Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.OpenSubtitles.org oggi
3
00:00:42,000 --> 00:00:44,586
Uno, due, tre in mezzo a noi!
4
00:00:47,964 --> 00:00:49,591
Becky, ricordati il pranzo!
5
00:00:49,674 --> 00:00:51,718
TRE SETTIMANE PRIMA...
6
00:00:55,388 --> 00:00:56,890
Tenetevi forte!
7
00:01:16,868 --> 00:01:18,286
OGGI
8
00:01:26,252 --> 00:01:30,465
Vorrei che un Troll visitasse Arcadia
non per distruggere il mondo.
9
00:01:30,548 --> 00:01:32,217
Colpa dell'ente del turismo.
10
00:01:32,300 --> 00:01:34,052
Secondo il Venerabile Bedehilde,
11
00:01:34,135 --> 00:01:37,305
Porgon è un Troll Illusionista
che crea caos.
12
00:01:37,388 --> 00:01:39,265
Si chiama "Porgon", puoi biasimarlo?
13
00:01:43,311 --> 00:01:44,979
- Bel colpo.
- "Maghi dilettanti,
14
00:01:45,063 --> 00:01:47,065
i Troll Illusionisti portano discordia...
15
00:01:47,148 --> 00:01:49,734
- Arriva!
- ...sia tra umani che Troll".
16
00:02:00,662 --> 00:02:02,080
Scintillante.
17
00:02:05,667 --> 00:02:07,627
Cosa scintillante.
18
00:02:17,554 --> 00:02:21,349
Beh, quel Porgon sa sicuramente
come uscire di scena.
19
00:02:21,432 --> 00:02:24,769
Dov'è finito? È sparito nel nulla.
20
00:02:24,853 --> 00:02:28,356
Forse l'Illusionista ha causato
un'interferenza nello spaziotempo.
21
00:02:35,738 --> 00:02:38,992
"Aja Tarron, Principessa Guerriera."
22
00:02:39,325 --> 00:02:43,454
Stai parlando con me?
23
00:02:43,663 --> 00:02:45,206
Stai parlando con me?
24
00:02:48,084 --> 00:02:50,128
Ehilà, dormigliona.
25
00:02:54,382 --> 00:02:57,594
Il problema dei pancake
è che a volte cadono.
26
00:02:58,136 --> 00:02:59,512
Chiediamo un'ottima postazione.
27
00:02:59,596 --> 00:03:02,432
Una zona molto trafficata,
ma lontana dai bagni.
28
00:03:02,515 --> 00:03:06,144
Faremo amicizia con i giudici.
E I complimenti non guastano.
29
00:03:06,227 --> 00:03:08,897
Per l'amor di Seklos cosa stai blaterando?
30
00:03:08,980 --> 00:03:11,691
La Fiera Scientifica del Liceo è oggi.
31
00:03:12,192 --> 00:03:14,944
- Non dirmi che l'avevi dimenticata.
- Va bene.
32
00:03:15,028 --> 00:03:17,155
- Aja.
- Sono stata distratta.
33
00:03:17,238 --> 00:03:20,491
Oggi è il primo giorno
di addestramento con Varvatos.
34
00:03:20,575 --> 00:03:21,701
Infatti!
35
00:03:21,784 --> 00:03:25,038
Varvatos ti insegnerà
la bellissima arte del combattimento.
36
00:03:25,371 --> 00:03:29,000
Come seminare terrore e agonia
tra i tuoi nemici
37
00:03:29,083 --> 00:03:33,338
prima di ridurli in poltiglia
come gli Skelteg che sono.
38
00:03:33,421 --> 00:03:36,424
Imparerò a saltare
da una navicella in corsa?
39
00:03:36,507 --> 00:03:39,093
Ad abbattere un nemico con una mano?
40
00:03:39,177 --> 00:03:42,096
Calcio in faccia? Adoro i calci in faccia.
41
00:03:42,180 --> 00:03:44,557
A sedersi... in silenzio.
42
00:03:44,641 --> 00:03:47,435
Varvatos ti farà una dimostrazione.
43
00:03:50,855 --> 00:03:52,065
Scherzi.
44
00:03:52,148 --> 00:03:57,070
L'abilità che un guerriero
deve affinare è la pazienza!
45
00:03:57,153 --> 00:04:00,782
Come un Opherus Viper
che attende la preda
46
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
tra i canneti di Siris 8.
47
00:04:03,368 --> 00:04:06,329
Questa lezione
mi sta facendo perdere la pazienza!
48
00:04:06,412 --> 00:04:09,040
Forse dimentichi
che ho combattuto gli Zeron.
49
00:04:10,792 --> 00:04:13,503
L'aiuto era circostanziale,
non necessario.
50
00:04:15,255 --> 00:04:17,674
- Va bene.
- O richiesto.
51
00:04:23,763 --> 00:04:28,810
Il mio progetto per la fiera richiede
due persone per una perfetta esecuzione.
52
00:04:28,893 --> 00:04:33,064
Aja, devo ottenere
il fiocco blu dell'eccellenza scientifica.
53
00:04:33,147 --> 00:04:35,566
Pazienza imparata. Ora, calci in faccia.
54
00:04:35,817 --> 00:04:39,779
Varvatos deduce che desideri
una lezione più attiva.
55
00:04:39,904 --> 00:04:41,114
Sì, esattamente.
56
00:04:41,197 --> 00:04:44,826
Assisti il futuro re
nella sua caccia al fiocco.
57
00:04:44,909 --> 00:04:48,371
- Cosa?
- Aiutare gli alleati è importante...
58
00:04:48,454 --> 00:04:51,749
- ...per un onorevole guerriero.
- Grazie a Seklos.
59
00:04:52,041 --> 00:04:53,251
Questa scatola pesa.
60
00:04:53,334 --> 00:04:57,297
Sedersi e la Fiera Scientifica?
Che razza di addestramento è?
61
00:04:57,380 --> 00:05:01,676
Quello in cui fai
ciò che ti dice Varvatos.
62
00:05:12,145 --> 00:05:13,771
Il mio vulcano!
63
00:05:13,855 --> 00:05:16,524
Scusa, era molto carino.
64
00:05:20,945 --> 00:05:23,406
Non mi hai fatto un progetto?
65
00:05:23,489 --> 00:05:27,327
Siamo amici.
Quindi non devo più farti i compiti.
66
00:05:27,410 --> 00:05:29,412
Ma non vorresti farli?
67
00:05:31,581 --> 00:05:32,665
VULCANI
68
00:05:37,962 --> 00:05:39,339
Klebtastico!
69
00:05:39,881 --> 00:05:43,051
Il mio progetto
non è amatoriale come questi.
70
00:05:43,509 --> 00:05:45,762
Hai portato il Dispositivo Daxial?
71
00:05:45,845 --> 00:05:49,640
- Sei forse impazzito?
- No, un componente.
72
00:05:49,724 --> 00:05:52,894
Le più grandi menti terrestri
giudicheranno la fiera.
73
00:05:52,977 --> 00:05:56,022
Finalmente incontrerò
intellettuali del mio livello.
74
00:05:56,105 --> 00:05:59,734
Formerò un simposio di geni scientifici.
75
00:06:02,653 --> 00:06:05,448
Ok, Lenora, giudichiamo questa roba.
76
00:06:05,531 --> 00:06:08,326
- Ho Pilates alle 16:00.
- Oh, kleb.
77
00:06:09,285 --> 00:06:10,787
Un altro vulcano.
78
00:06:10,870 --> 00:06:12,663
"C". Ricomponiti.
79
00:06:13,039 --> 00:06:16,084
Cerchi di essere raffinato
con l'aceto di mele?
80
00:06:16,167 --> 00:06:17,460
Non mi piace.
81
00:06:18,252 --> 00:06:20,922
È un simposio di imbecilli.
82
00:06:21,005 --> 00:06:23,800
- Ehi! Dove vai?
- A casa ad allenarmi.
83
00:06:23,883 --> 00:06:25,885
Anche da sola.
84
00:06:25,968 --> 00:06:29,972
- Sicuro che sia entrato, Jimbo?
- Fidati. Il Porgon dev'essere qui.
85
00:06:31,057 --> 00:06:33,476
Che strano. Non l'avevo mai fatto.
86
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
- Mai scontrato con qualcuno?
- Non oggi.
87
00:06:35,978 --> 00:06:39,774
E il vincitore è Steve Palchuk!
88
00:06:39,857 --> 00:06:43,861
Per il suo unico vulcano cono stradale.
89
00:06:45,321 --> 00:06:46,489
Oh, andiamo!
90
00:06:46,572 --> 00:06:50,493
Come posso essere stato battuto?
È un babbeo ed è biondo.
91
00:06:59,502 --> 00:07:00,711
Che cos'è?
92
00:07:00,795 --> 00:07:03,005
Kleb! Un altro cacciatore di taglie?
93
00:07:11,431 --> 00:07:12,557
L'avevo appena sistemato!
94
00:07:14,058 --> 00:07:16,227
- Che cos'è?
- Splendente.
95
00:07:19,105 --> 00:07:20,231
Il Dispositivo Daxial!
96
00:07:23,276 --> 00:07:27,113
Per la gloria di Merlino,
la luce è sotto il...
97
00:07:30,491 --> 00:07:31,534
È una...
98
00:07:31,701 --> 00:07:34,704
- È una novità.
- Lasciami andare. Sono una guerriera.
99
00:07:34,787 --> 00:07:37,623
Che cos'è? Come hai fatto?
100
00:07:37,707 --> 00:07:40,751
Fidati di lei, Jim! Questo Troll è nostro.
101
00:07:53,222 --> 00:07:54,390
Ehilà, dormigliona!
102
00:07:57,894 --> 00:08:00,688
Il problema dei pancake
è che a volte...
103
00:08:00,771 --> 00:08:03,774
Cadono.
Ho fatto un sogno stranissimo.
104
00:08:03,858 --> 00:08:07,361
Anch'io ho fatto un sogno.
Si chiama "fiocco blu".
105
00:08:07,445 --> 00:08:09,822
Diamoci da fare.
Troviamo un'ottima postazione.
106
00:08:09,947 --> 00:08:13,284
- Parli della Fiera Scientifica?
- Oh, bene. Non l'hai dimenticata.
107
00:08:13,576 --> 00:08:16,454
Oggi è il primo giorno di addestramento.
108
00:08:16,537 --> 00:08:17,371
Infatti.
109
00:08:17,455 --> 00:08:21,375
Varvatos ti insegnerà la bellissima arte
del combattimento.
110
00:08:21,459 --> 00:08:26,547
L'abilità che un guerriero deve affinare
è la pazienza, come un Opherus...
111
00:08:26,631 --> 00:08:30,968
Viper che attende
la preda tra i canneti di Siris 8.
112
00:08:31,093 --> 00:08:35,806
Come conoscevi le parole di Varvatos Vex
prima che le pronunciasse?
113
00:08:35,890 --> 00:08:40,645
Il mio progetto per la fiera richiede
due persone per una perfetta esecuzione.
114
00:08:40,937 --> 00:08:43,856
Forse oggi dovrei assistere Krel?
115
00:08:43,940 --> 00:08:47,610
Aiutare gli alleati è importante
per un onorevole guerriero.
116
00:08:47,693 --> 00:08:49,445
Sono davvero colpito.
117
00:08:49,529 --> 00:08:52,323
Grazie a Seklos. Questa scatola è pesante.
118
00:08:52,406 --> 00:08:55,910
E più importante dei calci
e di quelle assurdità.
119
00:08:56,744 --> 00:09:00,456
Ho la strana sensazione
di averlo già fatto.
120
00:09:00,540 --> 00:09:02,208
Intendi un déjà vu?
121
00:09:03,668 --> 00:09:05,545
Il mio vulcano!
122
00:09:05,795 --> 00:09:06,837
Scusa!
123
00:09:07,213 --> 00:09:08,464
Di nuovo?
124
00:09:08,798 --> 00:09:11,133
- Quindi...
- Non devo più farti i compiti.
125
00:09:11,217 --> 00:09:12,885
Ma Sfigato Pepperjack...
126
00:09:12,969 --> 00:09:15,096
- Non vorresti farli?
- Non vorresti farli?
127
00:09:19,058 --> 00:09:21,561
- So cosa stai per dire.
- Davvero?
128
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Pensavo di impazzire!
129
00:09:23,187 --> 00:09:26,023
Il mio progetto
non è amatoriale come questi.
130
00:09:26,107 --> 00:09:27,858
Il fiocco è mio!
131
00:09:28,943 --> 00:09:31,070
Dove vai? Dovremmo fare amicizia!
132
00:09:31,153 --> 00:09:32,738
Devo trovare delle risposte!
133
00:09:33,072 --> 00:09:34,574
Ok, non spaventarti.
134
00:09:34,657 --> 00:09:37,952
Mi chiamo Jim Lake
e sono tutti in pericolo.
135
00:09:38,035 --> 00:09:39,537
Ma forse puoi aiutarmi.
136
00:09:39,620 --> 00:09:42,498
Davvero?
Mi sto allenando per essere una guerriera.
137
00:09:42,582 --> 00:09:44,917
Salvare è praticamente tutto il lavoro.
138
00:09:47,295 --> 00:09:48,170
Di nuovo?
139
00:09:48,254 --> 00:09:49,755
- Ti ricordi?
- Ricordo cosa?
140
00:09:49,839 --> 00:09:52,800
Jim, non è il momento delle presentazioni.
141
00:09:53,134 --> 00:09:55,928
Porgon ha capito come evitare il sole.
142
00:09:56,220 --> 00:09:58,306
Siamo ufficialmente DEFCON-fregati.
143
00:09:59,181 --> 00:10:01,642
- È tecnologia di Akiridion.
- Cosa?
144
00:10:02,476 --> 00:10:04,186
Il Dispositivo Daxial!
145
00:10:17,116 --> 00:10:18,534
Ehilà.
146
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Il problema dei pancake...
147
00:10:22,580 --> 00:10:24,665
Non andrai alla Fiera Scientifica.
148
00:10:24,749 --> 00:10:27,126
Sì, invece. Ho pensato a tutto.
149
00:10:27,209 --> 00:10:29,670
- Chiederemo un'ottima postazione...
- Ascoltami, fratellino.
150
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
Meglio non andare al planetario.
151
00:10:32,006 --> 00:10:33,257
Sì, invece.
152
00:10:33,341 --> 00:10:38,012
Otterrò il fiocco blu
dell'eccellenza scientifica.
153
00:10:38,179 --> 00:10:40,806
Che ti importa? Non devi allenarti oggi?
154
00:10:40,890 --> 00:10:43,934
Infatti. Varvatos ti insegnerà
la bellissima arte del...
155
00:10:45,144 --> 00:10:48,522
Sediamoci in silenzio
e affiniamo la pazienza.
156
00:10:48,606 --> 00:10:52,818
Se ci sediamo qui,
oggi non succederà niente di brutto.
157
00:10:53,069 --> 00:10:55,529
Parteciperò con o senza di te.
158
00:10:55,988 --> 00:10:57,323
Preferibilmente con.
159
00:10:57,990 --> 00:11:01,285
- Aiutare gli alleati è importante...
- Va bene.
160
00:11:01,369 --> 00:11:04,872
Andrò alla Fiera, ma io vi ho avvertiti.
161
00:11:04,955 --> 00:11:06,374
Grazie a Seklos.
162
00:11:06,457 --> 00:11:08,542
- Questa scatola...
- Sì, è pesante.
163
00:11:08,626 --> 00:11:11,212
Le sta succedendo qualcosa.
164
00:11:15,466 --> 00:11:17,760
- Ti prego fa' più attenzione.
- Scusa.
165
00:11:17,843 --> 00:11:19,387
Vulcano!
166
00:11:19,470 --> 00:11:22,473
- Non vorresti fare...
- Odia aiutarti, Steve.
167
00:11:22,556 --> 00:11:24,809
- Non ci arrivi?
- Cosa? Davvero?
168
00:11:24,892 --> 00:11:27,937
- Dovremmo...
- Fare amicizia. Lo so.
169
00:11:33,275 --> 00:11:34,110
Non uccidermi.
170
00:11:35,444 --> 00:11:37,988
Che succede?
E perché continua a succedere?
171
00:11:38,072 --> 00:11:41,492
È davvero strano,
ma credo dipenda dal Troll Illusionista.
172
00:11:41,575 --> 00:11:42,952
Cos'è un Troll?
173
00:11:43,035 --> 00:11:45,871
L'omone di pietra rabbioso?
Quello è un Troll.
174
00:11:45,955 --> 00:11:47,498
L'ultima volta,
175
00:11:47,581 --> 00:11:51,210
i miei ricordi devono essere stati
protetti dal mio serrator.
176
00:11:51,293 --> 00:11:52,753
Perché ricordi anche tu?
177
00:11:52,837 --> 00:11:56,173
Non saprei,
ma forse il mio amuleto mi protegge.
178
00:11:56,257 --> 00:11:57,133
L'"omelet"?
179
00:11:57,216 --> 00:12:00,219
Ho vissuto questa giornata 30 volte.
180
00:12:00,302 --> 00:12:01,470
Trenta volte?
181
00:12:01,554 --> 00:12:03,931
Poi usi quella bolla blu scintillante...
182
00:12:04,014 --> 00:12:04,849
Serrator.
183
00:12:04,932 --> 00:12:07,393
E ora solo noi
ricordiamo l'anello temporale.
184
00:12:07,476 --> 00:12:09,186
Hai detto che potevo salvare tutti.
185
00:12:09,311 --> 00:12:11,355
- Sì, perché...
- In arrivo, Jimbo.
186
00:12:12,898 --> 00:12:14,400
Cosa devo fare?
187
00:12:17,445 --> 00:12:20,656
Senti, rientreremo nell'anello temporale.
Devi fidarti di me.
188
00:12:20,740 --> 00:12:23,075
Dimmi cos'è la tecnologia di Akiridion.
189
00:12:23,743 --> 00:12:26,871
Tecnologia che proviene da un pianeta
chiamato Akiridion-5.
190
00:12:26,954 --> 00:12:31,500
- Come fai a saperlo?
- Perché è il luogo da cui provengo.
191
00:12:41,218 --> 00:12:44,013
Ma che... Sei un'aliena?
192
00:12:44,096 --> 00:12:47,308
Non mi piace quella parola.
Preferisco "akiridiana".
193
00:12:49,268 --> 00:12:52,480
Hai un'"omelet" magica
e combatti le creature Troll.
194
00:12:52,563 --> 00:12:56,442
- Non dovrebbe sorprenderti.
- Infatti. È fantastico.
195
00:12:56,609 --> 00:13:00,279
Grazie.
Quel Troll resetta continuamente il tempo.
196
00:13:00,738 --> 00:13:04,950
Pensavo di risparmiarlo venendo da te.
La tua casa è carina.
197
00:13:06,494 --> 00:13:09,246
Impediamogli di attaccare la fiera...
di nuovo.
198
00:13:09,330 --> 00:13:10,372
Non ancora.
199
00:13:10,456 --> 00:13:13,125
Aspettiamo ancora? Mi sembri Varvatos.
200
00:13:13,209 --> 00:13:16,670
Porgon non si arrende facilmente.
Non è un lavoro per...
201
00:13:16,754 --> 00:13:19,882
due-persone o una-persona-un-alieno...
Vabbé!
202
00:13:19,965 --> 00:13:21,425
Ci servono rinforzi.
203
00:13:23,260 --> 00:13:24,094
Un attimo.
204
00:13:24,178 --> 00:13:26,680
Dovrei credere
a questo strano umano ossuto
205
00:13:26,764 --> 00:13:30,434
quando dice che il continuum spazio-tempo
è stato alterato, intrappolandoci
206
00:13:30,518 --> 00:13:33,187
- nello stesso ciclo autocronico...
- Anello temporale.
207
00:13:33,270 --> 00:13:35,731
Sì, qualcosa
della vostra tecnologia aliena...
208
00:13:35,815 --> 00:13:39,360
Odio quella parola.
E gli hai raccontato di noi!
209
00:13:39,443 --> 00:13:41,111
- Concentrati, fratellino.
- Un attimo.
210
00:13:41,195 --> 00:13:43,948
Fermi tutti. Siete degli alieni?
211
00:13:47,076 --> 00:13:50,412
Fantasmagorico! Continuate.
212
00:13:50,496 --> 00:13:54,834
Dobbiamo fermare questo Troll
e interrompere questo ciclo infinito.
213
00:13:54,917 --> 00:14:00,214
Padron Jim, devo pregarti di riprendere
le ricerche di Porgon il...
214
00:14:00,297 --> 00:14:03,425
Aja, chi... Cosa sono?
215
00:14:03,843 --> 00:14:06,720
Cacciatori di taglie?
Vi proteggerò io, miei reali.
216
00:14:10,224 --> 00:14:13,936
Glorioso!
217
00:14:14,019 --> 00:14:16,689
Sei rivestito di un'armatura di pietra.
218
00:14:16,772 --> 00:14:19,024
Glorioso.
219
00:14:20,526 --> 00:14:24,655
Allontanati dai protetti di Varvatos
o patirai la lenta agonia
220
00:14:24,738 --> 00:14:27,116
di tutti i tuoi occhi strappati!
221
00:14:27,199 --> 00:14:28,993
- Fermo! È buono.
- È buono.
222
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
Che razza di mostro multi-occhi è?
223
00:14:34,081 --> 00:14:37,543
La mostruosità risiede solo
nei cuori umani.
224
00:14:37,626 --> 00:14:39,837
Non giudicare un libro dalla copertina.
225
00:14:39,920 --> 00:14:42,047
È Blinky, mio mentore e allenatore.
226
00:14:42,131 --> 00:14:45,551
Spassoso. È stato attaccato
dal mio mentore e allenatore.
227
00:14:45,634 --> 00:14:49,680
Varvatos vuole delle risposte
o altri pugni con quello grosso!
228
00:14:49,763 --> 00:14:52,808
- È una lunga storia.
- Che continua a ripetersi.
229
00:14:57,688 --> 00:15:00,691
Prendi l'attrezzatura, Pepperjack.
Creeper a ore sei.
230
00:15:00,774 --> 00:15:03,402
- Alle tue 12.
- Muori, creeper!
231
00:15:05,195 --> 00:15:07,698
Svelta! La bolla blu. Schermerà i ricordi.
232
00:15:14,622 --> 00:15:18,459
- Possiedi le quattro braccia di un reale.
- Molto perspicace, signore!
233
00:15:18,542 --> 00:15:22,713
Sai, molti Troll vedono in me
nobiltà e eleganza.
234
00:15:24,882 --> 00:15:29,011
- La sig.ra Robot è brava quasi quanto te.
- Chi è la tigre?
235
00:15:29,094 --> 00:15:32,389
Dopo faremo qualche lancio.
Che ne dici, campione?
236
00:15:32,473 --> 00:15:35,976
- È pazzesco! Gli alieni esistono.
- Akiridiani.
237
00:15:36,060 --> 00:15:38,020
Scusa. Gli akiridiani esistono.
238
00:15:38,103 --> 00:15:42,232
E la casa è segretamente una navicella?
Ho milioni di domande.
239
00:15:42,316 --> 00:15:46,320
- Chieda pure, signorina Nuñez.
- Come fa la tua casa a conoscermi?
240
00:15:50,866 --> 00:15:52,493
Voglio tenerlo.
241
00:15:53,327 --> 00:15:54,411
Non lo farò.
242
00:15:54,495 --> 00:15:57,164
La cosa blu ha funzionato.
Tutti ricordano.
243
00:15:57,247 --> 00:15:59,458
Ora dobbiamo raddrizzare il tempo.
244
00:15:59,541 --> 00:16:01,335
Secondo la vostra descrizione,
245
00:16:01,418 --> 00:16:04,213
il Troll sembra possedere
un Caricatore Dekyon.
246
00:16:04,588 --> 00:16:08,300
- Ricicla l'energia, non il tempo.
- Porgon è un illusionista.
247
00:16:08,384 --> 00:16:10,094
- Usa la magia...
- Cavolo!
248
00:16:10,177 --> 00:16:11,470
Blinky aveva ragione.
249
00:16:11,553 --> 00:16:14,390
Porgon ha unito
magia Troll e tecnologia aliena.
250
00:16:14,473 --> 00:16:16,642
Come unire cioccolato e burro per...
251
00:16:16,725 --> 00:16:19,728
- Una Nougat Nummy?
- Non una qualsiasi, Jimbo.
252
00:16:19,812 --> 00:16:22,022
La Nougat Nummy del tasto reset.
253
00:16:22,106 --> 00:16:25,651
I tuoi denti d'acciaio sono affascinanti.
254
00:16:25,734 --> 00:16:28,404
Li usi per masticare i nemici?
255
00:16:28,487 --> 00:16:32,574
Quando Porgon attacca, cerca
un componente del Dispositivo Daxial.
256
00:16:33,117 --> 00:16:35,411
- Cosa?
- Se unisce la magia
257
00:16:35,494 --> 00:16:39,248
al collettore subspaziale,
potrebbe distruggere il tempo stesso.
258
00:16:39,331 --> 00:16:42,459
Dobbiamo distruggere questo dispositivo
prima che Porgon lo riusi.
259
00:16:42,543 --> 00:16:44,795
- Esatto.
- Dobbiamo fare attenzione.
260
00:16:44,878 --> 00:16:48,632
Se Porgon dovesse sentirsi in pericolo,
ci rispedirebbe a stamattina.
261
00:16:48,716 --> 00:16:50,551
Un attimo, dov'è finita Aja?
262
00:16:50,634 --> 00:16:53,721
È uscita
prima che dicessi di fare attenzione.
263
00:16:59,143 --> 00:17:01,353
Dammi il dispositivo ciocclolato-burro.
264
00:17:12,990 --> 00:17:15,242
Scusa. Mi sono fatta trascinare.
265
00:17:15,325 --> 00:17:17,536
Proprio così, zucca vuota.
266
00:17:17,619 --> 00:17:18,495
"Zucca vuota"?
267
00:17:18,579 --> 00:17:21,707
È una parola divertente,
ma non sembra gentile.
268
00:17:21,790 --> 00:17:25,002
- Non puoi buttarti così.
- Mi dispiace.
269
00:17:25,085 --> 00:17:28,005
Vuoi diventare una guerriera,
ma ci vuole pazienza.
270
00:17:28,088 --> 00:17:30,591
Sono le parole di Varvatos!
271
00:17:31,050 --> 00:17:34,136
Una volta mi sono lanciato
nelle Terre Oscure.
272
00:17:34,720 --> 00:17:37,931
Se non mi avessero aiutato,
avrei ferito molte persone.
273
00:17:38,015 --> 00:17:41,560
Non capisci.
Mio padre e mia madre sono stati feriti
274
00:17:41,643 --> 00:17:47,149
e ora i cacciatori di taglie ci inseguono.
Per questo voglio diventare una guerriera.
275
00:17:47,232 --> 00:17:49,693
Per questo non posso essere paziente.
276
00:17:49,777 --> 00:17:52,237
Non voglio perdere più nessuno.
277
00:17:53,280 --> 00:17:55,699
Non possiamo controllarlo.
278
00:17:56,950 --> 00:17:59,036
Il futuro re ha ragione.
279
00:17:59,119 --> 00:18:02,039
L'allenamento
non può prevenire le tragedie.
280
00:18:02,122 --> 00:18:05,084
E anche il cacciatore Lake ha ragione.
281
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
Non puoi sconfiggere
l'attuale nemico da sola.
282
00:18:11,256 --> 00:18:12,716
Qual è il piano?
283
00:18:15,511 --> 00:18:19,807
Non possiamo sconfiggere Porgon
senza separarlo dal Caricatore Dekyon.
284
00:18:20,641 --> 00:18:21,975
Scusa.
285
00:18:23,811 --> 00:18:27,189
Se lo attacchiamo subito,
nel panico, riavvierà l'anello.
286
00:18:27,272 --> 00:18:31,527
Ma Sfigato Pepperjack, non vorresti farli?
287
00:18:33,695 --> 00:18:36,406
Dovremo riuscire a raggirare
il Troll Illusionista.
288
00:18:36,490 --> 00:18:38,075
Non so altro.
289
00:18:42,538 --> 00:18:46,333
Svanito l'effetto di trasduzione,
avremo un diversivo.
290
00:18:46,416 --> 00:18:47,376
Anche questo.
291
00:18:47,459 --> 00:18:51,630
Per la gloria di Merlino,
la luce è sotto il mio dominio.
292
00:18:57,803 --> 00:18:59,638
Oh, lo voglio anch'io!
293
00:19:13,193 --> 00:19:14,653
- Lo sapevo.
- Ora!
294
00:19:20,534 --> 00:19:23,495
- Finalmente, qualcosa di eccitante.
- A-più!
295
00:19:30,794 --> 00:19:32,004
Glorioso!
296
00:19:32,254 --> 00:19:34,256
È l'ora di morire, Troll!
297
00:19:35,591 --> 00:19:37,509
Ok, piccolo. Afferralo!
298
00:19:39,970 --> 00:19:40,804
Preso.
299
00:19:53,525 --> 00:19:56,403
Una conclusione "im-Por-scindibile".
300
00:19:56,862 --> 00:19:58,197
Grazie a Seklos.
301
00:19:58,655 --> 00:20:01,617
Autentici mostri terribili!
302
00:20:02,159 --> 00:20:05,495
O preferite "creature"?
Voglio che l'hashtag sia giusto.
303
00:20:05,579 --> 00:20:08,207
Detective Scott a centrale,
l'area è coperta.
304
00:20:08,290 --> 00:20:09,583
Siamo sul luogo.
305
00:20:09,666 --> 00:20:13,378
- Ricevuto. Cosa vedete?
- Sinceramente non saprei dire.
306
00:20:13,462 --> 00:20:17,424
Voglio vedere
entrambe le mani di tutti in alto.
307
00:20:17,507 --> 00:20:19,593
O... tutte quelle che avete.
308
00:20:20,260 --> 00:20:23,222
Varvatos dovrebbe strappare
la lingua di quest'uomo
309
00:20:23,305 --> 00:20:27,517
e flagellarlo con l'oggetto
della sua stessa insolenza.
310
00:20:27,976 --> 00:20:29,978
Chiamate il Consigliere Nuñez.
311
00:20:30,062 --> 00:20:31,021
Proposte?
312
00:20:31,104 --> 00:20:33,565
Oltre a uscire facendo una strage?
313
00:20:37,277 --> 00:20:38,487
Forse ho un'idea.
314
00:20:38,737 --> 00:20:42,324
Se attivassi
l'auto distruzione del Caricatore...
315
00:20:42,407 --> 00:20:44,243
Chiamate la SWAT, l'Esercito.
316
00:20:44,326 --> 00:20:46,536
...potremmo resettare la giornata.
Ma stavolta,
317
00:20:46,620 --> 00:20:50,791
il caricatore verrà distrutto
e la minaccia Troll non potrà trovarlo.
318
00:20:50,874 --> 00:20:53,377
Ma poi, non ci sarà nessun oggi.
319
00:20:53,460 --> 00:20:57,172
Quindi... non diventeremo mai amici.
320
00:20:58,590 --> 00:20:59,424
Non temete.
321
00:20:59,633 --> 00:21:02,844
Il fato ci ricongiungerà sicuramente
a tempo debito.
322
00:21:02,928 --> 00:21:05,973
L'amicizia più pura
ha il potere di trascendere
323
00:21:06,056 --> 00:21:08,809
il tempo e lo spazio.
324
00:21:09,643 --> 00:21:11,144
Digli che è un'emergenza.
325
00:21:11,228 --> 00:21:13,480
Ehi! Oh, no, non fatelo!
326
00:21:25,158 --> 00:21:27,369
Hai fatto l'ultimo trucco, Porgon.
327
00:21:28,537 --> 00:21:34,084
E il vincitore è Steve Palchuk
con il suo vulcano cono stradale.
328
00:21:34,167 --> 00:21:35,544
Abbiamo finito? Bene.
329
00:21:35,627 --> 00:21:37,671
Alla faccia tua, Pepperjack!
330
00:21:37,754 --> 00:21:39,339
- Chi è il re?
- Oh, Kleb.
331
00:21:39,673 --> 00:21:42,843
Io sono il re, il Re della Scienza!
332
00:21:42,926 --> 00:21:45,887
E vi ho accecati con la scienza.
333
00:21:45,971 --> 00:21:49,975
Almeno una persona su questo pianeta
apprezzerà sempre il tuo genio.
334
00:21:50,976 --> 00:21:53,312
Parlo di me, zucca vuota.
335
00:21:53,395 --> 00:21:56,398
Grazie. Mi dispiace
tu abbia perso l'addestramento.
336
00:21:56,481 --> 00:21:59,943
Tranquillo. Per qualche motivo,
credo di poter essere paziente.
337
00:22:00,027 --> 00:22:01,111
Scusami.
338
00:22:01,903 --> 00:22:03,488
- Tutto bene?
- Sì.
339
00:22:03,572 --> 00:22:07,284
- È tutto fantasmagorico.
- Ehi, è la mia battuta!
340
00:22:07,993 --> 00:22:11,621
Che espressione umana
assolutamente ridicola.
341
00:22:12,122 --> 00:22:14,833
Il Palchuk vince ancora.
342
00:22:15,667 --> 00:22:17,169
Perché?
343
00:22:44,446 --> 00:22:46,448
Sottotitoli: Stefania Morale
343
00:22:47,305 --> 00:22:53,446
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
26892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.