01:33:58,760 --> 01:34:00,880 Mit John sprechen. 774 01:34:02,000 --> 01:34:06,560 Ob sie ihn verd�chtigen? - Als M�rder vielleicht, aber nicht als Vampir. 775 01:34:06,760 --> 01:34:09,360 Was ist die Wahrheit, Dr. Helsing? 776 01:34:09,800 --> 01:34:11,760 Ich hab' nicht geh�rt, dass du reingekommen bist. 777 01:34:11,960 --> 01:34:17,480 Deine Ohren und deine Phantasie sind nicht so gut, wie die vom Doktor. 778 01:34:18,320 --> 01:34:22,360 Endlich treffen wir uns. - Tut mir leid, eher war es nicht m�glich, Doktor. 779 01:34:22,560 --> 01:34:26,920 Mir tut es nicht leid. Sie waren es wohl, der mich in Hamburg aufsuchen wollte. 780 01:34:27,560 --> 01:34:29,520 Ich wei� nicht, wovon Sie reden. 781 01:34:31,840 --> 01:34:35,080 Wie geht's meiner bezaubernden Frau? 782 01:34:42,160 --> 01:34:45,280 Stimmt was nicht, Mr. Stone? 783 01:34:47,520 --> 01:34:50,520 John. - Was ist denn? 784 01:34:52,680 --> 01:34:56,160 Ich sehe den Blumentopf im Spiegel... 785 01:34:56,360 --> 01:34:58,240 Aber dich nicht. 786 01:34:59,200 --> 01:35:01,640 Schlechte Glasqualit�t. 787 01:35:04,160 --> 01:35:05,760 John. 788 01:35:07,160 --> 01:35:09,920 Die Polizei ist auf dem Weg hierher. 789 01:35:17,800 --> 01:35:20,480 Liebling, du siehst m�de aus. 790 01:35:22,080 --> 01:35:25,080 Geh nach oben und ruh' dich aus. 791 01:35:27,840 --> 01:35:29,680 Ida. 792 01:35:34,040 --> 01:35:37,040 Bring bitte Mrs. Stone nach oben. 793 01:35:39,840 --> 01:35:44,560 Geht es Ihnen gut, Mrs. Stone? - Es geht ihr gut. 794 01:35:54,300 --> 01:35:56,780 Wei�t du, was du da tust? 795 01:35:57,420 --> 01:35:59,540 Wovon sprichst du? 796 01:36:00,180 --> 01:36:05,660 John, ich wei� von den Briefen, dem Landsitz und den Morden. 797 01:36:10,500 --> 01:36:13,980 Ihr Urgro�vater hat meinen ermordet. 798 01:36:20,580 --> 01:36:24,380 Warum drehen Sie sich ab, Doktor? Keine Willenskraft? 799 01:36:26,180 --> 01:36:28,580 Haben Sie dieses Buch gelesen? 800 01:36:29,100 --> 01:36:30,820 Religi�se Faselei. 801 01:36:31,780 --> 01:36:33,700 John. 802 01:36:33,900 --> 01:36:36,140 Nimm das Buch. 803 01:36:37,740 --> 01:36:41,180 John, im Namen Gottes, nimm das Buch. 804 01:36:52,900 --> 01:36:53,980 Ja? 805 01:36:55,300 --> 01:36:56,940 Mr. John Stone? 806 01:36:57,700 --> 01:37:02,700 Das ist Mr. Stone. - Ich bin Detective Crane und habe ein paar Fragen. 807 01:37:22,700 --> 01:37:26,580 Bin ich festgenommen? - Ich m�chte nur was �berpr�fen. 808 01:37:27,100 --> 01:37:30,220 Das sind Doktor Helsing, Doktor Tyson. 809 01:37:31,540 --> 01:37:33,660 Zigarette? - Nein danke. 810 01:37:35,180 --> 01:37:39,220 Nun denn - Sie waren vorgestern Nacht in Houston. 811 01:37:40,700 --> 01:37:43,180 War ich? - Wir wissen das. 812 01:37:43,380 --> 01:37:46,900 Wenn eine Frau wie Sherry Morris ermordet wird, arbeiten wir schnell. 813 01:37:47,740 --> 01:37:51,660 Die Polizei in Houston �berpr�fte die Fl�ge. Sie waren einer der Passagiere. 814 01:37:51,980 --> 01:37:56,740 Ein Taxifahrer setzte Sie in der N�he von ihrem Haus ab. - L�cherlich. 815 01:37:57,460 --> 01:38:01,020 Kennen Sie Strip-City, Mr. Stone? 816 01:38:02,340 --> 01:38:05,140 Strip-City? Noch nie davon geh�rt. 817 01:38:05,860 --> 01:38:08,700 Die haben aber von Ihnen geh�rt. 818 01:38:08,900 --> 01:38:11,940 Strip-City ist ein Rotlichtbezirk. 819 01:38:12,980 --> 01:38:15,900 Eine Frau, die dort arbeitete, wurde ermordet. 820 01:38:16,140 --> 01:38:19,980 Der Barkeeper hat Sie als ihren Kunden identifiziert. 821 01:38:20,180 --> 01:38:22,740 In Ordnung, Crane. Was haben Sie? 822 01:38:22,940 --> 01:38:27,300 Ich reise nach Texas, ein Mann identifiziert ein altes Foto von mir. 823 01:38:27,580 --> 01:38:32,300 Ich werde beschuldigt, mit M�dchen zu sprechen. Was wollen Sie? 824 01:38:32,700 --> 01:38:35,580 Ich m�chte, dass Sie mir einige Fragen beantworten. 825 01:38:36,020 --> 01:38:40,140 Das habe ich auch getan, aber langsam verliere ich die Geduld. 826 01:38:40,540 --> 01:38:45,220 Mir geht's genauso, Mr. Stone. Ich muss Sie darum bitten, mich zu begleiten. 827 01:38:48,660 --> 01:38:51,340 Wie Sie m�chten... 828 01:38:54,500 --> 01:38:56,300 Pass auf Helene auf. 829 01:38:56,740 --> 01:38:59,540 Ich komme wieder. 830 01:39:02,380 --> 01:39:06,260 Wie lange werden Sie ihn festhalten? - Das kann ich nicht beantworten. 831 01:39:15,780 --> 01:39:21,580 Was hat er damit gemeint? - Er hat vor, mit ihr Nachts zu fl�chten. 832 01:39:21,980 --> 01:39:24,180 Und niemand wird ihn abhalten. 833 01:39:24,820 --> 01:39:29,300 Aber er wird im Gef�ngnis sein. - Nein, mein Freund, da kommt er niemals an. 834 01:39:29,620 --> 01:39:34,780 Wir m�ssen auf sie aufpassen. Wir bleiben heute die ganze Nacht hier. 835 01:39:37,980 --> 01:39:39,580 Ida! 836 01:39:40,940 --> 01:39:42,060 Ida? 837 01:39:44,660 --> 01:39:49,980 Ja, Dr. Tyson? - Wir brauchen eine gro�e Kanne Kaffe, bitte. - Nat�rlich. - Danke. 838 01:40:19,980 --> 01:40:22,980 Was ist? - Stone war zu zuversichtlich. 839 01:40:23,460 --> 01:40:24,940 Ich bin's nicht. 840 01:40:27,300 --> 01:40:30,100 Ida, gehen Sie mal bitte an die T�r? 841 01:40:36,820 --> 01:40:40,580 Was jetzt? - Wo ist er? - Mit Ihnen weg. - Was ist passiert? 842 01:40:40,780 --> 01:40:45,220 Im Auto, hat mein Partner ged�st, ich habe mit Stone dar�ber Witze gerissen. 843 01:40:45,420 --> 01:40:49,900 Wir haben uns unterhalten. Das ist alles, an was ich mich erinnere. 844 01:40:50,100 --> 01:40:54,020 Mein Partner mich r�ttelte wieder wach. - Stones hypnotische Kr�fte. 845 01:40:54,260 --> 01:40:58,780 Was? - Den Rosenkranz! Los! 846 01:41:13,580 --> 01:41:16,100 Du kommst, wenn ich dich rufe. 847 01:41:16,700 --> 01:41:18,900 Ich werde kommen. 848 01:41:31,060 --> 01:41:35,860 Das 2. Mal. - Wollten Sie mich zu Tode erschrecken, Helsing? Das ist gelungen. 849 01:41:36,060 --> 01:41:39,220 Hey, was geht hier vor? Was ist mit ihrem Hals? 850 01:41:39,420 --> 01:41:42,980 Sie w�rden es nicht glauben. - Weihen Sie mich bitte ein? 851 01:41:43,620 --> 01:41:45,060 Lassen Sie uns gehen. 852 01:41:45,860 --> 01:41:49,060 Warten Sie. Ist es sicher, sie so hier zu lassen? 853 01:41:49,380 --> 01:41:52,380 Sie ist in Sicherheit. Lasst uns heruntergehen. 854 01:42:01,900 --> 01:42:04,940 In Ordnung, jetzt Bitte. Wo ist Stone? - Er kam und ging. 855 01:42:05,620 --> 01:42:09,700 Ich mache meinen Bericht. - Mr. Crane, damit tun Sie sich keinen Gefallen. 856 01:42:10,060 --> 01:42:13,140 Das werden wir sehen. - Lassen Sie es mich erkl�ren. 857 01:42:13,420 --> 01:42:17,340 Das muss schon stimmig sein. - Sie m�ssen uns vertrauen. 858 01:42:17,780 --> 01:42:21,100 Ich habe Dokumente, die alles beweisen. 859 01:42:21,300 --> 01:42:24,780 Im Falle meines Todes finden Sie alles in meinem Hotel. 860 01:42:24,980 --> 01:42:29,020 M�chten Sie Stone? Ich kriege ihn. - Wissen Sie, wo er ist? 861 01:42:29,300 --> 01:42:32,620 Ich wei�, wo ich suchen muss. Warten sie mit uns. 862 01:42:33,060 --> 01:42:36,980 Warten? Worauf? Sie behindern die Justiz. 863 01:42:37,540 --> 01:42:40,900 Wo ist er? - Seien Sie ruhig und h�ren Sie zu. 864 01:42:42,020 --> 01:42:45,820 Okay, fangen Sie an. - Seine Frau f�hrt uns zu ihm. 865 01:42:46,740 --> 01:42:50,540 Je n�her am Morgen, umso besser. - Wenn sie's wei�, lassen Sie uns geh'n? 866 01:42:50,740 --> 01:42:54,660 Sie ist hypnotisiert. Sie wartet, bis er sie ruft. 867 01:42:55,100 --> 01:42:57,420 Was ist er, ein Magier? 868 01:42:57,620 --> 01:43:00,060 Lassen Sie es mich erkl�ren. 869 01:43:00,500 --> 01:43:03,900 Es begann alles vor ca. Einhundert Jahren. 870 01:43:29,420 --> 01:43:33,460 Ich muss verr�ckt sein. Vampire, Blutsauger, und so ein Kram. 871 01:43:33,660 --> 01:43:37,620 Wenn dieser Typ entkommt, buchte ich Sie wegen Beihilfe und Behinderung ein. 872 01:43:37,820 --> 01:43:40,180 Sie kommt. 873 01:43:43,940 --> 01:43:47,780 Sie hat den Rosenkranz weggelegt. - Seien Sie still. Das macht nichts. 874 01:43:48,180 --> 01:43:53,540 Wenn wir sie jetzt aus den Augen lassen, verlieren wir sie f�r immer. 875 01:44:03,900 --> 01:44:07,900 Er hat keine Zeit verschwendet. - Vielen Dank. 876 01:44:20,580 --> 01:44:25,700 Ist sie in der Lage, Auto zu fahren? - Ja. Ihre Instinkte und sein Verstand. 877 01:44:26,060 --> 01:44:28,820 Los, wir wollen Sie nicht verlieren. 878 01:44:32,820 --> 01:44:35,780 Was ist los, Chef? - Nichts, bleib am Auto dran. 879 01:44:35,980 --> 01:44:40,620 Aber dies ist meine Party. Klar? - Okay, lassen Sie uns gehen. 880 01:45:18,020 --> 01:45:21,820 Viel Wald hier. - Ich hoffe, wir haben genug Benzin. 881 01:45:22,060 --> 01:45:25,100 5:2o Uhr, viel weiter kann es nicht mehr sein. 882 01:45:25,420 --> 01:45:28,340 Hoffentlich wird das keine Vogeljagd. 883 01:46:05,740 --> 01:46:08,940 Sie Idiot, Sie haben sie verloren. 884 01:46:09,940 --> 01:46:11,980 Wie weit kann sie sein? 885 01:46:12,620 --> 01:46:17,020 3o Sek. Au�er Sicht kann bedeuten, dass wir sie f�r immer verloren haben. 886 01:46:21,300 --> 01:46:23,180 Schauen Sie mal, da vorne. 887 01:46:23,500 --> 01:46:26,500 Verstehe ich nicht. - Fahren Sie einfach. 888 01:47:45,020 --> 01:47:48,100 Sie muss hier abgebogen sein. Wir versuchen es hier. 889 01:47:57,820 --> 01:48:02,020 Wie sp�t ist es? - 5:4o Uhr - Wir m�ssen sie schnell finden. 890 01:48:03,300 --> 01:48:07,100 Haben Sie hier ein M�dchen gesehen? - Ich gehe gerade spazieren - Oh Nein. 891 01:48:07,300 --> 01:48:11,500 Nein, eine Frau im rosa Nachthemd. - Eine Frau im rosa Nachthemd. - Ja. 892 01:48:11,860 --> 01:48:15,580 Langes blondes Haar. - Langes blondes Haar. 893 01:48:16,140 --> 01:48:20,100 Da kam jemand im pfirsichfarbenen Nachthemd. - Wohin? 894 01:48:20,740 --> 01:48:23,340 Ich sage es Ihnen, das hei�t, Effie wird es Ihnen zeigen. 895 01:48:23,500 --> 01:48:27,820 Schnell. - Warten Sie. Ich wei� ja, dass sie nicht so aussieht. 896 01:48:28,180 --> 01:48:31,820 Seit sie klein ist, ist sie wie ein Polizeihund. 897 01:48:32,620 --> 01:48:36,980 Wir setzen sie jetzt auf die Spur an. - Gut, machen Sie das. 898 01:48:37,940 --> 01:48:41,780 Hier entlang. - Ja, da lang. - Also, zeigen Sie's uns. - Los, Pigget, 899 01:48:42,220 --> 01:48:46,220 los, los, wir zeigen's ihnen und sehen, was los ist. Los jetzt. 900 01:49:38,800 --> 01:49:41,800 Warten Sie. - Wo lang? - Frag den Hund. 901 01:49:42,120 --> 01:49:46,080 Das hier ist sehr wichtig. Wir m�ssen den Sarg finden. - Passt auf 902 01:49:46,280 --> 01:49:51,720 Die Officer gehen da, Crane hier, und der Doktor und ich gehen diesen Weg. 903 01:49:51,960 --> 01:49:56,040 Seien Sie vorsichtig und leise. Er ist so stark wie zehn M�nner. - Richtig. 904 01:50:00,720 --> 01:50:02,720 Hey, was ist das? 905 01:50:07,040 --> 01:50:09,500 Hier lang. - Folge ihnen, M�dchen. 906 01:50:09,600 --> 01:50:17,360 Folg' der teuflischen Biegung des Wegs. Ja, das ist gut, Effie. Zwei Wege... 907 01:50:17,600 --> 01:50:22,560 Welchen Weg sind sie gegangen, Effie? Zeig' die Richtung mit deinem Schwanz. 908 01:50:22,680 --> 01:50:26,720 Nur ein Insider versteht das. Folge ihnen, los, hinter ihnen her, Effie... 909 01:51:50,360 --> 01:51:54,320 Moment mal. Was ist, wenn wir uns irren? Wir m�ssen hier richtig sein. 910 01:51:54,600 --> 01:51:58,920 Wenn ja, dann finden wir den Sarg. Ich werde das hier brauchen. 911 01:52:39,360 --> 01:52:42,520 Still. Wenn sie hineingeht, folgen wir ihr. 912 01:53:11,640 --> 01:53:14,520 Es ist vorbei. - F�r Sie. 913 01:54:23,600 --> 01:54:25,480 Helfen Sie mir auf. 914 01:54:26,680 --> 01:54:30,040 Wie sp�t ist es? - Es d�mmert schon. 915 01:54:30,440 --> 01:54:34,320 Das brauchen wir nicht. Patronen n�tzen hier nicht viel. 916 01:54:55,840 --> 01:55:00,560 Zerst�re, allm�chtiger Gott, mit der Kraft des Lichtes! 917 01:55:11,960 --> 01:55:18,160 Du wirst schw�cher, Helsing. Deine Kraft l�sst nach. 918 01:55:18,520 --> 01:55:21,640 Der Tag bricht gleich an. 919 01:55:41,760 --> 01:55:44,000 Warten Sie. - Nein. 920 01:55:44,680 --> 01:55:47,040 Sie haben genug getan. 921 01:56:07,680 --> 01:56:09,560 Helene? 922 01:56:13,040 --> 01:56:17,080 Na komm, Helene. - Oh, Hank. - Komm. 923 01:56:29,160 --> 01:56:36,080 Crane, ich wei� nicht, wie hoch die Strafe f�r einen Vampir-Mord ist. 924 01:56:37,280 --> 01:56:40,920 Nicht Mord, Doktor Helsing. 925 01:56:41,120 --> 01:56:43,400 Ausrottung! 926 01:57:16,920 --> 01:57:19,800 Hey, was ist da dr�ben los? 927 01:57:21,360 --> 01:57:23,560 Sie w�rden's nicht glauben. 928 01:57:23,760 --> 01:57:26,880 Ich bin mir auch nicht sicher, was ich tue. 929 01:57:27,480 --> 01:57:30,400 Das Ende einer Familenfehde. 79751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.