All language subtitles for 48.Hours.to.Live.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,240 --> 00:01:06,830 Nogen har sagt, at vi er f�dt alene, bor alene og d�r alene. 2 00:01:07,999 --> 00:01:10,251 Se, hvad jeg har. Tag en! 3 00:01:12,003 --> 00:01:17,383 Men jeg var ikke alene. Jeg altid haft min s�ster Sheri. 4 00:01:18,801 --> 00:01:24,391 Vores mor var en narkoman, der d�de ung. Slummen blev vores hjem. 5 00:01:27,019 --> 00:01:31,273 Dansen var lyset for enden af tunnelen. 6 00:01:34,151 --> 00:01:38,073 Vi begik forbrydelser at overleve. 7 00:01:47,290 --> 00:01:49,918 Men jeg kludrede i det. 8 00:01:50,001 --> 00:01:54,298 Vores skjul. Al vores opsparing. 9 00:01:57,134 --> 00:02:01,931 Og stofferne. Alt var i den bil. 10 00:02:04,183 --> 00:02:06,310 Sikke et fjols jeg var. 11 00:02:06,352 --> 00:02:08,230 Ned p� jorden! 12 00:02:09,272 --> 00:02:12,025 Jeg blev arresteret. 13 00:02:14,987 --> 00:02:20,158 Jeg efterlod intet til min s�ster. Jeg kan kun klandre mig selv. 14 00:02:23,204 --> 00:02:30,336 Fem �r i f�ngsel. Seks m�neder i dette hul p� tvungen afgiftning. 15 00:02:31,504 --> 00:02:38,470 Der er tid til at t�nke over sin fortid og vente p� telefonen. 16 00:02:39,596 --> 00:02:43,934 Vente p� at h�re, at min s�ster har det godt. 17 00:02:46,312 --> 00:02:49,231 Uden min beskyttelse. 18 00:03:08,294 --> 00:03:11,297 Wyatt! Telefon! 19 00:03:54,510 --> 00:03:58,097 - Hallo? - Wyatt, lyt til mig. 20 00:03:58,138 --> 00:04:02,267 Jeg har ringet til dig hver mandag! Hvor har du v�ret? 21 00:04:02,309 --> 00:04:05,437 Wyatt, h�r nu! 22 00:04:05,438 --> 00:04:08,108 Hvor er du? 23 00:04:08,149 --> 00:04:11,987 Jeg vil kremeres, okay? 24 00:04:12,237 --> 00:04:15,532 Jeg �nsker min aske drysset i havet. 25 00:04:15,615 --> 00:04:19,537 Jeg vil have, at min sj�l bliver fri. Sv�rg, Wyatt. 26 00:04:19,578 --> 00:04:24,417 Jeg kommer og henter dig. Bare fort�l mig, hvor du er. 27 00:04:24,458 --> 00:04:26,502 Wyatt, v�r s�d! 28 00:04:29,630 --> 00:04:31,465 Sheri? 29 00:04:31,507 --> 00:04:33,885 Sheri? 30 00:04:52,280 --> 00:04:59,162 Jeg lever, men min s�ster er d�d. Det burde v�re den anden vej rundt. 31 00:06:18,455 --> 00:06:21,583 SPOR 1: FRED 32 00:07:10,635 --> 00:07:16,559 - Wyatt Wells? Detektiv Childers. Tak fordi du kom. 33 00:07:16,809 --> 00:07:22,607 Kig p� disse billeder, s� vi kan f� kroppen identificeret. 34 00:07:22,649 --> 00:07:26,444 De fandt hende nede i slummen med en kugle i hovedet. 35 00:07:27,737 --> 00:07:32,534 Ansigtet var smadret. S� br�ndte de kroppen. 36 00:07:32,576 --> 00:07:39,416 De fors�gte vist at sende en besked. H�nder og f�dder var bundet. 37 00:07:39,458 --> 00:07:41,794 Wyatt, please! 38 00:07:47,425 --> 00:07:50,261 Det g�r ondt! 39 00:07:51,513 --> 00:07:54,599 Av, det gjorde ondt. 40 00:07:54,641 --> 00:07:56,726 Ser det godt ud? 41 00:08:00,356 --> 00:08:03,442 Ja, det er hende. Sikker? 42 00:08:06,195 --> 00:08:09,656 De smed hendes ting. 43 00:08:09,657 --> 00:08:16,665 - Er det ikke beviser? - Nej, der var kun Sherilyns fingeraftryk. 44 00:08:16,707 --> 00:08:20,669 - Hvilken slags pistol brugte de? - 9 mm. 45 00:08:21,545 --> 00:08:22,754 Noget andet? 46 00:08:22,796 --> 00:08:29,887 Du talte med hende, f�r hun d�de... Har du nogen id� om, hvem der gjorde det? 47 00:08:30,930 --> 00:08:37,854 Jeg sad inde et stykke tid. Seks m�neder p� rehab. Jeg ved ikke noget. 48 00:08:38,855 --> 00:08:41,774 Ring til mig, hvis du kommer i tanke om noget. 49 00:08:42,817 --> 00:08:45,738 Hun ville kremeres. 50 00:08:46,697 --> 00:08:50,701 - Kan I ordne det? Hvad med din familie? 51 00:08:51,952 --> 00:08:54,872 Hun havde kun mig. 52 00:12:03,782 --> 00:12:10,957 Du sneg dig ind ad bagd�ren! - Liam! Jeg har ledt efter dig. 53 00:12:49,539 --> 00:12:53,711 - Lidt af et show du gav. Jeg er lidt ude af form. 54 00:12:53,753 --> 00:13:00,134 - S�lger du noget? Jeg leder efter en ven, der arbejder her. 55 00:13:00,176 --> 00:13:03,137 Kender du Sheri? 56 00:13:04,096 --> 00:13:08,894 �rgerligt du m� g� s� hurtigt. - Skrid! 57 00:13:11,938 --> 00:13:13,732 Kom. 58 00:13:22,157 --> 00:13:25,119 Hej. Okay. 59 00:13:26,954 --> 00:13:30,124 Hvad sker der? Han sneg sig ind. 60 00:13:30,208 --> 00:13:34,712 Ja, han fors�gte at komme ind ad bagd�ren. 61 00:13:34,796 --> 00:13:36,923 Bould. 62 00:13:37,007 --> 00:13:39,968 Ciao. Skrid. 63 00:13:42,179 --> 00:13:45,057 Hvad er dit navn? - Wyatt. 64 00:13:45,099 --> 00:13:49,603 Kipling. Dette er mit sted. 65 00:13:49,645 --> 00:13:55,235 Jeg s� dig danse derinde. Vil du tjene lidt ekstra? 66 00:13:55,318 --> 00:13:57,570 Hvorfor ikke? 67 00:13:57,654 --> 00:14:03,159 Kip, vil du hyre en fyr? Vi er ikke s�dan en klub. 68 00:14:03,201 --> 00:14:06,078 Det er latterligt. 69 00:14:06,079 --> 00:14:09,500 Liam, giv mig lige et �jeblik. 70 00:14:12,962 --> 00:14:14,922 Javel. 71 00:14:17,717 --> 00:14:22,723 Der kommer mange smukke piger her. Jeg besk�ftiger mange af dem. 72 00:14:22,764 --> 00:14:25,892 Det skaber en illusion. 73 00:14:25,976 --> 00:14:32,024 Jeg har brug for din energi til klubben. Du kan k�re den frem. 74 00:14:33,191 --> 00:14:37,572 - Kan du det? Selvf�lgelig. 75 00:14:37,613 --> 00:14:41,117 Godt. Men det er s�dan her: 76 00:14:41,159 --> 00:14:48,541 Den smukke pige, Emma, er min datter. Hun er min gl�de, mit liv. 77 00:14:48,624 --> 00:14:51,045 Du r�rer hende ikke. 78 00:14:52,004 --> 00:14:56,091 G� og m�d Emma ved baren. Hun hj�lper dig. 79 00:15:18,239 --> 00:15:24,163 - Retur fra de d�de... Ser jeg s� forf�rdelig ud? 80 00:15:24,205 --> 00:15:26,123 S�t dig ned. 81 00:15:27,208 --> 00:15:29,710 Jeg er glad for at se dig i live. 82 00:15:29,752 --> 00:15:33,214 - Troede du ikke det? Nej, slet ikke. 83 00:15:33,255 --> 00:15:38,053 Men jeg er glad for det. Det er l�nge siden. 84 00:15:42,015 --> 00:15:46,353 Jeg kom tilbage for at finde ud af, hvem der dr�bte Sheri. 85 00:15:47,854 --> 00:15:53,695 Jeg kender en hos anklagemyndigheden. - Pis p� det. 86 00:15:55,071 --> 00:15:57,907 Hvad ved du om Klub M? Ikke meget. 87 00:15:58,157 --> 00:16:03,121 - Ejeren var lidt sammen med Sheri. - Kipling? 88 00:16:03,162 --> 00:16:08,293 Jeg s� ham med Olivia i aften. - Han arbejder hurtigt. 89 00:16:08,335 --> 00:16:13,090 Var Sheri og Olivia stadig venner? Ja, bedste venner. 90 00:16:13,173 --> 00:16:14,967 SHERIS FYR 91 00:16:19,222 --> 00:16:22,851 Hvem ellers ved, at du er tilbage? 92 00:16:44,290 --> 00:16:47,710 Gunner, Wyatt er tilbage i byen. 93 00:16:47,793 --> 00:16:50,088 Er det rigtigt? 94 00:16:54,134 --> 00:16:57,262 - ALDO! Hvad er der? 95 00:16:57,304 --> 00:16:59,890 Find Wyatt. 96 00:17:04,937 --> 00:17:06,439 Han skal betale. 97 00:17:19,870 --> 00:17:23,290 Room service! Wyatt... 98 00:17:24,958 --> 00:17:28,128 Hvorfor undg�r du mig? 99 00:17:28,170 --> 00:17:31,799 Jeg ejer denne fyr. Han st�r i g�ld til mig. 100 00:17:32,050 --> 00:17:35,887 Jeg vil nyde at tage det tilbage, som er mit. 101 00:17:35,929 --> 00:17:39,682 Behandle det, som jeg vil. Eller mishandle det... 102 00:17:39,808 --> 00:17:44,896 Jeg skal vise dig pr�cis, hvad du ejer... Hvad sagde du, k�lling? 103 00:17:47,274 --> 00:17:53,322 S� du det? Jeg slog med venstre, fordi min h�jre h�nd var p� g�bben. 104 00:17:54,240 --> 00:17:57,201 Multitasking. 105 00:17:57,284 --> 00:17:59,370 Hvad vil du? 106 00:17:59,453 --> 00:18:01,957 Vil du g�re noget? 107 00:18:01,998 --> 00:18:07,129 Skal stuepigen skrubbe hjernemasse af v�ggene? 108 00:18:08,922 --> 00:18:13,176 Jeg tager pis p� dig. Jeg skyder dig ikke. 109 00:18:13,218 --> 00:18:17,932 Han er emotionel. Hans s�ster d�de. 110 00:18:18,015 --> 00:18:23,354 S� han er ikke sig selv. Hun s� ogs� godt ud. 111 00:18:23,396 --> 00:18:28,109 Men det interesserer mig ikke, for mennesker d�r hver dag. 112 00:18:28,359 --> 00:18:32,072 - G�r de ikke, Wyatt? - Hvis du siger det. 113 00:18:32,156 --> 00:18:37,995 Men det er ikke derfor, jeg er her. Det drejer sig om forretninger. 114 00:18:39,038 --> 00:18:43,042 Du kan finde "Sandman" for os. 115 00:18:44,251 --> 00:18:48,256 Hvem er Sandman? Han har piller med stjerner p�. 116 00:18:48,339 --> 00:18:54,888 Han skal betale. Folk med forretninger her, betaler til mig. 117 00:18:54,929 --> 00:18:59,017 Alle betaler mig. Men det ved du allerede. 118 00:18:59,100 --> 00:19:04,106 Du skal finde svinet. Betale din g�ld. 119 00:19:13,616 --> 00:19:17,454 Han har piller med stjerner p�. 120 00:19:26,505 --> 00:19:31,094 - Forf�lger du mig? Jeg blev inviteret tilbage. 121 00:19:31,177 --> 00:19:34,514 - Fars pige? Og? 122 00:19:34,555 --> 00:19:38,476 M�ske fortalte han mig, at du er chef for danserne. 123 00:19:38,518 --> 00:19:43,398 Vi har ikke ledige pladser. Fordi jeg en af Sheris venner? 124 00:19:43,481 --> 00:19:47,027 Du h�rte vel, hvad der skete? 125 00:19:48,320 --> 00:19:52,241 - Beklager. - Forstyrrer jeg? 126 00:19:52,282 --> 00:19:57,204 - Liam, Dette er... Vi m�dtes i g�r aftes. 127 00:19:57,287 --> 00:20:01,334 - 17:30 i morgen. Her. Det er en date. 128 00:20:01,418 --> 00:20:04,462 Det er en audition. 129 00:20:09,676 --> 00:20:14,181 Hvad er en klub egentlig? En tom lagerbygning... 130 00:20:14,223 --> 00:20:19,311 Men med den rigtige musik...-Tak, Liam! 131 00:20:19,395 --> 00:20:24,150 ...S� vil folk komme og feste. Dette liv er en afh�ngighed. 132 00:20:24,191 --> 00:20:28,572 Og vi er n�dt til at g�re dem afh�ngige-af jer. 133 00:20:28,613 --> 00:20:32,533 Lad os se, hvordan du freestyler. 134 00:20:32,534 --> 00:20:36,204 G� i gang. Imponer mig. 135 00:22:17,730 --> 00:22:22,443 Vi ans�tter dig. Vil du have noget at drikke? 136 00:22:22,526 --> 00:22:29,325 Manden tager en drink, s� tager drinken en drink og til sidst drikker manden. 137 00:22:29,409 --> 00:22:32,328 F. Scott Fitzgerald. 138 00:22:32,412 --> 00:22:37,667 Plejer du at citere ber�mte forfattere og lade som om, det er dit? 139 00:22:37,709 --> 00:22:42,131 - Slipper du afsted med det? - Almindeligvis, ja. 140 00:22:44,550 --> 00:22:48,304 M� jeg sp�rge om noget? 141 00:22:48,387 --> 00:22:52,600 Var der noget besv�r med Sheri? 142 00:22:52,641 --> 00:22:54,727 Ikke ligefrem. 143 00:22:54,769 --> 00:22:59,191 Hvor l�nge var hun sammen med din far? Var hun din k�reste? 144 00:22:59,441 --> 00:23:05,781 Nej, det bekymrer mig bare, at ingen pr�ver at opklare hendes sag. 145 00:23:07,365 --> 00:23:12,246 - Lad de professionelle h�ndtere det. - Hvis jeg kunne finde nogen, s�... 146 00:23:12,288 --> 00:23:15,500 I s� tilf�lde er der detektiver... 147 00:23:15,583 --> 00:23:20,088 Sheri og far slog op for m�ske tre m�neder siden. 148 00:23:20,338 --> 00:23:26,053 Det var sandsynligvis gensidigt. - Arbejdede hun den aften, hvor hun d�de? 149 00:23:26,136 --> 00:23:29,765 Hun f�rdiggjorde ikke sin vagt, men hun var her. 150 00:23:29,807 --> 00:23:37,231 - Ved du, hvorfor hun ikke blev f�rdig? - Nej. Jeg stiller generelt ikke sp�rgsm�l. 151 00:23:37,314 --> 00:23:43,279 Men hun var i d�rligt hum�r, efter at de slog op. 152 00:23:49,160 --> 00:23:51,704 Hej, Wyatt. 153 00:23:54,834 --> 00:23:57,628 Tid til en snak. 154 00:24:02,258 --> 00:24:04,552 Kom her! 155 00:24:22,237 --> 00:24:26,325 Stop! Stop! Gunner vil m�de dig. 156 00:24:26,409 --> 00:24:29,537 Arbejdede Sheri for Gunner? 157 00:24:30,663 --> 00:24:32,623 Ja... 158 00:24:51,393 --> 00:24:57,567 Tid er en cirkel, og her er jeg. Tilbage, hvor jeg startede. 159 00:25:07,787 --> 00:25:12,291 Jeg kan stadig m�rke lugten. Lugten af d�d. 160 00:25:12,374 --> 00:25:15,461 I v�relset ved siden af, nummer 14. 161 00:25:15,544 --> 00:25:18,672 Min mor d�de i det v�relse. 162 00:25:38,736 --> 00:25:40,696 Her. 163 00:25:44,367 --> 00:25:47,620 Kan alle samles? 164 00:25:47,662 --> 00:25:51,834 Jeg har Detektiv Childers... Childers? 165 00:25:51,875 --> 00:25:58,465 Og hvad var dit navn? - Kriminalassistent Lewis, drabsafdelingen. 166 00:25:58,507 --> 00:26:03,804 De vil stille nogen sp�rgsm�l om vores k�re Sheri. 167 00:26:04,054 --> 00:26:06,891 Hj�lp dem s� godt, I kan. 168 00:26:07,142 --> 00:26:11,854 Er du sikkerhedschefen her? Vi g�r en tur. 169 00:26:11,855 --> 00:26:15,608 Hvorfor? - Bould. 170 00:26:21,949 --> 00:26:25,661 - Sid ned. - Er det en ordre? 171 00:26:25,911 --> 00:26:27,705 Sid! 172 00:26:27,788 --> 00:26:29,832 S�t dig! 173 00:26:37,924 --> 00:26:41,928 Arbejdede du den aften, hvor Sherilyn forsvandt? 174 00:26:44,890 --> 00:26:49,436 - Det er et simpelt sp�rgsm�l. - Ja. 175 00:27:32,899 --> 00:27:35,986 En guldbelagt 9 mm. 176 00:27:45,246 --> 00:27:47,790 Salgskontrakt. 177 00:27:47,873 --> 00:27:51,878 Han solgte klubben til James Donovan. 178 00:28:15,027 --> 00:28:18,866 Hvordan kan jeg v�re til tjeneste? 179 00:28:20,951 --> 00:28:26,582 Du og Sherilyn havde et forhold? 180 00:28:28,000 --> 00:28:30,252 Det er rigtigt. 181 00:28:33,130 --> 00:28:36,301 Jeg researchede lidt p� dig. 182 00:28:40,638 --> 00:28:45,018 Jeg fandt nogle bekymrende billeder. 183 00:28:49,982 --> 00:28:54,111 - Dette var min favorit. - Herregud... 184 00:28:55,154 --> 00:29:00,868 Jeg kan forsikre dig om, at alt dette var helt gensidigt. 185 00:29:02,036 --> 00:29:07,000 For det var s�dan noget, hun n�d. 186 00:29:08,043 --> 00:29:13,882 Virkelig? Det ser ikke ud, som om hun nyder det vildt meget. 187 00:29:15,092 --> 00:29:18,096 Det var s�dan, hun var. 188 00:29:18,137 --> 00:29:23,935 Hun var ikke rigtig klog. Hun havde et par skruer l�s. 189 00:29:23,976 --> 00:29:27,105 Hvor fik du billederne fra? 190 00:29:28,773 --> 00:29:31,067 Jeg har bekendte. 191 00:29:32,069 --> 00:29:35,197 Virkelig? Og hvem er de? 192 00:29:36,740 --> 00:29:40,619 - Slip mig! K�l ned. 193 00:29:42,079 --> 00:29:45,582 Olivia! Opf�r dig ordentligt! 194 00:29:56,719 --> 00:29:59,973 Alle tager det helt roligt! 195 00:30:00,014 --> 00:30:06,021 Tag en dyb ind�nding. Ingen har beskyldt dig for noget. Slap af. 196 00:30:06,063 --> 00:30:10,609 Undskyld mig. Nu m� I to g�. 197 00:30:10,651 --> 00:30:16,073 Du kan eventuelt kontakte min advokat. Jeg har dit kort. 198 00:30:18,869 --> 00:30:22,080 Alt i orden, skat? 199 00:30:22,122 --> 00:30:26,042 - Vildt. Du gik glip af en opvisning. 200 00:30:26,084 --> 00:30:30,965 Hvor har du v�ret? - P� toilettet. 201 00:30:35,845 --> 00:30:40,016 Du sikker p�, at du er okay? Ja. 202 00:30:51,028 --> 00:30:54,490 Hvem er James Donovan? 203 00:30:54,615 --> 00:30:59,912 Rig fyr, playboy, misbruger. Fyrens far opbyggede Vegas. 204 00:31:00,163 --> 00:31:07,128 Han begyndte for 20 �r siden. - med store festivaler for fars penge. 205 00:31:07,170 --> 00:31:14,052 Inspireret af den m�de, de �ndrede Times Square til et reklamemekka p�, - 206 00:31:14,094 --> 00:31:20,226 - er hans nye bes�ttelse at �ndre L.A.'s indre by til en EDM destination. 207 00:31:20,309 --> 00:31:25,314 Tage ravers ind, og smide de hjeml�se ud, rense gaderne. 208 00:31:25,356 --> 00:31:30,153 Oprette klubbernes Disneyland. Verdens lykkeligste sted. 209 00:31:30,403 --> 00:31:34,908 Spring Awakening i Chicago. Euphoria i Texas. 210 00:31:34,950 --> 00:31:37,828 Lucidity i L.A. 211 00:31:38,954 --> 00:31:43,041 Der er s� mange penge at tjene. 212 00:31:58,057 --> 00:32:03,814 Wyatt, det er Olivia. Kom til molen kl. 11. 213 00:32:13,992 --> 00:32:17,036 Hvad s�, O? - Fulgte nogen efter dig? 214 00:32:17,078 --> 00:32:21,082 Nej, jeg har tjekket. 215 00:32:21,166 --> 00:32:27,130 Hvorfor har du ikke ringet eller skrevet? Hvorfor kom du forbi? 216 00:32:27,213 --> 00:32:32,762 En invitation ville have v�ret rar. Det g�r begge veje, Wyatt. 217 00:32:34,722 --> 00:32:40,811 Kipling ved ikke, at du er Sheri's bror. Jeg ved ikke, hvor l�nge du kan lyve. 218 00:32:40,895 --> 00:32:46,985 Du s�tter mig i en risikabel situation. Ja, jeg forst�r det. 219 00:32:47,068 --> 00:32:50,363 Hvis han finder ud af det, dr�ber han os. Tror du det? 220 00:32:51,907 --> 00:32:54,034 Jeg ved det. 221 00:32:54,117 --> 00:32:57,997 - Dr�bte han Sheri? Det ved jeg ikke. 222 00:32:59,248 --> 00:33:02,293 Hvorfor skulle han g�re det? 223 00:33:02,335 --> 00:33:07,381 - Jeg har ikke tid til dette spil. - Fingrene v�k, eller jeg skriger. 224 00:33:07,423 --> 00:33:14,389 Jeg elskede Sheri. Det var meget, jeg ikke vidste, og nu er jeg p� tynd is. 225 00:33:19,103 --> 00:33:24,775 Her er n�glen til Sheri's lejlighed. Adressen er p� m�rket. 226 00:33:24,817 --> 00:33:29,572 Hvis du bryder dig om mig, holder du dette m�de hemmeligt. 227 00:34:10,282 --> 00:34:12,368 Vend rundt. 228 00:34:12,452 --> 00:34:15,371 Langsomt. Meget langsomt. 229 00:34:18,916 --> 00:34:21,002 Wyatt? 230 00:34:21,085 --> 00:34:23,629 �h, Gud! 231 00:34:27,259 --> 00:34:30,345 Se p� dig! Du kom tilbage. 232 00:34:32,264 --> 00:34:38,437 Du er vokset, mens jeg var v�k. Du skal vel hente Sheri's ting? 233 00:34:43,026 --> 00:34:47,197 Sheri's bibel. Klubscenens fire bud: 234 00:34:47,238 --> 00:34:52,202 Fred, k�rlighed, sammenhold og respekt. 235 00:34:52,285 --> 00:34:57,249 Det var Sheri's tro. Hendes flugt fra virkeligheden. 236 00:35:01,420 --> 00:35:05,007 Hun syntes at have fundet en pr�st. 237 00:35:10,972 --> 00:35:13,350 Donovan? 238 00:35:18,522 --> 00:35:23,777 Ved du, hvordan de m�dtes? Hun arbejdede p� Resurgence. 239 00:35:24,069 --> 00:35:28,950 Donovan's klub. Han gav hende jobbet. 240 00:35:29,200 --> 00:35:33,037 S� hun var Kipling utro. 241 00:36:56,293 --> 00:37:00,005 - Tilbage. Lad mig tale med Donovan. 242 00:37:00,088 --> 00:37:03,258 Forts�t. 243 00:37:03,342 --> 00:37:06,637 Send Donovan en hilsen fra Sheri. 244 00:37:07,680 --> 00:37:09,682 Jeg kan vente. 245 00:37:12,560 --> 00:37:14,687 Bliv her. 246 00:37:19,484 --> 00:37:22,530 En fyr sp�rger efter Sheri. 247 00:37:22,571 --> 00:37:26,534 - Stop, Donovan! - S�t dig. 248 00:37:37,462 --> 00:37:41,007 - Hvem er du? - Navnet er Wyatt. 249 00:37:41,133 --> 00:37:43,343 Hvad vil du, Wyatt? 250 00:37:43,426 --> 00:37:49,266 Jeg var Sheri's ven. Jeg h�rte, at du ogs� var det. 251 00:37:51,351 --> 00:37:55,606 - Var I t�tte? Hun imponerede mig. 252 00:37:55,690 --> 00:37:59,652 Der er der ikke mange, der g�r. 253 00:37:59,694 --> 00:38:06,785 Var der noget ballade med hende? Nogen, der truede hende, eller noget? 254 00:38:08,871 --> 00:38:14,668 Du kendte hende. Hun var ikke den nemmeste person til at omg�s. 255 00:38:14,710 --> 00:38:20,215 Hun gjorde tingene p� sin m�de. Jeg ved ikke, hvad hun lavede. 256 00:38:20,299 --> 00:38:26,598 Jeg antog, at hun dealede her, men jeg var ikke involveret i det. 257 00:38:27,724 --> 00:38:30,393 Men jeg ved, hvad der foreg�r. 258 00:38:30,643 --> 00:38:34,814 Ved du, hvorfor nogen ville skade hende? 259 00:38:34,898 --> 00:38:36,901 Nej. 260 00:38:41,238 --> 00:38:45,451 Se her. Dette er, hvad det handler om. 261 00:38:47,828 --> 00:38:54,211 Jeg k�rer p� mantraet om fred, k�rlighed, sammenhold, respekt. 262 00:38:56,254 --> 00:38:59,257 Det er smukt. 263 00:38:59,341 --> 00:39:06,307 Dette er deres "Age of Aquarius". Det er en f�lles oplevelse. 264 00:39:06,390 --> 00:39:12,605 Det er mit kald at udvide alles mulighed. En klub ad gangen. 265 00:39:12,688 --> 00:39:14,732 Er du med? 266 00:39:14,774 --> 00:39:19,362 - Lyder lidt som McDonalds EDM. Hvorfor ikke? 267 00:39:19,403 --> 00:39:24,409 En milliard g�ster var ikke forkert. Undskyld mig. 268 00:39:26,703 --> 00:39:30,624 SPOR 2: LOVE 269 00:39:39,217 --> 00:39:44,347 Jeg beg�rer det, der er skadeligt for mig. Samme her. 270 00:39:44,389 --> 00:39:50,354 - Kender du det citat? N�ppe. - M�ske. 271 00:39:50,437 --> 00:39:55,484 - Nej. Jeg fik dig. Okay, rollerne er byttet om. 272 00:40:57,300 --> 00:41:00,428 - Hvad s�? - Vil du have en drink? 273 00:41:00,512 --> 00:41:06,727 - Nej tak. - Det er kun piller, der g�lder. 274 00:41:06,769 --> 00:41:12,858 - Jeg er p� arbejde. - Kn�gten er prof. Jeg kan lide det. 275 00:41:14,693 --> 00:41:17,823 S�t det derovre, skat. 276 00:41:19,574 --> 00:41:21,284 Tid til at g�. 277 00:41:27,082 --> 00:41:30,043 Kom, lad os f� os en snak. 278 00:41:39,971 --> 00:41:43,683 Du skal lige f�lge med mig. 279 00:41:47,896 --> 00:41:50,649 Du skal se det her. 280 00:42:00,492 --> 00:42:03,872 - Tag t�jet af. - Hvad? 281 00:42:06,666 --> 00:42:12,464 Jeg sagde, tag dit t�j af og giv det til Bould! 282 00:42:35,405 --> 00:42:38,533 - Er han ren? - Ingen mikrofon. 283 00:42:38,575 --> 00:42:44,164 - Behandles alle nye medarbejdere s�dan? - Spil ikke dum, kn�gt. 284 00:42:47,710 --> 00:42:52,882 Du kommer til min klub og sp�rger om stofferne. 285 00:42:52,924 --> 00:42:58,137 Stiller sp�rgsm�l om Sheri. S� lusker du rundt p� mit kontor. 286 00:42:59,806 --> 00:43:03,018 Ja. Jeg vidste det. 287 00:43:04,019 --> 00:43:09,066 Og nu har jeg politiet efter mig. Jeg kan ikke passe min virksomhed. 288 00:43:09,149 --> 00:43:12,903 Din idiotiske ven gik hen og blev dr�bt, - 289 00:43:12,945 --> 00:43:17,575 - fordi hun sn�d mig og alle andre, der br�d sig om hende. 290 00:43:18,952 --> 00:43:21,079 Luk mig ind! 291 00:43:21,120 --> 00:43:24,165 Find ud af, hvad hun vil. 292 00:43:26,000 --> 00:43:29,630 Hvad vil du? - Fjern dig! 293 00:43:34,635 --> 00:43:40,641 Hvad laver du? Dette er en lovlig klub. S�dan tjekker man ikke medarbejderne. 294 00:43:40,683 --> 00:43:44,061 Vi har en mulig situation her. 295 00:43:44,145 --> 00:43:51,194 Du lovede mig noget f�rsteklasses. Ikke affald. 296 00:43:52,070 --> 00:43:56,741 Du er bedre end dette. Vi er bedre. 297 00:43:56,825 --> 00:44:00,913 Giv drengen hans t�j, s� g�r vi. 298 00:44:00,997 --> 00:44:04,959 Bould, giv kn�gten sine bukser. 299 00:44:07,920 --> 00:44:10,882 Kom. 300 00:44:12,675 --> 00:44:14,845 Og du... 301 00:44:15,971 --> 00:44:18,474 Tilbage til arbejdet. 302 00:44:29,903 --> 00:44:32,113 Hvor skal du hen? 303 00:44:32,197 --> 00:44:37,494 Jeg g�r lidt tidligere. Jeg har det ikke s� godt. 304 00:44:37,744 --> 00:44:41,664 - Er du okay. - Jeg har hovedpine. 305 00:44:41,915 --> 00:44:45,753 Det var da kedeligt. Hvad laver du i morgen? 306 00:44:45,836 --> 00:44:48,839 Hvad du har lyst til. 307 00:44:48,881 --> 00:44:53,636 - Hent mig kl. tolv. Jeg sms'er stedet. - Absolut. 308 00:45:06,983 --> 00:45:09,694 Det har jeg haft lyst til, siden vi m�dtes f�rste gang. 309 00:45:09,736 --> 00:45:13,866 - Jeg troede, du havde hovedpine? - Du fik mig til at glemme den. 310 00:45:13,908 --> 00:45:17,870 - Ses vi ved middagstid? - Vi ses ved middagstid. 311 00:45:33,554 --> 00:45:36,265 Uanset hvor langt du kommer, - 312 00:45:36,348 --> 00:45:40,978 - er din fortid altid lige i h�lene p� dig. 313 00:45:47,735 --> 00:45:54,117 Du ser ud til at v�re rykket op i verden. Hvad kalder de dig nu? "Sandman"? 314 00:45:54,159 --> 00:45:57,580 Sandman? Det er ikke mig. 315 00:45:57,663 --> 00:46:01,125 - Hvem har fortalt dig det? - Ingen. 316 00:46:01,208 --> 00:46:06,547 De siger, at Sandmans produkter er overalt, s� jeg troede, det var dig. 317 00:46:06,672 --> 00:46:11,761 - Spiller du smart nu? - Overhovedet ikke. 318 00:46:14,264 --> 00:46:17,559 Du skylder mig. 319 00:46:20,020 --> 00:46:25,775 - Da jeg forsvandt, havde vi gjort op. - Det handler ikke om dig, men om Sheri. 320 00:46:25,860 --> 00:46:30,740 Hvad gjorde hun? - S� du ved, at hun gjorde noget? 321 00:46:34,785 --> 00:46:38,873 Jeg har en pakke med tusind til dig. - Tusind? 322 00:46:38,956 --> 00:46:44,213 - Det reducerer hendes g�ld lidt. - Lidt? Hvad gjorde hun? 323 00:46:45,714 --> 00:46:49,635 Hun stjal piller. Mange. 324 00:46:49,718 --> 00:46:54,848 100 procent til mig af alt, du tjener. 30 dollars pr. pille. 325 00:46:54,932 --> 00:46:59,938 - Du skylder mig 30.000. - 30.000? 326 00:47:02,106 --> 00:47:04,192 G�. 327 00:47:13,702 --> 00:47:15,871 Wyatt? 328 00:47:19,124 --> 00:47:21,961 Kom tilbage med mine penge. 329 00:47:22,044 --> 00:47:28,385 Hvis Sheri stjal 1000 piller fra Gunner, ville han have sendt Aldo efter hende. 330 00:47:29,886 --> 00:47:34,724 Nyudsprunget fra stofafv�nning- og jeg s�lger piller igen. 331 00:47:48,114 --> 00:47:50,825 Har du pr�vet dem her? 332 00:47:50,908 --> 00:47:55,247 Spillet er altid det samme, men gaderne �ndres. 333 00:47:55,289 --> 00:48:00,711 Er der g�et for lang tid, kan man nemt fare vild, n�r man er tilbage. 334 00:48:00,752 --> 00:48:03,922 Intet synes bekendt l�ngere. 335 00:48:07,426 --> 00:48:10,138 Sandman er et sp�gelse. 336 00:48:10,180 --> 00:48:15,852 Alle har h�rt om ham, men ingen har set ham. 337 00:48:15,935 --> 00:48:18,021 Sandman? 338 00:48:18,062 --> 00:48:21,191 S�ger du Sandman? 339 00:48:21,274 --> 00:48:23,151 Ja. 340 00:48:29,825 --> 00:48:33,037 Du har noget Sandman ecstasy? 341 00:48:34,205 --> 00:48:39,044 M�ske. Jeg ville sp�rge dig om det samme. 342 00:48:40,378 --> 00:48:45,300 - Hvor meget vil du have? - Nej. 343 00:48:45,342 --> 00:48:48,261 - Er der et problem? - Nej. 344 00:48:48,303 --> 00:48:51,890 - Kom nu. - Det er fint. 345 00:48:52,140 --> 00:48:54,977 Okay, jeg s�lger til dig. 346 00:48:56,103 --> 00:49:01,234 Jeg har nogen f� fra Sandman. Kender du hans kontaktperson? 347 00:49:01,317 --> 00:49:06,948 Jeg kender ikke nogen. Men du har dem? Hvad vil du have for dem? 348 00:49:08,325 --> 00:49:13,121 - 30 pr. styk. Okay. Har du tre? 349 00:49:13,163 --> 00:49:18,293 - Jeg har hundrede dollars her. - Tak. 350 00:49:20,420 --> 00:49:24,467 Vend dig rundt, chef. Kan du se det her? 351 00:49:24,551 --> 00:49:28,054 H�nderne bag ryggen. Vend rundt. 352 00:49:28,137 --> 00:49:31,349 H�nderne bag ryggen! 353 00:49:38,190 --> 00:49:42,278 S� du har f�et dig selv sp�rret inde. 354 00:49:46,490 --> 00:49:49,285 Fjollerik... 355 00:49:49,493 --> 00:49:54,833 Jeg sagde, at du skulle finde Sandman, ikke s�lge hans varer. 356 00:49:54,958 --> 00:49:58,211 - S� du arbejder for ham, ogs�. - Nej. 357 00:49:58,295 --> 00:50:01,798 Du fors�ger at skaffe penge. 358 00:50:03,175 --> 00:50:07,972 Hvor fik du pillerne fra? De var Sheri's. Jeg fulgte en ledetr�d... 359 00:50:08,014 --> 00:50:11,100 Du er sgu speciel. 360 00:50:11,142 --> 00:50:16,939 Jeg fik anklageren til at reducere din straf med flere �r. �r! 361 00:50:16,981 --> 00:50:23,906 P� betingelse af, at du er min t�ve. Nu f�ler jeg, at jeg m� have en ny t�ve. 362 00:50:24,031 --> 00:50:26,533 Det vil jeg ikke have. 363 00:50:27,493 --> 00:50:33,332 Tror du, det var nemt at g�re, hvad jeg gjorde for dig? 364 00:50:33,415 --> 00:50:38,505 - Nej. - Nej, s� hvorfor pr�ver du at snyde mig? 365 00:50:38,546 --> 00:50:43,426 - Det f�les som om, du ikke er taknemmelig. - Det er... 366 00:50:44,427 --> 00:50:46,930 Hold k�ft. 367 00:50:47,013 --> 00:50:53,896 H�r p� mig. Du har 48 timer, ellers sender jeg dig i f�ngsel. 368 00:50:54,146 --> 00:50:59,068 Ikke p� afgiftning. Og s� spreder jeg et rygte om, at du er stikker. 369 00:50:59,151 --> 00:51:02,530 Ingen kan lide en stikker! 370 00:51:02,571 --> 00:51:08,328 Du er d�d p� en uge. Tror du, jeg sp�ger? 371 00:51:09,454 --> 00:51:12,165 Jeg sp�ger ikke. 372 00:51:12,207 --> 00:51:16,461 Du bestemmer ikke l�ngere. Det g�r jeg. 373 00:51:16,503 --> 00:51:19,631 Du har 48 timer. 374 00:51:21,008 --> 00:51:23,511 Ikke mere. 375 00:51:23,553 --> 00:51:25,555 Tik-tak. 376 00:51:27,181 --> 00:51:31,394 Glem ikke hatten. Fucking idiot. 377 00:52:22,574 --> 00:52:25,452 �h, hej. Du kom. 378 00:52:25,493 --> 00:52:29,581 Du er overrasket. Ja, faktisk. 379 00:52:30,499 --> 00:52:35,004 - Det der var fantastisk. - Tak. 380 00:52:35,046 --> 00:52:40,593 Jeg er nerv�s. Men ikke p� grund af dig. 381 00:52:40,635 --> 00:52:46,098 Jeg skal til pr�ve p� ODC i San Francisco. En danseskole. 382 00:52:46,182 --> 00:52:48,602 Jeg er et nervebundt. 383 00:52:48,852 --> 00:52:52,439 S�... hvor skal vi tage hen? 384 00:52:53,482 --> 00:52:57,569 Jeg t�nkte, at vi kunne... tage... 385 00:52:57,611 --> 00:53:03,993 Okay, jeg skifter, mens du planl�gger noget fantastisk, vi kan lave. 386 00:53:04,077 --> 00:53:06,287 Lad g�. 387 00:53:07,789 --> 00:53:10,291 Hej. 388 00:53:41,408 --> 00:53:45,495 Det er Wyatt! Vi har en vittighed til dig. 389 00:53:45,579 --> 00:53:48,499 Om en fyr, der forsvinder i flere �r. 390 00:53:48,583 --> 00:53:52,170 - Hvad er pointen? - Vi h�bede du kunne fort�lle det. 391 00:53:52,211 --> 00:53:55,714 Jeg havde det uheld at vokse op med disse fyre. 392 00:53:55,715 --> 00:54:00,344 Hold kontakten. Der er folk her, der savner dig. 393 00:54:02,931 --> 00:54:07,394 S�ndag i San Francisco. Far ved det ikke. 394 00:54:07,436 --> 00:54:09,980 Han ville dr�be mig. 395 00:54:10,272 --> 00:54:16,237 Du er rigtig god, Emma. Du m� ikke fort�lle ham om pr�ven. 396 00:54:16,487 --> 00:54:20,783 - Alle er bange for din far. Ja, s�dan er det. 397 00:54:20,867 --> 00:54:25,830 Jeg bliver nok ikke optaget alligevel. Danserne der er utrolige. 398 00:54:25,914 --> 00:54:30,335 - San Francisco skulle v�re temmelig cool. - Har du v�ret der? 399 00:54:30,418 --> 00:54:36,509 Der er marked hver dag. Frisk frugt hver dag. 400 00:54:36,592 --> 00:54:41,013 Der er mange bakker i San Francisco. 401 00:54:41,138 --> 00:54:44,683 S�de fakta. Ja, det er sandt. 402 00:54:48,772 --> 00:54:53,610 Sylvia Plath, forresten. Dit citat fra den anden aften. 403 00:54:53,652 --> 00:54:57,322 "Jeg beg�rer det, der er skadeligt for mig." 404 00:54:57,405 --> 00:55:00,701 Det googlede du. Nej, jeg googler ikke. 405 00:55:00,785 --> 00:55:03,704 Du googlede. 406 00:55:05,706 --> 00:55:07,750 M�ske. 407 00:55:09,168 --> 00:55:14,215 Er du skadelig for mig? - Sandsynligvis. 408 00:55:19,263 --> 00:55:22,599 Betyder det, at du beg�rer mig? 409 00:56:24,832 --> 00:56:28,879 Jeg kunne v�nne mig til denne seng. 410 00:56:28,962 --> 00:56:32,466 Jeg mener, selv uden dig. 411 00:56:34,843 --> 00:56:39,765 - Er motelsengen h�rd? - Den er frygtelig. 412 00:56:42,768 --> 00:56:48,316 Vil du i byen med mig og mine venner? Vi vil p� Resurgence i morgen aften. 413 00:56:48,399 --> 00:56:52,362 L�rdage er vilde. Som i Vegas. 414 00:56:52,445 --> 00:56:57,784 Far kan lide at vise os frem p� andre klubber. Is�r p� Donovans. 415 00:56:57,785 --> 00:57:02,790 S� han betaler altid for et bord. De andre dansere elsker det. 416 00:57:02,831 --> 00:57:05,417 Ja, m�ske. 417 00:57:05,501 --> 00:57:09,588 Jeg har et par ting at g�re. 418 00:57:10,673 --> 00:57:15,929 Jeg vil gerne h�nge ud med dig, f�r jeg tager afsted. 419 00:57:17,389 --> 00:57:20,809 Du vil gerne forlade L.A. 420 00:57:24,145 --> 00:57:27,817 Men sandheden om min far er... 421 00:57:27,900 --> 00:57:32,488 Han lader ikke de ting g�, som han elsker. 422 00:57:32,572 --> 00:57:35,408 Ikke rigtig. 423 00:57:38,494 --> 00:57:41,999 KOM TIL KLUB M. - BOULD. 424 00:57:46,670 --> 00:57:49,423 Jeg m� l�be. 425 00:58:17,870 --> 00:58:20,080 Undskyld. 426 00:58:25,419 --> 00:58:29,507 - Hvad drejer det sig om? - Endnu en flygtning. 427 00:58:29,549 --> 00:58:34,846 Moderen leder overalt. Det er anden gang, hun er her i denne uge. 428 00:58:35,096 --> 00:58:40,561 Det samme som altid. - Kipling vil m�de dig. Nu. 429 00:58:48,611 --> 00:58:50,696 Wyatt? 430 00:58:53,908 --> 00:58:58,121 Bad jeg dig ikke om, at holde dig fra min datter? 431 00:58:58,163 --> 00:59:01,542 Din beskidte lille orm. 432 00:59:11,678 --> 00:59:13,930 Sagen er... 433 00:59:15,515 --> 00:59:18,560 ...Emma er mit k�reste eje. 434 00:59:22,105 --> 00:59:24,566 Hun er mit trof�. 435 00:59:25,818 --> 00:59:29,780 Hun er i en glasmontre. 436 00:59:29,822 --> 00:59:32,700 Og jeg har n�glerne! 437 00:59:32,741 --> 00:59:35,744 Hun er 24 karat. 438 00:59:37,997 --> 00:59:39,958 H�rer du mig? 439 00:59:41,126 --> 00:59:47,507 I hvilken verden mener du, at du nogensinde kunne f� min Emma? 440 00:59:47,549 --> 00:59:54,015 R�rer du hende igen... Kommer du i n�rheden af hende, s� jeg g�r l�s p� dig. 441 00:59:54,056 --> 01:00:00,688 Jeg smadrer dine kn�skaller. S� skal vi se, hvordan du hopper rundt. 442 01:00:00,771 --> 01:00:03,190 H�rer du mig? 443 01:00:16,914 --> 01:00:19,499 Forresten... 444 01:00:19,625 --> 01:00:22,169 Du er fyret. 445 01:00:25,048 --> 01:00:28,051 Ryd det lort op. 446 01:00:28,092 --> 01:00:30,511 Skattebasse. 447 01:00:48,072 --> 01:00:51,700 Forsvind, f�r du bliver dr�bt. 448 01:01:19,272 --> 01:01:25,487 Sheri var p� Klub M, da hun d�de. En kugle i hovedet, s� br�ndt i slummen. 449 01:01:25,571 --> 01:01:31,702 Hun havde et forhold til Kipling, og begyndte et nyt med Donovan. 450 01:01:31,785 --> 01:01:36,833 Hele tiden boede hun med Val og solgte dope for Gunner. 451 01:01:37,876 --> 01:01:41,921 Hun solgte ogs� for Sandman. 452 01:01:42,005 --> 01:01:48,177 Vi ved, at Kipling har hedt temperament. - at d�mme ud fra mit ansigt. 453 01:01:48,219 --> 01:01:54,226 Alvorlige pengeproblemer tvang ham m�ske til at s�lge klubben til Donavan. 454 01:01:54,310 --> 01:01:59,982 Sheri havde sex med Donovan, og med Kiplings besiddertrang, - 455 01:02:00,024 --> 01:02:03,903 -tog han det nok ikke s� p�nt. 456 01:02:17,167 --> 01:02:20,629 �h min Gud, jeg h�rte det. 457 01:02:20,712 --> 01:02:24,800 Er du okay? Ja, det ser ud til at h�re med. 458 01:02:28,763 --> 01:02:34,685 Far er et r�vhul. Jeg lover, at f� dig f�le dig meget bedre i aften. 459 01:05:14,565 --> 01:05:17,067 Du er Sheri's bror, ikke? 460 01:05:18,194 --> 01:05:24,367 Jo. Mit navn er Wyatt. Jeg ved det. Hun talte meget om dig. 461 01:05:24,409 --> 01:05:27,287 Du har de samme �jne. 462 01:05:29,163 --> 01:05:33,961 - Var I t�tte venner? Ja. 463 01:05:35,421 --> 01:05:37,631 Hun kunne lide mig. 464 01:05:41,218 --> 01:05:45,264 Hun var s�d, s� vi var sammen. 465 01:05:46,181 --> 01:05:50,729 Det varede ikke l�nge, men vi fortsatte med at v�re venner. 466 01:05:51,021 --> 01:05:56,276 Hun introducerede mig til Donovan. Den fyr er et monster. 467 01:05:56,318 --> 01:06:00,071 Hvad mener du? Han slog hende. 468 01:06:01,574 --> 01:06:07,246 Hun sagde, at han havde hende i en slags kontrakt. 469 01:06:07,330 --> 01:06:14,003 Jeg forklarer. Sheri m�dte en anden klubejer, Kipling, da du forsvandt. 470 01:06:14,086 --> 01:06:17,758 P� det tidspunkt var hun et vrag. Hun boede p� gaden. 471 01:06:17,841 --> 01:06:21,470 Sheri underskrev en kontrakt, som gjorde hende til Kiplings slave. 472 01:06:21,511 --> 01:06:27,142 Han betalte en masse for hendes liv. S� solgte han kontrakten til Donovan. 473 01:06:27,184 --> 01:06:34,317 - En kontrakt p� at v�re en slave? - Ja. Det sker oftere, end du tror. 474 01:06:36,027 --> 01:06:41,115 - Tror du, Donovan dr�bte Sheri? - Jeg ved ikke, hvem det var. 475 01:06:41,199 --> 01:06:46,497 Men i mine �jne var det alle de svin. Donovan, Kipling og Gunner. 476 01:06:46,538 --> 01:06:52,002 Han tvang hende til at s�lge piller, som hun var afh�ngig af. 477 01:06:52,086 --> 01:06:56,006 Alle bidrog til hendes d�d. 478 01:07:04,057 --> 01:07:09,354 Hej, det er Emma. Jeg tager til audition i San Francisco. 479 01:07:09,437 --> 01:07:15,069 Jeg ville bare sikre, at alt var okay. Ring tilbage! Hej. 480 01:07:15,111 --> 01:07:22,076 I mine �jne bidrog de alle til hendes d�d. Donovan, Kipling og Gunner. 481 01:07:23,786 --> 01:07:26,581 SPOR 3: ENHED 482 01:07:41,513 --> 01:07:45,101 - Olivia, g�r mig en tjeneste. - Hvad som helst. 483 01:07:45,143 --> 01:07:48,478 - Hvor er Kipling? - Det er frokosttid. Han sover. 484 01:07:48,479 --> 01:07:53,359 M�d mig i klubben. Tag hans n�gler. 485 01:07:55,528 --> 01:07:59,366 Datoen skal v�re d. 21., Sheri's sidste vagt. 486 01:07:59,450 --> 01:08:04,455 Jeg vil have alt efter otte fra begge d�re. 487 01:08:04,538 --> 01:08:08,584 Der er indgangen, og her er en bagd�r. 488 01:08:14,841 --> 01:08:17,177 Vent, tilbage. 489 01:08:18,345 --> 01:08:22,307 Stop. Zoom ind-p� den fyr. 490 01:08:24,351 --> 01:08:27,729 Jeg genkender ham et sted fra. 491 01:08:30,274 --> 01:08:32,318 Jeg m� afsted. 492 01:08:32,568 --> 01:08:37,198 - Hvad med Kipling? - Han dr�bte hende ikke. 493 01:08:52,673 --> 01:08:57,010 Kom nu, Sheri. Du er n�dt til at g�re det. 494 01:08:57,094 --> 01:09:00,807 Lad mig se. Vis mig din hals. 495 01:09:00,848 --> 01:09:06,271 5. juni. James mistede t�lmodigheden for tredje gang. 496 01:09:06,312 --> 01:09:10,191 I aftes dr�bte han mig n�sten. 497 01:09:15,781 --> 01:09:19,535 Tjek en ting for mig. Hvem er ham der, bagerst? 498 01:09:19,618 --> 01:09:25,416 Tony. Sheri kaldte ham "Ulven". Han har altid arbejdet for Donovan. 499 01:09:25,457 --> 01:09:29,421 Sheri sagde, at jeg altid gjorde det rigtige. 500 01:09:29,462 --> 01:09:33,174 Jeg tog mig af alt, bandt alle de l�se ender sammen. 501 01:09:33,258 --> 01:09:38,346 Jeg var ikke som hende, fordi jeg afsluttede tingene. 502 01:09:46,772 --> 01:09:49,734 - Karl. - Tjek din e-mail. 503 01:09:49,817 --> 01:09:52,612 Jeg talte med min fyr hos anklageren. 504 01:09:52,862 --> 01:09:58,243 James Donovan har en kriminel fortid, men han har en ren straffeattest. 505 01:09:58,327 --> 01:10:03,081 P� grund af faderens advokater er alle h�ndelser gemt v�k. 506 01:10:03,332 --> 01:10:07,252 Hvilken slags h�ndelser? - Vold. Overgreb. 507 01:10:07,502 --> 01:10:10,714 Men alle hans ofre-er kvinder. 508 01:10:10,797 --> 01:10:14,385 Han har en god grund til at skjule sine forbrydelser: 509 01:10:14,469 --> 01:10:20,433 En milliardinvestor bes�ger ham denne weekend, fra Kina. 510 01:10:59,725 --> 01:11:05,648 - Er du klar til at m�de Sandman? - Ja. Dette m� hellere v�re sandt. 511 01:11:07,650 --> 01:11:10,862 - Kom. - Jep, vi k�rer. 512 01:11:27,255 --> 01:11:29,173 Hvad s�, Wyatt? 513 01:11:29,299 --> 01:11:33,428 Spike, kan jeg tale med dig herude? 514 01:11:41,770 --> 01:11:46,275 Bevar roen og tr�k vejret. Giv mig den. 515 01:11:47,651 --> 01:11:50,946 - Det var godt. - Din satan. 516 01:11:51,030 --> 01:11:53,907 Godt arbejde. 517 01:11:59,372 --> 01:12:02,500 Vend rundt. Vend rundt. 518 01:12:02,584 --> 01:12:08,716 - G� en lille tur. Kom s�! G�r ikke noget dumt. 519 01:12:15,890 --> 01:12:19,685 S�t dig ned, r�r dig ikke! 520 01:12:19,894 --> 01:12:23,565 - Curtiz. - H�nderne p� bordet. 521 01:12:23,649 --> 01:12:25,943 Langsomt. 522 01:12:27,486 --> 01:12:31,156 Lad os give herrerne lidt smykker. 523 01:12:31,448 --> 01:12:33,492 Der ind med dig. 524 01:12:34,785 --> 01:12:37,412 Ind! Kom nu! 525 01:12:38,873 --> 01:12:41,834 Skal det for fanden tage hele dagen? 526 01:12:43,378 --> 01:12:46,756 Ned p� gulvet. Ned, for fanden! 527 01:12:51,803 --> 01:12:54,682 - Hvor er Gunner? - Sover. 528 01:12:54,765 --> 01:12:58,602 Oh, han sover? V�k svinet. 529 01:13:01,730 --> 01:13:03,899 Kald p� ham. 530 01:13:05,067 --> 01:13:07,570 Gunner! 531 01:13:07,654 --> 01:13:09,948 Gunner! 532 01:13:10,991 --> 01:13:13,868 Kom her, vi har g�ster. 533 01:13:17,998 --> 01:13:20,000 Gunner... 534 01:13:22,503 --> 01:13:25,715 Lidt sk�nhedss�vn? 535 01:13:25,798 --> 01:13:30,553 - Hvad sker der her? - Nogen klagede over st�jen. 536 01:13:30,803 --> 01:13:35,516 Nu kommer jeg her og g�r en indsats. 537 01:13:35,600 --> 01:13:41,898 Lever du s�dan nu? Med varer og penge synlige for alle? 538 01:13:43,025 --> 01:13:46,612 - En fejl. - Mildest talt. 539 01:13:48,030 --> 01:13:52,827 Hvad er pistolen til? Er vi ikke venner? 540 01:13:52,910 --> 01:13:57,665 - Det er mit hus. - �h, det er dit hus. 541 01:13:57,915 --> 01:14:02,211 Placer pistolen p� gulvet og spark den her over. 542 01:14:04,172 --> 01:14:08,928 Skal indsatsstyrken komme og sparke d�ren ind? 543 01:14:15,100 --> 01:14:17,394 Godt. 544 01:14:17,436 --> 01:14:20,899 Hvem ellers er i huset? 545 01:14:20,982 --> 01:14:25,820 - Kun os. - Kun os? Godt. 546 01:14:25,862 --> 01:14:28,907 S� er alt fint nu. 547 01:14:28,949 --> 01:14:35,246 Men Wyatt siger, at du har solgt p� mine gader. 548 01:14:35,538 --> 01:14:40,670 Han siger, du driver forretning under navnet "Sandman". 549 01:14:40,753 --> 01:14:45,508 - Oh? Nej, det er ikke mig. - Ikke det? 550 01:14:47,051 --> 01:14:51,181 Tilbage med dig! Jeg fortalte dig, at jeg ikke sp�ger! 551 01:14:51,223 --> 01:14:54,935 - Du ved, jeg ikke sp�ger! - Han lyver! 552 01:14:54,977 --> 01:14:58,939 - Enten lyver du eller han. - Du vil sige alt for at redde dig selv. 553 01:14:58,981 --> 01:15:02,985 Han har en bankboks i skabet under gulvbr�dderne. 554 01:15:03,026 --> 01:15:07,991 - Hvis du fik din andel, ville du vide det. - Jeg har intet der. 555 01:15:08,032 --> 01:15:09,492 Intet?! 556 01:15:11,202 --> 01:15:15,623 Tilbage! Du skal ans�tte nye folk, for du l�ber t�r for venner. 557 01:15:15,665 --> 01:15:17,834 D�, I t�ber! 558 01:15:26,802 --> 01:15:30,889 Skyd de dj�vle. Dr�b dem! 559 01:15:52,121 --> 01:15:54,206 Hej. Tak. 560 01:15:58,628 --> 01:16:02,673 - Dette er Emma Kipling. - Hej. 561 01:16:02,757 --> 01:16:05,719 .Er du klar? - Jeg tror det. 562 01:16:05,802 --> 01:16:09,014 Godt. G� i gang. 563 01:18:20,821 --> 01:18:25,201 ALT ER KLART. M�D MIG P� TAGET AF DIN NYE BYGNING. 564 01:18:32,417 --> 01:18:35,087 Hvor er Kipling? 565 01:18:36,797 --> 01:18:43,679 Han er sikkert flippet ud over, at hans pige stjal hans mobil. 566 01:18:43,762 --> 01:18:48,226 Det var kedeligt med investorerne. 567 01:18:48,267 --> 01:18:53,231 Jeg tror, de sl�r til. Nej, det g�r de ikke. 568 01:18:56,985 --> 01:19:01,073 Jeg s� politirapporten. Den, farmand skaffede af vejen. 569 01:19:01,115 --> 01:19:05,244 Det startede med en fattig pige for 15 �r siden. 570 01:19:05,286 --> 01:19:07,913 Sheri. 571 01:19:07,955 --> 01:19:11,083 Hun var min s�ster. 572 01:19:11,166 --> 01:19:14,336 Er det, hvad det drejer sig om? 573 01:19:14,420 --> 01:19:20,176 Hun var allerede en junkie. Hun tog overdoser. Hendes d�d overraskede os ikke. 574 01:19:20,260 --> 01:19:24,848 Den eneste overraskelse var kuglen. 575 01:19:26,516 --> 01:19:32,356 Du var s� omhyggelig med din ekspansion, - 576 01:19:32,398 --> 01:19:37,153 - og disse mishandlingsdomme ville skr�mme investorerne v�k. 577 01:19:37,194 --> 01:19:42,158 - Sheri kom ind p� dig, ikke? - Hun bet�d ikke noget for mig. 578 01:19:42,241 --> 01:19:47,331 Jeg ved, hvad du f�ler for hende. Jeg set videoen. 579 01:19:47,372 --> 01:19:51,418 Jeg s�, hvad du gjorde med min s�ster. 580 01:19:51,501 --> 01:19:56,923 Hendes hals. Hendes krop. Jeg har denne video. 581 01:19:58,050 --> 01:20:02,305 Snart vil hele verden vide det. 582 01:20:02,347 --> 01:20:06,351 Du er virkelig ude p� dybt vand. 583 01:20:08,770 --> 01:20:10,396 Virkelig? 584 01:20:11,397 --> 01:20:16,236 Hvad vil du have? Penge? Er det afpresning? 585 01:20:16,445 --> 01:20:20,199 Tag en ind�nding og giv mig din pris. 586 01:20:20,282 --> 01:20:23,953 Du kan blive �konomisk uafh�ngig. 587 01:20:26,330 --> 01:20:30,794 Det t�nkte jeg nok. Alle I hippieb�rn er ens. 588 01:20:31,044 --> 01:20:36,007 I er s� pokkers emotionelle. Fred, k�rlighed, sammenhold. 589 01:20:43,057 --> 01:20:45,226 Respekt. 590 01:20:47,353 --> 01:20:52,024 Hun vidste, at jeg altid ville tage mig af hende. 591 01:20:53,776 --> 01:20:58,365 SPOR 4: RESPEKT 592 01:20:59,533 --> 01:21:03,161 Politiet sporede den gyldne pistol til Kipling- 593 01:21:03,412 --> 01:21:06,832 - og p�greb ham for mordet p� James Donovan. 594 01:21:06,915 --> 01:21:12,045 Beviserne var st�rke. Donovan ville overtage Kipling klub. 595 01:21:12,129 --> 01:21:18,344 Kipling sms'ede ham, m�dte ham for at forhandle-og sk�d ham. 596 01:21:18,386 --> 01:21:24,434 Gunner v�k. Kipling v�k. Donovan d�d. 597 01:21:24,517 --> 01:21:29,648 Lyla havde ret, de havde alle bidraget til Sheri's d�d. 598 01:23:00,453 --> 01:23:03,039 Jeg blev optaget. 599 01:23:04,666 --> 01:23:08,044 Er det sandt? Fantastisk! 600 01:23:10,589 --> 01:23:13,217 Min far... 601 01:23:21,350 --> 01:23:26,356 - Hvad laver du de n�ste to �r? - Er du seri�s? 602 01:23:29,735 --> 01:23:34,156 Jeg vil helt sikkert v�re i stand til, at lade nogle ting bag mig... 603 01:23:34,239 --> 01:23:39,495 - Og skabe en fremtid med dig. - Lovar du det? 604 01:24:09,361 --> 01:24:14,407 Jeg har en filosofi, n�r det kommer tilf�ldigheder. 605 01:24:16,493 --> 01:24:19,120 De findes ikke. 606 01:24:21,122 --> 01:24:24,293 Bliv ikke vred, Wy. 607 01:24:26,087 --> 01:24:29,465 Tag en! Jeg mente det ikke! 608 01:24:33,719 --> 01:24:37,098 Begynd at tale. 609 01:24:37,181 --> 01:24:40,560 Bare rolig. Jeg skal forklare det. 610 01:24:41,812 --> 01:24:44,606 Giv mig et knus! 611 01:24:46,566 --> 01:24:49,361 Jeg har savnet dig, brormand. 612 01:24:49,444 --> 01:24:52,239 Jeg har ogs� savnet dig, s�s. 613 01:24:56,160 --> 01:24:59,163 Jeg vidste, du ville g�re det. 614 01:25:00,373 --> 01:25:04,335 At jeg ville g�re hvad? 615 01:25:04,419 --> 01:25:08,590 Har du nogen id� hvad jeg har v�ret igennem? 616 01:25:08,674 --> 01:25:12,845 Jeg fortalte dig, at jeg ville forklare. 617 01:25:16,181 --> 01:25:20,602 - Du ligner, du har set et sp�gelse. - Jeg troede, du var d�d! 618 01:25:23,315 --> 01:25:26,609 - Det er ikke sjovt! - Jeg havde en pris p� mit hoved. 619 01:25:26,693 --> 01:25:32,157 - Jeg var d�d, s� snart du forsvandt. - Hvad skete der? 620 01:25:33,575 --> 01:25:36,286 Lad ikke som om, du ikke ved det. 621 01:25:37,413 --> 01:25:42,168 Jeg solgte mig selv. Jeg solgte min frihed. 622 01:25:42,251 --> 01:25:47,631 Donovan viste mig, hvordan det virkelig er at v�re en slave. 623 01:25:49,258 --> 01:25:53,805 Det var ingen sp�g. Han misbrugte mig dagligt. 624 01:25:54,848 --> 01:25:58,101 Jeg troede, det var slut. 625 01:25:58,185 --> 01:26:03,273 S� fandt Donovan ud af, at du var hos panserne, - 626 01:26:03,357 --> 01:26:06,194 -s� han sendte sin fyr, Ulven... 627 01:26:09,280 --> 01:26:11,240 ...efter dig. 628 01:26:11,324 --> 01:26:16,371 Jeg vidste, det ville ske. Kom nu... 629 01:26:16,454 --> 01:26:19,749 Jeg kom t�t p� Ulven. 630 01:26:19,832 --> 01:26:24,463 Donovan behandlede ham som lort. 631 01:26:24,546 --> 01:26:28,759 Jeg er ikke dum. Jeg arrangerede det to skridt foran. 632 01:26:28,842 --> 01:26:33,555 Bare fort�l mig, hvad der skete. 633 01:26:33,639 --> 01:26:39,479 Ja. Jeg fik en lille r�nne i byen. 634 01:26:40,689 --> 01:26:44,734 Olivia kom der med en helt gr�n pige. 635 01:26:44,818 --> 01:26:48,738 Men vi hang rundt der og s� videre. 636 01:26:49,823 --> 01:26:54,370 Pigen kunne ikke h�ndtere stofferne, s� hun fik en overdosis. 637 01:26:54,453 --> 01:26:59,417 Jeg flippede ud. "Du medbringer en pige, der g�r det her?" 638 01:26:59,500 --> 01:27:05,674 Jeg sagde, at Olivia skulle ordne det, men hun er ikke god til den slags, - 639 01:27:05,757 --> 01:27:11,722 - s� jeg vendte en tragedie... til en mulighed. 640 01:27:12,639 --> 01:27:16,601 Jeg havde brug for en m�de at k�be mig ud af min kontrakt p�, - 641 01:27:16,685 --> 01:27:22,900 - s� jeg ringede til Donovan og sagde, jeg ville fort�lle medierne, hvor syg han var. 642 01:27:22,984 --> 01:27:28,823 Jeg sagde, at jeg havde en video... Men f�rst ordnede jeg sagen med Ulven. 643 01:27:28,906 --> 01:27:36,498 Ulven sagde, at jeg havde brug for en baggrundshistorie-og et vidne. 644 01:27:38,584 --> 01:27:40,753 Det var dig. 645 01:27:43,339 --> 01:27:48,010 Olivia gav den d�de pige min tatovering. 646 01:27:48,093 --> 01:27:53,516 Det var perfekt. Hun var lige s� h�j som jeg, blond... 647 01:27:53,600 --> 01:27:57,937 Jeg m�tte fikse hendes t�nder, s� de ikke kunne spores. 648 01:28:00,690 --> 01:28:05,946 Ulven bandt hende og satte ild til hende. Gud, stanken var forf�rdelig. 649 01:28:07,531 --> 01:28:12,536 Men i det �jeblik... var jeg fri. 650 01:28:13,746 --> 01:28:17,416 Jeg kunne forsvinde. 651 01:28:17,500 --> 01:28:21,463 Og jeg kunne drive virksomhed. 652 01:28:21,546 --> 01:28:25,717 Det var der, forretningerne begyndte at blomstre. 653 01:28:27,678 --> 01:28:32,432 - For det er dig, der er Sandman. - Ja, det er rigtigt. 654 01:28:34,519 --> 01:28:40,900 Du ved, jeg kan lide stjerner. Jeg stjal 2000 piller fra Gunner. Han var sur. 655 01:28:42,777 --> 01:28:48,534 Jeg malede dem, tilf�jede lidt. Du kender det-markedsf�ring. 656 01:28:58,002 --> 01:29:01,046 Jeg har noget til dig. 657 01:29:10,807 --> 01:29:16,688 Jeg har 100.000 i bagagerummet. Tro ikke, at jeg ikke har t�nkt p� dig! 658 01:29:16,771 --> 01:29:22,570 Du er min bror. Jeg elsker dig og ville aldrig lade dig komme til skade. 659 01:29:26,490 --> 01:29:30,494 Hent dine ting. Vi ses i bilen. 660 01:29:37,586 --> 01:29:44,468 Hun har ret. Vi er alle stjerneskud, der en dag vil blegne i m�rket. 661 01:29:44,551 --> 01:29:49,640 Men mens du er her, skal du ikke lade nogen tage lyset fra dig. 662 01:29:52,185 --> 01:29:55,938 Jeg har givet for meget af mig selv v�k. 663 01:29:57,565 --> 01:30:00,109 Mit lys er d�mpet. 664 01:30:01,737 --> 01:30:06,992 Jeg m� begynde at g�re, hvad der er bedst for mig. 665 01:30:08,577 --> 01:30:12,400 Men lige nu har jeg ingen id� om, hvad det er. 53200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.